[pan2] Updated Slovenian translation



commit 63ae541c1fe75ba5e20f56a1d7f481208edb33af
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Dec 17 19:01:11 2011 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  757 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 385 insertions(+), 372 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 68a74dd..03d57a6 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pan2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pan2&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-12-08 11:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-08 22:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-17 15:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-17 18:56+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "NaloÅeno zaledje podatkov v %.1f sekundah"
 #: ../pan/data-impl/data-io.cc:217
 #: ../pan/data/article-cache.cc:236
 #: ../pan/data/article-cache.cc:247
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1100
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1118
 #, c-format
 msgid "Unable to save \"%s\" %s"
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti \"%s\" %s"
@@ -69,9 +69,9 @@ msgid "Loaded %lu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)"
 msgstr "NaloÅenih je bilo %lu Älankov za \"%s\" v %.1f sekundah (%.0f Äl./sek.)"
 
 #: ../pan/data-impl/headers.cc:856
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Saved %lu parts, %lu articles in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f articles/sec)"
-msgstr "Shranjenih je bilo %lu delov, %lu Älankov v \"%s\" v %.1f sekundah (%.0f Äl./sek.)"
+msgstr "Shranjenih je %lu delov, %lu Älankov v \"%s\" v %.1f sekundah (%.0f dok./sek.)"
 
