[evolution] Updated Slovenian translation



commit 1dd42c20b14f784065dd78a574609041f6cdf345
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Dec 16 22:00:00 2011 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |13960 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 7494 insertions(+), 6466 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9aa566b..9120848 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,9 +9,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-10-21 12:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-21 20:38+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-12-16 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-16 21:58+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Ali Åelite izbrisati imenik '{0}'?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "_Ne izbriÅi"
 
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted.
 msgstr "VaÅi stiki za {0} ne bodo na voljo, dokler Evolutiona ne zaÅenete ponovno."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:595
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgid "_Use as it is"
 msgstr "_Uporabi kot je"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:717
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2068
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Obletnica"
@@ -226,10 +226,10 @@ msgstr "Obletnica"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067
 #: ../capplet/anjal-settings-main.c:78
-#: ../shell/main.c:138
+#: ../shell/main.c:134
 msgid "Birthday"
 msgstr "Rojstni dan"
 
@@ -256,16 +256,16 @@ msgstr "Stik"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2933
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Urejevalnik stikov"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:390
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1043
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019
 #: ../smime/lib/e-cert.c:833
 msgid "Email"
 msgstr "Elektronska poÅta"
@@ -281,8 +281,8 @@ msgstr "_Polno ime ..."
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1348
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:297
 msgid "Home"
 msgstr "Doma"
 
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Opombe"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3421
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3445
 msgid "Other"
 msgstr "Drugo"
 
@@ -350,9 +350,9 @@ msgstr "Spletni naslovi"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1345
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:305
 msgid "Work"
 msgstr "Delo"
 
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "_Blog:"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1971
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Koledar:"
 
@@ -458,42 +458,42 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "_PoÅtna Åtevilka: "
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:663
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:664
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
@@ -511,20 +511,20 @@ msgid "Error removing contact"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem stika"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2927
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Urejevalnik stikov - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3416
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3407
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Izberite sliko za ta stik"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3417
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3408
 msgid "_No image"
 msgstr "_Brez slike"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3744
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -532,23 +532,28 @@ msgstr ""
 "Podatki o stiku so neveljavni:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3749
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3741
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "'%s' ima neveljavno obliko"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3757
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' cannot be a future date"
+msgstr "Datum preteka mora biti v prihodnosti"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s'%s' ima neveljavno obliko"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3770
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3784
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3769
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3783
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s'%s' je prazen"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3799
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3798
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Neveljaven stik."
 
@@ -655,7 +660,7 @@ msgid "_List name:"
 msgstr "_Ime seznama:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+#: ../mail/mail-config.ui.h:175
 msgid "_Select..."
 msgstr "Izb_eri ..."
 
@@ -730,7 +735,7 @@ msgstr "ZdruÅi stik"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
@@ -738,15 +743,272 @@ msgid "Any field contains"
 msgstr "Katerokoli polje vsebuje"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
 msgid "Email begins with"
 msgstr "Elektronska poÅta se zaÄne z"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
 msgid "Name contains"
 msgstr "Ime vsebuje"
 
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
+msgid "evolution address book"
+msgstr "Imenik Evolutiona"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Kopiraj _elektronski naslov"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "Kopira elektronski naslov v odloÅiÅÄe"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "PoÅlji novo _sporoÄilo osebi ..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "PoÅlji poÅtno sporoÄilo na ta naslov"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215
+msgid "Open map"
+msgstr "Odpri zemljevid"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:530
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+msgid "List Members:"
+msgstr "Älani seznama:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+msgid "Nickname"
+msgstr "Vzdevek"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+msgid "Company"
+msgstr "Podjetje"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
+msgid "Department"
+msgstr "Oddelek"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684
+msgid "Profession"
+msgstr "Poklic"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
+msgid "Position"
+msgstr "PoloÅaj"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+msgid "Manager"
+msgstr "Upravljalnik"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+msgid "Assistant"
+msgstr "PomoÄnik"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Video klepet"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528
+msgid "Calendar"
+msgstr "Koledar"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Zasedenost"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:692
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:693
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715
+msgid "Address"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:710
+msgid "Home Page"
+msgstr "DomaÄa stran"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711
+msgid "Web Log"
+msgstr "Spletni dnevnik"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Prenosni telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+msgid "Spouse"
+msgstr "Partner(ka)"
+
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person memo list
+#. Create the default Person task list
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:720
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:379
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:128
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+msgid "Personal"
+msgstr "Osebno"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:741
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Note"
+msgstr "Opomba"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1010
+msgid "List Members"
+msgstr "Älani seznama"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1028
+msgid "Job Title"
+msgstr "SluÅbeni naziv"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1065
+msgid "Home page"
+msgstr "DomaÄa stran"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1074
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1273
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Kliknite za poÅiljanje poÅte osebi %s"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
+msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr "Tega imenika ni mogoÄe odpreti. To pomeni, da imenik ni bil oznaÄen za uporabo brez povezave ali pa Åe ni bil prejet. Za prejem vsebine imenika, ga je treba Åe enkrat naloÅiti v naÄinu s povezavo."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#, c-format
+msgid "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
+msgstr "Tega imenika ni mogoÄe odpreti. Preverite, ali pot %s obstaja in ali imate dovoljenje za dostop."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
+msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr "Trenutna razliÄica programa Evolution nima prevedene podpore za LDAP. V primeru, da Åelite moÅnost omogoÄiti, morate namestiti paket programa Evolution s podporo LDAP."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+msgid "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
+msgstr "Tega imenika ni mogoÄe odpreti. To pomeni, da je vnesen nepravilen naslov URI ali pa je streÅnik nedosegljiv."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "Podrobno sporoÄilo o napaki:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Poizvedbi ustreza veÄ vizitk kot jih lahko vrne streÅnik \n"
+"ali kot jih lahko prikaÅe Evolution.\n"
+"Vnesite bolj natanÄne pogoje iskanja ali poveÄajte omejitev Åtevila\n"
+"rezultatov iskanja za ta imenik v moÅnostih streÅnika map."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book.  Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Äas za izvedbo poizvedbe je presegel omejitev streÅnika ali\n"
+"omejitev, ki ste jo nastavili za imenik. Vnesite bolj natanÄne pogoje\n"
+"iskanja ali pa poveÄajte Äasovno omejitev za ta imenik v\n"
+"moÅnostih streÅnika map."
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr "Zaledje imenika ni uspelo razÄleniti te poizvedbe. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr "Zaledje imenika je zavrnilo izvajanje poizvedbe. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "Poizvedba se ni izvedla v celoti. %s"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
+msgid "card.vcf"
+msgstr "vizitka.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Izbor imenika"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375
+msgid "list"
+msgstr "seznam"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:560
+msgid "Move contact to"
+msgstr "Premakni stik v"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:562
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "Kopiraj stik v"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:565
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "Premakni stike v"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:567
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "Kopiraj stike v"
+
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157
 msgid "No contacts"
 msgstr "Ni stikov"
@@ -786,7 +1048,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Prilepi stike iz odloÅiÅÄa"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "IzbriÅi izbrane stike"
 
@@ -850,11 +1112,6 @@ msgstr "_Ne pokaÅi"
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "PokaÅi _vse stike"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
-msgid "Assistant"
-msgstr "PomoÄnik"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
 msgid "Assistant Phone"
 msgstr "Telefon pomoÄnika"
@@ -881,17 +1138,12 @@ msgstr "Telefon v avtu"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorije"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680
-msgid "Company"
-msgstr "Podjetje"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
 msgid "Company Phone"
 msgstr "Telefon podjetja"
@@ -936,26 +1188,6 @@ msgstr "Telefon ISDN"
 msgid "Journal"
 msgstr "Dnevnik"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684
-msgid "Manager"
-msgstr "Upravljalnik"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Prenosni telefon"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
-msgid "Nickname"
-msgstr "Vzdevek"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739
-msgid "Note"
-msgstr "Opomba"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
 msgid "Office"
 msgstr "Pisarna"
@@ -986,11 +1218,6 @@ msgstr "Radio"
 msgid "Role"
 msgstr "Vloga"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716
-msgid "Spouse"
-msgstr "Partner(ka)"
-
 #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
 #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
 #. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
@@ -1017,6 +1244,52 @@ msgstr "Enota"
 msgid "Web Site"
 msgstr "Spletna stran"
 
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Seznam stikov:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
+msgid "Contact: "
+msgstr "Stik: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "evolution minicard"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+msgid "New Contact"
+msgstr "Nov stik"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Nov seznam stikov"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitk"
+msgstr[1] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitko"
+msgstr[2] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitki"
+msgstr[3] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitke"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+msgid "Work Email"
+msgstr "SluÅbena elektronska poÅta"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
+msgid "Home Email"
+msgstr "DomaÄa elektronska poÅta"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819
+msgid "Other Email"
+msgstr "Druga elektronska poÅta"
+
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
 msgid ""
 "\n"
@@ -1075,334 +1348,118 @@ msgstr ""
 "\n"
 "V tem pogledu ni predmetov za prikaz."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
-msgid "Work Email"
-msgstr "SluÅbena elektronska poÅta"
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
+msgid "Card View"
+msgstr "Pogled vizitke"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-msgid "Home Email"
-msgstr "DomaÄa elektronska poÅta"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:903
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:942
+#: ../shell/shell.error.xml.h:6
+msgid "Importing..."
+msgstr "UvaÅanje ..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819
-msgid "Other Email"
-msgstr "Druga elektronska poÅta"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075
+msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Outlook CSV ali Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
-msgid "evolution address book"
-msgstr "Imenik Evolutiona"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076
+msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+msgstr "Uvoznik Outlook CSV in Tab"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
-msgid "New Contact"
-msgstr "Nov stik"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
+msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Mozilla CSV ali Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Nov seznam stikov"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
+msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
+msgstr "Uvoznik Mozilla CSV in Tab"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitk"
-msgstr[1] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitko"
-msgstr[2] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitki"
-msgstr[3] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitke"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
+msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Evolution CSV ali Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
-msgid "Open"
-msgstr "Odpri"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
+msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
+msgstr "Uvoznik Evolution CSV in Tab"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Seznam stikov:"
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
+msgstr "Zapis za izmenjavo podatkov LDAP (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
-msgid "Contact: "
-msgstr "Stik: "
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "Uvoznik Evolution LDIF"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "evolution minicard"
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Kopiraj _elektronski naslov"
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
+msgid "Evolution vCard Importer"
+msgstr "Uvoznik vCard Evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "Kopira elektronski naslov v odloÅiÅÄe"
+#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
+#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Stran %d"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "PoÅlji novo _sporoÄilo osebi ..."
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr "Navedite izhodno datoteko namesto standardnega izhoda"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "PoÅlji poÅtno sporoÄilo na ta naslov"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr "IZHODNADATOTEKA"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215
-msgid "Open map"
-msgstr "Odpri zemljevid"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
+msgid "List local address book folders"
+msgstr "NaÅtej krajevne mape imenikov"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
-msgid "List Members:"
-msgstr "Älani seznama:"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr "PokaÅi vizitke kot datoteke vcard ali csv"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681
-msgid "Department"
-msgstr "Oddelek"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
-msgid "Profession"
-msgstr "Poklic"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71
+msgid "Export in asynchronous mode"
+msgstr "Izvozi v asinhronem naÄinu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
-msgid "Position"
-msgstr "PoloÅaj"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74
+msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
+msgstr "Åtevilo vizitk v eni izhodni datoteki v asinhronem naÄinu. Privzeta velikost je 100."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Video klepet"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ÅTEVILKA"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:523
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:296
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528
-msgid "Calendar"
-msgstr "Koledar"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr "Napaka argumentov ukazne vrstice. Uporabite moÅnost --help za ogled uporabe."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Zasedenost"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr "Podpira le zapisa csv ali vcard."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162
+msgid "In async mode, output must be file."
+msgstr "V asinhronem naÄinu mora biti izhod datoteka."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
-msgid "Fax"
-msgstr "Faks"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170
+msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
+msgstr "V obiÄajnem naÄinu ni treba doloÄiti velikosti."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
-msgid "Address"
-msgstr "Naslov"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
-msgid "Home Page"
-msgstr "DomaÄa stran"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709
-msgid "Web Log"
-msgstr "Spletni dnevnik"
-
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person memo list
-#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:384
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
-msgid "Personal"
-msgstr "Osebno"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986
-msgid "List Members"
-msgstr "Älani seznama"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004
-msgid "Job Title"
-msgstr "SluÅbeni naziv"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041
-msgid "Home page"
-msgstr "DomaÄa stran"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Kliknite za poÅiljanje poÅte osebi %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
-msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr "Tega imenika ni mogoÄe odpreti. To pomeni, da imenik ni bil oznaÄen za uporabo brez povezave ali pa Åe ni bil prejet. Za prejem vsebine imenika, ga je treba Åe enkrat naloÅiti v naÄinu s povezavo."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
-#, c-format
-msgid "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
-msgstr "Tega imenika ni mogoÄe odpreti. Preverite, ali pot %s obstaja in ali imate dovoljenje za dostop."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
-msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr "Trenutna razliÄica programa Evolution nima prevedene podpore za LDAP. V primeru, da Åelite moÅnost omogoÄiti, morate namestiti paket programa Evolution s podporo LDAP."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
-msgid "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
-msgstr "Tega imenika ni mogoÄe odpreti. To pomeni, da je vnesen nepravilen naslov URI ali pa je streÅnik nedosegljiv."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "Podrobno sporoÄilo o napaki:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Poizvedbi ustreza veÄ vizitk kot jih lahko vrne streÅnik \n"
-"ali kot jih lahko prikaÅe Evolution.\n"
-"Vnesite bolj natanÄne pogoje iskanja ali poveÄajte omejitev Åtevila\n"
-"rezultatov iskanja za ta imenik v moÅnostih streÅnika map."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book.  Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Äas za izvedbo poizvedbe je presegel omejitev streÅnika ali\n"
-"omejitev, ki ste jo nastavili za imenik. Vnesite bolj natanÄne pogoje\n"
-"iskanja ali pa poveÄajte Äasovno omejitev za ta imenik v\n"
-"moÅnostih streÅnika map."
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "Zaledje imenika ni uspelo razÄleniti te poizvedbe. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "Zaledje imenika je zavrnilo izvajanje poizvedbe. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
-#, c-format
-msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "Poizvedba se ni izvedla v celoti. %s"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
-msgid "card.vcf"
-msgstr "vizitka.vcf"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Izbor imenika"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375
-msgid "list"
-msgstr "seznam"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559
-msgid "Move contact to"
-msgstr "Premakni stik v"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:561
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "Kopiraj stik v"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:564
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "Premakni stike v"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:566
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Kopiraj stike v"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
-msgid "Card View"
-msgstr "Pogled vizitke"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:903
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:942
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
-msgid "Importing..."
-msgstr "UvaÅanje ..."
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075
-msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Outlook CSV ali Tab (.csv, .tab)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076
-msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
-msgstr "Uvoznik Outlook CSV in Tab"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
-msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Mozilla CSV ali Tab (.csv, .tab)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
-msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
-msgstr "Uvoznik Mozilla CSV in Tab"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
-msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Evolution CSV ali Tab (.csv, .tab)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
-msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
-msgstr "Uvoznik Evolution CSV in Tab"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr "Zapis za izmenjavo podatkov LDAP (.ldif)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797
-msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Uvoznik Evolution LDIF"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657
-msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
-msgid "Evolution vCard Importer"
-msgstr "Uvoznik vCard Evolution"
-
-#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
-#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Stran %d"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "Neobravnavana napaka"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689
@@ -1418,12 +1475,14 @@ msgstr "Ni mogoÄe pridobiti seznama imenikov: %s"
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938
-#: ../em-format/em-format.c:2324
-#: ../mail/em-folder-tree.c:679
-#: ../mail/mail-ops.c:662
+#: ../em-format/em-format.c:2321
+#: ../mail/em-folder-tree.c:673
+#: ../mail/mail-ops.c:636
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469
 #: ../plugins/face/face.c:174
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1474
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1844
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:313
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
@@ -1433,62 +1492,11 @@ msgstr "Neznana napaka"
 msgid "Failed to open client '%s': %s"
 msgstr "Odpiranje odjemalca '%s' je spodletelo: %s"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "Navedite izhodno datoteko namesto standardnega izhoda"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "IZHODNADATOTEKA"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
-msgid "List local address book folders"
-msgstr "NaÅtej krajevne mape imenikov"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "PokaÅi vizitke kot datoteke vcard ali csv"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|csv]"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71
-msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr "Izvozi v asinhronem naÄinu"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74
-msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
-msgstr "Åtevilo vizitk v eni izhodni datoteki v asinhronem naÄinu. Privzeta velikost je 100."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76
-msgid "NUMBER"
-msgstr "ÅTEVILKA"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr "Napaka argumentov ukazne vrstice. Uporabite moÅnost --help za ogled uporabe."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Podpira le zapisa csv ali vcard."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162
-msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "V asinhronem naÄinu mora biti izhod datoteka."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170
-msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-msgstr "V obiÄajnem naÄinu ni treba doloÄiti velikosti."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201
-msgid "Unhandled error"
-msgstr "Neobravnavana napaka"
-
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
+#, fuzzy
 msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
-msgstr ""
+msgstr "'{0}' ne podpira not support assigned tasks, please select a different task list."
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
@@ -1573,19 +1581,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati ta sestanek?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati to sreÄanje?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati ta opomnik?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati to nalogo?"
@@ -1829,7 +1837,7 @@ msgstr "_Shrani spremembe"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_PoÅlji"
@@ -1891,8 +1899,6 @@ msgid "Snooze _time:"
 msgstr "Äas _dremeÅa:"
 
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../e-util/e-alert.c:919
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Opusti"
 
@@ -2037,19 +2043,19 @@ msgstr[1] "%d sekunda"
 msgstr[2] "%d sekundi"
 msgstr[3] "%d sekunde"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:111
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:110
 msgid "Day View"
 msgstr "Dnevni pogled"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:114
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
 msgid "Work Week View"
 msgstr "Pogled delovnega tedna"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
 msgid "Week View"
 msgstr "Tedenski pogled"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
 msgid "Month View"
 msgstr "MeseÄni pogled"
 
@@ -2085,8 +2091,8 @@ msgstr "Razvrstitev"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:504
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:795
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
 msgid "Confidential"
@@ -2155,17 +2161,17 @@ msgstr "Organizator"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:503
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:793
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 msgid "Private"
 msgstr "Zasebno"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:775
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:784
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:791
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:542
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
 msgid "Public"
 msgstr "Javno"
@@ -2178,8 +2184,8 @@ msgid "Recurrence"
 msgstr "Ponovitev"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
@@ -2221,26 +2227,26 @@ msgstr "je"
 msgid "is not"
 msgstr "ni"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:635
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:634
 msgid "Edit Reminder"
 msgstr "Uredi opomnik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Pojavi okno opozorila"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Predvajaj zvok"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455
 msgid "Run a program"
 msgstr "ZaÅeni program"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451
 msgid "Send an email"
 msgstr "PoÅlji elektronsko poÅto"
@@ -2262,7 +2268,7 @@ msgid "Mes_sage:"
 msgstr "_SporoÄilo:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "Options"
 msgstr "MoÅnosti"
 
@@ -2332,7 +2338,7 @@ msgstr "minut(a)"
 msgid "start of appointment"
 msgstr "zaÄetek sestanka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:243
 msgid "Action/Trigger"
 msgstr "Dejanje/SproÅilec"
 
@@ -2342,7 +2348,7 @@ msgstr "_Dodaj"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
 msgid "Reminders"
 msgstr "Opomniki"
 
@@ -2355,182 +2361,177 @@ msgstr "Vrsta:"
 msgid "_Type:"
 msgstr "Vrs_ta:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:262
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ime:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:314
 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
 msgstr "Kopira_j vsebino koledarja krajevno za delo brez povezave"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316
 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
 msgstr "Kopira_j vsebino seznama nalog krajevno za delo brez povezave"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318
 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "Kopira_j vsebino opomnikov krajevno za delo brez povezave"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:364
 msgid "Sh_ow reminder notifications"
 msgstr "PokaÅi _obvestila opomnika"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:439
 msgid "Colo_r:"
 msgstr "_Barva:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471
-#: ../mail/em-folder-properties.c:235
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1077
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:474
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:485
+#: ../mail/em-folder-properties.c:232
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1082
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3038
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3225
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
 msgid "General"
 msgstr "SploÅno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
 msgid "Task List"
 msgstr "Seznam nalog"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:486
 msgid "Memo List"
 msgstr "Seznam opomnikov"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:578
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Lastnosti koledarja"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:578
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Nov koledar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:638
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Lastnosti seznama nalog"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:638
 msgid "New Task List"
 msgstr "Nov seznam nalog"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:698
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Lastnosti seznama opomnikov"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:698
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Nov seznam opomnikov"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
 msgid "This event has been deleted."
 msgstr "Ta dogodek je bil izbrisan."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
 msgid "This task has been deleted."
 msgstr "Ta naloga je bila izbrisana."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
 msgid "This memo has been deleted."
 msgstr "Ta opomnik je bil izbrisan."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
 msgstr "%s Narejene so bile spremembe. Ali naj se urejevalnik zapre brez shranjevanja?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
 msgstr "%s Narejenih ni nobenih sprememb. Ali naj se urejevalnik zapre?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
 msgid "This event has been changed."
 msgstr "Ta dogodek je bil spremenjen."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
 msgid "This task has been changed."
 msgstr "Ta naloga je bil spremenjena."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
 msgid "This memo has been changed."
 msgstr "Ta opomnik je bil spremenjen."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
 msgstr "%s Narejene so bile spremembe. Ali naj se prekliÄejo in naj se urejevalnik posodobi?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 msgstr "%s Narejenih ni nobenih sprememb. Ali naj se urejevalnik posodobi?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Napaka med potrjevanjem veljavnosti: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:274
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:276
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti prilog"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Ni mogoÄe posodobiti predmeta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Uredi sestanek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "SreÄanje - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Sestanek - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Dodeljena naloga - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Naloga - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Opomnik -%s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788
 msgid "No Summary"
 msgstr "Brez povzetka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:909
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Ali naj se ohrani izvirni predmet?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Zapri trenutno okno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
-#: ../mail/e-mail-browser.c:141
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:459
@@ -2538,197 +2539,202 @@ msgstr "Zapri trenutno okno"
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiraj izbor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
-#: ../mail/e-mail-browser.c:148
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
+#: ../mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "IzreÅi izbor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "IzbriÅi izbor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
 msgid "View help"
 msgstr "Poglejte pomoÄ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155
-#: ../mail/e-mail-browser.c:155
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
+#: ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Prilepi iz odloÅiÅÄa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Shrani trenutne spremembe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183
-#: ../mail/e-mail-browser.c:162
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
+#: ../mail/e-mail-browser.c:158
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
 msgid "Select all text"
 msgstr "Izberi vse besedilo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Razvrstitev"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
 #: ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:176
+#: ../mail/e-mail-browser.c:172
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
-#: ../mail/e-mail-browser.c:169
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
+#: ../mail/e-mail-browser.c:165
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1625
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vstavi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227
 #: ../composer/e-composer-actions.c:339
 msgid "_Options"
 msgstr "M_oÅnosti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232
-#: ../mail/e-mail-browser.c:183
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1660
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234
+#: ../mail/e-mail-browser.c:179
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
 msgid "_View"
 msgstr "Po_gled"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244
 #: ../composer/e-composer-actions.c:288
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Priloga ..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246
 #: ../composer/e-composer-actions.c:290
 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439
 msgid "Attach a file"
 msgstr "PriloÅi datoteko"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorije"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Preklopi prikaz kategorij"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Äasovni _pas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz Äasovnega pasu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "_Javno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1275
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Razvrsti kot javno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
 msgid "_Private"
 msgstr "Z_asebno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Razvrsti kot zasebno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Zaupno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Razvrsti kot zaupno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1297
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "Polje Vl_oga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1297
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja Vloga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313
 msgid "_Status Field"
 msgstr "Polje _Stanje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja Stanje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321
 msgid "_Type Field"
 msgstr "Polje _Vrsta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja Vrsta udeleÅenca"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
 #: ../composer/e-composer-private.c:77
 msgid "Recent _Documents"
 msgstr "_Nedavni dokumenti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2078
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2079
 #: ../composer/e-composer-actions.c:507
 msgid "Attach"
 msgstr "PriloÅi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2426
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2589
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2427
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2590
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3582
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr "Spremembe tega predmeta bodo morda prezrte, Äe prispe posodobitev"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3545
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3546
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66
 msgid "attachment"
 msgstr "priloga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3613
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3614
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Ni mogoÄe uporabiti trenutne razliÄice!"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Napaka med potrjevanjem veljavnosti: %s"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
 msgid "Could not open destination"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti cilja"
@@ -2745,74 +2751,74 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti predmeta"
 msgid "Could not open source"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti vira"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212
 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
 msgstr "_Ali naj bo ta predmet izbrisan iz poÅtnih predalov vseh ostalih prejemnikov?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
 msgid "_Retract comment"
 msgstr "_Umakni opombo"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
 #, c-format
 msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Dogodka ni mogoÄe izbrisati zaradi napake vodila dbus: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
 #, c-format
 msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Naloge ni mogoÄe izbrisati zaradi napake vodila dbus: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
 #, c-format
 msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Opomnika ni mogoÄe izbrisati zaradi napake vodila dbus: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
 #, c-format
 msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Predmeta ni mogoÄe izbrisati zaradi napake vodila dbus: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "Dogodka ni mogoÄe izbrisati zaradi neustreznih dovoljenj"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
 msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "Naloge ni mogoÄe izbrisati zaradi neustreznih dovoljenj"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "Opomnika ni mogoÄe izbrisati zaradi neustreznih dovoljenj"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
 msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "Predmeta ni mogoÄe izbrisati zaradi neustreznih dovoljenj"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
 #, c-format
 msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Dogodka ni mogoÄe izbrisati zaradi napake: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
 #, c-format
 msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Naloge ni mogoÄe izbrisati zaradi napake: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
 #, c-format
 msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Opomnika ni mogoÄe izbrisati zaradi napake: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
 #, c-format
 msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Predmeta ni mogoÄe izbrisati zaradi napake: %s"
@@ -3019,7 +3025,7 @@ msgstr "Brez"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "UdeleÅe_nci ..."
 