 #: ../pan/data-impl/headers.cc:1168
 #, c-format
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Dodajanje %lu Älankov v %s."
 #: ../pan/data-impl/server.cc:309
 #: ../pan/data/article-cache.cc:391
 #: ../pan/general/file-util.cc:271
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:274
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error reading file \"%s\": %s"
 msgstr "Napaka med branjem datoteke \"%s\": %s"
@@ -136,571 +136,574 @@ msgstr "LogiÄnega izraza \"%s\" ni mogoÄe uporabiti: %s"
 msgid "Couldn't determine article encoding.  Non-UTF8 characters were removed."
 msgstr "Kodiranja Älanka ni mogoÄe doloÄiti. Ne-UTF8 znaki so bili odstranjeni."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:251
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:205
+#: ../pan/gui/actions.cc:252
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:223
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:252
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:206
+#: ../pan/gui/actions.cc:253
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:224
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:253
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:572
+#: ../pan/gui/actions.cc:254
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:573
 msgid "_Layout"
 msgstr "_Razporeditev"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:254
+#: ../pan/gui/actions.cc:255
 msgid "_Group Pane"
 msgstr "Pladenj _skupin"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:255
+#: ../pan/gui/actions.cc:256
 msgid "_Header Pane"
 msgstr "_Pladenj glave"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:256
+#: ../pan/gui/actions.cc:257
 msgid "_Body Pane"
 msgstr "Pladenj _telesa"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:257
+#: ../pan/gui/actions.cc:258
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:258
+#: ../pan/gui/actions.cc:259
 msgid "Filte_r"
 msgstr "Filt_riraj"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:259
+#: ../pan/gui/actions.cc:260
 msgid "_Go"
 msgstr "Po_jdi"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:260
+#: ../pan/gui/actions.cc:261
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Dejanja"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:261
+#: ../pan/gui/actions.cc:262
 msgid "_Articles"
 msgstr "Ä_lanki"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:262
+#: ../pan/gui/actions.cc:263
 msgid "G_roups"
 msgstr "S_kupine"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:263
 #: ../pan/gui/actions.cc:264
+#: ../pan/gui/actions.cc:265
 msgid "_Post"
 msgstr "Po_Ålji"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:265
+#: ../pan/gui/actions.cc:266
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:268
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:211
+#: ../pan/gui/actions.cc:269
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:229
 msgid "Set Character _Encoding..."
 msgstr "Nastavi _znakovno kodiranje ..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:269
+#: ../pan/gui/actions.cc:270
 msgid "Set Character Encoding..."
 msgstr "Nastavi znakovno kodiranje ..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:273
+#: ../pan/gui/actions.cc:274
 msgid "_Read Group"
 msgstr "_Preberi skupino"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:274
+#: ../pan/gui/actions.cc:275
 msgid "Read Group"
 msgstr "Prebere skupino"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:278
+#: ../pan/gui/actions.cc:279
 msgid "_Mark Selected Groups Read"
 msgstr "_OznaÄi izbrane skupine kot prebrane"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:279
+#: ../pan/gui/actions.cc:280
 msgid "Mark Selected Groups Read"
 msgstr "OznaÄi izbrane skupine kot prebrane"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:283
+#: ../pan/gui/actions.cc:284
 msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
 msgstr "_IzbriÅi Älanke izbranih skupin"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:284
+#: ../pan/gui/actions.cc:285
 msgid "Delete Selected Groups' Articles"
 msgstr "IzbriÅi Älanke izbranih skupin"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:288
+#: ../pan/gui/actions.cc:289
 msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
 msgstr "Dobi nove _glave v izbranih skupinah"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:289
+#: ../pan/gui/actions.cc:290
 msgid "Get New Headers in Selected Groups"
 msgstr "Dobi nove glave v izbranih skupinah"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:293
+#: ../pan/gui/actions.cc:294
 msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
 msgstr "Dobi nove _glave v naroÄenih skupinah"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:294
+#: ../pan/gui/actions.cc:295
 msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
 msgstr "Dobi nove glave v naroÄenih skupinah"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:298
+#: ../pan/gui/actions.cc:299
 msgid "Get _Headers..."
 msgstr "Dobi _glave ..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:299
+#: ../pan/gui/actions.cc:300
 msgid "Get Headers..."
 msgstr "Dobi glave ..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:303
 #: ../pan/gui/actions.cc:304
+#: ../pan/gui/actions.cc:305
 msgid "Refresh Group List"
 msgstr "OsveÅi seznam skupin"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:308
+#: ../pan/gui/actions.cc:309
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_NaroÄi se"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:309
+#: ../pan/gui/actions.cc:310
 msgid "Subscribe"
 msgstr "NaroÄi se"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:313
+#: ../pan/gui/actions.cc:314
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "P_rekliÄi naroÄnino"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:314
+#: ../pan/gui/actions.cc:315
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "PrekliÄe naroÄnino"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:318
+#: ../pan/gui/actions.cc:319
 msgid "_Save Articles..."
 msgstr "_Shrani Älanke ..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:319
+#: ../pan/gui/actions.cc:320
 msgid "Save Articles..."
 msgstr "Shrani Älanke ..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:323
+#: ../pan/gui/actions.cc:324
 msgid "Save Articles from this _NZB..."
 msgstr "Shrani Älanke iz te datoteke _NZB ..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:324
+#: ../pan/gui/actions.cc:325
 msgid "Save Articles from this NZB"
 msgstr "Shrani Älanke iz tega NZB"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:328
+#: ../pan/gui/actions.cc:329
 msgid "Save Articles to an NZB _File..."
 msgstr "Shrani Älanke v _datoteko NZB ..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:329
+#: ../pan/gui/actions.cc:330
 msgid "Save Articles to an NZB File"
 msgstr "Shrani Älaneke v datoteko NZB"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:338
+#: ../pan/gui/actions.cc:339
 msgid "_Import NZB Files..."
 msgstr "_Uvozi datoteke NZB ..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:343
+#: ../pan/gui/actions.cc:344
 msgid "_Cancel Last Task"
 msgstr "_PrekliÄi zadnjo nalogo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:348
+#: ../pan/gui/actions.cc:349
 msgid "_Task Manager"
 msgstr "_Upravljalnik nalog"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:353
+#: ../pan/gui/actions.cc:354
 msgid "_Event Log"
 msgstr "Dn_evnik dogodkov"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:358
+#: ../pan/gui/actions.cc:359
 msgid "_Quit"
 msgstr "_KonÄaj"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:363
+#: ../pan/gui/actions.cc:364
 msgid "Select _All Articles"
 msgstr "Izberi _vse Älanke"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:368
+#: ../pan/gui/actions.cc:369
 msgid "_Deselect All Articles"
 msgstr "_Odstrani izbor vseh Älankov"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:373
+#: ../pan/gui/actions.cc:374
 msgid "Add Su_bthreads to Selection"
 msgstr "Dodaj po_dniti v izbor "
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:378
+#: ../pan/gui/actions.cc:379
 msgid "Add _Threads to Selection"
 msgstr "Dodaj _niti v izbor"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:383
+#: ../pan/gui/actions.cc:384
 msgid "Add _Similar Articles to Selection"
 msgstr "Dodaj _podobne Älanke v izbor"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:388
+#: ../pan/gui/actions.cc:389
 msgid "Select Article _Body"
 msgstr "Izberi _telo Älanka"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:393
+#: ../pan/gui/actions.cc:394
 msgid "Edit _Preferences"
 msgstr "Uredi _moÅnosti"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:398
+#: ../pan/gui/actions.cc:399
 msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
 msgstr "Uredi moÅnosti izbrane _skupine"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:403
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:220
+#: ../pan/gui/actions.cc:404
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:238
 msgid "Edit P_osting Profiles"
 msgstr "Uredi p_rofile poÅiljanja"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:408
+#: ../pan/gui/actions.cc:409
 msgid "Edit _News Servers"
 msgstr "_Uredi streÅnike novic"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:413
+#: ../pan/gui/actions.cc:414
 msgid "Jump to _Group Tab"
 msgstr "Skok na zavihek _skupine"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:418
+#: ../pan/gui/actions.cc:419
 msgid "Jump to _Header Tab"
 msgstr "Skok na zavihek _glave"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:423
+#: ../pan/gui/actions.cc:424
 msgid "Jump to _Body Tab"
 msgstr "Skok na zavihek _telesa"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:428
+#: ../pan/gui/actions.cc:429
 msgid "_Rot13 Selected Text"
 msgstr "Izbrano besedilo _Rot13"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:433
+#: ../pan/gui/actions.cc:434
 msgid "Clear _Header Pane"
 msgstr "PoÄisti pladenj _glave"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:437
+#: ../pan/gui/actions.cc:438
 msgid "Clear _Body Pane"
 msgstr "PoÄisti _pladenj telesa"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:442
+#: ../pan/gui/actions.cc:443
 msgid "Cache Article"
 msgstr "Predpomni Älanek"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:447
+#: ../pan/gui/actions.cc:448
 msgid "Read Article"
 msgstr "Preberi Älanek"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:452
+#: ../pan/gui/actions.cc:453
 msgid "Show Article Information"
 msgstr "Prikaz podrobnosti Älanka"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:457
+#: ../pan/gui/actions.cc:458
 msgid "Read _More"
 msgstr "Preberi _veÄ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:458
+#: ../pan/gui/actions.cc:459
 msgid "Read More"
 msgstr "Preberi veÄ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:462
+#: ../pan/gui/actions.cc:463
 msgid "Read _Back"
 msgstr "Pre_beri nazaj"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:463
+#: ../pan/gui/actions.cc:464
 msgid "Read Back"
 msgstr "Preberi nazaj"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:467
+#: ../pan/gui/actions.cc:468
 msgid "Next _Unread Group"
 msgstr "Naslednja _neprebrana skupina"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:472
+#: ../pan/gui/actions.cc:473
 msgid "Next _Group"
 msgstr "Naslednja _skupina"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:477