@@ -3032,7 +3038,7 @@ msgid "Event Description"
 msgstr "Opis dogodka:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "Äasovni _pas:"
 
@@ -3174,13 +3180,13 @@ msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti opomnikov v '%s': %s"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144
-#: ../em-format/em-format-quote.c:319
 #: ../em-format/em-format.c:1062
-#: ../mail/em-format-html.c:2626
-#: ../mail/em-format-html.c:2691
-#: ../mail/em-format-html.c:2715
+#: ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../mail/em-format-html.c:2663
+#: ../mail/em-format-html.c:2728
+#: ../mail/em-format-html.c:2752
 #: ../mail/message-list.etspec.h:20
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
 msgid "To"
 msgstr "Za"
 
@@ -3204,39 +3210,39 @@ msgstr "_Za:"
 msgid "_List:"
 msgstr "_Seznam:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
 msgstr "Spreminjate ponavljajoÄ dogodek. Kaj Åelite spremeniti?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
 #, c-format
 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
 msgstr "Pooblastiti Åelite zastopanje ponavljajoÄega se dogodka. Kaj Åelite zastopati?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
 msgstr "Spreminjate ponavljajoÄo nalogo. Kaj Åelite spremeniti?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
 msgstr "Spreminjate ponavljajoÄi opomnik. Kaj Åelite spremeniti?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
 msgid "This Instance Only"
 msgstr "Samo ta primerek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
 msgid "This and Prior Instances"
 msgstr "Ta in pretekli primerki"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
 msgid "This and Future Instances"
 msgstr "Ta in prihodnji primerki"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
 msgid "All Instances"
 msgstr "Vsi primerki"
 
@@ -3338,22 +3344,22 @@ msgid "21st to 31st"
 msgstr "21. do 31."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1189
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
 msgid "Monday"
 msgstr "ponedeljek"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
 msgid "Tuesday"
 msgstr "torek"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
 msgid "Wednesday"
 msgstr "sreda"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
 msgid "Thursday"
 msgstr "Äetrtek"
 
@@ -3363,12 +3369,12 @@ msgid "Friday"
 msgstr "petek"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
 msgid "Saturday"
 msgstr "sobota"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38
 msgid "Sunday"
 msgstr "nedelja"
 
@@ -3412,7 +3418,7 @@ msgid "Exceptions"
 msgstr "Izjeme"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "Preview"
 msgstr "Predogled"
 
@@ -3462,11 +3468,11 @@ msgctxt "recurrpage"
 msgid "year(s)"
 msgstr "let"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:197
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "PoÅlji opomnike skupaj z dogodkom"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:199
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Obvesti _samo nove udeleÅence"
 
@@ -3482,11 +3488,11 @@ msgstr "Spletna stran"
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:606
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:646
 #: ../calendar/gui/print.c:3398
 #: ../mail/em-sync-stream.c:152
 #: ../mail/em-sync-stream.c:180
@@ -3498,13 +3504,13 @@ msgstr "Preklicano"
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:645
 #: ../calendar/gui/print.c:3395
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
@@ -3514,9 +3520,9 @@ msgstr "KonÄano"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:566
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1274
+#: ../mail/message-list.c:1286
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
 msgid "High"
 msgstr "Visoka"
@@ -3524,12 +3530,12 @@ msgstr "Visoka"
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:852
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:216
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:644
 #: ../calendar/gui/print.c:3392
 msgid "In Progress"
 msgstr "V teku"
@@ -3537,9 +3543,9 @@ msgstr "V teku"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1272
+#: ../mail/message-list.c:1284
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
 msgid "Low"
 msgstr "nizka"
@@ -3547,10 +3553,10 @@ msgstr "nizka"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1607
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:567
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
-#: ../mail/message-list.c:1273
+#: ../mail/message-list.c:1285
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
 msgid "Normal"
 msgstr "ObiÄajno"
@@ -3558,11 +3564,11 @@ msgstr "ObiÄajno"
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:603
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:487
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:643
 #: ../calendar/gui/print.c:3389
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
 msgid "Not Started"
@@ -3579,8 +3585,8 @@ msgstr "S_tanje:"
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3472
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3496
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
@@ -3591,7 +3597,7 @@ msgstr "Stanje"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:569
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
 msgid "Undefined"
@@ -3683,6 +3689,167 @@ msgstr "Dat_um zapadlosti:"
 msgid "Time zone:"
 msgstr "Äasovni pas:"
 
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Nov sestanek"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Nov celodnevni dogodek"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Novo sreÄanje"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Pojdi na danaÅnji dan"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Pojdi na datum"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
+msgid "It has reminders."
+msgstr "Ima opomnike."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Ima ponovitve."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "Je sreÄanje."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Dogodek koledarja: povzetek je %s."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Dogodek koledarja: ni povzetka."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328
+msgid "calendar view event"
+msgstr "pogled dogodka koledarja"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Zgrabi ÅariÅÄe"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "Ima %d dogodkov."
+msgstr[1] "Ima %d dogodek."
+msgstr[2] "Ima %d dogodka."
+msgstr[3] "Ima %d dogodke."
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+msgid "It has no events."
+msgstr "Nima dogodkov."
+
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Pogled delovnega tedna: %s. %s"
+
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Dnevni pogled: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "pogled koledarja za delovni teden"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "pogled koledarja za enega ali veÄ dni"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "razpredelnica za ogled in izbiro trenutnega Äasovnega obsega"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Gnome Koledar"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d.%m.%Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1838
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d.%b.%Y"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1854
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
+msgid "Jump button"
+msgstr "Gumb skoÄi"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "Kliknite tukaj za iskanje veÄ dogodkov."
+
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
 #, c-format
@@ -3763,6 +3930,24 @@ msgstr "%s ob %s"
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s za neznano vrsto sproÅilca"
 
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "MeseÄni pogled: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Tedenski pogled: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "meseÄni pogled v koledarju"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "pogled koledarja za enega ali veÄ tednov"
+
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
 #: ../filter/e-filter-rule.c:671
 msgid "Untitled"
@@ -3804,143 +3989,14 @@ msgstr "Opis:"
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Spletna stran:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
-msgid "Created"
-msgstr "Ustvarjeno"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% konÄano"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-msgid "End Date"
-msgstr "KonÄni datum"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-msgid "Last modified"
-msgstr "ZadnjiÄ spremenjeno"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Start Date"
-msgstr "ZaÄetni daum"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580
-msgid "Free"
-msgstr "Prosto"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581
-msgid "Busy"
-msgstr "Zasedeno"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"Zemljepisna lega mora biti zapisana v obliki: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
-#: ../calendar/gui/print.c:1149
-#: ../calendar/gui/print.c:1166
-#: ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2690
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585
-msgid "Recurring"
-msgstr "PonavljajoÄe"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587
-msgid "Assigned"
-msgstr "Dodeljeno"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2971
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Odpiranje %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3416
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678
-msgid "Accepted"
-msgstr "Sprejeto"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3417
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2684
-msgid "Declined"
-msgstr "Odklonjeno"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3418
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
-msgid "Tentative"
-msgstr "Poskusno"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3419
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2687
-msgid "Delegated"
-msgstr "PooblaÅÄeno zastopanje "
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3420
-msgid "Needs action"
-msgstr "Zahteva dejanje"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% konÄano"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Kliknite tukaj za dodajanje naloge"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Kliknite tukaj za dodajanje naloge"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
 msgid "Complete"
@@ -3950,10 +4006,23 @@ msgstr "KonÄano"
 msgid "Completion date"
 msgstr "Datum zakljuÄka"
 
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+msgid "Created"
+msgstr "Ustvarjeno"
+
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
 msgid "Due date"
 msgstr "Datum zapadlosti"
 
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+msgid "Last modified"
+msgstr "ZadnjiÄ spremenjeno"
+
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
@@ -3968,6 +4037,7 @@ msgstr "Datum zaÄetka"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139
 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
@@ -3990,13 +4060,13 @@ msgstr "IzbriÅi izbrane dogodke"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Brisanje izbranih predmetov"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:656
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1105
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1145
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Posodabljanje predmetov"
 
@@ -4005,7 +4075,7 @@ msgstr "Posodabljanje predmetov"
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1912
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:771
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:811
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizator: %s <%s>"
@@ -4015,7 +4085,7 @@ msgstr "Organizator: %s <%s>"
 #. * organizer.value.
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1916
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:775
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:815
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizator: %s"
@@ -4033,6 +4103,122 @@ msgstr "Mesto: %s"
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Äas: %s %s"
 
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+msgid "End Date"
+msgstr "KonÄni datum"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Start Date"
+msgstr "ZaÄetni daum"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:797
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
+#: ../calendar/gui/print.c:1149
+#: ../calendar/gui/print.c:1166
+#: ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:466
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2872
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1609
+msgid "Recurring"
+msgstr "PonavljajoÄe"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1611
+msgid "Assigned"
+msgstr "Dodeljeno"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1613
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1143
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1613
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1143
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2995
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Odpiranje %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3440
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860
+msgid "Accepted"
+msgstr "Sprejeto"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3441
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2866
+msgid "Declined"
+msgstr "Odklonjeno"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3442
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+msgid "Tentative"
+msgstr "Poskusno"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3443
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2869
+msgid "Delegated"
+msgstr "PooblaÅÄeno zastopanje "
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3444
+msgid "Needs action"
+msgstr "Zahteva dejanje"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:620
+msgid "Free"
+msgstr "Prosto"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:621
+msgid "Busy"
+msgstr "Zasedeno"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:718
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"Zemljepisna lega mora biti zapisana v obliki: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:770
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
@@ -4052,100 +4238,73 @@ msgstr ""
 "Datum mora biti vpisan v obliki: \n"
 "%s"
 
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1021
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:773
+#: ../calendar/gui/print.c:975
+#: ../calendar/gui/print.c:994
+#: ../calendar/gui/print.c:2482
+#: ../calendar/gui/print.c:2502
+msgid "am"
+msgstr "dop"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1024
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:776
+#: ../calendar/gui/print.c:980
+#: ../calendar/gui/print.c:996
+#: ../calendar/gui/print.c:2487
+#: ../calendar/gui/print.c:2504
+msgid "pm"
+msgstr "pop"
+
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. * month, %B = full month name. You can change the
+#. * order but don't change the specifiers or add
+#. * anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1821
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215
+#: ../calendar/gui/print.c:1966
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
+
+#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2638
+#, c-format
+msgid "Week %d"
+msgstr "Teden %d"
+
 #. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
 #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
 #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
 #.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i delitev minute"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "PokaÅi drug Äasovni pas"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:874
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258
 msgid "Select..."
 msgstr "Izb_eri ..."
 
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. * month, %B = full month name. You can change the
-#. * order but don't change the specifiers or add
-#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1821
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215
-#: ../calendar/gui/print.c:1966
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * You can change the order but don't change the
-#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1838
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. * month name. You can change the order but don't
-#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1854
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1021
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:757
-#: ../calendar/gui/print.c:975
-#: ../calendar/gui/print.c:994
-#: ../calendar/gui/print.c:2482
-#: ../calendar/gui/print.c:2502
-msgid "am"
-msgstr "dop"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1024
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:760
-#: ../calendar/gui/print.c:980
-#: ../calendar/gui/print.c:996
-#: ../calendar/gui/print.c:2487
-#: ../calendar/gui/print.c:2504
-msgid "pm"
-msgstr "pop"
-
-#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2638
-#, c-format
-msgid "Week %d"
-msgstr "Teden %d"
-
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
 msgid "Chair Persons"
 msgstr "PredsedujoÄi"
@@ -4262,85 +4421,63 @@ msgstr "Vzrok napake: %s"
 msgid "Enter password"
 msgstr "Vnesite geslo"
 
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d.%m.%Y"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d.%m.%Y"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. * %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Izven pisarne"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
 msgid "No Information"
 msgstr "Ni podatkov"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_MoÅnosti"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "PokaÅi le del_ovne ure"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "PokaÅi _oddaljeno"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Posodobi zasedenost"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Samodejno izberi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "Vsi ljudje in vs_a sredstva"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Vsi _ljudje in eno sredstvo"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717
 msgid "_Required people"
 msgstr "Za_htevani ljudje"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Zahtevani ljudje in _eno sredstvo"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:775
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_ZaÄetni Äas:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:815
 msgid "_End time:"
 msgstr "_KonÄni Äas:"
 
@@ -4369,7 +4506,7 @@ msgid "Member"
 msgstr "Älan"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
@@ -4378,19 +4515,19 @@ msgid "Memos"
 msgstr "Opomniki"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:734
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Ni povzetka *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:818
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:858
 msgid "Start: "
 msgstr "ZaÄetek:"
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:836
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:876
 msgid "Due: "
 msgstr "Datum zapadlosti:"
 
@@ -4423,17 +4560,17 @@ msgstr "Kliknite za dodajanje opomnika"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:692
 #: ../calendar/gui/print.c:2271
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1044
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
@@ -4441,24 +4578,24 @@ msgstr "%d%%"
 msgid "Tasks"
 msgstr "Naloge"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:969
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1009
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "IzreÅi izbrane naloge v odloÅiÅÄe"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:975
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1015
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopiraj izbrane naloge v odloÅiÅÄe"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:981
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1021
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Prilepi naloge iz odloÅiÅÄa"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:987
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "IzbriÅi izbrane naloge"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:993
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Izberi vse vidne naloge"
 
@@ -4474,159 +4611,7 @@ msgstr "Izberi Äasovni pas"
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
-msgid "It has reminders."
-msgstr "Ima opomnike."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "Ima ponovitve."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "Je sreÄanje."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Dogodek koledarja: povzetek je %s."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Dogodek koledarja: ni povzetka."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328
-msgid "calendar view event"
-msgstr "pogled dogodka koledarja"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "Zgrabi ÅariÅÄe"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Nov sestanek"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Nov celodnevni dogodek"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Novo sreÄanje"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Pojdi na danaÅnji dan"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319
-msgid "Go to Date"
-msgstr "Pojdi na datum"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "razpredelnica za ogled in izbiro trenutnega Äasovnega obsega"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "Ima %d dogodkov."
-msgstr[1] "Ima %d dogodek."
-msgstr[2] "Ima %d dogodka."
-msgstr[3] "Ima %d dogodke."
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
-msgid "It has no events."
-msgstr "Nima dogodkov."
-
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Pogled delovnega tedna: %s. %s"
-
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Dnevni pogled: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "pogled koledarja za delovni teden"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "pogled koledarja za enega ali veÄ dni"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Gnome Koledar"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d.%m.%Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d.%b.%Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
-msgid "Jump button"
-msgstr "Gumb skoÄi"
-
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Kliknite tukaj za iskanje veÄ dogodkov."
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "MeseÄni pogled: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Tedenski pogled: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "meseÄni pogled v koledarju"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "pogled koledarja za enega ali veÄ tednov"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2255
 msgid "Purging"
 msgstr "ÄiÅÄenje"
 
@@ -5009,7 +4994,7 @@ msgstr "Sestanki in sreÄanja"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2486
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Odpiranje koledarja"
 
@@ -6734,35 +6719,312 @@ msgstr "Tihi_ocean/Wallis"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Tihi_ocean/Yap"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:208
-msgid "Save as..."
-msgstr "Shrani kot ..."
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:295
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zapri"
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr "ID vtiÄa za vstavljanje"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:297
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Zapri trenutno datoteko"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154
+msgid "socket"
+msgstr "vtiÄ"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:302
-msgid "New _Message"
-msgstr "Novo _sporoÄilo"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Vnesite svoje ime in priimek."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "Odpre okno novega sporoÄila"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Vnesite svoj naslov elektronske poÅte."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
-msgid "Configure Evolution"
-msgstr "Nastavitve programa Evolution"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr "Vpisani naslov elektronske poÅte ni veljaven."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:318
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Shrani trenutno datoteko"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Vnesite svoje geslo."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:280
+#: ../mail/em-account-editor.c:5065
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:374
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:419
+#: ../mail/em-account-editor.c:4936
+#: ../mail/em-account-editor.c:4993
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:486
+msgid "Personal details:"
+msgstr "Osebni podatki"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:493
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:502
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
+msgid "Email address:"
+msgstr "Elektronski naslov:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:512
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+msgid "Details:"
+msgstr "Podrobnosti:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:520
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+msgid "Receiving"
+msgstr "Prejemanje"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+msgid "Server type:"
+msgstr "Vrsta streÅnika:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+msgid "Server address:"
+msgstr "Naslov streÅnika:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+msgid "Username:"
+msgstr "UporabniÅko ime:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:554
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "Uporabi Åifriranje:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:559
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
+msgid "never"
+msgstr "nikoli"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+msgid "Sending"
+msgstr "PoÅiljanje"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr "Za uporabo odjemalca elektronske poÅte je treba nastaviti raÄun. Spodaj je treba vpisati naslov elektronske poÅte in geslo, program pa bo poskuÅal ugotoviti vse nastavitve. V primeru da tega ni mogoÄe storiti samodejno, boste morali vnesti tudi podrobnosti streÅnika."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
+msgstr "Ni mogoÄe samodejno nastaviti nastavitev elektronske poÅte. Vnesti jih je treba roÄno. Nekaj podatkov je Åe vnesenih, vendar pa jih je morda treba spremeniti."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "Navesti je mogoÄe veÄ moÅnosti za nastavitev raÄuna."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
+msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
+msgstr "Tukaj vpiÅite podatke za poÅiljanje poÅte. Nekaj podatkov je program poskusil uganiti, vendar pa jih je treba preveriti."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr "Navesti je mogoÄe privzete nastavitve raÄuna."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
+msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
+msgstr "Zadnji pregled nastavitev pred poskusom povezave s streÅnikom in poskusom prejema vaÅe poÅte."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636
+#: ../mail/em-account-editor.c:2852
+#: ../mail/em-account-editor.c:2988
+msgid "Identity"
+msgstr "Istovetnost"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "Naprej - Prejemanje poÅte"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Prejemanje poÅte"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "Naprej - PoÅiljanje poÅte"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "Nazaj - Istovetnost"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "Naprej - MoÅnosti prejemanja"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
+msgid "Receiving options"
+msgstr "MoÅnosti prejemanja"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Nazaj - Prejemanje poÅte"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
+msgid "Sending mail"
+msgstr "PoÅiljanje poÅte"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "Naprej - Pregled raÄuna"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "Naprej - Privzete nastavitve"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "Nazaj - MoÅnosti prejemanja"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641
+#: ../mail/em-account-editor.c:3975
+msgid "Defaults"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "Nazaj - PoÅiljanje poÅte"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
+msgid "Review account"
+msgstr "Pregled raÄuna"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
+msgid "Finish"
+msgstr "KonÄaj"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "Nazaj - PoÅiljanje"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766
+msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+msgstr "Nastavite stike Google z Evolution"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767
+msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+msgstr "Nastaviteve koledar Google z evolution"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:772
+#: ../mail/em-account-editor.c:4730
+msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgstr "Morda je treba omogoÄiti IMAP dostop."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
+#: ../mail/em-account-editor.c:4721
+msgid "Google account settings:"
+msgstr "Nastavite raÄuna Google:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:806
+msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "Nastavite koledar Yahoo z Evolution"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810
+#: ../mail/em-account-editor.c:4749
+msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct."
+msgstr "Koledarji Yahoo so poimenovani kot ime_priimek. Potrdite in znova vnesite ime koledarja, Äe ni pravilno."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:819
+#: ../mail/em-account-editor.c:4758
+msgid "Yahoo account settings:"
+msgstr "Nastavite raÄuna Yahoo:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:833
+msgid "Yahoo Calendar name:"
+msgstr "Ime koledarja Yahoo:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1020
+msgid "Password:"
+msgstr "Geslo:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1072
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Zapri zavihek"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1082
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Äarovnik za raÄune"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "PomoÄnik za raÄune Evolution"
+
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:371
+#: ../mail/e-mail-session.c:774
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Na tem raÄunalniku"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
+#, c-format
+msgid "Modify %s..."
+msgstr "Spremeni %s ..."
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Dodaj nov raÄun"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188
+msgid "Account management"
+msgstr "Upravljanje z raÄunom"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:208
+msgid "Save as..."
+msgstr "Shrani kot ..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:295
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:297
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Zapri trenutno datoteko"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:302
+msgid "New _Message"
+msgstr "Novo _sporoÄilo"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "Odpre okno novega sporoÄila"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:311
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "Nastavitve programa Evolution"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Shrani trenutno datoteko"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:323
 msgid "Save _As..."
@@ -6793,7 +7055,7 @@ msgid "Save as draft"
 msgstr "Shrani kot osnutek"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:370
-#: ../composer/e-composer-private.c:353
+#: ../composer/e-composer-private.c:350
 msgid "S_end"
 msgstr "_PoÅlji"
 
@@ -6885,47 +7147,47 @@ msgstr "Preklopi prikaz polja Odgovori na"
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Shrani osnutek"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:39
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "Vnesite prejemnike sporoÄila"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopijo sporoÄila"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
 msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopijo sporoÄila, vendar se ne bodo pojavili na seznamu prejemnikov sporoÄila"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_Od:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "Odgovori-_na:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1031
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019
 msgid "_To:"
 msgstr "_Za:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Kp:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1041
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Skp:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Objavi na:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1050
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Z_adeva:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1059
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "_Podpis:"
 
@@ -6937,46 +7199,46 @@ msgstr "Kliknite tukaj za imenik"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Kliknite tukaj za izbiro map za objavljanje"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:250
+#: ../composer/e-composer-private.c:247
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:254
+#: ../composer/e-composer-private.c:251
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:258
+#: ../composer/e-composer-private.c:255
 msgid "Search for text"
 msgstr "Iskanje besedila"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:262
+#: ../composer/e-composer-private.c:259
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Iskanje in zamenjava besedila"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:373
+#: ../composer/e-composer-private.c:370
 msgid "Save draft"
 msgstr "Shrani osnutek"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:815
+#: ../composer/e-msg-composer.c:813
 #, c-format
 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
 msgstr "Odhodnega sporoÄila ni mogoÄe podpisati: za ta raÄun ni nastavljeno nobeno potrdilo za podpisovanje"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:824
+#: ../composer/e-msg-composer.c:822
 #, c-format
 msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
 msgstr "Odhodnega sporoÄila ni mogoÄe Åifrirati: za ta raÄun ni nastavljeno nobeno potrdilo za Åifriranje"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1702
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2091
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1700
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2087
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Sestavi sporoÄilo"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4260
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4257
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Sestavljalnik vsebuje nebesedilno telo sporoÄila, ki ga ni mogoÄe urejati."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4964
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4961
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Neimenovano sporoÄilo"
 
@@ -7062,7 +7324,7 @@ msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
 msgstr "Datoteka '{0}' ni obiÄajna datoteka in je ni mogoÄe poslati s sporoÄilom."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "PoroÄana napaka je bila &quot;{0}&quot;."
 
@@ -7111,3888 +7373,5114 @@ msgstr "_Shrani v mapo odhodne poÅte"
 msgid "_Try Again"
 msgstr "_Poskusi znova"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "ID vtiÄa za vstavljanje"
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Obvestila dogodkov koledarja"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154
-msgid "socket"
-msgstr "vtiÄ"
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Obvestilo o alarmu Evolution"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Vnesite svoje ime in priimek."
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../mail/e-mail-browser.c:938
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Vnesite svoj naslov elektronske poÅte."
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Evolution koledar in poÅta"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "Vpisani naslov elektronske poÅte ni veljaven."
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Zbirka za skupinsko delo"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Vnesite svoje geslo."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "Upravljajte s poÅto, stiki in razporedi"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:289
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:362
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "Nastavitve elektronskih raÄunov"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
-msgid "Personal details:"
-msgstr "Osebni podatki"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Email Settings"
+msgstr "Nastavitve elektronske poÅte"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "DolÅina za samodejno dopolnjevanje"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496
-msgid "Email address:"
-msgstr "Elektronski naslov:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "Slog razporeditve stikov"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506
-msgid "Details:"
-msgstr "Podrobnosti:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda stikov (vodoravno)"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
-msgid "Receiving"
-msgstr "Prejemanje"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda stikov (navpiÄno)"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521
-msgid "Server type:"
-msgstr "Vrsta streÅnika:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable address formatting"
+msgstr "Uporabi oblikovanje po meri"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530
-msgid "Server address:"
-msgstr "Naslov streÅnika:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda stikov, kadar je usmerjen vodoravno."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539
-msgid "Username:"
-msgstr "UporabniÅko ime:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda stikov, kadar je usmerjen navpiÄno."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "Uporabi Åifriranje:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "Primary address book"
+msgstr "Osnovni imenik stikov"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588
-msgid "never"
-msgstr "nikoli"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "PokaÅi samodejno dopolnjeno ime z elektronskim naslovom"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565
-msgid "Sending"
-msgstr "PoÅiljanje"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+msgid "Show maps"
+msgstr "PokaÅi zemljevide"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
-msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr "Za uporabo odjemalca elektronske poÅte je treba nastaviti raÄun. Spodaj je treba vpisati naslov elektronske poÅte in geslo, program pa bo poskuÅal ugotoviti vse nastavitve. V primeru da tega ni mogoÄe storiti samodejno, boste morali vnesti tudi podrobnosti streÅnika."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "PokaÅi pladenj predogleda"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
-msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
-msgstr "Ni mogoÄe samodejno nastaviti nastavitev elektronske poÅte. Vnesti jih je treba roÄno. Nekaj podatkov je Åe vnesenih, vendar pa jih je morda treba spremeniti."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view"
+msgstr "UID izbranega (ali \"glavnega\") imenika v stranski vrstici pogleda \"Stiki\"."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Navesti je mogoÄe veÄ moÅnosti za nastavitev raÄuna."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
+msgstr "Slog razporeditve doloÄa kje bo postavljen pladenj predogleda glede na seznam stikov. Vrednost \"0\" predstavlja obiÄajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom stikov, \"1\" pa predstavlja navpiÄni slog, kjer sta okni eno ob drugem."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
-msgstr "Tukaj vpiÅite podatke za poÅiljanje poÅte. Nekaj podatkov je program poskusil uganiti, vendar pa jih je treba preveriti."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
+msgstr "Åtevilo znakov, ki jih je treba vnesti preden Evolution poskusi samodejno dopolniti vnos."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "Navesti je mogoÄe privzete nastavitve raÄuna."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
-msgstr "Zadnji pregled nastavitev pred poskusom povezave s streÅnikom in poskusom prejema vaÅe poÅte."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
-#: ../mail/em-account-editor.c:2290
-#: ../mail/em-account-editor.c:2426
-msgid "Identity"
-msgstr "Istovetnost"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country"
+msgstr ""
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "Naprej - Prejemanje poÅte"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
+msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
+msgstr "Ali naj bo elektronski naslov prikazan z imenom samodejno dopolnjenega stika v vnosu."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Prejemanje poÅte"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show maps in preview pane"
+msgstr "Ali naj bodo prikazani zemljevidi na pladnju predogleda."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Naprej - PoÅiljanje poÅte"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "Ali naj bo prikazan pladenj predogleda."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "Nazaj - Istovetnost"
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "Pretvori poÅtna sporoÄila v znakovni nabor Unicode"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Naprej - MoÅnosti prejemanja"
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
+msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
+msgstr "Pretvori sporoÄilo v Unicode UTF-8 za poenotenje Åetonov neÅelene poÅte, ki so v drugih naborih znakov."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
-msgid "Receiving options"
-msgstr "MoÅnosti prejemanja"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "VpraÅaj za potrditev ob brisanju predmetov"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Nazaj - Prejemanje poÅte"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used together with task-due-today-highlight"
+msgstr "Barva ozadja nalog, ki zakasnijo danes, v obliki \"#rrggbb\"."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
-msgid "Sending mail"
-msgstr "PoÅiljanje poÅte"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used together with task-overdue-highlight."
+msgstr "Barva ozadja zakasnjenih nalog v obliki \"#rrggbb\"."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "Naprej - Pregled raÄuna"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Opomnik rojstnih dni in obletnic"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "Naprej - Privzete nastavitve"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Enote opomnika rojstnih dni in obletnic"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "Nazaj - MoÅnosti prejemanja"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Vrednost opomnika rojstnih dni in obletnic"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
-#: ../mail/em-account-editor.c:3378
-msgid "Defaults"
-msgstr "Privzeto"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
+msgstr "Barva Ärt Marcusa Baina v vrstici Äasa (prazno za privzeto vrednost)."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "Nazaj - PoÅiljanje poÅte"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
+msgstr "Barva Ärt Marcusa Baina v dnevnem pogledu."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
-msgid "Review account"
-msgstr "Pregled raÄuna"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "Stisni vikende v meseÄnem pogledu"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
-msgid "Finish"
-msgstr "KonÄaj"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "Potrdi uniÄenje"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "Nazaj - PoÅiljanje"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
+msgstr "Dnevi, ko naj bosta oznaÄena zaÄetek in konec delovnih ur."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "Nastavite stike Google z Evolution"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "Privzet opomnik za sestanke"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "Nastaviteve koledar Google z evolution"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "Privzete enote opomnika"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "Morda je treba omogoÄiti IMAP dostop."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "Privzeta vrednost opomnika"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "Nastavite raÄuna Google:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+msgid "Directory for saving reminder audio files"
+msgstr "Mapa za shranjevanje zvoÄnih datotek opomnikov"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Nastavite koledar Yahoo z Evolution"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "URL predloge zasedenosti"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804
-msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct."
-msgstr "Koledarji Yahoo so poimenovani kot ime_priimek. Potrdite in znova vnesite ime koledarja, Äe ni pravilno."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Skrij konÄane naloge"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "Nastavite raÄuna Yahoo:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+msgid "Hide task units"
+msgstr "Skrij enote nalog"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Ime koledarja Yahoo:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+msgid "Hide task value"
+msgstr "Skrij vrednost nalog"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Highlight overdue tasks"
+msgstr "Barva zakasnelih nalog"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Zapri zavihek"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Highlight tasks due today"
+msgstr "Barva nalog, ki zakasnijo danes"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "Äarovnik za raÄune"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "PoloÅaj vodoravnega pladnja"
 
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:214
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "PomoÄnik za raÄune Evolution"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
+msgstr "Ura, ko se konÄa delovni dan (od 0 do 23)."
 