+#: ../pan/gui/actions.cc:478
 msgid "Next _Unread Article"
 msgstr "Naslednji _neprebran Älanek"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:478
+#: ../pan/gui/actions.cc:479
 msgid "Next Unread Article"
 msgstr "Naslednji neprebran Älanek"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:482
+#: ../pan/gui/actions.cc:483
 msgid "Next _Article"
 msgstr "Naslednji _Älanek"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:483
+#: ../pan/gui/actions.cc:484
 msgid "Next Article"
 msgstr "Naslednji Älanek"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:487
+#: ../pan/gui/actions.cc:488
 msgid "Next _Watched Article"
 msgstr "Naslednji _gledani Älanek"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:492
+#: ../pan/gui/actions.cc:493
 msgid "Next Unread _Thread"
 msgstr "Naslednja neprebrana n_it"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:493
+#: ../pan/gui/actions.cc:494
 msgid "Next Unread Thread"
 msgstr "Naslednja neprebrana nit"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:497
+#: ../pan/gui/actions.cc:498
 msgid "Next Threa_d"
 msgstr "Na_slednja nit"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:502
+#: ../pan/gui/actions.cc:503
 msgid "Pre_vious Article"
 msgstr "Pre_dhodni Älanek"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:507
+#: ../pan/gui/actions.cc:508
 msgid "Previous _Thread"
 msgstr "P_redhodna nit"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:512
+#: ../pan/gui/actions.cc:513
 msgid "_Parent Article"
 msgstr "Nadr_ejeni Älanek"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:517
+#: ../pan/gui/actions.cc:518
 msgid "Ignore _Author"
 msgstr "Prezri _avtorja"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:521
+#: ../pan/gui/actions.cc:522
 msgid "_Watch Thread"
 msgstr "_Oglej si nit"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:526
+#: ../pan/gui/actions.cc:527
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "_Prezri nit"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:531
 #: ../pan/gui/actions.cc:532
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:533
 msgid "_Flag Thread"
-msgstr "Nitenje opravil"
+msgstr "OznaÄi _nit"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:536
 #: ../pan/gui/actions.cc:537
-#, fuzzy
-msgid "_Goto next flagged Thread"
-msgstr "Naslednja neprebrana nit"
+#: ../pan/gui/actions.cc:538
+msgid "_Mark all flagged Threads"
+msgstr "_Izberi vse oznaÄene niti"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:541
 #: ../pan/gui/actions.cc:542
+#: ../pan/gui/actions.cc:543
+msgid "_Goto next flagged Thread"
+msgstr "Pojdi na _naslednja oznaÄeno nit"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:547
+#: ../pan/gui/actions.cc:548
 msgid "_Goto last flagged Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi na _zadnjo oznaÄeno nit"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:546
+#: ../pan/gui/actions.cc:552
 msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
 msgstr "Uredi stanje Älanka ogled/prezri/toÄke ..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:551
+#: ../pan/gui/actions.cc:557
 msgid "Add a _Scoring Rule..."
 msgstr "Dodaj pravilo _toÄkovanja ..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:556
+#: ../pan/gui/actions.cc:562
 msgid "Cance_l Article..."
 msgstr "Prek_liÄi Älanek ..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:561
+#: ../pan/gui/actions.cc:567
 msgid "_Supersede Article..."
 msgstr "N_adomesti Älanek ..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:566
+#: ../pan/gui/actions.cc:572
 msgid "_Delete Article"
 msgstr "_IzbriÅi Älanek"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:571
+#: ../pan/gui/actions.cc:577
 msgid "Clear Article Cache"
 msgstr "PoÄisti predpomnilnik Älanka"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:576
+#: ../pan/gui/actions.cc:582
 msgid "_Mark Article as Read"
 msgstr "_OznaÄi Älanek kot prebran"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:581
+#: ../pan/gui/actions.cc:587
 msgid "Mark Article as _Unread"
 msgstr "OznaÄi Älanek kot _neprebran"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:586
+#: ../pan/gui/actions.cc:592
 msgid "_Post to Newsgroup"
 msgstr "_Objavi v noviÄarsko skupino"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:587
+#: ../pan/gui/actions.cc:593
 msgid "Post to Newsgroup"
 msgstr "Objavi v noviÄarsko skupino"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:591
+#: ../pan/gui/actions.cc:597
 msgid "_Followup to Newsgroup"
 msgstr "_Navezava v noviÄarsko skupino"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:592
+#: ../pan/gui/actions.cc:598
 msgid "Followup to Newsgroup"
 msgstr "Navezava na noviÄarsko skupino"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:596
+#: ../pan/gui/actions.cc:602
 msgid "_Reply to Author in Mail"
 msgstr "_Odgovori avtorju preko elektronske poÅte"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:601
+#: ../pan/gui/actions.cc:607
 msgid "_Pan Home Page"
 msgstr "DomaÄa stran _programa"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:606
+#: ../pan/gui/actions.cc:612
 msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
 msgstr "PoÅiljanje _odziva ali poroÄila o hroÅÄu ..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:611
+#: ../pan/gui/actions.cc:617
 msgid "_Tip Jar..."
 msgstr "_Kozarec namigov ..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:616
+#: ../pan/gui/actions.cc:622
 msgid "_About"
 msgstr "_O Programu"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:631
+#: ../pan/gui/actions.cc:637
 msgid "_Thread Headers"
 msgstr "Glave _niti"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:632
+#: ../pan/gui/actions.cc:638
 msgid "_Wrap Article Body"
 msgstr "_Prelomi telo Älanka"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:633
+#: ../pan/gui/actions.cc:639
 msgid "Mute _Quoted Text"
 msgstr "UtiÅaj _navedeno besedilo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:634
+#: ../pan/gui/actions.cc:640
 msgid "Show All _Headers in Body Pane"
 msgstr "PokaÅi vse gl_ave v pultu telesa"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:635
+#: ../pan/gui/actions.cc:641
 msgid "Show _Smilies as Graphics"
 msgstr "PokaÅi _smeÅke kot slike"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:636
+#: ../pan/gui/actions.cc:642
 msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
 msgstr "PokaÅi *Krepko*, __PodÄrtano__, in /PoÅevno/"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:637
+#: ../pan/gui/actions.cc:643
 msgid "Size Pictures to _Fit"
 msgstr "Prilag_odi velikost slik"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:638
+#: ../pan/gui/actions.cc:644
 msgid "Use _Monospace Font"
 msgstr "Uporabi pisavo _monospace"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:639
+#: ../pan/gui/actions.cc:645
 msgid "Set Focus to Images"
 msgstr "Nastavi ÅariÅÄe na slike"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:640
+#: ../pan/gui/actions.cc:646
 msgid "Highlight _URLs"
 msgstr "Poudari_URL-je"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:643
+#: ../pan/gui/actions.cc:649
 msgid "_Work Online"
 msgstr "_Delo s povezavo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:644
+#: ../pan/gui/actions.cc:650
 msgid "_Tabbed Layout"
 msgstr "Razporeditev _zavihkov"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:645
+#: ../pan/gui/actions.cc:651
 msgid "Show Group _Pane"
 msgstr "PokaÅi _pladenj skupine"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:646
+#: ../pan/gui/actions.cc:652
 msgid "Show Hea_der Pane"
 msgstr "PokaÅi pladenj gl_ave"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:647
+#: ../pan/gui/actions.cc:653
 msgid "Show Bod_y Pane"
 msgstr "PokaÅi pladenj te_lesa"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:648
+#: ../pan/gui/actions.cc:654
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "PokaÅi orodno vrs_tico"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:649
+#: ../pan/gui/actions.cc:655
 msgid "Abbreviate Group Names"
 msgstr "OkrajÅaj imena skupin"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:651
+#: ../pan/gui/actions.cc:657
 msgid "Match Only _Unread Articles"
 msgstr "Skladanje le n_eprebranih Älankov"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:651
+#: ../pan/gui/actions.cc:657
 msgid "Match Only Unread Articles"
 msgstr "Skladanje le neprebranih Älankov"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:652
+#: ../pan/gui/actions.cc:658
 msgid "Match Only _Cached Articles"
 msgstr "Skladanje le p_redpomjenih Älankov"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:652
+#: ../pan/gui/actions.cc:658
 msgid "Match Only Cached Articles"
 msgstr "Skladanje le predpomjenih Älankov"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:653
+#: ../pan/gui/actions.cc:659
 msgid "Match Only _Complete Articles"
 msgstr "Skladanje le _celotnih Älankov"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:653
+#: ../pan/gui/actions.cc:659
 msgid "Match Only Complete Articles"
 msgstr "Skladanje le celotnih Älankov"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:654
+#: ../pan/gui/actions.cc:660
 msgid "Match Only _My Articles"
 msgstr "Skladanje le _mojih Älankov"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:654
+#: ../pan/gui/actions.cc:660
 msgid "Match Only My Articles"
 msgstr "Skladanje le mojih Älankov"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:655
+#: ../pan/gui/actions.cc:661
 msgid "Match Only _Watched Articles"
 msgstr "Skladanje le _gledanih Älankov"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:655
+#: ../pan/gui/actions.cc:661
 msgid "Match Only Watched Articles"
 msgstr "Skladanje le gledanih Älankov"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:657
+#: ../pan/gui/actions.cc:663
 msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
 msgstr "Skladanje toÄk na 9999 (_gledano)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:658
+#: ../pan/gui/actions.cc:664
 msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
 msgstr "Skladanje toÄk med 5000 in 9998 (_visoko)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:659
+#: ../pan/gui/actions.cc:665
 msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
 msgstr "Skladanje toÄk med 1 in 4999 (sre_dnje)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:660
+#: ../pan/gui/actions.cc:666
 msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
 msgstr "Skladanje 0 toÄk (_obiÄajno)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:661
+#: ../pan/gui/actions.cc:667
 msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
 msgstr "Skladanje toÄk med -9998 in -1 (n_izko)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:662
+#: ../pan/gui/actions.cc:668
 msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
 msgstr "Skladanje toÄk -9999 (Pre_zrto)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:688
+#: ../pan/gui/actions.cc:694
 msgid "Show Matching _Articles"
 msgstr "PokaÅi skladajoÄe _Älanke"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:689
+#: ../pan/gui/actions.cc:695
 msgid "Show Matching Articles' _Threads"
 msgstr "PokaÅi _niti, ki se skladajo s Älankom"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:690
+#: ../pan/gui/actions.cc:696
 msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
 msgstr "PokaÅi _podniti, ki se skladajo s Älankom"
 