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:376
-#: ../mail/e-mail-local.c:81
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:748
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:99
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:291
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:925
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:983
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1056
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1133
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1362
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Na tem raÄunalniku"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Ura, ko se zaÄne delovni dan (od 0 do 23)."
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
-#, c-format
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "Spremeni %s ..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
+msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz pladnja predogleda opomnikov v glavnem oknu."
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
-msgid "Add a new account"
-msgstr "Dodaj nov raÄun"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
+msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz pladnja predogleda nalog v glavnem oknu."
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188
-msgid "Account management"
-msgstr "Upravljanje z raÄunom"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
+msgstr "Intervali prikazani v dnevnemu pogledu in pogledu delovnega tedna v minutah."
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+msgid "Last reminder time"
+msgstr "Zadnji Äas opomnika"
 
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Obvestila dogodkov koledarja"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "List of calendars to load"
+msgstr "Nalaganje cilja za zagon"
 
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Obvestilo o alarmu Evolution"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "List of memo lists to load"
+msgstr "Shrani izbrani seznam opomnikov na disk"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../mail/e-mail-browser.c:1000
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:257
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Seznam nedavno uporabljenih drugih Äasovnih pasov v dnevnem pogledu."
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Evolution koledar in poÅta"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "List of selected calendars"
+msgstr "Seznam razpoloÅljivih koledarjev:"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Zbirka za skupinsko delo"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "List of selected memo lists"
+msgstr "IzbriÅi izbran seznam opomnikov"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Upravljajte s poÅto, stiki in razporedi"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "List of selected task lists"
+msgstr "IzbriÅi izbrani seznam opravil"
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "Nastavitve elektronskih raÄunov"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "List of task lists to load"
+msgstr "Shrani seznam nalog na disk"
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Email Settings"
-msgstr "Nastavitve elektronske poÅte"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Ärta Marcusa Baina"
 
-#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:227
-#, c-format
-msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "%s (preklicano)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "Barva Ärte Marcusa Baina - dnevni pogled"
 
-#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:230
-#, c-format
-msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (zakljuÄeno)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "Barva Ärte Marcusa Baina - vrstica Äasa"
 
-#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:233
-#, c-format
-msgid "%s (waiting)"
-msgstr "%s (v Äakanju)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
+msgstr "NajveÄje Åtevilo nedavno uporabljenih Äasovnih pasov za pomnjenje."
 
-#. Translators: This is a running activity which
-#. *              the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:237
-#, c-format
-msgid "%s (cancelling)"
-msgstr "%s (v postopku preklica)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-zones' list"
+msgstr "NajveÄje Åtevilo nedavno uporabljenih Äasovnih pasov na seznamu 'day_second_zones' za pomnjenje"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:239
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "Slog razporeditve opomnikov"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:244
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% konÄano)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda opomnikov (vodoravno)"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:53
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabsko"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "PoloÅaj okna predogleda opomnikov (navpiÄno)"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:54
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltsko"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "Minuta, ko se konÄa delovni dan (od 0 do 59)."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:55
-msgid "Central European"
-msgstr "Srednjeevropsko"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "Minuta, ko se zaÄne delovni dan (od 0 do 59)."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:56
-msgid "Chinese"
-msgstr "Kitajsko"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "PoloÅaj vodoravnega pladnja v meseÄnem pogledu"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:57
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "CiriliÄno"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "PoloÅaj navpiÄnega pladnja v meseÄnem pogledu"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:58
-msgid "Greek"
-msgstr "GrÅko"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr "Åtevilo enot za doloÄanje opomnika za rojstni dan ali obletnico."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:59
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejsko"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of units for determining a default reminder"
+msgstr "Åtevilo enot za doloÄanje privzetega opomnika."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:60
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonsko"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
+msgstr "Åtevilo enot za doloÄanje, kdaj so naloge skrite."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:61
-msgid "Korean"
-msgstr "Korejsko"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Barva zakasnelih nalog"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:62
-msgid "Thai"
-msgstr "Tajsko"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels"
+msgstr "PoloÅaj vodoravnega pladnja med krmarjem datumov koledarja in seznamom nalog, kadar ni v meseÄnem pogledu v toÄkah."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:63
-msgid "Turkish"
-msgstr "TurÅko"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels"
+msgstr "PoloÅaj vodoravnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja ter seznamom nalog v meseÄnemu pogledu v toÄkah."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:64
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
+msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda opomnikov, kadar je ta usmerjen navpiÄno."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:65
-msgid "Western European"
-msgstr "Zahodnoevropsko"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
+msgstr "PoloÅaj pladnja nalog, kadar je ta usmerjen vodoravno."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:66
-msgid "Western European, New"
-msgstr "Zahodnoevropsko, Novo"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
+msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda nalog, kadar je ta usmerjen navpiÄno."
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85
-#: ../e-util/e-charset.c:87
-#: ../e-util/e-charset.c:89
-msgid "Traditional"
-msgstr "Tradicionalno"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar"
+msgstr "PoloÅaj navpiÄnega pladnja med seznami koledarjev in krmarjem datumov koledarja."
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91
-#: ../e-util/e-charset.c:93
-#: ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
-msgid "Simplified"
-msgstr "Poenostavljeno"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "Osnovni koledar"
 
-#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinsko"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "Osnovni seznam opomnikov"
 
-#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
-msgid "Visual"
-msgstr "Vidno"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid "Primary task list"
+msgstr "Osnovni seznam nalog"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
-msgid "Today"
-msgstr "Danes"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr "Programi, ki jih lahko zaÅenejo opomniki."
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Jutri"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Nedavno uporabljeni drugi Äasovni pasovi v dnevnem pogledu"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
-msgid "Yesterday"
-msgstr "VÄeraj"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "PonavljajoÄi se dogodki so zapisani v leÅeÄi pisavi"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Mon"
-msgstr "Naslednji pon"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "Programi za opomnike"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Tue"
-msgstr "Naslednji tor"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+msgid "Save directory for reminder audio"
+msgstr "Shrani mapo za zvoÄne opomnike"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Wed"
-msgstr "Naslednja sre"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
+msgstr "Ali naj drsenje v meseÄnem pogledu poteka po tednu namesto po mesecu."
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Thu"
-msgstr "Naslednji Äet"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "PokaÅi polje RSVP v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄanj"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Fri"
-msgstr "Naslednji pet"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "PokaÅi polje vloga v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄanj"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Sat"
-msgstr "Naslednja sob"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "PokaÅi Äase koncev sestankov v tedenskih in meseÄnih pogledih"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Sun"
-msgstr "Naslednja ned"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "PokaÅi polje kategorij v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄanj"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:350
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:360
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
-msgid "Use locale default"
-msgstr "Uporabi privzete nastavitve jezikovne oznake"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
+msgstr "PokaÅi dneve s ponavljajoÄimi se dogodki v leÅeÄi pisavi v spodnjem levem koledarju."
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
-msgid "Format:"
-msgstr "Oblika:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+msgid "Show display reminders in notification tray"
+msgstr "PokaÅi zaslonske opomnike v obvestilni vrstici"
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:150
-msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "(Neznano ime datoteke)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "PokaÅi polje stanja v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄanj"
 
-#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:154
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "Zapisovanje \"%s\""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "PokaÅi pladenj predogleda opomnikov"
 
-#. Translators: The first string value is the basename of a
-#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:159
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "Zapisovanje \"%s\" v %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "PokaÅi pladenj predogleda nalog"
 
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:455
-#: ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "weeks"
-msgstr "tednov"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "PokaÅi polje Äasovnega pasu v urejevalniku dogodkov/sreÄanj"
 
-#: ../e-util/e-print.c:161
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "PriÅlo je do napake med tiskanjem"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "PokaÅi polje vrsta v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄanj"
 
-#: ../e-util/e-print.c:168
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "Podrobnosti o napaki sistema tiskanja:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr "PokaÅi Åtevilke tednov v dnevnem pogledu, pogledu delovnega tedna in krmarju koledarja"
 
-#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "Ni dodatnih podrobnosti o napaki sistema tiskanja."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key"
+msgstr "V dnevnem pogledu prikaÅe drug Äasovni pas, Äe je nastavljen. Vrednost je podobna vrednosti kljuÄa 'timezone'."
 
-#: ../e-util/e-signature.c:708
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Samodejno ustvarjeno"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid "Task layout style"
+msgstr "Slog razporeditve nalog"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Zaradi \"{1}\"."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda nalog (vodoravno)"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Ni mogoÄe odpreti datoteke \"{0}\"."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda nalog (navpiÄno)"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Ni mogoÄe shraniti datoteke \"{0}\"."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Barva nalog, ki zakasnijo danes"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Ali jo Åelite prepisati?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
+#, fuzzy
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view"
+msgstr "UID izbranega (ali \"glavnega\") seznama koledarjev v stranski vrstici pogleda \"Koledar\"."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "Datoteka obstaja \"{0}\"."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#, fuzzy
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view"
+msgstr "UID izbranega (ali \"glavnega\") seznama opomnikov v stranski vrstici pogleda \"Opomniki\"."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_PrepiÅi"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#, fuzzy
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view"
+msgstr "UID izbranega (ali \"glavnega\") seznama nalog v stranski vrstici pogleda \"Naloge\"."
 
-#: ../e-util/e-util.c:117
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "Ni mogoÄe odpreti povezave."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
+msgstr "Predloga URL za doloÄanje stanja zasedenosti. Niz %u se nadomesti z uporabnikovim delom naslova elektronske poÅte, %d pa z domeno."
 
-#: ../e-util/e-util.c:164
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Ni mogoÄe prikazati pomoÄi za program Evolution."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#, fuzzy
+msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\""
+msgstr "Privzet Äasovni pas za uporabo Äasov in datumov v koledarju kot neprevedena podatkovna zbirka Äasovnih pasov Olsen, kot npr. \"America/New York\"."
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1333
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "Napaka Gconf: %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#, fuzzy
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+msgstr "Slog razporeditve doloÄa kje sta postavljena pladenj predogleda in seznam opomnikov. Vrednost \"0\" predstavlja obiÄajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom opomnikov, \"1\" pa predstavlja navpiÄni slog, kjer sta okni eno ob drugem."
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1344
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Vse nadaljnje napake so izpisane le v terminalu."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+msgstr "Slog razporeditve doloÄa kje sta postavljena pladenj predogleda in seznam nalog. Vrednost \"0\" predstavlja obiÄajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom nalog, \"1\" pa predstavlja navpiÄni slog, kjer sta okni eno ob drugem."
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:319
-#: ../em-format/em-format.c:1060
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "Drug Äasovni pas v dnevnem pogledu"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:319
-#: ../em-format/em-format.c:1061
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Odgovori-na"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+msgid "Time divisions"
+msgstr "Delitve Äasa"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:319
-#: ../em-format/em-format.c:1063
-#: ../mail/em-format-html.c:2627
-#: ../mail/em-format-html.c:2695
-#: ../mail/em-format-html.c:2718
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-msgid "Cc"
-msgstr "Kp"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
+msgstr "Äas, ko je tekel zadnji opomnik, v time_t."
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:319
-#: ../em-format/em-format.c:1064
-#: ../mail/em-format-html.c:2628
-#: ../mail/em-format-html.c:2699
-#: ../mail/em-format-html.c:2721
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-msgid "Bcc"
-msgstr "Skp"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+msgid "Timezone"
+msgstr "Äasovni pas "
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:464
-#: ../em-format/em-format.c:1065
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1147
-msgid "Subject"
-msgstr "Zadeva"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "24-urna oblika Äasa"
 
-#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:475
-#: ../mail/em-format-html.c:2820
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028
-msgid "Mailer"
-msgstr "PoÅtni odjemalec"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr "Enote opomnika za rojstni dan ali obletnico: \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:565
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1207
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- Posredovano sporoÄilo --------"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr "Enote privzetega opomnika: \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
 
-#: ../em-format/em-format.c:1066
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr "Enote za doloÄanje skrivanja nalog \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
 
-#: ../em-format/em-format.c:1067
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "NoviÄarske skupine"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "Uporabi sistemski Äasovni pas"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1068
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Face"
-msgstr "Obraz"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
+msgstr "Uporabi sistemski Äasovni pas namesto obmoÄja doloÄenega v programu Evolution."
 
-#: ../em-format/em-format.c:1472
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "priloga %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Vertical position for the tag pane"
+msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda stikov (navpiÄno)"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1583
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti sporoÄila S/MIME: neznana napaka"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Week start"
+msgstr "ZaÄetek tedna"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1777
-#: ../em-format/em-format.c:2005
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti sporoÄila MIME. Prikazano bo kot vir."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgstr "ZaÄetni dan tedna, od nedelje (0) do sobote (6)."
 
-#: ../em-format/em-format.c:1788
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Nepodprta vrsta Åifriranja za veÄdelno/Åifrirano"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
+msgstr ""
 
-#: ../em-format/em-format.c:1808
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti sporoÄila PGP/MIME"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
+msgstr ""
 
-#: ../em-format/em-format.c:1809
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti sporoÄila PGP/MIME: neznana napaka"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
+msgstr "Ali naj bo za zaslonske opomnike uporabljena obvestilna vrstica."
 
-#: ../em-format/em-format.c:2030
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Nepodprta oblika podpisa"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
+msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob brisanju sestankov in nalog."
 
-#: ../em-format/em-format.c:2043
-#: ../em-format/em-format.c:2225
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Napaka med preverjanjem sporoÄila"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
+msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob uniÄevanju sestankov in nalog."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday"
+msgstr "Ali naj bodo vikendi v meseÄnem pogledu stisnjeni tako, da bosta sobota in nedelja zavzemala prostor enega dneva."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
+msgstr "Ali naj se prikaÅejo Äasi koncev dogodkov v tedenskih in meseÄnih pogledih."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgstr "Ali naj se v koledarju izriÅejo Ärte Marcusa Baina (Ärta ob trenutnem Äasu)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+msgstr "Ali naj se dokonÄane naloge skrijejo v pogledu nalog."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
+msgstr "Ali naj drsenje v meseÄnem pogledu poteka po tednu namesto po mesecu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
+msgstr "Ali naj se nastavi privzet opomnik za sestanke."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "Ali naj se nastavi  opomnik za rojstne dneve in obletnice."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Ali naj se prikaÅe polje RSVP v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄanj"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "Ali naj se prikaÅe polje kategorij v urejevalniku dogodkov/sreÄanj"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Ali naj se prikaÅe polje vloga v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄanj"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Ali naj se prikaÅe polje stanja v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄanj"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
+msgstr "Ali naj bo Äas prikazan v 24-urni obliki namesto DOP/POP."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Ali naj se v urejevalniku dogodkov/sreÄanj prikaÅe polje Äasovnega pasu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Ali naj se v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄanj prikaÅe polje vrsta"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
+msgstr "Ali naj bodo Åtevilke tednov prikazane na razliÄnih mestih koledarja."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
+msgid "Work days"
+msgstr "Delovni dnevi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "Ura konca delovnega dne"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "Minuta konca delovnega dne"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "Ura zaÄetka delovnega dne"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "Minuta zaÄetka delovnega dne"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
+msgid "Configuration version"
+msgstr "RazliÄica nastavitev"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+msgid "Last upgraded configuration version"
+msgstr "Zadnja nadgrajena razliÄica nastavitev"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "List of disabled plugins"
+msgstr "Seznam dejavnih vstavkov."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr "Nastavitvena razliÄica Evolutiona, z veliko/majhno/nastavitveno ravnjo (npr. \"2.6.0\")."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr "Zadnja nadgrajena nastavitvena razliÄica Evolutiona z veliko/majhno/nastavitveno ravnjo (npr. \"2.6.0\")."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
+msgstr "Seznam vstavkov, ki so privzeto onemogoÄeni"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "The window's X coordinate"
+msgstr "X koordinata okna"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "The window's Y coordinate"
+msgstr "X koordinata okna"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "The window's height in pixels"
+msgstr "ViÅina okna v toÄkah."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "The window's width in pixels"
+msgstr "Åirina okna v toÄkah."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Ali je okno razpeto."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
+msgstr "Urnik Gnome: uvozi naloge"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
+msgstr "Gnome Calendar's tasks import done"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
+msgstr "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "Vedno zahtevaj povratnico branja"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr "Äas v sekundah, ko je obvestilo o napaki prikazano v vrstici stanja."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+msgid "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message shown in the window"
+msgstr "VpraÅa ali naj se okno sporoÄil zapre, ko uporabnik posreduje ali odgovori na sporoÄilo prikazano v oknu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Attribute message"
+msgstr "SporoÄilo pripisa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Samodejno prepoznavanje izraznih ikon"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Samodejno prepoznavanje povezav"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+msgid "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/MIME signed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "Preveri za nova sporoÄila v vseh dejavnih raÄunih"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "Preveri za nova sporoÄila ob zagonu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Preveri dohodno poÅto za neÅeleno"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Preveri, ali je Evolution privzet poÅtni odjemalec"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Barva poudarjanja citata"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Barva poudarjanja citata."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "Mapa nalaganja/prilaganja sestavljalniku"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
+msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP na Åtevilo, navedeno v address_count."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr "Nadzira kako pogosto se krajevne spremembe uskladijo z oddaljenim poÅtnim streÅnikom. Interval mora biti vsaj 30 sekund."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju neÅelene poÅte."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
+msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju neÅelene poÅte. Zapis je v obliki \"imeglave=vrednost\"."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "Privzeti znakovni nabor za sestavljanje sporoÄil"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "Privzeti znakovni nabor za sestavljanje sporoÄil."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporoÄil"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporoÄil."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+msgid "Default forward style"
+msgstr "Privzet naÄin posredovanja"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "Privzeta vrednost stanja razÅiritve niti sporoÄil"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
+msgstr "DoloÄa, ali naj bodo glave sporoÄila na seznamu pladnja privzeto zloÅene ali razÅirjene. Vrednost \"0\" doloÄa razÅirjen, \"1\" pa zloÅen pogled."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
+msgstr "DoloÄa ali naj bo za filtriranje neÅelene poÅte imenik pregledan le v krajevnem imeniku"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr "DoloÄa ali naj bo imenik pregledan za elektronski naslov poÅiljatelja"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
+msgstr "DoloÄa ali naj se imenik pregleda za elektronski naslov poÅiljatelja. V primeru najdenega naslova sporoÄilo ne more biti oznaÄeno kot neÅelena poÅta. Imena so pregledana v imenikih oznaÄenih za samodejno dopolnjevanje. Postopek je lahko poÄasen, Äe uporabljate oddaljene imenike kot je LDAP."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr "DoloÄa ali so za preverjanje neÅelene poÅte uporabljene glave po meri."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
+msgstr "DoloÄa ali so za preverjanje neÅelene poÅte uporabljene glave po meri. V primeru, da je moÅnost omogoÄena in so glave omenjene, se izboljÅa hitrost preverjanja neÅelene poÅte."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view"
+msgstr "DoloÄa ali sta v navpiÄnem pogledu v stolpcu \"SporoÄila\" za vrstici \"Od\" in \"Zadeva\" uporabljeni isti pisavi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr "DoloÄa ali sta v navpiÄnem pogledu v stolpcu \"SporoÄila\" za vrstici \"Od\" in \"Zadeva\" uporabljeni isti pisavi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
+msgstr "_Ohrani podpis nad izvirnim sporoÄilom ob odgovoru"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "Mapa za nalaganje/pripenjanje datotek k sestavljalniku."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "Mapa za shranjevanje datotek sestavnih delov poÅte."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+msgstr "OmogoÄi ali onemogoÄi elipsiranje imen map v stranski vrstici"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+msgstr "PokaÅi le besedila sporoÄila, ki ne presegajo doloÄene velikosti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "Ne dodaj razmejevalnika podpisa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "Med pisanjem podÄrtaj napaÄno Ärkovane besede."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mapo neÅelene poÅte"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mape smeti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape neÅelene poÅte."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape smeti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr "OmogoÄi animirane slike v poÅti HTML. Animirane slike so za veliko uporabnikov nadleÅne, zato rajÅi vidijo obiÄajne slike."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr "OmogoÄi naÄin kazalke, pri katerem je med branjem poÅte viden kazalec."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+msgid "Enable local folders"
+msgstr "OmogoÄi krajevne mape"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "OmogoÄi ali onemogoÄi moÅnost Äarobne preslednice"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi opozorilo pri oznaÄevanju veÄ sporoÄil."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "OmogoÄi ali onemogoÄi moÅnost iskanja med tipkanjem"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+msgid "Enable search folders"
+msgstr "OmogoÄi iskalne mape"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid "Enable search folders on startup."
+msgstr "OmogoÄi iskalne mape ob zagonu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
+msgstr "OmogoÄi zmoÅnost iskanja v stranski vrstici za vzajemno iskanje imen map."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
+msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄi uporabo preslednice za drsenje v predogledu sporoÄila, seznama sporoÄil in map."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key."
+msgstr "OmogoÄi prikaz le besedil sporoÄil, ki ne presegajo velikosti navedene v kljuÄu 'message_text_part_limit'."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr "OmogoÄi uporabo nastavitve ogleda seznama podobnih sporoÄil za vse mape"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄi uporabo podobnega seznama sporoÄil za vse mape."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "OmogoÄi/onemogoÄi naÄin kazalke"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
+msgstr "Kodiraj imena datotek v naÄinu Otlook/GMail"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
+msgstr "MoÅnost omogoÄa kodiranje imen datotek v glavi sporoÄila na enak naÄin kot v Outlooku in Gmailu. To Outlooku in GMailu omogoÄa pravilen prikaz imen s Ärkami v kodiranju UTF-8. Odjemalca namesto doloÄila RFC 2231 uporabljata nepravilen standard RFC 2047."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr "Ob vsakem zagonu Evolutiona preveri, ali je privzeti poÅtni odjemalec."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr "PoÄisti odhodni predal po filtriranju"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Forward message"
+msgstr "Posreduj sporoÄilo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr "Skupinski odgovor je odgovor na dopisni seznam"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "ViÅina pladnja seznama sporoÄil"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "ViÅina pladnja seznama sporoÄil."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "Skrije predogled map in odstrani izbiro"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
+msgstr "V primeru da uporabnik poskuÅa odpreti 10 ali veÄ sporoÄil hkrati, ga vpraÅaj, ali Åeli to res storiti."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr "V primeru, da v programu Evolution ni vgrajenega pregledovalnika za doloÄeno vrsto MIME, se lahko za prikaz vsebine uporabi poljubna vrsta MIME v tem seznamu, povezana s pregledovalnikom bonobo-component v GNOME-ovi zbirki vrst MIME."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr "Prezri seznam odgovori-na:"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying."
+msgstr "Namesto obiÄajnega \"odgovori vsem\", moÅnost omogoÄa ustvarjanje gumba orodne vrstice za 'skupinski odgovor' za poÅiljanje sporoÄila le na dopisni seznam preko katerega je bilo prvotno sporoÄilo prejeto."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
+msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi ponavljajoÄa se obvestila, da brisanje sporoÄil iz iskalne mape sporoÄila trajno izbriÅe in ne zgolj odstrani iz zadetkov iskanja."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi moÅnost ponavljajoÄih se opozoril z vpraÅanjem ali poÅiljate zasebni odgovor na sporoÄilo prejeto preko dopisnega seznama."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
+msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi moÅnost ponavljajoÄih se opozoril z vpraÅanjem ali poÅiljate odgovor veÄ prejemnikom."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi moÅnost ponavljajoÄih se opozoril z opozorilom, da je zasebni odgovor na sporoÄilo, ki je prispelo preko dopisnega seznama, poslano preko odgovori-na moÅnosti nazaj na dopisni seznam."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi moÅnost ponavljajoÄih se opozoril, ki vas opozorijo da poskuÅate poslati sporoÄilo prejemnikom, ki niso vneseni kot poÅtni naslovi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "Äas zadnjega praznjenja neÅelene poÅte"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "Äas zadnjega praznjenja koÅa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+msgid "Layout style"
+msgstr "Slog razporeditve"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "Raven nad katero bi moralo sporoÄilo biti zabeleÅeno."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Seznam oznak in z njimi povezanih barv"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+msgstr "Seznam vrst MIME za preverjanje pregledovalnikov sestavnih delov Bonobo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "Seznam glav po meri in ali so omogoÄene."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr "Seznam jezikovnih kod slovarjev uporabljenih za Ärkovanje."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr "Seznam oznak, ki jih pozna poÅtna komponenta Evolutiona. Seznam vsebuje nize v obliki ime:barva, kjer je barva podana v ÅestiÅkem kodiranju HTML."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "NaloÅi slike sporoÄil HTML preko HTTP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr "NaloÅi slike sporoÄil HTML preko HTTP(S). MogoÄe vrednosti so: \"0\" - nikoli ne nalagaj slik s spleta \"1\" - naloÅi slike v sporoÄilih stikov, \"2\" - vedno naloÅi slike s spleta."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "BeleÅi dejanja filtra"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "BeleÅi dejanja filtra v navedeno dnevniÅko datoteko."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "DnevniÅka datoteka za beleÅenje dejanj filtra"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "DnevniÅka datoteka za beleÅenje dejanj filtra."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "OznaÄi kot Videno po navedeni zakasnitvi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "OznaÄi kot Videno po navedeni zakasnitvi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "OznaÄi citate v \"Predogledu\" sporoÄila"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "OznaÄi citate v \"Predogledu\" sporoÄila."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+msgid "Message text limit for display"
+msgstr "Omejitev besedila za prikaz"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+msgstr "Slog prikaza sporoÄil (\"obiÄajno\", \"celotne glave\", \"vir\")"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "NajmanjÅe Åtevilo dni med praznjenji neÅelene poÅte ob izhodu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "NajmanjÅe Åtevilo dni med praznjenji koÅa ob izhodu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr "NajmanjÅi Äas med praznjenji neÅelene poÅte ob izhodu v dneh."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr "NajmanjÅi Äas med praznjenji koÅa ob izhodu v dneh."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "Åtevilo naslovov za prikaz v poljih ZA/KP/SKP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Original message"
+msgstr "Izvirno sporoÄilo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr "Pot za iskanje vsebine galerije slik"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
+msgstr "MogoÄe vrednosti so: nikoli - nikoli ne zapre okna brskalnika, vedno - vedno zapre okno brskalnika, vpraÅaj (ali katerakoli druga vrednost) - vpraÅa uporabnika"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "Pozovi pred poÅiljanjem prejemnikov, ki niso vneseni kot veljavni poÅtni naslovi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "Opozori ob prazni zadevi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
+msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli uniÄiti mapo."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli uniÄiti mapo."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli poslati sporoÄilo brez Zadeve."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "Opozori ob brisanju sporoÄil v iskalni mapi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when emptying the trash"
+msgstr "Opozori ob uniÄenju"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "Opozori kadar dopisni seznam prejema zasebne odgovore"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "Opozori med zasebnim odgovarjanjem na sporoÄilo dopisnega seznama"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "Opozori med odgovarjanjem veÄ prejemnikom"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "Opozori ob uniÄenju"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "Opozori uporabnika, ko izpolni le Skp"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli hkrati odpreti 10 ali veÄ sporoÄil"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
+msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli poÅto v obliki HTML poslati prejemnikom, ki morda ne Åelijo prejemati poÅte HTML."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli poslati sporoÄilo brez prejemnikov v poljih Za ali Kp."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli poslati neÅelen HTML"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "Opozori ob oznaÄevanju veÄ sporoÄil"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "Postavi poosebljene podpise na vrh odgovorov "
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "Postavi kazalec na dno odgovorov"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr "Prepoznaj izrazne ikone v besedilu in jih zamenjaj s slikami."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "Prepoznaj povezave v besedilu in jih zamenjaj."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "V dohodni poÅti izvedi preizkus neÅelene poÅte."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+msgid "Save directory"
+msgstr "Shrani mapo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+msgid "Search for the sender photo in local address books"
+msgstr "PoiÅÄi poÅiljateljevo fotografijo v krajevnem imeniku"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "PoÅto privzeto poÅiljaj v obliki HTML"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "PoÅto privzeto poÅiljaj v obliki HTML."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "Stolpec elektronskega naslova na seznamu sporoÄil"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "Interval usklajevanja streÅnika"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail."
+msgstr "Izbrana moÅnost pri sestavljanju sporoÄila onemogoÄi dodajanje razmejilnika podpisa pred podpis."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr "PokaÅi polje \"Skp\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr "PokaÅi polje \"Kp\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "PokaÅi polje \"Od\" pri objavi na noviÄarski skupini"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "PokaÅi polje \"Odgovori\" pri objavi na noviÄarski skupini"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr "PokaÅi polje \"Odgovori\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+msgid "Show Animations"
+msgstr "PokaÅi animacije"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "PokaÅi vse glave sporoÄila"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "PokaÅe vse glave med pregledovanjem sporoÄil"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "Animirane slike prikaÅi kot animacije."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "PokaÅi izbrisana sporoÄila (preÄrtana) na seznamu sporoÄil."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "PokaÅi izbrisana sporoÄila na seznamu sporoÄil"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+msgid "Show image animations"
+msgstr "PokaÅi animacije slik"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr "PokaÅi izvirno vrednost \"Datum\" v glavi sporoÄila."
 