@@ -715,24 +718,24 @@ msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s\n"
 msgstr "Priloga ni prikazana: MIME vrsta: %s/%s\n"
 
 #: ../pan/gui/body-pane.cc:1051
-#: ../pan/gui/gui.cc:1586
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1080
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1439
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:406
+#: ../pan/gui/gui.cc:1592
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1111
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1470
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:407
 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:139
 msgid "Subject"
 msgstr "Zadeva"
 
 #: ../pan/gui/body-pane.cc:1053
-#: ../pan/gui/gui.cc:1586
+#: ../pan/gui/gui.cc:1592
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
 #: ../pan/gui/body-pane.cc:1055
-#: ../pan/gui/gui.cc:1587
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1516
+#: ../pan/gui/gui.cc:1593
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1547
 #: ../pan/gui/log-ui.cc:208
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:402
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:403
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -756,15 +759,15 @@ msgstr " od"
 msgid " at "
 msgstr " ob"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1362
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1374
 msgid "Copy _URL"
 msgstr "_Kopiraj URL"
 
 #. update the titlebar
 #: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106
 #: ../pan/gui/gui.cc:916
-#: ../pan/gui/gui.cc:1348
-#: ../pan/gui/gui.cc:1607
+#: ../pan/gui/gui.cc:1354
+#: ../pan/gui/gui.cc:1613
 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:602
 msgid "Pan"
 msgstr "Pan"
@@ -795,7 +798,7 @@ msgid "Get the _latest N headers: "
 msgstr "Dobi _zadnjih N glav:"
 
 #: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:399
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:400
 msgid "Action"
 msgstr "Dejanje"
 
@@ -886,9 +889,9 @@ msgid "Visual"
 msgstr "Vidno"
 
 #: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93
-#: ../pan/gui/gui.cc:1732
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:253
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:310
+#: ../pan/gui/gui.cc:1738
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:271
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:311
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Znakovno kodiranje"
 
@@ -921,35 +924,39 @@ msgstr "Druge skupine"
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:89
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:151
 msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
 msgstr "V Uredi|Profili poÅiljanja ni doloÄen noben profil."
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:117
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:225
 msgid "Pan: Group Preferences"
 msgstr "Pan: MoÅnosti skupine"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:131
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:239
 #, c-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Lastnosti %s"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:136
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:247
 msgid "Character _encoding:"
 msgstr "Znakovno _kodiranje:"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:137
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:249
 msgid "Directory for Saving Attachments"
 msgstr "Mapa za shranjevanje prilog"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:142
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:255
 msgid "Directory for _saving attachments:"
 msgstr "Mapa za _shranjevanje prilog:"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:144
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:258
 msgid "Posting _profile:"
 msgstr "PoÅiljanje _profila:"
 