-#: ../em-format/em-format.c:2044
-#: ../em-format/em-format.c:2210
-#: ../em-format/em-format.c:2226
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Neznana napaka med preverjanjem podpisa"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "PokaÅi fotografijo poÅiljatelja"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2318
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti PGP sporoÄila:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "PokaÅi polje \"Skp\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila. MoÅnost je mogoÄe nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poÅtni raÄun."
 
-#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
-#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
-#, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "Pred %d sekundami"
-msgstr[1] "Pred %d sekundo"
-msgstr[2] "Pred %d sekundama"
-msgstr[3] "Pred %d sekundami"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "PokaÅi polje \"Kp\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila. MoÅnost je mogoÄe nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poÅtni raÄun."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:67
-#, c-format
-msgid "1 second in the future"
-msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] "%d sekund v prihodnosti"
-msgstr[1] "%d sekunda v prihodnosti"
-msgstr[2] "%d sekundi v prihodnosti"
-msgstr[3] "%d sekunde v prihodnosti"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr "PokaÅi polje \"Od\" pri objavi na noviÄarski skupini. MoÅnost je mogoÄe nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poÅtni raÄun."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:68
-#, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "Pred %d minutami"
-msgstr[1] "Pred %d minuto"
-msgstr[2] "Pred %d minutama"
-msgstr[3] "Pred %d minutami"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr "PokaÅi polje \"Odgovori\" pri objavi na noviÄarski skupini. MoÅnost je mogoÄe nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poÅtni raÄun."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
-#, c-format
-msgid "1 minute in the future"
-msgid_plural "%d minutes in the future"
-msgstr[0] "%d minut v prihodnosti"
-msgstr[1] "%d minuta v prihodnosti"
-msgstr[2] "%d minuti v prihodnosti"
-msgstr[3] "%d minute v prihodnosti"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "PokaÅi polje \"Odgovori\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila. MoÅnost je mogoÄe nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poÅtni raÄun."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
-#, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "Pred %d urami"
-msgstr[1] "Pred %d uro"
-msgstr[2] "Pred %d urama"
-msgstr[3] "Pred %d urami"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
+msgstr "PokaÅi elektronski naslov poÅiljatelja v loÄenem stolpcu na seznamu sporoÄil."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
-#, c-format
-msgid "1 hour in the future"
-msgid_plural "%d hours in the future"
-msgstr[0] "%d ur v prihodnosti"
-msgstr[1] "%d ura v prihodnosti"
-msgstr[2] "%d uri v prihodnosti"
-msgstr[3] "%d ure v prihodnosti"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
+msgstr "PokaÅi osnovno glavo \"Datum\" (s krajevnim Äasom le v primeru, da sta je Äasovni pas razliÄen). V nasprotnem primeru, bo glava \"Datum\" pokazana v prednostni obliki uporabnika in v krajevnem Äasovnem pasu."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
-#, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "Pred %d dnevi"
-msgstr[1] "Pred %d dnevom"
-msgstr[2] "Pred %d dnevoma"
-msgstr[3] "Pred %d dnevi"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "PokaÅi fotografijo poÅiljatelja na pladnju branja sporoÄil."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
-#, c-format
-msgid "1 day in the future"
-msgid_plural "%d days in the future"
-msgstr[0] "%d dni v prihodnosti"
-msgstr[1] "%d dan v prihodnosti"
-msgstr[2] "%d dneva v prihodnosti"
-msgstr[3] "%d dnevi v prihodnosti"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
+msgstr "Nekateri dopisni seznami doloÄajo moÅnost odgovori-na: s katerim se sporoÄila poÅiljajo na seznam tudi, Äe je izbrana moÅnost zasebnega sporoÄila poÅiljatelju. Izbrana moÅnost poskuÅa prezreti odgovarjanje na naslov dopisnega seznama. Program Evolution bo zahteval potrdilo za poÅiljanje na zasebni naslov ali na dopisni seznam.."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
-#, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "Pred %d tedni"
-msgstr[1] "Pred %d tednom"
-msgstr[2] "Pred %d tednoma"
-msgstr[3] "Pred %d tedni"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
+msgstr ""
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
-#, c-format
-msgid "1 week in the future"
-msgid_plural "%d weeks in the future"
-msgstr[0] "%d tednov v prihodnosti"
-msgstr[1] "%d teden v prihodnosti"
-msgstr[2] "%d tedna v prihodnosti"
-msgstr[3] "%d tedni v prihodnosti"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "Preverjaj Ärkovanje besedila"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
-#, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "Pred %d meseci"
-msgstr[1] "Pred %d mesecem"
-msgstr[2] "Pred %d mesecema"
-msgstr[3] "Pred %d meseci"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+msgid "Spell checking color"
+msgstr "Barva preverjanja Ärkovanja"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
-#, c-format
-msgid "1 month in the future"
-msgid_plural "%d months in the future"
-msgstr[0] "%d mesecev v prihodnosti"
-msgstr[1] "%d mesec v prihodnosti"
-msgstr[2] "%d meseca v prihodnosti"
-msgstr[3] "%d meseci v prihodnosti"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Jeziki za preverjanje Ärkovanja"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
-#, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "pred %d leti"
-msgstr[1] "pred %d letom"
-msgstr[2] "pred %d letoma"
-msgstr[3] "pred %d leti"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+msgid "State of message headers in paned view"
+msgstr "Stanje glav sporoÄil na seznamu pladnja"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
-#, c-format
-msgid "1 year in the future"
-msgid_plural "%d years in the future"
-msgstr[0] "%d let v prihodnosti"
-msgstr[1] "%d leto v prihodnosti"
-msgstr[2] "%d leti v prihodnosti"
-msgstr[3] "%d leta v prihodnosti"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Pisava terminala"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "Privzeti vstavek za neÅeleno poÅto"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "Äas zadnjega praznjenja neÅelene poÅte v dneh od epoha (1. Januar 1970)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "Äas zadnjega praznjenja koÅa v dneh od epoha (1. Januar 1970)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
+msgstr "Slog razporeditve doloÄa kje bosta postavljena pladenj predogleda in seznam sporoÄil. Vrednost \"0\" predstavlja obiÄajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom sporoÄil, \"1\" pa predstavlja navpiÄni slog, kjer sta okni eno ob drugem."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "Pisava terminala za prikaz poÅte."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#, fuzzy
+msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows"
+msgstr "Besedilo, ki je vstavljeno ob posredovanju sporoÄila, ki pravi, da sledi posredovano sporoÄilo."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#, fuzzy
+msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows"
+msgstr "Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovarjanju na sporoÄilo (vrhnje poÅiljanje), ki pravi da sledi izvirno sporoÄilo."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#, fuzzy
+msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author"
+msgstr "Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovoru na sporoÄilo, ki pripisuje sporoÄilo izvirnemu avtorju."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "Pisava spremenljive Åirine za prikaz poÅte."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
+msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
+msgstr "MogoÄe so tri vrednosti. \"0\" za napake, \"1\" za opozorila in \"2\" za sporoÄila razhroÅÄevanja."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+msgstr "Nastavitev doloÄa najveÄjo velikost dela besedila, ki ga prikaÅe program Evolution. Privzeta vrednost je 4MB ali 4096KB in je navedena v KB.Ta vrednost je uporabljena le ko je omogoÄen kljuÄ 'force_message_limit'."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
+msgstr "Privzeti vstavek neÅelene poÅte, Äeprav je lahko hkrati omogoÄenih veÄ vstavkov. V primeru, da je privzeti vstavek onemogoÄen, se preverjanje ne povrne na ostale razpoloÅljive vstavke."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr "KljuÄ je doloÄen le za enkratno branje, po branju pa se samodejno ponastavi na \"napak\". To odstrani oznako sporoÄila na seznamu in odstrani predogled za to mapo."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
+msgstr "Ta kljuÄ naj bi vseboval seznam struktur XML, ki doloÄajo poljubne glave, in ali naj bodo prikazane. Oblika strukture XML je &lt;glava omogoÄena&gt; - nastavite kot omogoÄeno, Äe naj bo glava prikazana v poÅtnem pogledu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr "MoÅnost je povezana s kljuÄem lookup_addressbook in je uporabljena za doloÄevanje vpogleda v naslove krajevnega imenika za izloÄevanje poÅte poslane s strani znanih stikov iz filtriranja neÅelene poÅte."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr "Ta moÅnost pomaga pri izboljÅanju hitrosti pridobivanja."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
+msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
+msgstr "To doloÄa Åtevilo naslovov, ki se prikaÅejo v privzetem pogledu seznama sporoÄil, preko katerega se prikaÅe '...'."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#, fuzzy
+msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr "Nastavitev doloÄa ali naj niti sporoÄil ostanejo privzeto razÅirjene ali zloÅene. Spreminjanje nastavitve zahteva ponoven zagon programa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
+msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
+msgstr "Nastavitev doloÄa ali naj privzete niti sporoÄil ostanejo razvrÅÄene po zadnjemu sporoÄilu v vsakem nizu namesto po datumu sporoÄila. Spreminjanje nastavitve zahteva ponovni zagon programa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#, fuzzy
+msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder"
+msgstr "Ta vrednost je lahko prazen niz. To pomeni da bo uporabljena sistemska mapa slik, obiÄajno ~/Slike. Ta mapa bo uporabljena tudi, ko nastavljena pot ne kaÅe na obstojeÄo mapo."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "Niten seznam sporoÄil na podlagi polja Zadeva"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
+msgid "Timeout for marking message as seen"
+msgstr "Zakasnitev, po kateri se sporoÄilo oznaÄi kot videno"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
+msgid "Timeout for marking message as seen."
+msgstr "Zakasnitev po kateri se sporoÄilo oznaÄi kot videno."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<kliknite tukaj za izbiro datuma>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "Niz UID privzetega raÄuna."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:154
-msgid "now"
-msgstr "sedaj"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
+msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+msgstr "Barva podÄrtane narobe zapisane besede med uporabo Ärkovalnika."
 
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:139
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Uporabi pisave po meri"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Izberite Äas s katerim naj se primerja"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "Za prikaz poÅte uporabi pisave po meri."
 
-#: ../filter/e-filter-file.c:190
-msgid "Choose a File"
-msgstr "Izbor datoteke"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
+msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr "Uporabniki so razliÄnih mnenj glede mesta kazalca pri odgovorih na sporoÄila. Ta moÅnost doloÄa ali naj bo kazalec na vrhu ali na dnu sporoÄila."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:666
-msgid "R_ule name:"
-msgstr "Ime _pravila:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
+msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr "Uporabniki so razliÄnih mnenj glede mesta podpisa pri odgovorih na sporoÄila. Ta moÅnost doloÄa ali naj bo podpis na vrhu ali na dnu sporoÄila."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:696
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Najdi predmete, ki ustrezajo naslednjim pogojem"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Pisava spremenljive Åirine"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:721
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "Äe je zadoÅÄeno vsem pogojem"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr "Ali se povratnica  privzeto samodejno doda k vsakemu sporoÄilu."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "Äe je zadoÅÄeno kateremukoli pogoju"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
+msgid "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr "Ali naj program preveri za nova sporoÄila v vseh dejavnih raÄunih ob zagonu Evolution ne glede na moÅnost \"Preveri za nova sporoÄila vsakih X minut\". Ta moÅnost se uporablja le skupaj z moÅnostjo 'send_recv_on_start'."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:725
-msgid "_Find items:"
-msgstr "_PoiÅÄi predmete:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
+msgid "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox."
+msgstr "Ali naj program preveri za nova sporoÄilu ob zagonu. To vkljuÄuje poÅiljanje sporoÄil iz odhodne mape."
 
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:754
-msgid "None"
-msgstr "brez"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
+msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+msgstr "Ali je moÅnost elipsiranja imen map v stranski vrstici onemogoÄena."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:755
-msgid "All related"
-msgstr "Vse povezano"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235
+msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr "Ali naj se nitenje, ko sporoÄila ne vsebujejo glav Kot-Odgovor-Na ali Reference, navezuje na zadeve."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:756
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
-msgid "Replies"
-msgstr "Odgovori"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr "Ali naj bodo niti razvrÅÄene po zadnjih sporoÄilih v niti"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:757
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "Odgovori in nadrejeni"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237
+msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation."
+msgstr "Ali naj bo odhodni predal po filtriranju poÄiÅÄen. ÄiÅÄenje odhodnega predala se bo zgodilo samo ko je bilo uporabljeno dejanje filtra 'Posreduj na' in pribliÅno eno minuto po preklicu zadnjega dejanja."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:758
-msgid "No reply or parent"
-msgstr "Brez odgovora ali nadrejenega"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
+msgstr ""
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:761
-msgid "I_nclude threads:"
-msgstr "VkljuÄi _niti:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "Åirina pladnja s seznamom sporoÄil"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:786
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "Dodaj _pogoj"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:240
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "Åirina pladnja s seznamom sporoÄil."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1135
-#: ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:323
-msgid "Incoming"
-msgstr "Dohodna"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
+msgstr "Seznam namigov, ki naj jih vstavek opomnik prilog iÅÄe v telesu sporoÄila"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1135
-#: ../mail/em-utils.c:324
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Odhodna"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
+msgstr "Seznam namigov, ki naj jih vstavek opomnik prilog iÅÄe v telesu sporoÄila"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:270
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Dodaj pravilo"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Address book source"
+msgstr "Imenik GnomeVizitka"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:359
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Uredi pravilo"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts"
+msgstr "Izberite imenik za samodejne stike"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "NapaÄen logiÄni izraz &quot;{0}&quot;."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM"
+msgstr ""
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Ni mogoÄe prevesti logiÄnega izraza &quot;{1}&quot;."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Auto sync GAIM contacts"
+msgstr "Samodejni stiki"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Datoteka &quot;{0}&quot; ne obstaja ali ni logiÄna datoteka."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts"
+msgstr ""
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "Missing date."
-msgstr "Manjka datum."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enable autocontacts"
+msgstr "OmogoÄi _vse"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Manjka ime datoteke."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "GAIM address book source"
+msgstr "Vir imenika ne obstaja."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Missing name."
-msgstr "Manjka ime."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "GAIM check interval"
+msgstr "Äasovni razmik veÄkratnega klika"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "Ime &quot;{0}&quot; je Åe uporabljeno."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "GAIM last sync MD5"
+msgstr "%s nespremenjenih od zadnje uskladitve"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "Izberite drugaÄno ime."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "GAIM last sync time"
+msgstr "PokaÅi Äa_s zadnjega dostopa"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Izbrati morate datum."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced"
+msgstr ""
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Filtru morate dati ime."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook"
+msgstr ""
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Navesti morate ime datoteke."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "Seznam glav po meri"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:1
-msgid "Compare against"
-msgstr "Primerjaj z"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
+msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr "KljuÄ doloÄa seznam glav po meri, ki jih lahko dodate odhajajoÄi poÅti. Oblika za navedbo glave in vrednosti glave je: Ime glave po meri, ki mu sledi znak \"=\" in nato vrednosti loÄene z znakom \";\""
 
-#: ../filter/filter.ui.h:3
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "PokaÅi filtre za poÅto:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
+msgstr "Samodejno zaÅeni urejevalnik, ko je pritisnjena tipka v sestavljalniku poÅte"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:4
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"Datum tega sporoÄila bo primerjan s Äasom\n"
-"12:00 na navedeni datum."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "Samodejno zaÅeni med urejanjem nove poÅte"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:6
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Datum tega sporoÄila bo primerjan s Äasom,\n"
-"relativnim na Äasa filtriranja."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
+msgid "Default External Editor"
+msgstr "Privzeti zunanji urejevalnik"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:8
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Datum tega sporoÄila bo primerjan s trenutnim\n"
-"Äasom, ko se izvede filtriranje."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
+msgid "The default command that must be used as the editor."
+msgstr "Privzeti ukaz za zagon urejevalnika."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:11
-#: ../mail/em-filter-editor.c:194
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "Pravila _filtriranja"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr "Privzeto vstavi sliÄico obraza odhajajoÄemu sporoÄilu"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:12
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "Äas relativno na trenutni Äas"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
+msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr "Ali naj se odhajajoÄemu sporoÄilu privzeto pripne sliÄica obraza. Sliko je treba izbrati pred izbiro te moÅnosti."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:13
-msgid "ago"
-msgstr "nazaj"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Delete processed"
+msgstr "IzbriÅi oddaljeno mesto"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:16
-msgid "in the future"
-msgstr "v prihodnosti"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to delete processed iTip objects"
+msgstr ""
 
-#: ../filter/filter.ui.h:18
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-msgid "months"
-msgstr "mesecev"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
+msgid "Beep or play sound file."
+msgstr "Predvajaj pisk ali zvoÄno datoteko."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:19
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr "OmogoÄi poudarjanje napaÄno Ärkovanih sporoÄil"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:20
-msgid "the current time"
-msgstr "trenutni Äas"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "OmogoÄi ikono v obvestilnem podroÄju."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:21
-msgid "the time you specify"
-msgstr "Äas, ki ga navedete"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
+msgid "FIXME"
+msgstr "Popravi me"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "Ob prejemu novega sporoÄila se prikaÅe obvestilo."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
+msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
+msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa pisk ob prihodu novega sporoÄila namesto predvajanja zvoÄne datoteke."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:23
-msgid "years"
-msgstr "let"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr "Obvesti o novih sporoÄilih le v mapi Prejete poÅte."
 
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:863
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+msgid "Play sound when new messages arrive."
+msgstr "Ob prejemu novih sporoÄil predvajaj zvok."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:946
-msgid "Never"
-msgstr "Nikoli"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "Predvajaj zvok teme ob prejetju novega sporoÄila, Äe ni doloÄen le pisk."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:947
-msgid "Always"
-msgstr "Vedno"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:948
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "VpraÅaj za vsako sporoÄilo"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr "Ko prispejo nova sporoÄila, pokaÅi ikono nove poÅte v obvestilnem podroÄju."
 
-#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1832
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:265
-msgctxt "mail-receiving"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+msgid "Sound file name to be played."
+msgstr "Ime zvoÄne datoteke za predvajanje."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2233
-msgid "Fil_e:"
-msgstr "_Datoteka:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "ZvoÄna datoteka, ki se predvaja ob prispetju nove poÅte, Äe ni doloÄen le pisk."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2233
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Pot:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Uporabi zvoÄno temo"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2287
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Nastavitev poÅte"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+msgstr "Ali naj se predvaja zvok ali pisk ob prejemu novega sporoÄila."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2288
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
-msgstr ""
-"DobrodoÅli v pomoÄniku za poÅtne nastavitve programa Evolution.\n"
-"\n"
-"Kliknite \"Nadaljuj\" za zaÄetek."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr "Ali naj se predvaja zvok ali pisk ob prejemu novega sporoÄila."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2291
-msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
-msgstr "Spodaj vnesite svoje ime in naslov elektronske poÅte. Polj \"dodatno\" ni treba izpolnjevati, razen Äe Åelite tudi te podatke vkljuÄiti v elektronsko poÅto, ki jo boste poÅiljali."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr "Ali naj se prikaÅe obvestilo le za nova sporoÄila v mapi prihajajoÄih sporoÄil."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2293
-#: ../mail/em-account-editor.c:2485
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Prejemanje elektronske poÅte"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Mode to use when displaying mails"
+msgstr "Za prikaz poÅte uporabi pisave po meri."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2294
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Nastavite naslednje nastavitve raÄuna."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2296
-#: ../mail/em-account-editor.c:3082
-msgid "Sending Email"
-msgstr "PoÅiljanje elektronske poÅte"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show suppressed HTML output"
+msgstr "Ali naj bo prikazan pladenj predogleda."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2297
-msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr "Vnesite podatke o naÄinu poÅiljanja poÅte. Äe niste prepriÄani, se obrnite na svojega sistemskega skrbnika ali ponudnika dostopa do medmreÅja."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
+msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
+msgstr "Seznam kljuÄnih besed in vrednosti za vstavek predlog kot zamenjavo v telesu sporoÄila."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2299
-#: ../mail/mail-config.ui.h:1
-msgid "Account Information"
-msgstr "Podrobnosti raÄuna"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "Privzeta Åirina stranske vrstice"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2300
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"V spodnji prostor vnesite opisno ime tega raÄuna.\n"
-"To ime bo uporabljeno samo za prikaz."
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "OmogoÄi hitri naÄin"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2304
-msgid "Done"
-msgstr "KonÄano"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr "Zastavica, ki omogoÄi poenostavljen uporabniÅki vmesnik."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2305
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Nastavljanje vaÅe poÅte je konÄano.\n"
-"\n"
-"Sedaj je mogoÄe prejemati in poÅiljati poÅto s pomoÄjo programa Evolution.\n"
-"\n"
-"S klikom na gumb \"Uveljavi\" bodo spremembe shranjene."
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr "ID ali vzdevek sestavnega dela, ki naj se privzeto prikaÅe ob zagonu."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2844
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "Samodejno preveri _novo poÅto vsakih"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr "ZaÄetni pogled prilog"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2852
-msgid "minu_tes"
-msgstr "_minut"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr "ZaÄetna mapa izbirnika datotek"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3521
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
-msgid "Security"
-msgstr "Varnost"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr "ZaÄetna mapa za pogovorna okna GtkFileChooser."
 
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3576
-#: ../mail/em-account-editor.c:3659
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "MoÅnosti prejemanja"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
+msgstr "ZaÄetni pogled za gradnike vrstice prilog. \"0\" je ikonski pogled, \"1\" je seznamski pogled."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3577
-#: ../mail/em-account-editor.c:3660
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Preverjanje za nova sporoÄila"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgstr "Seznam poti map, ki naj se uskladijo z diskom za delo brez povezave"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1418
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:174
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:179
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Prilog"
-msgstr[1] "Priloga"
-msgstr[2] "Prilogi"
-msgstr[3] "Priloge"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Offline folder paths"
+msgstr "Pripravljanje mape '%s' na stanje brez povezave"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:700
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonski pogled"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "Stranska vrstica je vidna"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:702
-msgid "List View"
-msgstr "Seznamski pogled"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "PreskoÄi opozorilo o razvojni razliÄici"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:134
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1436
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zapri to okno"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+#: ../shell/main.c:317
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "ZaÄni v naÄinu brez povezave"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:293
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(brez zadeve)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "Vrstica stanja je vidna"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:66
-msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "Dod_aj v imenik ..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "Privzeta Åirina stranske vrstice v toÄkah."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:73
-msgid "_To This Address"
-msgstr "_Za ta naslov"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
+msgstr "Slog gumbov okna. Lahko je \"besedilo\", \"ikone\", \"oboje\" ali \"orodna vrstica\". Äe je izbrana \"orodna vrstica\", je slog gumbov enak kot v nastavitvah orodne vrstice GNOME."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:80
-msgid "_From This Address"
-msgstr "_Iz tega naslova"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "Orodna vrstica je vidna"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:87
-msgid "Send _Reply To..."
-msgstr "_Odgovori poÅiljatelju ..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr "Ali naj se Evolution zaÅene v naÄinu brez povezave namesto v naÄinu s povezavo."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
-msgid "Send a reply message to this address"
-msgstr "PoÅlji odgovor na sporoÄilo na ta naslov"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "Ali naj bo stranska vrstica vidna."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:96
-msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "Ustvari _iskalno mapo"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "Ali naj bo vrstica stanja vidna."
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:109
-#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "Shranjevanje sporoÄila v mapo '%s'"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "Ali naj bo orodna vrstica vidna."
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:270
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Posredovana sporoÄila"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr "Ali naj se opozorilno okno v razvojnih razliÄicah Evolution preskoÄi."
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:385
-msgid "Scanning messages for duplicates"
-msgstr "Preiskovanje podvojenih sporoÄil"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "Ali naj bodo gumbi okna vidni."
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:576
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Pridobivanje %d sporoÄil"
-msgstr[1] "Pridobivanje %d sporoÄila"
-msgstr[2] "Pridobivanje %d sporoÄil"
-msgstr[3] "Pridobivanje %d sporoÄil"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
+msgid "Window button style"
+msgstr "Slog gumbov okna"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824
-#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "Odstranjevanje mape '%s'"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "Gumbi okna so vidni"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:956
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr "Datoteka \"%s\" je odstranjena."
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Socket path for SpamAssassin"
+msgstr "Zastavica za zaprto pot"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:960
-msgid "File has been removed."
-msgstr "Datoteka je odstranjena."
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "SpamAssassin client binary"
+msgstr "Uporabi SpamAssassin ozadnji program in odjemalca"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1019
-msgid "Removing attachments"
-msgstr "Odstranjevanje prilog"
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "SpamAssassin daemon binary"
+msgstr "Uporabi SpamAssassin ozadnji program in odjemalca"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1181
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "Shranjevanje %d sporoÄil"
-msgstr[1] "Shranjevanje %d sporoÄila"
-msgstr[2] "Shranjevanje %d sporoÄil"
-msgstr[3] "Shranjevanje %d sporoÄil"
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "Uporabi SpamAssassin ozadnji program in odjemalca"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1525
-#: ../mail/em-folder-utils.c:628
-#, c-format
-msgid "Invalid folder URI '%s'"
-msgstr "Neveljaven naslov URI mape '%s'"
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+msgstr "Uporabi SpamAssassin ozadnji program in odjemalca (spamc/spamd)"
 
-#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
-#. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
-msgid "Junk filtering software:"
-msgstr "Filtriranje neÅelene poÅte:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "Uporabi le krajevno preskuÅanje neÅelene poÅte"
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223
-msgid "_Label name:"
-msgstr "_Ime oznake:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "Uporabi le krajevno preskuÅanje neÅelene poÅte (brez DNS)."
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
-msgid "I_mportant"
-msgstr "Po_membno"
+#: ../em-format/em-format.c:1060
+#: ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+msgid "From"
+msgstr "Od"
 
-#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
-msgid "_Work"
-msgstr "_SluÅba"
+#: ../em-format/em-format.c:1061
+#: ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odgovori-na"
 
-#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
-msgid "_Personal"
-msgstr "_Osebno"
+#: ../em-format/em-format.c:1063
+#: ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../mail/em-format-html.c:2664
+#: ../mail/em-format-html.c:2732
+#: ../mail/em-format-html.c:2755
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+msgid "Cc"
+msgstr "Kp"
 
-#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
-msgid "_To Do"
-msgstr "_Seznam opravil"
+#: ../em-format/em-format.c:1064
+#: ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../mail/em-format-html.c:2665
+#: ../mail/em-format-html.c:2736
+#: ../mail/em-format-html.c:2758
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+msgid "Bcc"
+msgstr "Skp"
 
-#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
-msgid "_Later"
-msgstr "_Pozneje"
+#: ../em-format/em-format.c:1065
+#: ../em-format/em-format-quote.c:463
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1147
+msgid "Subject"
+msgstr "Zadeva"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:677
-msgid "Add Label"
-msgstr "Dodaj oznako"
+#: ../em-format/em-format.c:1066
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Uredi oznako"
+#: ../em-format/em-format.c:1067
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "NoviÄarske skupine"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used\n"
-"as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
-"Opomba: Vezaj v oznaki imena se uporablja\n"
-"kot doloÄilo hitrega dostopa do menija."
+#: ../em-format/em-format.c:1068
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "Obraz"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
+#: ../em-format/em-format.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "priloga %s"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+#: ../em-format/em-format.c:1580
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti sporoÄila S/MIME: neznana napaka"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:41
-#: ../mail/em-folder-properties.c:312
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:916
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
-msgid "Inbox"
-msgstr "Dohodna poÅta"
+#: ../em-format/em-format.c:1774
+#: ../em-format/em-format.c:2002
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti sporoÄila MIME. Prikazano bo kot vir."
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:42
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:909
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
-msgid "Drafts"
-msgstr "Osnutki"
+#: ../em-format/em-format.c:1785
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Nepodprta vrsta Åifriranja za veÄdelno/Åifrirano"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:43
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:920
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
-msgid "Outbox"
-msgstr "Odhodni predal"
+#: ../em-format/em-format.c:1805
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti sporoÄila PGP/MIME"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:44
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:924
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
-msgid "Sent"
-msgstr "Poslano"
+#: ../em-format/em-format.c:1806
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti sporoÄila PGP/MIME: neznana napaka"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:45
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:912
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:1034
-#: ../plugins/templates/templates.c:1312
-#: ../plugins/templates/templates.c:1322
-msgid "Templates"
-msgstr "Predloge"
+#: ../em-format/em-format.c:2027
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Nepodprta oblika podpisa"
+
+#: ../em-format/em-format.c:2040
+#: ../em-format/em-format.c:2222
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Napaka med preverjanjem sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:134
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Preseljevanje ..."
+#: ../em-format/em-format.c:2041
+#: ../em-format/em-format.c:2207
+#: ../em-format/em-format.c:2223
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Neznana napaka med preverjanjem podpisa"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:169
-msgid "Migration"
-msgstr "Preseljevanje"
+#: ../em-format/em-format.c:2315
+msgid "Could not parse PGP message: "
+msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti PGP sporoÄila:"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:210
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "Preseljevanje '%s':"
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/em-format-quote.c:474
+#: ../mail/em-format-html.c:2857
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1026
+msgid "Mailer"
+msgstr "PoÅtni odjemalec"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:726
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "Preselitev map"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:564
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1219
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- Posredovano sporoÄilo --------"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:727
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Oblika povzetkov poÅtnih predalov Evolution je bila premaknjena na SQLite od razliÄice 2.24 naprej.\n"
-"\n"
-"PoÄakajte, medtem ko Evolution preseli vaÅe mape ..."
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:227
+#, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (preklicano)"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1523
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:230
 #, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti krajevnih map poÅte v '%s': %s"
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (zakljuÄeno)"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "Izberite mapo"
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:233
+#, c-format
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "%s (v Äakanju)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:309
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Kopira v mapo"
+#. Translators: This is a running activity which
+#. *              the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:237
+#, c-format
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (v postopku preklica)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:309
-#: ../mail/em-folder-utils.c:487
-msgid "C_opy"
-msgstr "K_opiraj"
+#: ../e-util/e-activity.c:239
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:824
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Premakne v mapo"
+#: ../e-util/e-activity.c:244
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% konÄano)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:824
-#: ../mail/em-folder-utils.c:487
-msgid "_Move"
-msgstr "Pre_makni"
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabsko"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1373
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1413
-msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "_Ne vpraÅaj veÄ"
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltsko"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1419
-msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr "_Vedno prezri dogovore-na: za dopisne sezname"
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "Srednjeevropsko"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1785
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "_Dodaj poÅiljatelja v imenik"
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kitajsko"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1787
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "Doda poÅiljatelja v imenik"
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "CiriliÄno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1792
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Preveri _neÅeleno poÅto"
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "GrÅko"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1794
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Preveri, ali so izbrana sporoÄila neÅelena"
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejsko"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1799
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Kopiraj v mapo ..."
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonsko"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1801
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Kopira izbrana sporoÄila v drugo mapo"
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejsko"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1806
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "_IzbriÅi sporoÄilo"
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajsko"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1808
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "OznaÄi izbrana sporoÄila za brisanje"
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "TurÅko"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1813
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtriraj _dopisni seznam ..."
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1815
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄil temu dopisnemu seznamu"
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "Zahodnoevropsko"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1820
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtriraj preje_mnike ..."
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "Zahodnoevropsko, Novo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1822
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄil tem prejemnikom"
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../e-util/e-charset.c:85
+#: ../e-util/e-charset.c:87
+#: ../e-util/e-charset.c:89
+msgid "Traditional"
+msgstr "Tradicionalno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1827
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filtriraj poÅilja_telja ..."
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../e-util/e-charset.c:91
+#: ../e-util/e-charset.c:93
+#: ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Simplified"
+msgstr "Poenostavljeno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1829
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄil tega poÅiljatelja"
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../e-util/e-charset.c:101
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinsko"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1834
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtriraj za_devo ..."
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../e-util/e-charset.c:105
+msgid "Visual"
+msgstr "Vidno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1836
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄil s to zadevo"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:190
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
+msgid "Today"
+msgstr "Danes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1841
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "_Uveljavi filtre"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:218
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Jutri"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1843
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporoÄilih"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
+msgid "Yesterday"
+msgstr "VÄeraj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1848
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "_Najdi v sporoÄilu ..."
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr "Naslednji pon"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1850
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "IÅÄe besedilo v telesu prikazanega sporoÄila"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr "Naslednji tor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1855
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "Po_Äisti zastavico"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr "Naslednja sre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1857
-msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "Odstrani zastavico navezave iz izbranih sporoÄil"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr "Naslednji Äet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "_Zastavica je konÄana"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr "Naslednji pet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
-msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "Nastavi zastavico navezave kot konÄano na izbranih sporoÄilih"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr "Naslednja sob"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "Na_vezava ..."
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr "Naslednja ned"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
-msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "Z zastavico oznaÄi izbrana sporoÄila za navezavo"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:350
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:360
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
+msgid "Use locale default"
+msgstr "Uporabi privzete nastavitve jezikovne oznake"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
-msgid "_Attached"
-msgstr "_PriloÅeno"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
+msgid "Format:"
+msgstr "Oblika:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Posreduje izbrano sporoÄilo kot prilogo"
+#: ../e-util/e-file-utils.c:150
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "(Neznano ime datoteke)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
-msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "P_osreduj kot priloÅeno ..."
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:154
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "Zapisovanje \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
-msgid "_Inline"
-msgstr "Kot del sporoÄ_ila"
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:159
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "Zapisovanje \"%s\" v %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Posreduje izbrano sporoÄilo v telesu novega sporoÄila"
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:455
+#: ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "tednov"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
-msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "P_osreduj v novem sporoÄilu"
+#: ../e-util/e-print.c:161
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "PriÅlo je do napake med tiskanjem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Citirano"
+#: ../e-util/e-print.c:168
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "Podrobnosti o napaki sistema tiskanja:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Posreduj izbrano sporoÄilo citirano kot odgovor"
+#: ../e-util/e-print.c:174
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "Ni dodatnih podrobnosti o napaki sistema tiskanja."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
-msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "P_osreduj kot citirano ..."
+#: ../e-util/e-signature.c:707
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Samodejno ustvarjeno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
-msgid "_Load Images"
-msgstr "Na_loÅi slike"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "Zaradi \"{1}\"."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Prisili, da bodo slike v poÅti HTML naloÅene"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "Ni mogoÄe odpreti datoteke \"{0}\"."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
-msgid "_Important"
-msgstr "_Pomembno"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "Ni mogoÄe shraniti datoteke \"{0}\"."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot pomembna"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Ali jo Åelite prepisati?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
-msgid "_Junk"
-msgstr "_NeÅelena poÅta"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "File exists \"{0}\"."
+msgstr "Datoteka obstaja \"{0}\"."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot neÅelena"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_PrepiÅi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "_Ni neÅeleno"
+#: ../e-util/e-util.c:245
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "Ni mogoÄe odpreti povezave."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot zaÅelena"
+#: ../e-util/e-util.c:292
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "Ni mogoÄe prikazati pomoÄi za program Evolution."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
-msgid "_Read"
-msgstr "_Preberano"
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "Pred %d sekundami"
+msgstr[1] "Pred %d sekundo"
+msgstr[2] "Pred %d sekundama"
+msgstr[3] "Pred %d sekundami"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot Åe prebrana"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:67
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "%d sekund v prihodnosti"
+msgstr[1] "%d sekunda v prihodnosti"
+msgstr[2] "%d sekundi v prihodnosti"
+msgstr[3] "%d sekunde v prihodnosti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "Nepo_membno"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:68
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Pred %d minutami"
+msgstr[1] "Pred %d minuto"
+msgstr[2] "Pred %d minutama"
+msgstr[3] "Pred %d minutami"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot nepomembna"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "%d minut v prihodnosti"
+msgstr[1] "%d minuta v prihodnosti"
+msgstr[2] "%d minuti v prihodnosti"
+msgstr[3] "%d minute v prihodnosti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
-msgid "_Unread"
-msgstr "_Neprebrano"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Pred %d urami"
+msgstr[1] "Pred %d uro"
+msgstr[2] "Pred %d urama"
+msgstr[3] "Pred %d urami"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "%d ur v prihodnosti"
+msgstr[1] "%d ura v prihodnosti"
+msgstr[2] "%d uri v prihodnosti"
+msgstr[3] "%d ure v prihodnosti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot Åe ne prebrana"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Pred %d dnevi"
+msgstr[1] "Pred %d dnevom"
+msgstr[2] "Pred %d dnevoma"
+msgstr[3] "Pred %d dnevi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Uredi kot novo sporoÄilo ..."
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "%d dni v prihodnosti"
+msgstr[1] "%d dan v prihodnosti"
+msgstr[2] "%d dneva v prihodnosti"
+msgstr[3] "%d dnevi v prihodnosti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "Odpri izbrana sporoÄila v sestavljalniku za urejanje"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Pred %d tedni"
+msgstr[1] "Pred %d tednom"
+msgstr[2] "Pred %d tednoma"
+msgstr[3] "Pred %d tedni"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Sestavi _novo sporoÄilo"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "%d tednov v prihodnosti"
+msgstr[1] "%d teden v prihodnosti"
+msgstr[2] "%d tedna v prihodnosti"
+msgstr[3] "%d tedni v prihodnosti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega sporoÄila elektronske poÅte"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Pred %d meseci"
+msgstr[1] "Pred %d mesecem"
+msgstr[2] "Pred %d mesecema"
+msgstr[3] "Pred %d meseci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Odpri v novem oknu"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "%d mesecev v prihodnosti"
+msgstr[1] "%d mesec v prihodnosti"
+msgstr[2] "%d meseca v prihodnosti"
+msgstr[3] "%d meseci v prihodnosti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "Izbrana sporoÄila odpre v novem oknu"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "pred %d leti"
+msgstr[1] "pred %d letom"
+msgstr[2] "pred %d letoma"
+msgstr[3] "pred %d leti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "Premakne v _mapo ..."
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "%d let v prihodnosti"
+msgstr[1] "%d leto v prihodnosti"
+msgstr[2] "%d leti v prihodnosti"
+msgstr[3] "%d leta v prihodnosti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Izbrana sporoÄila premakne v drugo mapo"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<kliknite tukaj za izbiro datuma>"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "Preklopi na _mapo"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:154
+msgid "now"
+msgstr "sedaj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "PokaÅi nadrejeno mapo"
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:139
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "Preklopi na _naslednji zavihek"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "Izberite Äas s katerim naj se primerja"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "Preklopi na naslednji zavihek"
+#: ../filter/e-filter-file.c:188
+msgid "Choose a File"
+msgstr "Izbor datoteke"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "Preklopi na _predhodni zavihek"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:666
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "Ime _pravila:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "Preklopi na predhodni zavihek"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:696
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "Najdi predmete, ki ustrezajo naslednjim pogojem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "_Zapri trenutni zavihek"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:721
+msgid "If all conditions are met"
+msgstr "Äe je zadoÅÄeno vsem pogojem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
-msgid "Close current tab"
-msgstr "Zapri trenutni zavihek"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+msgid "If any conditions are met"
+msgstr "Äe je zadoÅÄeno kateremukoli pogoju"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
-msgid "_Next Message"
-msgstr "_Naslednje sporoÄilo"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:725
+msgid "_Find items:"
+msgstr "_PoiÅÄi predmete:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
-msgid "Display the next message"
-msgstr "PokaÅe naslednje sporoÄilo"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:754
+msgid "None"
+msgstr "brez"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "Naslednje po_membno sporoÄilo"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:755
+msgid "All related"
+msgstr "Vse povezano"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "PokaÅe naslednje pomembno sporoÄilo"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:756
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+msgid "Replies"
+msgstr "Odgovori"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "Naslednja ni_t"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:757
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "Odgovori in nadrejeni"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "PokaÅe naslednjo nit"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:758
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "Brez odgovora ali nadrejenega"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Naslednje n_eprebrano sporoÄilo"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761
+msgid "I_nclude threads:"
+msgstr "VkljuÄi _niti:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "PokaÅe naslednje neprebrano sporoÄilo"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:786
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "Dodaj _pogoj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "_Predhodno sporoÄilo"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1135
+#: ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:304
+msgid "Incoming"
+msgstr "Dohodna"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "PokaÅe predhodno sporoÄilo"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1135
+#: ../mail/em-utils.c:305
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Odhodna"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "Pr_edhodno pomembno sporoÄilo"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:270
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Dodaj pravilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "PokaÅe predhodno pomembno sporoÄilo"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:359
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Uredi pravilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
-msgid "Previous T_hread"
-msgstr "_Predhodna nit"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "NapaÄen logiÄni izraz &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
-msgid "Display the previous thread"
-msgstr "PokaÅe predhodno sporoÄilno nit"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Ni mogoÄe prevesti logiÄnega izraza &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "P_redhodno neprebrano sporoÄilo"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "Datoteka &quot;{0}&quot; ne obstaja ali ni logiÄna datoteka."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "PokaÅe predhodno neprebrano sporoÄilo"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+msgid "Missing date."
+msgstr "Manjka datum."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
-msgid "Print this message"
-msgstr "Natisni to sporoÄilo"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+msgid "Missing file name."
+msgstr "Manjka ime datoteke."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Predogled sporoÄila pred tiskanjem"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+msgid "Missing name."
+msgstr "Manjka ime."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
-msgid "Re_direct"
-msgstr "_Preusmeri"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "Ime &quot;{0}&quot; je Åe uporabljeno."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Preusmeri izbrano sporoÄilo k nekomu "
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "Izberite drugaÄno ime."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
-msgid "Remo_ve Attachments"
-msgstr "_Odstrani priloge"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Izbrati morate datum."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
-msgid "Remove attachments"
-msgstr "Odstrani priloge"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Filtru morate dati ime."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
-msgid "Remove Du_plicate Messages"
-msgstr "Odstrani po_dvojena sporoÄila"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+msgid "You must specify a file name."
+msgstr "Navesti morate ime datoteke."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
-msgid "Checks selected messages for duplicates"
-msgstr "Preveri izbrana sporoÄila za dvojnike"
+#: ../filter/filter.ui.h:1
+msgid "Compare against"
+msgstr "Primerjaj z"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Odgovori _vsem"
+#: ../filter/filter.ui.h:3
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "PokaÅi filtre za poÅto:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
-msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporoÄila"
+#: ../filter/filter.ui.h:4
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"Datum tega sporoÄila bo primerjan s Äasom\n"
+"12:00 na navedeni datum."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Odgovori na _seznam"
+#: ../filter/filter.ui.h:6
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Datum tega sporoÄila bo primerjan s Äasom,\n"
+"relativnim na Äasa filtriranja."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Sestavi odgovor dopisnemu seznamu izbranega sporoÄila"
+#: ../filter/filter.ui.h:8
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Datum tega sporoÄila bo primerjan s trenutnim\n"
+"Äasom, ko se izvede filtriranje."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "_Odgovori poÅiljatelju"
+#: ../filter/filter.ui.h:11
+#: ../mail/em-filter-editor.c:163
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "Pravila _filtriranja"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Sestavi odgovor poÅiljatelju izbranega sporoÄila"
+#: ../filter/filter.ui.h:12
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "Äas relativno na trenutni Äas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
-msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "_Shrani kot mbox..."
+#: ../filter/filter.ui.h:13
+msgid "ago"
+msgstr "nazaj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
-msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "Shrani izbrana sporoÄila kot datoteko mbox"
+#: ../filter/filter.ui.h:16
+msgid "in the future"
+msgstr "v prihodnosti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
-msgid "_Message Source"
-msgstr "_Vir sporoÄil"
+#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+msgid "months"
+msgstr "mesecev"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "PokaÅe surov vir elektronskega sporoÄila"
+#: ../filter/filter.ui.h:19
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "_Povrni izbrisano sporoÄilo"
+#: ../filter/filter.ui.h:20
+msgid "the current time"
+msgstr "trenutni Äas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "Povrne izbrana izbrisana sporoÄila"
+#: ../filter/filter.ui.h:21
+msgid "the time you specify"
+msgstr "Äas, ki ga navedete"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "ObiÄaj_na velikost"
+#: ../filter/filter.ui.h:23
+msgid "years"
+msgstr "let"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:404
+#, fuzzy
+msgid "_Restore Default"
+msgstr "Obnovi privzete pisave"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "_PribliÅaj"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:417
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "PoveÄa velikost besedila"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:462
+msgid "De_fault"
+msgstr "_Privzeto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Oddalji"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:503
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849
+msgid "Enabled"
+msgstr "OmogoÄeno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "ZmanjÅa velikost besedila"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105
+msgid "Account Name"
+msgstr "Ime raÄuna"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "_Ustvari pravilo"
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. * other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3362
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "Zn_akovno kodiranje"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:172
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:177
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Prilog"
+msgstr[1] "Priloga"
+msgstr[2] "Prilogi"
+msgstr[3] "Priloge"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
-msgid "F_orward As"
-msgstr "P_osreduj kot"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:696
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonski pogled"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
-msgid "_Group Reply"
-msgstr "_Skupinski odgovor"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:698
+msgid "List View"
+msgstr "Seznamski pogled"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
-msgid "_Go To"
-msgstr "Po_jdi na"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:130
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zapri to okno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
-msgid "Mar_k As"
-msgstr "OznaÄi _kot"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:289
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(brez zadeve)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
-msgid "_Message"
-msgstr "_SporoÄilo"
+#: ../mail/e-mail-display.c:68
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "Dod_aj v imenik ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_PribliÅaj"
+#: ../mail/e-mail-display.c:75
+msgid "_To This Address"
+msgstr "_Za ta naslov"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Iskalna mapa za Dopisni _seznam ..."
+#: ../mail/e-mail-display.c:82
+msgid "_From This Address"
+msgstr "_Iz tega naslova"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam"
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
+msgid "Send _Reply To..."
+msgstr "_Odgovori poÅiljatelju ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Iskanje mape za _Prejemnike ..."
+#: ../mail/e-mail-display.c:91
+msgid "Send a reply message to this address"
+msgstr "PoÅlji odgovor na sporoÄilo na ta naslov"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike"
+#: ../mail/e-mail-display.c:98
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "Ustvari _iskalno mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Iskala mapa za P_oÅiljatelja ..."
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:109
+#, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "Shranjevanje sporoÄila v mapo '%s'"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega poÅiljatelja"
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:270
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Posredovana sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Iskala mapa za _Zadevo ..."
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:385
+msgid "Scanning messages for duplicates"
+msgstr "Preiskovanje podvojenih sporoÄil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo"
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:576
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "Pridobivanje %d sporoÄil"
+msgstr[1] "Pridobivanje %d sporoÄila"
+msgstr[2] "Pridobivanje %d sporoÄil"
+msgstr[3] "Pridobivanje %d sporoÄil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "OznaÄi kot na_vezujoÄe ..."
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824
+#, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "Odstranjevanje mape '%s'"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "OznaÄi kot p_omembno"
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:956
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "Datoteka \"%s\" je odstranjena."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "OznaÄi kot _neÅeleno"
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:960
+msgid "File has been removed."
+msgstr "Datoteka je odstranjena."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "OznaÄi kot _zaÅeleno"
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1019
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "Odstranjevanje prilog"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "OznaÄi kot _prebrano"
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1181
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "Shranjevanje %d sporoÄil"
+msgstr[1] "Shranjevanje %d sporoÄila"
+msgstr[2] "Shranjevanje %d sporoÄil"
+msgstr[3] "Shranjevanje %d sporoÄil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
-msgid "Mark as Uni_mportant"
-msgstr "OznaÄi kot nepo_membno"
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1525
+#: ../mail/em-folder-utils.c:625
+#, c-format
+msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgstr "Neveljaven naslov URI mape '%s'"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "OznaÄi kot _neprebrano"
+#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
+#. * aligned with the junk mail options above it.
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+msgid "Junk filtering software:"
+msgstr "Filtriranje neÅelene poÅte:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "NaÄin _kazalke"
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
+msgid "_Label name:"
+msgstr "_Ime oznake:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2365
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "PokaÅe utripajoÄ kazalec v telesu prikazanih sporoÄil"
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+msgid "I_mportant"
+msgstr "Po_membno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Vse _glave sporoÄil"
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:46
+msgid "_Work"
+msgstr "_SluÅba"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "PokaÅi sporoÄila z vsemi glavami elektronske poÅte"
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:47
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Osebno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2699
-#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "Pridobivanje sporoÄila '%s'"
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:48
+msgid "_To Do"
+msgstr "_Seznam opravil"
 
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. * other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3302
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:417
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
+msgid "_Later"
+msgstr "_Pozneje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3471
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Posreduj naprej"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:704
+msgid "Add Label"
+msgstr "Dodaj oznako"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3472
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Nekomu posreduje izbrano sporoÄilo"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Uredi oznako"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3491
-msgid "Group Reply"
-msgstr "Skupinski odgovor"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
+msgid ""
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
+msgstr ""
+"Opomba: Vezaj v oznaki imena se uporablja\n"
+"kot doloÄilo hitrega dostopa do menija."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3492
-msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr "Ali je odgovor namenjen dopisnemu seznamu ali vsem prejemnikom"
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3545
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "IzbriÅi"
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3578
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
-msgid "Next"
-msgstr "Naslednji"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1182
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti krajevnih map poÅte v '%s': %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3582
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
-msgid "Previous"
-msgstr "Predhodni"
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "Izberite mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3591
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
-msgid "Reply"
-msgstr "Odgovori"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:310
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Kopira v mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4265
-#, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "Mapa '%s'"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:310
+#: ../mail/em-folder-utils.c:486
+msgid "C_opy"
+msgstr "K_opiraj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145
-msgid "Do not warn me again"
-msgstr "Ne opozori veÄ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:825
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Premakne v mapo"
 
-#. Translators: %s is replaced with a folder
-#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:667
-#, c-format
-msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
-msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
-msgstr[0] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojenih sporoÄil. Ali ste prepriÄani, da Åelite sporoÄila izbrisati?"
-msgstr[1] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojeno sporoÄilo. Ali ste prepriÄani, da Åelite sporoÄilo izbrisati?"
-msgstr[2] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojeni sporoÄili. Ali ste prepriÄani, da Åelite sporoÄili izbrisati?"
-msgstr[3] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojena sporoÄila. Ali ste prepriÄani, da Åelite sporoÄila izbrisati?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:825
+#: ../mail/em-folder-utils.c:486
+msgid "_Move"
+msgstr "Pre_makni"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1044
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "Shrani sporoÄila"
-msgstr[1] "Shrani sporoÄilo"
-msgstr[2] "Shrani sporoÄili"
-msgstr[3] "Shrani sporoÄila"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1366
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1405
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "_Ne vpraÅaj veÄ"
 
-#. Translators: This is part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
-#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1065
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "SporoÄila"
-msgstr[1] "SporoÄilo"
-msgstr[2] "SporoÄili"
-msgstr[3] "SporoÄila"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr "_Vedno prezri dogovore-na: za dopisne sezname"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:798
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Vnesite Åifrirno frazo za %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "_Dodaj poÅiljatelja v imenik"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:802
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Vnesite Åifrirno frazo"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "Doda poÅiljatelja v imenik"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:806
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Vnesite geslo za %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1779
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "Preveri _neÅeleno poÅto"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:810
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Vnesite geslo"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "Preveri, ali so izbrana sporoÄila neÅelena"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:861
-#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Uporabnik je preklical dejanje."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1786
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "_Kopiraj v mapo ..."
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:974
-#, c-format
-msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Ciljni naslov ni doloÄen, posredovanje sporoÄila je preklicano."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "Kopira izbrana sporoÄila v drugo mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:983
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Ni mogoÄe najti raÄuna za uporabo, posredovanje sporoÄila je preklicano."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "_IzbriÅi sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "Overitev %s je spodletela."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "OznaÄi izbrana sporoÄila za brisanje"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:1201
-#, c-format
-msgid "No password was provided"
-msgstr "Ni vpisanega gesla"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1800
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "Filtriraj _dopisni seznam ..."
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:415
-#, c-format
-msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄe pridobiti storitve prenosa za raÄun '%s'"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄil temu dopisnemu seznamu"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:500
-#: ../mail/mail-ops.c:638
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Uveljavljanje izhodnih filtrov ni uspelo: %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1807
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "Filtriraj preje_mnike ..."
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:524
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:558
-#: ../mail/mail-ops.c:657
-#: ../mail/mail-ops.c:691
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"Pripenjanje v %s ni uspelo: %s\n"
-"Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano'."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄil tem prejemnikom"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:578
-#: ../mail/mail-ops.c:711
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano' ni uspelo: %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "Filtriraj poÅilja_telja ..."
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:788
-#: ../mail/mail-ops.c:832
-#: ../mail/mail-ops.c:928
-msgid "Sending message"
-msgstr "PoÅiljanje sporoÄila"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄil tega poÅiljatelja"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:862
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-msgstr "Preklicevanje naroÄnine na mapo '%s'"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "Filtriraj za_devo ..."
 