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:263
+msgid "Spellchecker _language:"
+msgstr "Jezik _Ärkovalnika:"
+
 #: ../pan/gui/gui.cc:253
 msgid "Open the Task Manager"
 msgstr "Odpri upravljalnika nalog"
@@ -982,55 +989,55 @@ msgstr "Datoteke NZB"
 msgid "All Files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1123
+#: ../pan/gui/gui.cc:1129
 msgid "Unable to supersede article."
 msgstr "Älanka ni mogoÄe nadomestiti."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1124
-#: ../pan/gui/gui.cc:1198
+#: ../pan/gui/gui.cc:1130
+#: ../pan/gui/gui.cc:1204
 msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
 msgstr "Älanek se ne sklada z nobenim od vaÅih profilov poÅiljanja."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1171
+#: ../pan/gui/gui.cc:1177
 msgid "Revise and send this article to replace the old one."
 msgstr "Preglejte in poÅljite ta Älanek za zamenjavo starega."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1172
-#: ../pan/gui/gui.cc:1235
+#: ../pan/gui/gui.cc:1178
+#: ../pan/gui/gui.cc:1241
 msgid "Be patient!  It will take time for your changes to take effect."
 msgstr "Bodite potrpeÅljivi! VaÅe spremembe bodo imele uÄinek Åele Äez nekaj Äasa."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1197
+#: ../pan/gui/gui.cc:1203
 msgid "Unable to cancel article."
 msgstr "Älanka ni mogoÄe preklicati."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1234
+#: ../pan/gui/gui.cc:1240
 msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
 msgstr "PoÅljite ta Älanek s proÅnjo streÅniku za preklic drugega."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1351
+#: ../pan/gui/gui.cc:1357
 msgid "Copyright  2002-2011 Charles Kerr and others"
 msgstr "Avtorske pravice (C) 2002-2011 Charles Kerr in drugi"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1356
+#: ../pan/gui/gui.cc:1362
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matej UrbanÄiÄ <matej u svn gnome org>\n"
 "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1472
+#: ../pan/gui/gui.cc:1478
 msgid "_1. Group Pane"
 msgstr "_1. Pladenj skupine"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1473
+#: ../pan/gui/gui.cc:1479
 msgid "_2. Header Pane"
 msgstr "_2. Pladenj glave"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1474
+#: ../pan/gui/gui.cc:1480
 msgid "_3. Body Pane"
 msgstr "_3. Pladenj telesa"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1570
+#: ../pan/gui/gui.cc:1576
 #, c-format
 msgid "This article is complete with %d part."
 msgid_plural "This article has all %d parts."
@@ -1039,7 +1046,7 @@ msgstr[1] "Älanek je popoln s skupno %d delom."
 msgstr[2] "Älanek je popoln s skupno %d deloma."
 msgstr[3] "Älanek je popoln s skupno %d deli."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1572
+#: ../pan/gui/gui.cc:1578
 #, c-format
 msgid "This article is missing %d part."
 msgid_plural "This article is missing %d of its %d parts:"
@@ -1048,34 +1055,34 @@ msgstr[1] "Älanku manjka %d od skupno %d dela:"
 msgstr[2] "Älanku manjka %d od skupno %d delov:"
 msgstr[3] "Älanku manjka %d od skupno %d delov:"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1587
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1082
+#: ../pan/gui/gui.cc:1593
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1113
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID sporoÄila"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1588
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1486
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:403
+#: ../pan/gui/gui.cc:1594
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1517
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:404
 msgid "Lines"
 msgstr "Vrstic"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1588
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1501
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:401
+#: ../pan/gui/gui.cc:1594
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1532
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:402
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bajtov"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1733
+#: ../pan/gui/gui.cc:1739
 msgid "Body Pane Encoding"
 msgstr "Kodiranje pladnja telesa"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1762
+#: ../pan/gui/gui.cc:1768
 #: ../pan/gui/task-pane.cc:370
 #, c-format
 msgid "Offline"
 msgstr "Brez povezave"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1766
+#: ../pan/gui/gui.cc:1772
 #, c-format
 msgid "Closing %d connection"
 msgid_plural "Closing %d connections"
@@ -1084,59 +1091,59 @@ msgstr[1] "Zapiranje %d povezave"
 msgstr[2] "Zapiranje %d povezav"
 msgstr[3] "Zapiranje %d povezav"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1768
-#: ../pan/gui/gui.cc:1798
+#: ../pan/gui/gui.cc:1774
+#: ../pan/gui/gui.cc:1804
 #, c-format
 msgid "No Connections"
 msgstr "Ni povezav"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1772
+#: ../pan/gui/gui.cc:1778
 #, c-format
 msgid "Connecting"
 msgstr "Povezovanje"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1785
+#: ../pan/gui/gui.cc:1791
 #, c-format
 msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
 msgstr "%s: %d nedejavno, %d dejavno pri %.1f KiBps"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1841
+#: ../pan/gui/gui.cc:1847
 #, c-format
 msgid "No Tasks"
 msgstr "Ni nalog"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1843
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:556
+#: ../pan/gui/gui.cc:1849
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:557
 msgid "Tasks"
 msgstr "Naloge"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1853
+#: ../pan/gui/gui.cc:1859
 #: ../pan/gui/task-pane.cc:243
 #, c-format
 msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
 msgstr "%lu nalog, %s, %.1f KiBps, PÄP %d:%02d:%02d"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1905
+#: ../pan/gui/gui.cc:1911
 msgid "Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, then use \"File|Work Online\" to continue."
 msgstr "Pan je v naÄinu brez povezave. Oglejte si \"Datoteka|Dnevnik dogodkov\" in popravite napako ter nato uporabite \"Datoteka|Delaj povezano\" za nadaljevanje."
 