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:166
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "Prekinjanje povezave s streÅnikom '%s'"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄil s to zadevo"
 
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:255
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "Ponovno povezovanje s streÅnikom '%s'"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "_Uveljavi filtre"
 
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:328
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Pripravljanje raÄuna '%s' za delo brez povezave"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporoÄilih"
 
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Zastavica za navezavo"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "_Najdi v sporoÄilu ..."
 
-#. Note to translators: this is the attribution string used
-#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
-#. * with a value.  To see a full list of available variables,
-#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1201
-msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr "Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} je ${Sender} napisal(a):"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "IÅÄe besedilo v telesu prikazanega sporoÄila"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1212
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "-------- Izvirno sporoÄilo --------"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "Po_Äisti zastavico"
 
-#. Translators: First %s is an email address, second %s
-#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2001
-#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "SporoÄilo za %s z zadevo \"%s\" poslano dne %s je prebrano."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "Odstrani zastavico navezave iz izbranih sporoÄil"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2061
-#, c-format
-msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
-msgstr "Obvestilo o dostavi za: \"%s\""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "_Zastavica je konÄana"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2600
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "neznan poÅiljatelj"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "Nastavi zastavico navezave kot konÄano na izbranih sporoÄilih"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3006
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Cilj objave"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "Na_vezava ..."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3007
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Izberite mape, v katere Åelite objaviti sporoÄilo."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "Z zastavico oznaÄi izbrana sporoÄila za navezavo"
 
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Izbor mape"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1863
+msgid "_Attached"
+msgstr "_PriloÅeno"
 
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Prilagodi toÄke"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "Posreduje izbrano sporoÄilo kot prilogo"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Dodeli barvo"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "P_osreduj kot priloÅeno ..."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Dodeli rezultat"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
+msgid "_Inline"
+msgstr "Kot del sporoÄ_ila"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "SKP"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "Posreduje izbrano sporoÄilo v telesu novega sporoÄila"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "Beep"
-msgstr "Pisk"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "P_osreduj v novem sporoÄilu"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "KP"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
+msgid "_Quoted"
+msgstr "_Citirano"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "Completed On"
-msgstr "DokonÄano dne"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "Posreduj izbrano sporoÄilo citirano kot odgovor"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Date received"
-msgstr "Datum prejema"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "P_osreduj kot citirano ..."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date sent"
-msgstr "Datum poÅiljanja"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
+msgid "_Load Images"
+msgstr "Na_loÅi slike"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Deleted"
-msgstr "Izbrisano"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "Prisili, da bodo slike v poÅti HTML naloÅene"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not end with"
-msgstr "se ne konÄa z"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
+msgid "_Important"
+msgstr "_Pomembno"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not exist"
-msgstr "ne obstaja"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot pomembna"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not return"
-msgstr "ne vrne"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
+msgid "_Junk"
+msgstr "_NeÅelena poÅta"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not sound like"
-msgstr "ne zveni kot"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot neÅelena"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not start with"
-msgstr "se ne zaÄne z"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "_Ni neÅeleno"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "Draft"
-msgstr "Osnutek"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot zaÅelena"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "ends with"
-msgstr "se konÄa z"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
+msgid "_Read"
+msgstr "_Preberano"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "exists"
-msgstr "obstaja"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot Åe prebrana"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "Expression"
-msgstr "Izraz"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "Nepo_membno"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Navezava"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot nepomembna"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "Forward to"
-msgstr "Posreduj na"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
+msgid "_Unread"
+msgstr "_Neprebrano"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Important"
-msgstr "Pomembno"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot Åe ne prebrana"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "is after"
-msgstr "je po"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "_Uredi kot novo sporoÄilo ..."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "is before"
-msgstr "je pred"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "Odpri izbrana sporoÄila v sestavljalniku za urejanje"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is Flagged"
-msgstr "je oznaÄeno z zastavico"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Sestavi _novo sporoÄilo"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "ni oznaÄeno z zastavico"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega sporoÄila elektronske poÅte"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "is not set"
-msgstr "ni nastavljeno"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_Odpri v novem oknu"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "is set"
-msgstr "je nastavljeno"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "Izbrana sporoÄila odpre v novem oknu"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "Junk"
-msgstr "NeÅelena poÅta"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "Premakne v _mapo ..."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Preizkus neÅelene poÅte"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "Izbrana sporoÄila premakne v drugo mapo"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "Label"
-msgstr "Oznaka"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "Preklopi na _mapo"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Dopisni seznam"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "PokaÅi nadrejeno mapo"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Match All"
-msgstr "Skladaj vse"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "Preklopi na _naslednji zavihek"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Message Body"
-msgstr "Telo sporoÄila"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "Preklopi na naslednji zavihek"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Message Header"
-msgstr "Glava sporoÄila"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "Preklopi na _predhodni zavihek"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "SporoÄilo je neÅeleno"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "Preklopi na predhodni zavihek"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "SporoÄilo ni neÅeleno"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "_Zapri trenutni zavihek"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "Message Location"
-msgstr "Mesto sporoÄila"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+msgid "Close current tab"
+msgstr "Zapri trenutni zavihek"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Pipa za program"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+msgid "_Next Message"
+msgstr "_Naslednje sporoÄilo"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Predvajaj zvok"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+msgid "Display the next message"
+msgstr "PokaÅe naslednje sporoÄilo"
 
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
-msgid "Read"
-msgstr "Prebrano"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "Naslednje po_membno sporoÄilo"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Recipients"
-msgstr "Prejemniki"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "PokaÅe naslednje pomembno sporoÄilo"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Skladanje z logiÄnim izrazom"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "Naslednja ni_t"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
-msgid "Replied to"
-msgstr "Odgovorjeno na"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "PokaÅe naslednjo nit"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "returns"
-msgstr "vrne"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "Naslednje n_eprebrano sporoÄilo"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "returns greater than"
-msgstr "vrne veÄje kot"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "PokaÅe naslednje neprebrano sporoÄilo"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "returns less than"
-msgstr "vrne manjÅe kot"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "_Predhodno sporoÄilo"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "Run Program"
-msgstr "ZaÅeni program"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "PokaÅe predhodno sporoÄilo"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-#: ../mail/message-list.etspec.h:13
-msgid "Score"
-msgstr "ToÄke"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "Pr_edhodno pomembno sporoÄilo"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "Sender"
-msgstr "PoÅiljatelj"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "PokaÅe predhodno pomembno sporoÄilo"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "PoÅiljatelj ali prejemniki"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "_Predhodna nit"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-msgid "Set Label"
-msgstr "Nastavi oznako"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "PokaÅe predhodno sporoÄilno nit"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "Set Status"
-msgstr "Nastavi stanje"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "P_redhodno neprebrano sporoÄilo"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Velikost (kB)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "PokaÅe predhodno neprebrano sporoÄilo"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "sounds like"
-msgstr "zveni kot"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+msgid "Print this message"
+msgstr "Natisni to sporoÄilo"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
-msgid "Source Account"
-msgstr "Izvirni raÄun"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "Predogled sporoÄila pred tiskanjem"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
-msgid "Specific header"
-msgstr "Navedena glava"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+msgid "Re_direct"
+msgstr "_Preusmeri"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "starts with"
-msgstr "se zaÄne z"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "Preusmeri izbrano sporoÄilo k nekomu "
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Zaustavi obdelavo"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "_Odstrani priloge"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Nenastavljeno stanje"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Odstrani priloge"
 
-#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:561
-msgid "Then"
-msgstr "Nato"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "Odstrani po_dvojena sporoÄila"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:592
-msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "Dodaj _dejanje"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "Preveri izbrana sporoÄila za dvojnike"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:145
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Neprebrana sporoÄila:"
-msgstr[1] "Neprebrano sporoÄilo:"
-msgstr[2] "Neprebrani sporoÄili:"
-msgstr[3] "Neprebrana sporoÄila:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Odgovori _vsem"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:156
-msgid "Total messages:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Skupaj sporoÄil:"
-msgstr[1] "Skupaj sporoÄilo:"
-msgstr[2] "Skupaj sporoÄili:"
-msgstr[3] "Skupaj sporoÄila:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporoÄila"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:177
-#, c-format
-msgid "Quota usage (%s):"
-msgstr "Omejitev uporabe (%s):"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Odgovori na _seznam"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:179
-#, c-format
-msgid "Quota usage"
-msgstr "Omejitev uporabe"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Sestavi odgovor dopisnemu seznamu izbranega sporoÄila"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:317
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Lastnosti mape"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "_Odgovori poÅiljatelju"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<kliknite tukaj za izbiro mape>"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Sestavi odgovor poÅiljatelju izbranega sporoÄila"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:436
-msgid "C_reate"
-msgstr "Ustva_ri"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "_Shrani kot mbox..."
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:442
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "Ime _mape:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "Shrani izbrana sporoÄila kot datoteko mbox"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:648
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Ime mape ne sme vsebovati '/'"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+msgid "_Message Source"
+msgstr "_Vir sporoÄil"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:773
-#, c-format
-msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u%s)"
-msgstr "%s (%u%s)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "PokaÅe surov vir elektronskega sporoÄila"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1595
-msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "Drevesna razporeditev poÅtnih map"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "_Povrni izbrisano sporoÄilo"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2091
-#: ../mail/em-folder-utils.c:115
-#, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "Premikanje mape %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "Povrne izbrana izbrisana sporoÄila"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2094
-#: ../mail/em-folder-utils.c:117
-#, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "Kopiranje mape %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "ObiÄaj_na velikost"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2101
-#: ../mail/message-list.c:2303
-#, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Premikanje sporoÄil v mapo %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2105
-#: ../mail/message-list.c:2305
-#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "Kopiranje sporoÄil v mapo %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "_PribliÅaj"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
-#, c-format
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "SporoÄil(a) ni mogoÄe spustiti  v vrhnjo shrambo"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "PoveÄa velikost besedila"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1125
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1239
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:100
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:301
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:927
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:986
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1058
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1135
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1390
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Iskalne mape"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Oddalji"
 
-#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "Brez zadetka"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "ZmanjÅa velikost besedila"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:986
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1278
-msgid "Loading..."
-msgstr "Nalaganje ..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "_Ustvari pravilo"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:488
-msgid "Move Folder To"
-msgstr "Premakni mapo v"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "Zn_akovno kodiranje"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:488
-msgid "Copy Folder To"
-msgstr "Kopiraj mapo v"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+msgid "F_orward As"
+msgstr "P_osreduj kot"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:605
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Ustvari mapo"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "_Skupinski odgovor"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:606
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "DoloÄite kje naj se ustvari mapa:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+msgid "_Go To"
+msgstr "Po_jdi na"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:167
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Oblikovanje sporoÄila"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "OznaÄi _kot"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:379
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Oblikovanje sporoÄila ..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+msgid "_Message"
+msgstr "_SporoÄilo"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1596
-#: ../mail/em-format-html.c:1606
-#, c-format
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "Pridobivanje '%s'"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_PribliÅaj"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1757
-#: ../mail/em-format-html-display.c:89
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Nepodpisano"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2232
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Iskalna mapa za Dopisni _seznam ..."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1758
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Veljaven podpis"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1759
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Neveljaven podpis"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2239
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "Iskanje mape za _Prejemnike ..."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1760
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Veljaven podpis, vendar ni mogoÄe preveriti poÅiljatelja"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1761
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "Podpis obstaja, vendar potrebuje javni kljuÄ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2246
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Iskala mapa za P_oÅiljatelja ..."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1767
-#: ../mail/em-format-html-display.c:100
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "NeÅifrirano"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega poÅiljatelja"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1768
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Åibko Åifrirano"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2253
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Iskala mapa za _Zadevo ..."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1769
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Åifrirano"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1770
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "MoÄno Åifrirano"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "OznaÄi kot na_vezujoÄe ..."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2170
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "Neznan zunanji del telesa sporoÄila."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "OznaÄi kot p_omembno"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2180
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Nepravilno oblikovan del zunanjega telesa sporoÄila."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "OznaÄi kot _neÅeleno"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2211
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Kazalec na povezavo FTP (%s)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "OznaÄi kot _zaÅeleno"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2222
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s) veljaven na streÅniku \"%s\""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "OznaÄi kot _prebrano"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2224
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2302
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "OznaÄi kot nepo_membno"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2245
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Kazalec na oddaljene podatke (%s)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "OznaÄi kot _neprebrano"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2260
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Kazalec na neznane zunanje podatke (vrsta \"%s\")"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "NaÄin _kazalke"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "PokaÅe utripajoÄ kazalec v telesu prikazanih sporoÄil"
 
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../mail/em-format-html.c:2968
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:403
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Od: %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "Vse _glave sporoÄil"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2990
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(brez zadeve)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "PokaÅi sporoÄila z vsemi glavami elektronske poÅte"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:3066
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2653
 #, c-format
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "To sporoÄilo je poslano z raÄuna %s v imenu %s"
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "Pridobivanje sporoÄila '%s'"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:89
-msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
-msgstr "To sporoÄilo ni podpisano, zato ni mogoÄe zagotoviti njegove pristnosti."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3555
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Posreduj naprej"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
-msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
-msgstr "To sporoÄilo je podpisano in veljavno, zato je zelo verjetno tudi pristno."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3556
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "Nekomu posreduje izbrano sporoÄilo"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
-msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
-msgstr "Podpisa tega sporoÄila ni mogoÄe preveriti. Morda je bilo med prenosom spremenjeno."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3575
+msgid "Group Reply"
+msgstr "Skupinski odgovor"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
-msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
-msgstr "SporoÄilo je podpisano z veljavnim podpisom, vendar poÅiljatelja ni mogoÄe preveriti."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3576
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "Ali je odgovor namenjen dopisnemu seznamu ali vsem prejemnikom"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
-msgstr "SporoÄilo je podpisano, vendar ustreznega javnega kljuÄa ni mogoÄe preveriti."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3629
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+msgid "Delete"
+msgstr "IzbriÅi"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:100
-msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
-msgstr "SporoÄilo ni Åifrirano, zato je njegova vsebina med prenosom po medmreÅju vidna."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3662
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
+msgid "Next"
+msgstr "Naslednji"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "SporoÄilo je Åifrirano, vendar s Åibkim Åifrirnim algoritmom, zato je tujcu v razumno kratkemu Äasu sicer teÅko, a Åe vedno mogoÄe pogledati njegovo vsebino."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3666
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
+msgid "Previous"
+msgstr "Predhodni"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
-msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
-msgstr "SporoÄilo je Åifrirano, zato je tujcu njegovo vsebino teÅko videti."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3675
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+msgid "Reply"
+msgstr "Odgovori"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "To sporoÄilo je Åifrirano z moÄnim Åifrirnim algoritmom, zato je tujcu v razumno kratkemu Äasu zelo teÅko pogledati njegovo vsebino."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4362
+#, c-format
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "Mapa '%s'"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:241
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Poglej potrdila"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:144
+msgid "Do not warn me again"
+msgstr "Ne opozori veÄ"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:254
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Tega potrdila ni mogoÄe pogledati"
+#. Translators: %s is replaced with a folder
+#. * name %u with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:639
+#, c-format
+msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
+msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
+msgstr[0] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojenih sporoÄil. Ali ste prepriÄani, da Åelite sporoÄila izbrisati?"
+msgstr[1] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojeno sporoÄilo. Ali ste prepriÄani, da Åelite sporoÄilo izbrisati?"
+msgstr[2] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojeni sporoÄili. Ali ste prepriÄani, da Åelite sporoÄili izbrisati?"
+msgstr[3] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojena sporoÄila. Ali ste prepriÄani, da Åelite sporoÄila izbrisati?"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:568
-msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr "Ni mogoÄe izrisati elektronskega sporoÄila, ker je preobseÅno. Lahko ga pogledate neoblikovanega ali pa si ga pogledate z zunanjim urejevalnikom besedila."
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1016
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "Shrani sporoÄila"
+msgstr[1] "Shrani sporoÄilo"
+msgstr[2] "Shrani sporoÄili"
+msgstr[3] "Shrani sporoÄila"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:758
-msgid "Save Image"
-msgstr "Shrani sliko"
+#. Translators: This is part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
+#. * string; for example "Message.mbox".
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1037
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "SporoÄila"
+msgstr[1] "SporoÄilo"
+msgstr[2] "SporoÄili"
+msgstr[3] "SporoÄila"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:806
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "Shrani _sliko ..."
+#: ../mail/e-mail-session.c:128
+#: ../mail/em-folder-properties.c:308
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:714
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
+msgid "Inbox"
+msgstr "Dohodna poÅta"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:808
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "Shrani sliko v datoteko"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
+#: ../mail/e-mail-session.c:129
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:707
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067
+msgid "Drafts"
+msgstr "Osnutki"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
-msgid "Completed on"
-msgstr "DokonÄano dne"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
+#: ../mail/e-mail-session.c:130
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:718
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
+msgid "Outbox"
+msgstr "Odhodni predal"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1048
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Zaksanjeno:"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
+#: ../mail/e-mail-session.c:131
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:722
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
+msgid "Sent"
+msgstr "Poslano"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1056
-msgid "by"
-msgstr "do"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
+#: ../mail/e-mail-session.c:132
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/templates/templates.c:1035
+#: ../plugins/templates/templates.c:1335
+#: ../plugins/templates/templates.c:1345
+msgid "Templates"
+msgstr "Predloge"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1337
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1388
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "Poglej _neoblikovano"
+#: ../mail/e-mail-session.c:843
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1111
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Iskalne mape"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1339
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "Skrij _neoblikovano"
+#: ../mail/e-mail-session.c:1263
+#, c-format
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "Vnesite Åifrirno frazo za %s"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1410
-msgid "O_pen With"
-msgstr "Odpri _z"
+#: ../mail/e-mail-session.c:1267
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Vnesite Åifrirno frazo"
 
-#: ../mail/em-format-html-print.c:176
+#: ../mail/e-mail-session.c:1271
 #, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Stran %d od %d"
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Vnesite geslo za %s"
 
-#: ../mail/em-html-stream.c:82
-#: ../mail/em-html-stream.c:104
-#: ../mail/em-html-stream.c:122
-#, c-format
-msgid "No HTML stream available"
-msgstr "HTML pretok ni na voljo"
+#: ../mail/e-mail-session.c:1275
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Vnesite geslo"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:832
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_NaroÄnina"
+#: ../mail/e-mail-session.c:1326
+#, c-format
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "Uporabnik je preklical dejanje."
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:839
-msgid "Su_bscribe to shown"
-msgstr "NaroÄnina na _prikazano"
+#: ../mail/e-mail-session.c:1443
+#, c-format
+msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Ciljni naslov ni doloÄen, posredovanje sporoÄila je preklicano."
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:846
-msgid "Subscribe to _all"
-msgstr "NaroÄnina na _Vse"
+#: ../mail/e-mail-session.c:1452
+#, c-format
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Ni mogoÄe najti raÄuna za uporabo, posredovanje sporoÄila je preklicano."
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:933
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1772
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_PrekliÄi naroÄnino"
+#: ../mail/e-mail-session.c:1604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "Overitev %s je spodletela."
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:940
-#, fuzzy
-msgid "Unsu_bscribe from hidden"
-msgstr "OÄistite minsko polje skritih min"
+#: ../mail/e-mail-session.c:1678
+#, c-format
+msgid "No password was provided"
+msgstr "Ni vpisanega gesla"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:947
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe from _all"
-msgstr "%s (%d neprebranih od vseh)"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:414
+#, c-format
+msgid "Cannot get transport for account '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄe pridobiti storitve prenosa za raÄun '%s'"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1618
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "NaroÄnine na mape"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:499
+#: ../mail/mail-ops.c:612
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Uveljavljanje izhodnih filtrov ni uspelo: %s"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1657
-msgid "_Account:"
-msgstr "R_aÄun:"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:525
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:559
+#: ../mail/mail-ops.c:631
+#: ../mail/mail-ops.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"Pripenjanje v %s ni uspelo: %s\n"
+"Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano'."
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1672
-msgid "Clear Search"
-msgstr "PoÄisti iskanje"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:579
+#: ../mail/mail-ops.c:687
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano' ni uspelo: %s"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1690
-msgid "Sho_w items that contain:"
-msgstr "Pok_aÅi predmete, ki vsebujejo:"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:789
+#: ../mail/mail-ops.c:810
+#: ../mail/mail-ops.c:906
+msgid "Sending message"
+msgstr "PoÅiljanje sporoÄila"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1735
-msgid "Subscribe to the selected folder"
-msgstr "NaroÄi se na izbrano mapo"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:863
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgstr "Preklicevanje naroÄnine na mapo '%s'"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1736
-msgid "Su_bscribe"
-msgstr "_NaroÄi"
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:166
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "Prekinjanje povezave s streÅnikom '%s'"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1771
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "PrekliÄe naroÄnino na izbrano mapo"
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:255
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "Ponovno povezovanje s streÅnikom '%s'"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
-msgid "Collapse all folders"
-msgstr "SkrÄi vse mape"
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:328
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "Pripravljanje raÄuna '%s' za delo brez povezave"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1802
-msgid "C_ollapse All"
-msgstr "_SkrÄi vse"
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Zastavica za navezavo"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1812
-msgid "Expand all folders"
-msgstr "RazÅiri vse mape"
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:1581
+#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1813
-msgid "E_xpand All"
-msgstr "_RazÅiri vse"
+#: ../mail/em-account-editor.c:1663
+#: ../mail/em-account-editor.c:4681
+#: ../mail/em-account-editor.c:4697
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1823
-msgid "Refresh the folder list"
-msgstr "OsveÅi seznam map"
+#: ../mail/em-account-editor.c:1664
+msgid "Always"
+msgstr "Vedno"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
-msgid "Stop the current operation"
-msgstr "Zaustavi trenutno opravilo"
+#: ../mail/em-account-editor.c:1665
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "VpraÅaj za vsako sporoÄilo"
 
-#. Translators: This message is shown only for ten or more
-#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
-#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
-#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:104
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "Ali ste prepriÄani, da Åelite hkrati odpreti %d sporoÄil?"
-msgstr[1] "Ali ste prepriÄani, da Åelite hkrati odpreti %d sporoÄilo?"
-msgstr[2] "Ali ste prepriÄani, da Åelite hkrati odpreti %d sporoÄili?"
-msgstr[3] "Ali ste prepriÄani, da Åelite hkrati odpreti %d sporoÄila?"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2407
+msgctxt "mail-receiving"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
 
-#: ../mail/em-utils.c:160
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Ne pokaÅi veÄ tega sporoÄila"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2809
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Pot:"
 
-#: ../mail/em-utils.c:335
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Filtri sporoÄil"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2812
+msgid "Fil_e:"
+msgstr "_Datoteka:"
 
-#: ../mail/em-utils.c:920
-#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "SporoÄila od %s"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2849
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "Nastavitev poÅte"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108
-msgid "Search _Folders"
-msgstr "Iskalne _mape"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2850
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
+msgstr ""
+"DobrodoÅli v pomoÄniku za poÅtne nastavitve programa Evolution.\n"
+"\n"
+"Kliknite \"Nadaljuj\" za zaÄetek."
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Dodaj mapo"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2853
+msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
+msgstr "Spodaj vnesite svoje ime in naslov elektronske poÅte. Polj \"dodatno\" ni treba izpolnjevati, razen Äe Åelite tudi te podatke vkljuÄiti v elektronsko poÅto, ki jo boste poÅiljali."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "ViÅina okna \"Urejevalnik filtrov\""
+#: ../mail/em-account-editor.c:2855
+#: ../mail/em-account-editor.c:3047
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Prejemanje elektronske poÅte"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "Razpeto stanje okna \"Urejevalnik filtrov\""
+#: ../mail/em-account-editor.c:2856
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "Nastavite naslednje nastavitve raÄuna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "Åirina okna \"Urejevalnik filtrov\""
+#: ../mail/em-account-editor.c:2858
+#: ../mail/em-account-editor.c:3654
+msgid "Sending Email"
+msgstr "PoÅiljanje elektronske poÅte"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-msgstr "ViÅina okna \"NaroÄnine map\""
+#: ../mail/em-account-editor.c:2859
+msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr "Vnesite podatke o naÄinu poÅiljanja poÅte. Äe niste prepriÄani, se obrnite na svojega sistemskega skrbnika ali ponudnika dostopa do medmreÅja."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-msgstr "Razpeto stanje okna \"NaroÄnine map\""
+#: ../mail/em-account-editor.c:2861
+#, fuzzy
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Povzetek seje"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-msgstr "Åirina okna \"NaroÄnine map\""
+#: ../mail/em-account-editor.c:2862
+msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "ViÅina okna \"Urejevalnik iskalnih map\""
+#: ../mail/em-account-editor.c:2866
+msgid "Done"
+msgstr "KonÄano"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "Razpeto stanje okna \"Urejevalnik iskalnih map\""
+#: ../mail/em-account-editor.c:2867
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Nastavljanje vaÅe poÅte je konÄano.\n"
+"\n"
+"Sedaj je mogoÄe prejemati in poÅiljati poÅto s pomoÄjo programa Evolution.\n"
+"\n"
+"S klikom na gumb \"Uveljavi\" bodo spremembe shranjene."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "Åirina okna \"Urejevalnik iskalnih map\""
+#: ../mail/em-account-editor.c:3412
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Samodejno preveri _novo poÅto vsakih"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "ViÅina okna \"PoÅlji in Prejmi poÅto\""
+#: ../mail/em-account-editor.c:3420
+msgid "minu_tes"
+msgstr "_minut"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "Stanje razpetega okna \"PoÅlji in Prejmi poÅto\""
+#: ../mail/em-account-editor.c:4117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+msgid "Security"
+msgstr "Varnost"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "Åirina okna \"PoÅlji in Sprejmi poÅto\""
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:4172
+#: ../mail/em-account-editor.c:4274
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "MoÅnosti prejemanja"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "Vedno zahtevaj povratnico branja"
+#: ../mail/em-account-editor.c:4173
+#: ../mail/em-account-editor.c:4275
+msgid "Checking for New Messages"
+msgstr "Preverjanje za nova sporoÄila"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr "Äas v sekundah, ko je obvestilo o napaki prikazano v vrstici stanja."
+#: ../mail/em-account-editor.c:4677
+#: ../mail/em-account-editor.c:4693
+msgid "Always (SSL)"
+msgstr "Vedno (SSL)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
-msgid "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message shown in the window"
-msgstr "VpraÅa ali naj se okno sporoÄil zapre, ko uporabnik posreduje ali odgovori na sporoÄilo prikazano v oknu"
+#: ../mail/em-account-editor.c:4679
+#: ../mail/em-account-editor.c:4695
+msgid "When possible (TLS)"
+msgstr "Ko je mogoÄe (TLS)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-msgid "Attribute message."
-msgstr "SporoÄilo pripisa."
+#: ../mail/em-account-editor.c:4711
+#, fuzzy
+msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
+msgstr "Nastavite stike Google z Evolution"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "Samodejno prepoznavanje izraznih ikon"
+#: ../mail/em-account-editor.c:4712
+#, fuzzy
+msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
+msgstr "Nastaviteve koledar Google z evolution"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Samodejno prepoznavanje povezav"
+#: ../mail/em-account-editor.c:4745
+#, fuzzy
+msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "Nastavite koledar Yahoo z Evolution"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-msgid "Check for new messages in all active accounts"
-msgstr "Preveri za nova sporoÄila v vseh dejavnih raÄunih"
+#: ../mail/em-account-editor.c:4771
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo Calen_dar name:"
+msgstr "PreiÅÄi <b>Yahoo!</b> za <i>%(name)s</i>"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-msgid "Check for new messages on start"
-msgstr "Preveri za nova sporoÄila ob zagonu"
+#. Note to translators: this is the attribution string used
+#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
+#. * with a value.  To see a full list of available variables,
+#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1213
+msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr "Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} je ${Sender} napisal(a):"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Preveri dohodno poÅto za neÅeleno"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1224
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-------- Izvirno sporoÄilo --------"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Barva poudarjanja citata"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2359
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "neznan poÅiljatelj"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Barva poudarjanja citata."
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2754
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Cilj objave"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Privzeta viÅina okna sestavljalnika"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2755
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "Izberite mape, v katere Åelite objaviti sporoÄilo."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Privzeta Åirina okna sestavljalnika"
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:243
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Izbor mape"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP"
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Prilagodi toÄke"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
-msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP na Åtevilo, navedeno v address_count."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Dodeli barvo"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr "Nadzira kako pogosto se krajevne spremembe uskladijo z oddaljenim poÅtnim streÅnikom. Interval mora biti vsaj 30 sekund."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Dodeli rezultat"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju neÅelene poÅte."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "SKP"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
-msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
-msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju neÅelene poÅte. Zapis je v obliki \"imeglave=vrednost\"."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "Beep"
+msgstr "Pisk"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Privzeti znakovni nabor za sestavljanje sporoÄil"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "KP"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Privzeti znakovni nabor za sestavljanje sporoÄil."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "Completed On"
+msgstr "DokonÄano dne"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporoÄil"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Date received"
+msgstr "Datum prejema"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporoÄil."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "Date sent"
+msgstr "Datum poÅiljanja"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Privzet naÄin posredovanja"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "Deleted"
+msgstr "Izbrisano"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "Privzeta viÅina okna sestavljalnika."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+msgid "does not end with"
+msgstr "se ne konÄa z"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "Privzeta viÅina okna brskalnika poÅte."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not exist"
+msgstr "ne obstaja"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "Privzeto razpeto stanje okna brskalnika poÅte."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "does not return"
+msgstr "ne vrne"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Privzet slog odgovarjanja "
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "does not sound like"
+msgstr "ne zveni kot"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "does not start with"
+msgstr "se ne zaÄne z"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "Draft"
+msgstr "Osnutek"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "Privzeta vrednost stanja razÅiritve niti sporoÄil"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+msgid "ends with"
+msgstr "se konÄa z"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "Privzeta Åirina okna sestavljalnika."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+msgid "exists"
+msgstr "obstaja"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "Privzeta Åirina glavnega okna brskalnika poÅte."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+msgid "Expression"
+msgstr "Izraz"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
-msgstr "DoloÄa, ali naj bodo glave sporoÄila na seznamu pladnja privzeto zloÅene ali razÅirjene. Vrednost \"0\" doloÄa razÅirjen, \"1\" pa zloÅen pogled."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Navezava"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
-msgstr "DoloÄa ali naj bo za filtriranje neÅelene poÅte imenik pregledan le v krajevnem imeniku"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "Forward to"
+msgstr "Posreduj na"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "DoloÄa ali naj bo imenik pregledan za elektronski naslov poÅiljatelja"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Important"
+msgstr "Pomembno"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
-msgstr "DoloÄa ali naj se imenik pregleda za elektronski naslov poÅiljatelja. V primeru najdenega naslova sporoÄilo ne more biti oznaÄeno kot neÅelena poÅta. Imena so pregledana v imenikih oznaÄenih za samodejno dopolnjevanje. Postopek je lahko poÄasen, Äe uporabljate oddaljene imenike kot je LDAP."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "is after"
+msgstr "je po"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr "DoloÄa ali so za preverjanje neÅelene poÅte uporabljene glave po meri."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "is before"
+msgstr "je pred"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
-msgstr "DoloÄa ali so za preverjanje neÅelene poÅte uporabljene glave po meri. V primeru, da je moÅnost omogoÄena in so glave omenjene, se izboljÅa hitrost preverjanja neÅelene poÅte."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+msgid "is Flagged"
+msgstr "je oznaÄeno z zastavico"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr "DoloÄa ali sta v navpiÄnem pogledu v stolpcu \"SporoÄila\" za vrstici \"Od\" in \"Zadeva\" uporabljeni isti pisavi."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "ni oznaÄeno z zastavico"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "Mapa za shranjevanje datotek sestavnih delov poÅte."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "is not set"
+msgstr "ni nastavljeno"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr "OmogoÄi ali onemogoÄi elipsiranje imen map v stranski vrstici"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+msgid "is set"
+msgstr "je nastavljeno"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr "PokaÅi le besedila sporoÄila, ki ne presegajo doloÄene velikosti"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+msgid "Junk"
+msgstr "NeÅelena poÅta"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "Ne dodaj razmejevalnika podpisa"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Preizkus neÅelene poÅte"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Med pisanjem podÄrtaj napaÄno Ärkovane besede."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+msgid "Label"
+msgstr "Oznaka"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mapo neÅelene poÅte"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Dopisni seznam"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mape smeti"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Match All"
+msgstr "Skladaj vse"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape neÅelene poÅte."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+msgid "Message Body"
+msgstr "Telo sporoÄila"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape smeti"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+msgid "Message Header"
+msgstr "Glava sporoÄila"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
-msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr "OmogoÄi animirane slike v poÅti HTML. Animirane slike so za veliko uporabnikov nadleÅne, zato rajÅi vidijo obiÄajne slike."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "SporoÄilo je neÅeleno"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "OmogoÄi naÄin kazalke, pri katerem je med branjem poÅte viden kazalec."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "SporoÄilo ni neÅeleno"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Enable local folders"
-msgstr "Vse krajevne mape"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Message Location"
+msgstr "Mesto sporoÄila"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "OmogoÄi ali onemogoÄi moÅnost Äarobne preslednice"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "Pipa za program"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi opozorilo pri oznaÄevanju veÄ sporoÄil."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Predvajaj zvok"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "OmogoÄi ali onemogoÄi moÅnost iskanja med tipkanjem"
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+msgid "Read"
+msgstr "Prebrano"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "OmogoÄi iskalne mape"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Recipients"
+msgstr "Prejemniki"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "OmogoÄi iskalne mape ob zagonu."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Skladanje z logiÄnim izrazom"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
-msgstr "OmogoÄi zmoÅnost iskanja v stranski vrstici za vzajemno iskanje imen map."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+msgid "Replied to"
+msgstr "Odgovorjeno na"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
-msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄi uporabo preslednice za drsenje v predogledu sporoÄila, seznama sporoÄil in map."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "returns"
+msgstr "vrne"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key."
-msgstr "OmogoÄi prikaz le besedil sporoÄil, ki ne presegajo velikosti navedene v kljuÄu 'message_text_part_limit'."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "returns greater than"
+msgstr "vrne veÄje kot"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr "OmogoÄi uporabo nastavitve ogleda seznama podobnih sporoÄil za vse mape"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "returns less than"
+msgstr "vrne manjÅe kot"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄi uporabo podobnega seznama sporoÄil za vse mape."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "Run Program"
+msgstr "ZaÅeni program"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "OmogoÄi/onemogoÄi naÄin kazalke"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Score"
+msgstr "ToÄke"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
-msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Kodiraj imena datotek v naÄinu Otlook/GMail"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "Sender"
+msgstr "PoÅiljatelj"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
-msgstr "MoÅnost omogoÄa kodiranje imen datotek v glavi sporoÄila na enak naÄin kot v Outlooku in Gmailu. To Outlooku in GMailu omogoÄa pravilen prikaz imen s Ärkami v kodiranju UTF-8. Odjemalca namesto doloÄila RFC 2231 uporabljata nepravilen standard RFC 2047."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "PoÅiljatelj ali prejemniki"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr "PoÄisti odhodni predal po filtriranju"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+msgid "Set Label"
+msgstr "Nastavi oznako"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-msgid "Forward message."
-msgstr "Posreduj sporoÄilo."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+msgid "Set Status"
+msgstr "Nastavi stanje"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr "Skupinski odgovor je odgovor na dopisni seznam"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Velikost (kB)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "ViÅina pladnja seznama sporoÄil"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+msgid "sounds like"
+msgstr "zveni kot"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "ViÅina pladnja seznama sporoÄil."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+msgid "Source Account"
+msgstr "Izvirni raÄun"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "Skrije predogled map in odstrani izbiro"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+msgid "Specific header"
+msgstr "Navedena glava"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
-msgstr "V primeru da uporabnik poskuÅa odpreti 10 ali veÄ sporoÄil hkrati, ga vpraÅaj, ali Åeli to res storiti."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "starts with"
+msgstr "se zaÄne z"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr "V primeru, da v programu Evolution ni vgrajenega pregledovalnika za doloÄeno vrsto MIME, se lahko za prikaz vsebine uporabi poljubna vrsta MIME v tem seznamu, povezana s pregledovalnikom bonobo-component v GNOME-ovi zbirki vrst MIME."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Zaustavi obdelavo"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "Prezri seznam odgovori-na:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Nenastavljeno stanje"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "ZaÄetna viÅina okna \"Urejevalnik filtrov\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpiÄno velikost okna."
+#. and now for the action area
+#: ../mail/em-filter-rule.c:521
+msgid "Then"
+msgstr "Nato"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "ZaÄetna viÅina okna \"NaroÄnine map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpiÄno velikost okna."
+#: ../mail/em-filter-rule.c:552
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "Dodaj _dejanje"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "ZaÄetna viÅina okna \"Urejevalnik iskalnih map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpiÄno velikost okna."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:142
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "Neprebrana sporoÄila:"
+msgstr[1] "Neprebrano sporoÄilo:"
+msgstr[2] "Neprebrani sporoÄili:"
+msgstr[3] "Neprebrana sporoÄila:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
-msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "ZaÄetna viÅina okna \"PoÅlji in Prejmi poÅto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpiÄno velikost okna."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:153
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "Skupaj sporoÄil:"
+msgstr[1] "Skupaj sporoÄilo:"
+msgstr[2] "Skupaj sporoÄili:"
+msgstr[3] "Skupaj sporoÄila:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "ZaÄetno razpeto stanje okna \"urejevalnika filtrov\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrÄi okno. Te nastavitve neposredno ni mogoÄe uporabiti, odkar okna \"urejevalnika filtrov\" ni mogoÄe razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:174
+#, c-format
+msgid "Quota usage (%s):"
+msgstr "Omejitev uporabe (%s):"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "ZaÄetno razpeto stanje okna \"NaroÄnine map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrÄi okno. Te nastavitve neposredno ni mogoÄe uporabiti, saj okna \"NaroÄnine map\" ni mogoÄe razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:176
+#, c-format
+msgid "Quota usage"
+msgstr "Omejitev uporabe"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "ZaÄetno razpeto stanje okna \"iskalnika map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrÄi okno. Te nastavitve neposredno ni mogoÄe uporabiti, odkar okna \"iskalnika map\" ni mogoÄe razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:313
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Lastnosti mape"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "ZaÄetno razpeto stanje okna \"poÅiljanja in sprejemanja poÅte\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrÄi okno. Te nastavitve neposredno ni mogoÄe uporabiti, odkar okna \"poÅiljanja in sprejemanja poÅte\" ni mogoÄe razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost."
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<kliknite tukaj za izbiro mape>"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "ZaÄetna Åirina okna \"Urejevalnik filtrov\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna."
+#: ../mail/em-folder-selector.c:388
+msgid "C_reate"
+msgstr "Ustva_ri"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "ZaÄetna Åirina okna \"NaroÄnine map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:394
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "Ime _mape:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "ZaÄetna Åirina okna \"Urejevalnik iskalnih map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:642
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "Ime mape ne sme vsebovati '/'"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "ZaÄetna Åirina okna \"PoÅlji in sprejmi poÅto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:778
+#, c-format
+msgctxt "folder-display"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying."
-msgstr "Namesto obiÄajnega \"odgovori vsem\", moÅnost omogoÄa ustvarjanje gumba orodne vrstice za 'skupinski odgovor' za poÅiljanje sporoÄila le na dopisni seznam preko katerega je bilo prvotno sporoÄilo prejeto."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1601
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "Drevesna razporeditev poÅtnih map"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
-msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi ponavljajoÄa se obvestila, da brisanje sporoÄil iz iskalne mape sporoÄila trajno izbriÅe in ne zgolj odstrani iz zadetkov iskanja."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2091
+#: ../mail/em-folder-utils.c:113
+#, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "Premikanje mape %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi moÅnost ponavljajoÄih se opozoril z vpraÅanjem ali poÅiljate zasebni odgovor na sporoÄilo prejeto preko dopisnega seznama."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2094
+#: ../mail/em-folder-utils.c:115
+#, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "Kopiranje mape %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
-msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi moÅnost ponavljajoÄih se opozoril z vpraÅanjem ali poÅiljate odgovor veÄ prejemnikom."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2101
+#: ../mail/message-list.c:2316
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "Premikanje sporoÄil v mapo %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi moÅnost ponavljajoÄih se opozoril z opozorilom, da je zasebni odgovor na sporoÄilo, ki je prispelo preko dopisnega seznama, poslano preko odgovori-na moÅnosti nazaj na dopisni seznam."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2105
+#: ../mail/message-list.c:2318
+#, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "Kopiranje sporoÄil v mapo %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi moÅnost ponavljajoÄih se opozoril, ki vas opozorijo da poskuÅate poslati sporoÄilo prejemnikom, ki niso vneseni kot poÅtni naslovi"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
+#, c-format
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "SporoÄil(a) ni mogoÄe spustiti  v vrhnjo shrambo"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "Äas zadnjega praznjenja neÅelene poÅte"
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:159
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "Brez zadetka"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "Äas zadnjega praznjenja koÅa"
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:784
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1072
+msgid "Loading..."
+msgstr "Nalaganje ..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-msgid "Layout style"
-msgstr "Slog razporeditve"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:487
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "Premakni mapo v"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "Raven nad katero bi moralo sporoÄilo biti zabeleÅeno."
+#: ../mail/em-folder-utils.c:487
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "Kopiraj mapo v"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Seznam oznak in z njimi povezanih barv"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:602
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Ustvari mapo"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr "Seznam vrst MIME za preverjanje pregledovalnikov sestavnih delov Bonobo"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:603
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "DoloÄite kje naj se ustvari mapa:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Seznam sprejetih licenc"
+#: ../mail/em-format-html.c:171
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Oblikovanje sporoÄila"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Seznam raÄunov"
+#: ../mail/em-format-html.c:385
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Oblikovanje sporoÄila ..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
-msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr "Seznam raÄunov, ki jih pozna poÅtni sestavni del Evolutiona. Seznam vsebuje nize, ki predstavljajo podmape, relativno na /apps/evolution/mail/accounts."
+#: ../mail/em-format-html.c:1633
+#: ../mail/em-format-html.c:1643
+#, c-format
+msgid "Retrieving '%s'"
+msgstr "Pridobivanje '%s'"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Seznam glav po meri in ali so omogoÄene."
+#: ../mail/em-format-html.c:1794
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Nepodpisano"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr "Seznam jezikovnih kod slovarjev uporabljenih za Ärkovanje."
+#: ../mail/em-format-html.c:1795
+#: ../mail/em-format-html-display.c:94
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Veljaven podpis"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
-msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr "Seznam oznak, ki jih pozna poÅtna komponenta Evolutiona. Seznam vsebuje nize v obliki ime:barva, kjer je barva podana v ÅestiÅkem kodiranju HTML."
+#: ../mail/em-format-html.c:1796
+#: ../mail/em-format-html-display.c:95
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Neveljaven podpis"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Seznam imen protokolov, katerih licence so bile sprejete."
+#: ../mail/em-format-html.c:1797
+#: ../mail/em-format-html-display.c:96
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Veljaven podpis, vendar ni mogoÄe preveriti poÅiljatelja"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "NaloÅi slike sporoÄil HTML preko HTTP"
+#: ../mail/em-format-html.c:1798
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Podpis obstaja, vendar potrebuje javni kljuÄ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr "NaloÅi slike sporoÄil HTML preko HTTP(S). MogoÄe vrednosti so: \"0\" - nikoli ne nalagaj slik s spleta \"1\" - naloÅi slike v sporoÄilih stikov, \"2\" - vedno naloÅi slike s spleta."
+#: ../mail/em-format-html.c:1804
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "NeÅifrirano"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "BeleÅi dejanja filtra"
+#: ../mail/em-format-html.c:1805
+#: ../mail/em-format-html-display.c:105
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Åibko Åifrirano"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "BeleÅi dejanja filtra v navedeno dnevniÅko datoteko."
+#: ../mail/em-format-html.c:1806
+#: ../mail/em-format-html-display.c:106
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Åifrirano"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "DnevniÅka datoteka za beleÅenje dejanj filtra"
+#: ../mail/em-format-html.c:1807
+#: ../mail/em-format-html-display.c:107
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "MoÄno Åifrirano"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "DnevniÅka datoteka za beleÅenje dejanj filtra."
+#: ../mail/em-format-html.c:2207
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Neznan zunanji del telesa sporoÄila."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "ViÅina brskalnika poÅte"
+#: ../mail/em-format-html.c:2217
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Nepravilno oblikovan del zunanjega telesa sporoÄila."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "Okno brskalnika poÅte je razpeto"
+#: ../mail/em-format-html.c:2248
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Kazalec na povezavo FTP (%s)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "Åirina brskalnika poÅte"
+#: ../mail/em-format-html.c:2259
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s) veljaven na streÅniku \"%s\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "OznaÄi kot Videno po navedeni zakasnitvi"
+#: ../mail/em-format-html.c:2261
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "OznaÄi kot Videno po navedeni zakasnitvi."
+#: ../mail/em-format-html.c:2282
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Kazalec na oddaljene podatke (%s)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "OznaÄi citate v \"Predogledu\" sporoÄila"
+#: ../mail/em-format-html.c:2297
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Kazalec na neznane zunanje podatke (vrsta \"%s\")"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "OznaÄi citate v \"Predogledu\" sporoÄila."
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user example com"
+#: ../mail/em-format-html.c:3005
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "Od: %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr "Omejitev besedila za prikaz"
+#: ../mail/em-format-html.c:3027
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(brez zadeve)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr "Slog prikaza sporoÄil (\"obiÄajno\", \"celotne glave\", \"vir\")"
+#: ../mail/em-format-html.c:3103
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "To sporoÄilo je poslano z raÄuna %s v imenu %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "NajmanjÅe Åtevilo dni med praznjenji neÅelene poÅte ob izhodu"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+msgstr "To sporoÄilo ni podpisano, zato ni mogoÄe zagotoviti njegove pristnosti."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "NajmanjÅe Åtevilo dni med praznjenji koÅa ob izhodu"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:94
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgstr "To sporoÄilo je podpisano in veljavno, zato je zelo verjetno tudi pristno."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "NajmanjÅi Äas med praznjenji neÅelene poÅte ob izhodu v dneh."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:95
+msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+msgstr "Podpisa tega sporoÄila ni mogoÄe preveriti. Morda je bilo med prenosom spremenjeno."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "NajmanjÅi Äas med praznjenji koÅa ob izhodu v dneh."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:96
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
+msgstr "SporoÄilo je podpisano z veljavnim podpisom, vendar poÅiljatelja ni mogoÄe preveriti."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "Åtevilo naslovov za prikaz v poljih ZA/KP/SKP"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97
+msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
+msgstr "SporoÄilo je podpisano, vendar ustreznega javnega kljuÄa ni mogoÄe preveriti."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid "Original message."
-msgstr "Izvirno sporoÄilo."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
+msgstr "SporoÄilo ni Åifrirano, zato je njegova vsebina med prenosom po medmreÅju vidna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "Path where picture gallery should search for its content"
-msgstr "Pot za iskanje vsebine galerije slik"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:105
+msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "SporoÄilo je Åifrirano, vendar s Åibkim Åifrirnim algoritmom, zato je tujcu v razumno kratkemu Äasu sicer teÅko, a Åe vedno mogoÄe pogledati njegovo vsebino."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid "Possible values are: never - to never close browser window always - to always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
-msgstr "MogoÄe vrednosti so: nikoli - nikoli ne zapre okna brskalnika, vedno - vedno zapre okno brskalnika, vpraÅaj (ali katerakoli druga vrednost) - vpraÅa uporabnika"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:106
+msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
+msgstr "SporoÄilo je Åifrirano, zato je tujcu njegovo vsebino teÅko videti."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "Pozovi pred poÅiljanjem prejemnikov, ki niso vneseni kot veljavni poÅtni naslovi"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:107
+msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "To sporoÄilo je Åifrirano z moÄnim Åifrirnim algoritmom, zato je tujcu v razumno kratkemu Äasu zelo teÅko pogledati njegovo vsebino."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "Opozori ob prazni zadevi"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:248
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Poglej potrdila"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli uniÄiti mapo."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:261
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Tega potrdila ni mogoÄe pogledati"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli poslati sporoÄilo brez Zadeve."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:575
+msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr "Ni mogoÄe izrisati elektronskega sporoÄila, ker je preobseÅno. Lahko ga pogledate neoblikovanega ali pa si ga pogledate z zunanjim urejevalnikom besedila."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "Opozori ob brisanju sporoÄil v iskalni mapi"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:765
+msgid "Save Image"
+msgstr "Shrani sliko"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "Opozori kadar dopisni seznam prejema zasebne odgovore"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:813
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Shrani _sliko ..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
-msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "Opozori med zasebnim odgovarjanjem na sporoÄilo dopisnega seznama"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:815
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Shrani sliko v datoteko"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "Opozori med odgovarjanjem veÄ prejemnikom"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1016
+msgid "Completed on"
+msgstr "DokonÄano dne"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "Opozori ob uniÄenju"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1028
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Zaksanjeno:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Opozori uporabnika, ko izpolni le Skp"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
+msgid "by"
+msgstr "do"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli hkrati odpreti 10 ali veÄ sporoÄil"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1317
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1368
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "Poglej _neoblikovano"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
-msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli poÅto v obliki HTML poslati prejemnikom, ki morda ne Åelijo prejemati poÅte HTML."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1319
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "Skrij _neoblikovano"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli poslati sporoÄilo brez prejemnikov v poljih Za ali Kp."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1390
+msgid "O_pen With"
+msgstr "Odpri _z"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli poslati neÅelen HTML"
+#: ../mail/em-format-html-print.c:155
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Stran %d od %d"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "Opozori ob oznaÄevanju veÄ sporoÄil"
+#: ../mail/em-html-stream.c:82
+#: ../mail/em-html-stream.c:104
+#: ../mail/em-html-stream.c:122
+#, c-format
+msgid "No HTML stream available"
+msgstr "HTML pretok ni na voljo"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr "Postavi poosebljene podpise na vrh odgovorov "
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:853
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_NaroÄnina"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "Postavi kazalec na dno odgovorov"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:862
+msgid "Su_bscribe To Shown"
+msgstr "NaroÄnina na _prikazano"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "Prepoznaj izrazne ikone v besedilu in jih zamenjaj s slikami."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:870
+msgid "Subscribe To _All"
+msgstr "NaroÄnina na _vse"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Prepoznaj povezave v besedilu in jih zamenjaj."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:970
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1823
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_PrekliÄi naroÄnino"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "V dohodni poÅti izvedi preizkus neÅelene poÅte."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:979
+msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
+msgstr "Preklic naroÄnine na _skrite"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid "Save directory"
-msgstr "Shrani mapo"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:987
+msgid "Unsubscribe From _All"
+msgstr "Preklic naroÄnine na _vse"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "PoiÅÄi poÅiljateljevo fotografijo v krajevnem imeniku"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1658
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "NaroÄnine na mape"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "PoÅto privzeto poÅiljaj v obliki HTML"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1698
+msgid "_Account:"
+msgstr "R_aÄun:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "PoÅto privzeto poÅiljaj v obliki HTML."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1713
+msgid "Clear Search"
+msgstr "PoÄisti iskanje"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "Stolpec elektronskega naslova na seznamu sporoÄil"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1731
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "Pok_aÅi predmete, ki vsebujejo:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "Interval usklajevanja streÅnika"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1776
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "NaroÄi se na izbrano mapo"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail."
-msgstr "Izbrana moÅnost pri sestavljanju sporoÄila onemogoÄi dodajanje razmejilnika podpisa pred podpis."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1777
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "_NaroÄi"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr "PokaÅi polje \"Skp\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1822
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "PrekliÄe naroÄnino na izbrano mapo"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr "PokaÅi polje \"Kp\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1862
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "SkrÄi vse mape"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "PokaÅi polje \"Od\" pri objavi na noviÄarski skupini"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1863
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "_SkrÄi vse"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "PokaÅi polje \"Odgovori\" pri objavi na noviÄarski skupini"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1873
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "RazÅiri vse mape"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "PokaÅi polje \"Odgovori\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1874
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "_RazÅiri vse"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid "Show Animations"
-msgstr "PokaÅi animacije"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "OsveÅi seznam map"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "PokaÅi vse glave sporoÄila"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1896
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "Zaustavi trenutno opravilo"
+
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:108
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "Ali ste prepriÄani, da Åelite hkrati odpreti %d sporoÄil?"
+msgstr[1] "Ali ste prepriÄani, da Åelite hkrati odpreti %d sporoÄilo?"
+msgstr[2] "Ali ste prepriÄani, da Åelite hkrati odpreti %d sporoÄili?"
+msgstr[3] "Ali ste prepriÄani, da Åelite hkrati odpreti %d sporoÄila?"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "PokaÅe vse glave med pregledovanjem sporoÄil"
+#: ../mail/em-utils.c:164
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Ne pokaÅi veÄ tega sporoÄila"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Animirane slike prikaÅi kot animacije."
+#: ../mail/em-utils.c:316
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Filtri sporoÄil"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "PokaÅi izbrisana sporoÄila (preÄrtana) na seznamu sporoÄil."
+#: ../mail/em-utils.c:976
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "SporoÄila od %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "PokaÅi izbrisana sporoÄila na seznamu sporoÄil"
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "Iskalne _mape"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "Show image animations"
-msgstr "PokaÅi animacije slik"
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:595
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Dodaj mapo"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr "PokaÅi izvirno vrednost \"Datum\" v glavi sporoÄila."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgstr "ViÅina okna \"Urejevalnik filtrov\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "PokaÅi fotografijo poÅiljatelja"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+msgstr "Razpeto stanje okna \"Urejevalnik filtrov\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "PokaÅi polje \"Skp\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila. MoÅnost je mogoÄe nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poÅtni raÄun."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgstr "Åirina okna \"Urejevalnik filtrov\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "PokaÅi polje \"Kp\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila. MoÅnost je mogoÄe nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poÅtni raÄun."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+msgstr "ViÅina okna \"NaroÄnine map\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr "PokaÅi polje \"Od\" pri objavi na noviÄarski skupini. MoÅnost je mogoÄe nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poÅtni raÄun."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+msgstr "Razpeto stanje okna \"NaroÄnine map\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr "PokaÅi polje \"Odgovori\" pri objavi na noviÄarski skupini. MoÅnost je mogoÄe nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poÅtni raÄun."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+msgstr "Åirina okna \"NaroÄnine map\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "PokaÅi polje \"Odgovori\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila. MoÅnost je mogoÄe nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poÅtni raÄun."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "ViÅina okna \"Urejevalnik iskalnih map\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
-msgstr "PokaÅi elektronski naslov poÅiljatelja v loÄenem stolpcu na seznamu sporoÄil."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "Razpeto stanje okna \"Urejevalnik iskalnih map\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
-msgstr "PokaÅi osnovno glavo \"Datum\" (s krajevnim Äasom le v primeru, da sta je Äasovni pas razliÄen). V nasprotnem primeru, bo glava \"Datum\" pokazana v prednostni obliki uporabnika in v krajevnem Äasovnem pasu."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+msgstr "Åirina okna \"Urejevalnik iskalnih map\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "PokaÅi fotografijo poÅiljatelja na pladnju branja sporoÄil."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+msgstr "ViÅina okna \"PoÅlji in Prejmi poÅto\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
-msgstr "Nekateri dopisni seznami doloÄajo moÅnost odgovori-na: s katerim se sporoÄila poÅiljajo na seznam tudi, Äe je izbrana moÅnost zasebnega sporoÄila poÅiljatelju. Izbrana moÅnost poskuÅa prezreti odgovarjanje na naslov dopisnega seznama. Program Evolution bo zahteval potrdilo za poÅiljanje na zasebni naslov ali na dopisni seznam.."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+msgstr "Stanje razpetega okna \"PoÅlji in Prejmi poÅto\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
-msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
-msgstr ""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+msgstr "Åirina okna \"PoÅlji in Sprejmi poÅto\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "Preverjaj Ärkovanje besedila"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+msgid "Attribute message."
+msgstr "SporoÄilo pripisa."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "Barva preverjanja Ärkovanja"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+msgid "Composer Window default height"
+msgstr "Privzeta viÅina okna sestavljalnika"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Jeziki za preverjanje Ärkovanja"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+msgid "Composer Window default width"
+msgstr "Privzeta Åirina okna sestavljalnika"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
-msgid "State of message headers in paned view"
-msgstr "Stanje glav sporoÄil na seznamu pladnja"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+msgid "Default height of the Composer Window."
+msgstr "Privzeta viÅina okna sestavljalnika."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
-msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user."
-msgstr ""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+msgid "Default height of the mail browser window."
+msgstr "Privzeta viÅina okna brskalnika poÅte."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Pisava terminala"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+msgstr "Privzeto razpeto stanje okna brskalnika poÅte."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "Privzeti vstavek za neÅeleno poÅto"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Privzet slog odgovarjanja "
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
-msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "Äas zadnjega praznjenja neÅelene poÅte v dneh od epoha (1. Januar 1970)."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+msgid "Default width of the Composer Window."
+msgstr "Privzeta Åirina okna sestavljalnika."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
-msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "Äas zadnjega praznjenja koÅa v dneh od epoha (1. Januar 1970)."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+msgid "Default width of the mail browser window."
+msgstr "Privzeta Åirina glavnega okna brskalnika poÅte."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
-msgstr "Slog razporeditve doloÄa kje bosta postavljena pladenj predogleda in seznam sporoÄil. Vrednost \"0\" predstavlja obiÄajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom sporoÄil, \"1\" pa predstavlja navpiÄni slog, kjer sta okni eno ob drugem."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+msgid "Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are : mbox or pdf"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Pisava terminala za prikaz poÅte."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
+msgstr "DoloÄa, ali naj bodo glave sporoÄila na seznamu pladnja privzeto zloÅene ali razÅirjene. Vrednost \"0\" doloÄa razÅirjen, \"1\" pa zloÅen pogled."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
-msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows."
-msgstr "Besedilo, ki je vstavljeno ob posredovanju sporoÄila, ki pravi, da sledi posredovano sporoÄilo."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
-msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows."
-msgstr "Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovarjanju na sporoÄilo (vrhnje poÅiljanje), ki pravi da sledi izvirno sporoÄilo."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Drag'n'drop export format"
+msgstr "Izvozi sejo v zapisu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
-msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author."
-msgstr "Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovoru na sporoÄilo, ki pripisuje sporoÄilo izvirnemu avtorju."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+msgid "Exported file name will be : YYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values : 1 (: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Pisava spremenljive Åirine za prikaz poÅte."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
-msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
-msgstr "MogoÄe so tri vrednosti. \"0\" za napake, \"1\" za opozorila in \"2\" za sporoÄila razhroÅÄevanja."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+msgid "Forward message."
+msgstr "Posreduj sporoÄilo."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
-msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr "Nastavitev doloÄa najveÄjo velikost dela besedila, ki ga prikaÅe program Evolution. Privzeta vrednost je 4MB ali 4096KB in je navedena v KB.Ta vrednost je uporabljena le ko je omogoÄen kljuÄ 'force_message_limit'."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "ZaÄetna viÅina okna \"Urejevalnik filtrov\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpiÄno velikost okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
-msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
-msgstr "Privzeti vstavek neÅelene poÅte, Äeprav je lahko hkrati omogoÄenih veÄ vstavkov. V primeru, da je privzeti vstavek onemogoÄen, se preverjanje ne povrne na ostale razpoloÅljive vstavke."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+msgid "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "ZaÄetna viÅina okna \"NaroÄnine map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpiÄno velikost okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr "KljuÄ je doloÄen le za enkratno branje, po branju pa se samodejno ponastavi na \"napak\". To odstrani oznako sporoÄila na seznamu in odstrani predogled za to mapo."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "ZaÄetna viÅina okna \"Urejevalnik iskalnih map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpiÄno velikost okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
-msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
-msgstr "Ta kljuÄ naj bi vseboval seznam struktur XML, ki doloÄajo poljubne glave, in ali naj bodo prikazane. Oblika strukture XML je &lt;glava omogoÄena&gt; - nastavite kot omogoÄeno, Äe naj bo glava prikazana v poÅtnem pogledu."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "ZaÄetna viÅina okna \"PoÅlji in Prejmi poÅto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpiÄno velikost okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr "MoÅnost je povezana s kljuÄem lookup_addressbook in je uporabljena za doloÄevanje vpogleda v naslove krajevnega imenika za izloÄevanje poÅte poslane s strani znanih stikov iz filtriranja neÅelene poÅte."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "ZaÄetno razpeto stanje okna \"urejevalnika filtrov\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrÄi okno. Te nastavitve neposredno ni mogoÄe uporabiti, odkar okna \"urejevalnika filtrov\" ni mogoÄe razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "Ta moÅnost pomaga pri izboljÅanju hitrosti pridobivanja."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+msgid "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "ZaÄetno razpeto stanje okna \"NaroÄnine map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrÄi okno. Te nastavitve neposredno ni mogoÄe uporabiti, saj okna \"NaroÄnine map\" ni mogoÄe razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
-msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
-msgstr "To doloÄa Åtevilo naslovov, ki se prikaÅejo v privzetem pogledu seznama sporoÄil, preko katerega se prikaÅe '...'."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "ZaÄetno razpeto stanje okna \"iskalnika map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrÄi okno. Te nastavitve neposredno ni mogoÄe uporabiti, odkar okna \"iskalnika map\" ni mogoÄe razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
-msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Requires a restart to apply."
-msgstr "Nastavitev doloÄa ali naj niti sporoÄil ostanejo privzeto razÅirjene ali zloÅene. Spreminjanje nastavitve zahteva ponoven zagon programa."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "ZaÄetno razpeto stanje okna \"poÅiljanja in sprejemanja poÅte\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrÄi okno. Te nastavitve neposredno ni mogoÄe uporabiti, odkar okna \"poÅiljanja in sprejemanja poÅte\" ni mogoÄe razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
-msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
-msgstr "Nastavitev doloÄa ali naj privzete niti sporoÄil ostanejo razvrÅÄene po zadnjemu sporoÄilu v vsakem nizu namesto po datumu sporoÄila. Spreminjanje nastavitve zahteva ponovni zagon programa."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "ZaÄetna Åirina okna \"Urejevalnik filtrov\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
-msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder."
-msgstr "Ta vrednost je lahko prazen niz. To pomeni da bo uporabljena sistemska mapa slik, obiÄajno ~/Slike. Ta mapa bo uporabljena tudi, ko nastavljena pot ne kaÅe na obstojeÄo mapo."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+msgid "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "ZaÄetna Åirina okna \"NaroÄnine map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Niten seznam sporoÄil na podlagi polja Zadeva"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "ZaÄetna Åirina okna \"Urejevalnik iskalnih map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
-msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "Zakasnitev, po kateri se sporoÄilo oznaÄi kot videno"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "ZaÄetna Åirina okna \"PoÅlji in sprejmi poÅto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
-msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "Zakasnitev po kateri se sporoÄilo oznaÄi kot videno."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+msgid "List of accepted licenses"
+msgstr "Seznam sprejetih licenc"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "Niz UID privzetega raÄuna."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+msgid "List of accounts"
+msgstr "Seznam raÄunov"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr "Barva podÄrtane narobe zapisane besede med uporabo Ärkovalnika."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr "Seznam raÄunov, ki jih pozna poÅtni sestavni del Evolutiona. Seznam vsebuje nize, ki predstavljajo podmape, relativno na /apps/evolution/mail/accounts."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Uporabi pisave po meri"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+msgstr "Seznam imen protokolov, katerih licence so bile sprejete."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Za prikaz poÅte uporabi pisave po meri."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid "Mail browser height"
+msgstr "ViÅina brskalnika poÅte"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
-msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
-msgstr "Uporabniki so razliÄnih mnenj glede mesta kazalca pri odgovorih na sporoÄila. Ta moÅnost doloÄa ali naj bo kazalec na vrhu ali na dnu sporoÄila."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+msgid "Mail browser maximized"
+msgstr "Okno brskalnika poÅte je razpeto"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
-msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
-msgstr "Uporabniki so razliÄnih mnenj glede mesta podpisa pri odgovorih na sporoÄila. Ta moÅnost doloÄa ali naj bo podpis na vrhu ali na dnu sporoÄila."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+msgid "Mail browser width"
+msgstr "Åirina brskalnika poÅte"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Pisava spremenljive Åirine"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+msgid "Original message."
+msgstr "Izvirno sporoÄilo."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr "Ali se povratnica  privzeto samodejno doda k vsakemu sporoÄilu."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+msgid "Possible values are: never - to never close browser window always - to always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+msgstr "MogoÄe vrednosti so: nikoli - nikoli ne zapre okna brskalnika, vedno - vedno zapre okno brskalnika, vpraÅaj (ali katerakoli druga vrednost) - vpraÅa uporabnika"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
-msgid "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
-msgstr "Ali naj program preveri za nova sporoÄila v vseh dejavnih raÄunih ob zagonu Evolution ne glede na moÅnost \"Preveri za nova sporoÄila vsakih X minut\". Ta moÅnost se uporablja le skupaj z moÅnostjo 'send_recv_on_start'."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
-msgid "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox."
-msgstr "Ali naj program preveri za nova sporoÄilu ob zagonu. To vkljuÄuje poÅiljanje sporoÄil iz odhodne mape."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows."
+msgstr "Besedilo, ki je vstavljeno ob posredovanju sporoÄila, ki pravi, da sledi posredovano sporoÄilo."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr "Ali je moÅnost elipsiranja imen map v stranski vrstici onemogoÄena."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows."
+msgstr "Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovarjanju na sporoÄilo (vrhnje poÅiljanje), ki pravi da sledi izvirno sporoÄilo."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
-msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr "Ali naj se nitenje, ko sporoÄila ne vsebujejo glav Kot-Odgovor-Na ali Reference, navezuje na zadeve."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author."
+msgstr "Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovoru na sporoÄilo, ki pripisuje sporoÄilo izvirnemu avtorju."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr "Ali naj bodo niti razvrÅÄene po zadnjih sporoÄilih v niti"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
+msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Requires a restart to apply."
+msgstr "Nastavitev doloÄa ali naj niti sporoÄil ostanejo privzeto razÅirjene ali zloÅene. Spreminjanje nastavitve zahteva ponoven zagon programa."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
-msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation."
-msgstr "Ali naj bo odhodni predal po filtriranju poÄiÅÄen. ÄiÅÄenje odhodnega predala se bo zgodilo samo ko je bilo uporabljeno dejanje filtra 'Posreduj na' in pribliÅno eno minuto po preklicu zadnjega dejanja."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
+msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder."
+msgstr "Ta vrednost je lahko prazen niz. To pomeni da bo uporabljena sistemska mapa slik, obiÄajno ~/Slike. Ta mapa bo uporabljena tudi, ko nastavljena pot ne kaÅe na obstojeÄo mapo."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238
 msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "Åirina pladnja s seznamom sporoÄil"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "Åirina pladnja s seznamom sporoÄil."
-
 #: ../mail/importers/elm-importer.c:181
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "UvaÅanje podatkov Elm"
 