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1078
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1109
 msgid "Subject or Author"
 msgstr "Zadeva ali avtor"
 
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1079
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1110
 msgid "Sub or Auth (regex)"
 msgstr "Zadeva ali avtor (logiÄni izraz)"
 
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1081
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1471
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:400
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1112
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1502
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:401
 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
 msgid "Author"
 msgstr "Avtor"
 
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1456
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:404
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1487
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:405
 msgid "Score"
 msgstr "ToÄke"
 
@@ -1199,12 +1206,18 @@ msgstr "Pan %s je zagnan"
 msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
 msgstr "Pred uporabo programa kot privzetega odjemalca je treba nastaviti streÅnike novic."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:97
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:100
+#, c-format
+msgid "Error setting custom spellchecker: %s"
+msgstr "Napaka med nastavljanjem Ärkovalnika po meri: %s"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:105
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:114
 #, c-format
 msgid "Error setting spellchecker: %s"
 msgstr "Napaka med nastavljanjem Ärkovalnika: %s"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:106
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:124
 msgid ""
 "<b>Spellchecker not found!</b>\n"
 " \n"
@@ -1214,115 +1227,115 @@ msgstr ""
 " \n"
 "Ali je bil program preveden z omogoÄeno moÅnostjo GtkSpell?"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:207
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:225
 msgid "_Profile"
 msgstr "_Profil"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:226
 msgid "Set Editor"
 msgstr "Nastavi urejevalnik"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:228
 msgid "_Send Article"
 msgstr "_PoÅlji Älanek"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:228
 msgid "Send Article Now"
 msgstr "PoÅlje Älanek sedaj"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:212
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:230
 msgid "Sa_ve Draft"
 msgstr "Shra_ni osnutek"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:212
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:230
 msgid "Save as a Draft for Future Posting"
 msgstr "Shrani kot osnutek za kasnejÅe objavljanje"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:213
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:231
 msgid "_Open Draft..."
 msgstr "_Odpri osnutek ..."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:213
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:231
 msgid "Open an Article Draft"
 msgstr "Odpre osnutek Älanka"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:218
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:236
 msgid "_Rot13"
 msgstr "_Rot13"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:218
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:236
 msgid "Rot13 Selected Text"
 msgstr "Izbrano besedilo Rot13"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:219
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:237
 msgid "Run _Editor"
 msgstr "_ZaÅeni urejevalnik"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:219
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:237
 msgid "Run Editor"
 msgstr "ZaÅene urejevalnik"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:221
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:239
 msgid "Wrap Selected"
 msgstr "Oblij izbrano"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:226
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:244
 msgid "_Wrap Text"
 msgstr "_Prelomi besedilo"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:226
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:244
 msgid "Wrap Text"
 msgstr "Prelomi besedil"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:227
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:245
 msgid "Always Run Editor"
 msgstr "Vedno zaÅeni urejevalnik"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:228
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:246
 msgid "Remember Character Encoding for this Group"
 msgstr "Zapomni si znakovno kodiranje za to skupino"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:229
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:247
 msgid "Check _Spelling"
 msgstr "_Preveri Ärkovanje"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:254
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:272
 msgid "New Article's Encoding:"
 msgstr "Kodiranje novega Älanka:"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:363
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:381
 msgid "Your changes will be lost!"
 msgstr "VaÅe spremembe bodo izgubljene!"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:364
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:382
 msgid "Close this window and lose your changes?"
 msgstr "Ali naj se to okno zapre in naj se prezrejo vse vaÅe spremembe?"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:406
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:445
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:424
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:463
 msgid "There were problems with this post."
 msgstr "PriÅlo je do teÅav s to objavo."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:408
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:447
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:426
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:465
 msgid "Go Back"
 msgstr "Pojdi nazaj "
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:410
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:428
 msgid "Post Anyway"
 msgstr "Vseeno poÅlji"
 
 #. Prompt the user
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:439
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:457
 #, c-format
 msgid "Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
 msgstr "SporoÄilo uporablja znake, ki niso navedeni v naboru znakov '%s' - poskusite z uporabo '%s'"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:480
 msgid "Go _Online"
 msgstr "_PoveÅi se"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:627
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:645
 msgid ""
 "No posting server is set for this posting profile.\n"
 "Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
@@ -1330,83 +1343,83 @@ msgstr ""
 "V tem profilu objavljanja ni doloÄen streÅnik objavljanja.\n"
 "Uredite profil preko Uredi|Upravljanje profilov objavljanja."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:660
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:678
 msgid "Pan is Offline."
 msgstr "Pan ni povezan."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:661
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:679
 msgid "Go online to post the article?"
 msgstr "Ali naj se raÄunalnik poveÅe za poÅiljanje Älanka?"
 
 #. *
 #. ***  Pop up a ``Posting'' Dialog...
 #. *
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:674
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:692
 msgid "Posting Article"
 msgstr "Objavljanje Älanka"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:680
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:698
 msgid "Posting..."
 msgstr "Objavljanje ..."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:751
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:769
 msgid "Error opening temporary file"
 msgstr "Napaka med odpiranjem zaÄasne datoteke"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:763
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:781
 #, c-format
 msgid "Error writing article to temporary file: %s"
 msgstr "Napaka med pisanjem Älanka v zaÄasno datoteko: %s"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:782
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:800
 #, c-format
 msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
 msgstr "Napaka razÄlenjevanja vrstice ukaza \"zunanji urejevalnik\": %s (Ukaz je bil: %s)"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:823
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:841
 #, c-format
 msgid "Error starting external editor: %s"
 msgstr "Napaka med zaÄenjanjem zunanjega urejevalnika: %s"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:879
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:897
 msgid "Open Draft Article"
 msgstr "Odpri osnutek Älanka"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1068
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1086
 msgid "Save Draft Article"
 msgstr "Shrani osnutek Älanka"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1264
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1282
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
 msgstr "Ukaza podpisa \"%s\" ni mogoÄe razÄleniti: %s"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1296
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1314
 msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
 msgstr "Podpisa ni mogoÄe pretvoriti v UTF-8."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1751
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1772
 msgid "F_rom"
 msgstr "O_d"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1769
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1790
 msgid "_Subject"
 msgstr "_Zadeva"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1782
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1803
 msgid "_Newsgroups"
 msgstr "_NoviÄarske skupine"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1796
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1817
 msgid "Mail _To"
 msgstr "PoÅlji poÅto _k"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1845
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1866
 msgid "Follo_wup-To"
 msgstr "Nave_zava-na"
 
 #. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders.  probably safest to keep this key in english.
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1854
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1875
 msgid ""
 "The newsgroups where replies to your message should go.  This is only needed if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
 "\n"
@@ -1416,40 +1429,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Za usmeritev vseh odgovorov na vaÅ naslov elektronske poÅte uporabite \"Navezava na: poÅiljatelj\""
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1860
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1881
 msgid "_Reply-To"
 msgstr "_Odgovori na"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1868
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1889
 msgid "The email account where mail replies to your posted message should go.  This is only needed if it differs from the \"From\" header."
 msgstr "Naslov elektronske poÅe, kamor bodo poslani odgovori na vaÅe sporoÄilo.  Naslov je treba vnesti le, Äe se naslov razlikuje od glave \"Od\"."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1874
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1895
 msgid "_Custom Headers"
 msgstr "Glave po _meri"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1898
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1919
 msgid "Add \"_User-Agent\" header"
 msgstr "Dodaj glavo \"_User-Agent\""
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1905
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1926
 msgid "Add \"Message-_Id\" header"
 msgstr "Dodaj glavo \"_ID sporoÄila\""
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1964
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2002
 msgid "Post Article"
 msgstr "PoÅlji Älanek"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1985
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2023
 msgid "_Message"
 msgstr "_SporoÄilo"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1986
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2024
 msgid "More _Headers"
 msgstr "VeÄ _glav"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2013
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:393
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2051
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:395
 #, no-c-format
 msgid "On %d, %n wrote:"
 msgstr "Na %d je %n napisal:"
@@ -1510,23 +1523,23 @@ msgstr "Besedilo"
 msgid "Command"
 msgstr "Ukaz"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:158
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:160
 msgid "Signature _Type:"
 msgstr "_Vrsta podpisa:"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:161
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:163
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Dodatni podatki"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:166
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:168
 msgid "When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name.  You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the domain name from your email address."
 msgstr "Pri poÅiljanju na Usenet, ID-sporoÄila vaÅega Älanka vsebuje ime domene. Tukaj lahko nastavite ime domene po meri ali pa ga pustite praznega in pustite da program uporabi ime domene v vaÅem naslovu elektronske poÅte."
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:167
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:169
 msgid "Message-ID _Domain Name:"
 msgstr "Ime _domene ID sporoÄila:"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:171
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:173
 #, c-format
 msgid ""
 "%i for Message-ID\n"
@@ -1539,11 +1552,11 @@ msgstr ""
 "%n za ime avtorja\n"
 "%d za datum"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:172
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:174
 msgid "_Attribution:"
 msgstr "P_ripis:"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:195
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:197
 msgid ""
 "Extra headers to be included in your posts, such as\n"
 "Reply-To: \"Your Name\" <yourname somewhere com>\n"
@@ -1553,31 +1566,31 @@ msgstr ""
 "Odgovorite na: \"VaÅe ime\" <vaÅeime nekje com>\n"
 "Organizacija: VaÅa organizacija"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:204
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:206
 msgid "E_xtra Headers:"
 msgstr "_Dodatne glave:"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:244
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:246
 msgid "Invalid email address."
 msgstr "Neveljaven naslov elektronske poÅte."
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:245
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:247
 msgid "Please use an address of the form joe somewhere org"
 msgstr "Uporabite naslov v obliki janez nekje org"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:394
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:396
 msgid "New Profile"
 msgstr "Nov profil"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:440
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:442
 msgid "Posting Profiles"
 msgstr "PoÅiljanje profilov"
 
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:456
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:458
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profili"
 
-#: ../pan/gui/prefs.cc:323
+#: ../pan/gui/prefs.cc:324
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
 msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti %s barve \"%s\""
@@ -1605,234 +1618,234 @@ msgstr "Ukaz po meri:"
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:287
 #, c-format
 msgid "  Select default <u>global</u> charset. Current setting : <b>%s</b> ."
-msgstr ""
+msgstr "  Izberi privzet <u>sploÅni</u> nabor znakov. Trenutno je izbrano: <b>%s</b> ."
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:311
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:312
 msgid "Global Charset Settings"
 msgstr "SploÅne nastavitve kodnega nabora"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:405
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:406
 #: ../pan/gui/task-pane.cc:473
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:439
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:440
 msgid "Enabled"
 msgstr "OmogoÄeno"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:443
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:444
 msgid "Column Name"
 msgstr "Ime stolpca"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:479
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:480
 msgid "Pan: Preferences"
 msgstr "Pan: MoÅnosti"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:491
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:492
 msgid "Mouse"
 msgstr "MiÅka"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:493
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:494
 msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups"
 msgstr "Enojni klik zaÅene namesto izbere, _skupine"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:495
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:496
 msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles"
 msgstr "Enojni klik zaÅene namesto izbere, _Älanke"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:498
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:499
 msgid "Groups"
 msgstr "Skupine"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:500
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:501
 msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup"
 msgstr "Ob _zagonu dobi nove glave v naroÄenih skupinah"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:502
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:503
 msgid "Get new headers when _entering group"
 msgstr "Ob _vstopu v skupino dobi nove glave"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:504
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:505
 msgid "Mark entire group _read when leaving group"
 msgstr "Ob zapuÅÄanju skupine oznaÄi celotno skupino kot _prebrano"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:506
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:507
 msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
 msgstr "OznaÄi celotno skupino kot prebrano pred pridobivanjem _novih glav"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:508
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:509
 msgid "E_xpand all threads when entering group"
 msgstr "Ob vstopu v skupino _razÅiri vse niti"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:511
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:512
 msgid "Articles"
 msgstr "Älanki"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:513
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:514
 msgid "Space selects next article rather than next unread"
 msgstr "S preslednico se izbere naslednji Älanek namesto naslednjega neprebranega Älanka"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:515
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:516
 msgid "Expand threads upon selection."
 msgstr "RazÅiri niti pri izboru"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:517
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:518
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Gladko drsenje"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:519
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:520
 msgid "Clear article cache on shutdown"
 msgstr "Ob zaustavitvi poÄisti predpomnilnik Älanka "
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:522
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:523
 msgid "Minutes to autosave newsrc files."
 msgstr "Na koliko minut naj se datoteke newsrc samodejno shranjujejo."
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:527
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:528
 msgid "Language Settings"
 msgstr "Jezikovne nastavitve"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:536
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:537
 msgid "_Behavior"
 msgstr "_ObnaÅanje"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:540
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:541
 msgid "Pane Layout"
 msgstr "Postavitev pladnja"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:559
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:560
 msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
 msgstr "1=Skupine, 2=Glave, 3=Telo"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:561
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:562
 msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
 msgstr "1=Skupine, 2=Telo, 3=Glave"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:563
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:564
 msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
 msgstr "1=Glave, 2=Skupine, 3=Telo"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:565
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:566
 msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
 msgstr "1=Glave, 2=Telo, 3=Skupine"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:567
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:568
 msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
 msgstr "1=Telo, 2=Skupine, 3=Glave"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:569
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:570
 msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
 msgstr "1=Telo, 2=Glave, 3=Skupine"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:576
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:577
 msgid "Header Pane Columns"
 msgstr "Stolpci pladnja glave"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:580
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:581
 msgid "_Headers"
 msgstr "_Glave"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:584
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:585
 msgid "Fonts"
 msgstr "Pisave"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:586
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:587
 msgid "Use custom font in Group Pane:"
 msgstr "Uporabi pisavo po meri v pladnju skupine"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:591
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:592
 msgid "Use custom font in Header Pane:"
 msgstr "Uporabi pisavo po meri v pladnju glave:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:596
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:597
 msgid "Use custom font in Body Pane:"
 msgstr "Uporabi pisavo po meri v pladnju telesa:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:601
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:602
 msgid "Monospace font:"
 msgstr "Pisava Monospace:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:605
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:606
 msgid "_Fonts"
 msgstr "P_isave"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:609
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:610
 msgid "Header Pane"
 msgstr "Pladenj glave"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:612
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:618
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:624
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:630
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:636
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:613
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:619
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:625
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:631
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:637
 msgid "Text:"
 msgstr "Besedilo:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:614
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:620
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:626
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:632
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:638
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:615
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:621
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:627
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:633
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:639
 msgid "Background:"
 msgstr "Ozadje:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:616
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:617
 msgid "Scores of 9999 or more:"
 msgstr "9999 toÄk ali veÄ"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:622
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:623
 msgid "Scores from 5000 to 9998:"
 msgstr "Med 5000 in 9998 toÄk:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:628
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:629
 msgid "Scores from 1 to 4999:"
 msgstr "Med 1 in 4999 toÄk:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:634
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:635
 msgid "Scores from -9998 to -1:"
 msgstr "Med -9998 in -1 toÄko:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:640
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:641
 msgid "Scores of -9999 or less:"
 msgstr "-9999 toÄk ali manj:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:642
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:643
 msgid "Body Pane"
 msgstr "Pladenj telesa"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:648
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:649
 msgid "Quoted Text:"
 msgstr "Citirano besedilo:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:649
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:650
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:650
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:651
 msgid "Signature:"
 msgstr "Podpis:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:652
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:653
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Barve"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:656
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:657
 msgid "Preferred Applications"
 msgstr "Prednostni programi"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:660
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:661
 msgid "_Web Browser:"
 msgstr "_Spletni brskalnik:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:663
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:664
 msgid "_Mail Reader:"
 msgstr "_Bralnik poÅte:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:665
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:666
 msgid "_Text Editor:"
 msgstr "_Urejevalnik besedil:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:667
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:668
 msgid "A_pplications"
 msgstr "_Programi"
 
@@ -2559,24 +2572,24 @@ msgstr[1] "Opozorilo: %d vrstica je Åiroka veÄ kot 80 znakov."
 msgstr[2] "Opozorilo: %d vrstici sta Åiroki veÄ kot 80 znakov."
 msgstr[3] "Opozorilo: %d vrstice so Åiroke veÄ kot 80 znakov."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:224
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:223
 msgid "Error: Message is empty."
 msgstr "Napaka: sporoÄilo je prazno."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:259
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:258
 msgid "Warning: The message is entirely quoted text!"
 msgstr "Opozorilo: sporoÄilo je v celoti citirano besedilo!"
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:260
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:259
 msgid "Warning: The message is mostly quoted text."
 msgstr "Opozorilo: sporoÄilo je veÄinoma citirano besedilo."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:310
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:309
 msgid "Error: Message appears to have no new content."
 msgstr "Napaka: videti je, da sporoÄilo nima nove vsebine."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:345
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:384
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:344
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:383
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The posting profile's server doesn't carry newsgroup\n"
@@ -2589,40 +2602,40 @@ msgstr ""
 "\t V primeru, da je ime skupine pravilo, zamenjajte profila v vrstici\n"
 "\t\"Od:\" ali uredite profil z \"Uredi|Upravljanje profilov poÅiljanja\"."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:356
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:355
 msgid "Warning: Following-Up to too many groups."
 msgstr "Opozorilo: navezovanje na preveliko Åtevilo skupin."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:367
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:366
 msgid "Error: No Subject specified."
 msgstr "Napaka: zadeva ni doloÄena."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:396
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:395
 #, c-format
 msgid "Warning: Group \"%s\" is read-only."
 msgstr "Opozorilo: skupina \"%s\" je le za branje."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:405
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:404
 msgid "Error: Posting to a very large number of groups."
 msgstr "Napaka: poÅiljanje v zelo veliko Åtevilo skupin."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:410
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:409
 msgid "Warning: Posting to a large number of groups."
 msgstr "Opozorilo: poÅiljanje v veliko Åtevilo skupin."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:417
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:416
 msgid "Warning: Crossposting without setting Followup-To header."
 msgstr "Opozorilo: navzkriÅno poÅiljanje brez nastavitve glave navezave."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:440
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:439
 msgid "Error: Bad email address."
 msgstr "Napaka: slab naslov elektronske poÅte."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:449
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:448
 msgid "Warning: Most newsgroups frown upon HTML posts."
 msgstr "Opozorilo: veÄina noviÄarskih skupin zavraÄa objavo HTML oblikovanih novic."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:479
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:478
 msgid "Error: No Recipients."
 msgstr "Napaka: ni prejemnikov."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]