 #: ../mail/importers/elm-importer.c:351
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:458
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:456
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1041
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:520
 msgid "Mail"
 msgstr "PoÅta"
@@ -11005,50 +12493,50 @@ msgstr "Uvoznik Elm Evolution"
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Uvozi poÅto iz Elma."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:259
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Ciljna mapa:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:265
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:554
 msgid "Select folder"
 msgstr "Izbor mape"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:547
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Izberite mapo za uvoz"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:436
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "Subject"
 msgstr "Zadeva"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:441
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482
-#: ../shell/e-shell-utils.c:187
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:485
+#: ../shell/e-shell-utils.c:195
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "PoÅtni predal Berkeley (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "Uvoznik map v obliki poÅtnih predalov Berkeley"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
 msgid "Importing mailbox"
 msgstr "UvaÅanje poÅtnega predala"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
 #: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:751
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:615
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:761
 #, c-format
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr "UvaÅanje '%s'"
@@ -11058,20 +12546,20 @@ msgstr "UvaÅanje '%s'"
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Preiskovanje %s"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:260
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:258
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "UvaÅanje podatkov Pine"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1078
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:461
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1083
 msgid "Address Book"
 msgstr "Imenik"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:509
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:507
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Uvoznik Pine Evolution"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:510
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:508
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Uvozi poÅto iz Pina."
 
@@ -11105,7 +12593,7 @@ msgstr "Dodaj pravilo filtra  "
 #. * folder. For more than one filter rule is each of
 #. * them on a separate line, with four spaces in front
 #. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:507
+#: ../mail/mail-autofilter.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -11130,6 +12618,10 @@ msgstr[3] ""
 "%s so bila spremenjena zaradi odstranjene mape\n"
 "\"%s\"."
 
+#: ../mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Podrobnosti raÄuna"
+
 #: ../mail/mail-config.ui.h:2
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "Dodaj no_v podpis ..."
@@ -11176,7 +12668,7 @@ msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Uporabi enake nastavitve _pogleda za vse mape"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1085
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1090
 msgid "Authentication"
 msgstr "Overitev"
 
@@ -11263,359 +12755,371 @@ msgstr "IzbriÅi poÅto"
 msgid "Delete junk messages on e_xit"
 msgstr "IzbriÅi neÅeleno poÅto ob _izhodu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
 msgstr "Digitalno _podpiÅi odhodno poÅto (privzeto)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "PokaÅi glave sporoÄil"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr "_Ne oznaÄi sporoÄila kot neÅelenega, Äe je poÅiljatelj v mojem imeniku"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Do not quote"
 msgstr "Ne citiraj"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
 msgid "Drafts _Folder:"
 msgstr "Mapa _osnutkov:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "_Elektronski naslov:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
 msgid "Empty trash folders on e_xit"
 msgstr "Ob izhodu i_zprazni mape smeti"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:46
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
 msgid "Encry_ption certificate:"
 msgstr "Potrdilo za Åi_friranje:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
 msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
 msgstr "Åi_friraj odhodno poÅto (privzeto)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Åifriranje:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "_Povrni se na nitenje sporoÄil po zadevi"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "_Pisava stalne Åirine:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
 msgid "Format messages in _HTML"
 msgstr "SporoÄila oblikuj v _HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "Polno im_e:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
 msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
 msgstr "Skupinski odgovor vrne sporoÄilo le na dopisni seznam, Äe je to mogoÄe"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "SporoÄila HTML "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
 msgid "H_TTP Proxy:"
 msgstr "PosredniÅki streÅnik _HTTP:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
 msgid "Header content"
 msgstr "Vsebina glave"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
 msgid "Header name"
 msgstr "Ime glave"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "Headers"
 msgstr "Glave"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Poudari _citate z"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
 msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
 msgstr "Prezri odgovor: za dopisne sezname"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
 msgid "Inline"
 msgstr "MedvrstiÄno"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "MedvrtiÄno (slog Outlook)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
 #: ../mail/message-list.etspec.h:8
 msgid "Labels"
 msgstr "Oznake"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Razpredelnica jezikov"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
 msgid "Loading Images"
 msgstr "Nalaganje slik"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Razpredelnica glav poÅte"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
 msgid "Mailbox location"
 msgstr "Mesto poÅtnega predala"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
 msgid "Message Display"
 msgstr "Prikaz sporoÄil"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "Prejemniki sporoÄila"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "No _Proxy for:"
 msgstr "Ni _posredniÅkega streÅnika za:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
 msgid "No encryption"
 msgstr "Brez Åifriranja"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
 msgstr "MoÅnost je prezrta, Äe je najdena glava po meri za neÅeleno poÅto."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Dodatne podrobnosti"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "Or_ganizacija:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "PGP/GPG _Key ID:"
 msgstr "ID _kljuÄa PGP/GPG:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Geslo:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+msgid "Personal Details:"
+msgstr "Osebni podatki:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Izbor barve"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Port:"
 msgstr "Vrata:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
 msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "Proxy Settings"
 msgstr "Nastavitve posredniÅkega streÅnika"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Quoted"
 msgstr "Citirano"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "Re_member password"
 msgstr "Za_pomni si geslo"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "Od_govori-na:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "Remember _password"
 msgstr "Za_pomni si geslo"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
 msgid "Replies and Forwards"
 msgstr "Odgovori in posredovanja"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "Required Information"
 msgstr "Zahtevani podatki"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
 #, fuzzy
 msgid "SOC_KS Proxy:"
 msgstr "Zahtevana je overitev posredniÅkega streÅnika"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Åifriranje SSL"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
 msgstr "SSL v tej razliÄici programa Evolution ni podprt"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
 msgstr "Fotografijo poÅiljatelja _iÅÄi le v krajevnih imenikih"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "S_elect..."
 msgstr "Izb_eri ..."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "PoÅlji povratnic_e sporoÄil:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "_ObiÄajna pisava:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Varne vrste MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Izberite pisavo HTML stalne Åirine"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Izberite pisavo HTML spremenljive Åirine"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Fotografija poÅiljatelja"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgstr "PoÅiljanje _zasebnega odgovora na sporoÄilo dopisnega seznama"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "PoÅiljanje sporoÄila s _prejemniki, ki niso vneseni kot poÅtni naslovi"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
 msgstr "PoÅiljanje sporoÄila s _praznim poljem zadeva"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
 msgstr "PoÅiljanje sporoÄila le z doloÄenimi prejemniki _Skp"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
 msgstr "PoÅiljanje odgovora velikemu _Åtevilu prejemnikov"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "_Mapa poslanih sporoÄil:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "St_reÅnik zahteva overitev"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
 msgid "Server Configuration"
 msgstr "Nastavitev streÅnika"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "Vrs_ta streÅnika:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "Set custom junk header"
 msgstr "DoloÄi glavo neÅelenih sporoÄil po meri"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "Po_dpisovalni algoritem:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "Podpi_si"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../mail/mail-config.ui.h:134
 msgid "Signat_ure:"
 msgstr "Po_dpis:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisi"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "Podpisovalni _algoritem:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
 msgid "Special Folders"
 msgstr "Posebne mape"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Preverjanje Ärkovanja"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
 msgstr "Ob odgovarjanju se pisanje se zaÄne na _dnu "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
 msgid "Start up"
 msgstr "Zagon"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "Åifriranje TLS"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
 msgid "T_ype:"
 msgstr "V_rsta:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
 msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
 msgstr "Ta seznam jezikov vsebuje le jezike, katerih slovar imate nameÅÄen."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -11625,11 +13129,11 @@ msgstr ""
 "podpis. Navedeno ime bo uporabljeno\n"
 "samo za prikaz. "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
 msgid "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:"
 msgstr "Za pomoÄ pri izogibanju nesreÄam in osramotitvam preko e-poÅte, vpraÅaj za potrditev pred izvajanjem naslednjih izbranih dejanj: "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -11637,145 +13141,151 @@ msgstr ""
 "VpiÅite ime s katerim Åelite imenovati ta raÄun.\n"
 "Na primer:\"sluÅbeni\" ali \"domaÄi\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
 msgid "Us_ername:"
 msgstr "Uporab_niÅko ime:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
 msgid "Use Authe_ntication"
 msgstr "Uporabi _overitev"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
 msgid "User _Name:"
 msgstr "Uporab_niÅko ime:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
 msgid "_Add Signature"
 msgstr "Dod_aj podpis"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
 msgid "_Always load images from the Internet"
 msgstr "Vedno n_aloÅi slike s spleta"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:145
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
 msgid "_Authentication Type"
 msgstr "Vrsta _overitve"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
 msgid "_Direct connection to the Internet"
 msgstr "_Neposredna povezava z medmreÅjem"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "Ne po_dpisuj zahtev za sreÄanja (za zdruÅljivost z Outlookom)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "NaÄin _posredovanja:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
 msgid "_Junk Folder:"
 msgstr "Mapa _neÅelene poÅte:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
 msgid "_Keep signature above the original message on replying"
 msgstr "_Ohrani podpis nad izvirnim sporoÄilom ob odgovoru"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Jeziki"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
 msgid "_Load images only in messages from contacts"
 msgstr "_NaloÅi slike le v sporoÄilih s stikov"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "_Poglej le v krajevni imenik"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
 msgid "_Make this my default account"
 msgstr "To naj bo _moj privzet raÄun"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
 msgid "_Manual proxy configuration:"
 msgstr "_RoÄna nastavitev posredniÅkega streÅnika:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168
 msgid "_Never load images from the Internet"
 msgstr "_Nikoli ne nalagaj slik z medmreja"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Vrata:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr "O_pozori ob poÅiljanju sporoÄil v obliki HTML tistim stikom, ki tega noÄejo"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
+#: ../mail/mail-config.ui.h:172
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "Slog odgovo_ra:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+#: ../mail/mail-config.ui.h:173
 msgid "_Script:"
 msgstr "_Skript:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+#: ../mail/mail-config.ui.h:174
 msgid "_Secure HTTP Proxy:"
 msgstr "_Varni posredniÅki streÅnik HTTP:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:176
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
 msgid "_Server:"
 msgstr "_StreÅnik:"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+#: ../mail/mail-config.ui.h:178
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "_PokaÅi animirane slike"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
+#: ../mail/mail-config.ui.h:179
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "PokaÅi sliko poÅiljatelja v _predogledu sporoÄila"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
+#: ../mail/mail-config.ui.h:180
 msgid "_Trash Folder:"
 msgstr "Mapa _smeti:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:181
 msgid "_Use secure connection:"
 msgstr "_Uporabi varno povezavo:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:182
 msgid "_Use system defaults"
 msgstr "Uporabi _privzete sistemske vrednosti"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
+#: ../mail/mail-config.ui.h:183
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "_Uporabi enake pisave kot drugi programi"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173
+#: ../mail/mail-config.ui.h:184
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174
+#: ../mail/mail-config.ui.h:185
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:175
+#: ../mail/mail-config.ui.h:186
 msgid "color"
 msgstr "barva"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:176
+#: ../mail/mail-config.ui.h:187
 msgid "description"
 msgstr "opis"
 
+#: ../mail/mail-config.ui.h:188
+msgid "label"
+msgstr "oznaka"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:189
+msgid "none"
+msgstr "brez"
+
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
 msgid "All active remote folders"
 msgstr "Vse dejavne oddaljene mape"
@@ -11841,209 +13351,37 @@ msgstr "Ocena"
 msgid "Search Folder Sources"
 msgstr "Viri iskalne mape"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-msgid "Security Information"
-msgstr "Varnostni podatki"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "Specific folders"
-msgstr "DoloÄene mape"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"SporoÄila, ki ste jih izbrali za navezavo, so navedena spodaj.\n"
-"Izberite dejanje navezave iz menija \"Zastavica\"."
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
-msgid "_Accept License"
-msgstr "_Sprejmi licenco"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
-msgid "_Due By:"
-msgstr "_Datum zapadlosti:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Zastavica:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "_Obkljukajte za sprejem licenÄnega dogovora"
-
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:779
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "PoÅiljanje pinga %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:86
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "Filtriranje izbranih sporoÄil"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:206
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Pridobivanje poÅte"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:843
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "PoÅiljanje sporoÄila %d od %d"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:891
-#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "PoÅiljanje %d od %d sporoÄil ni uspelo"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:895
-#: ../mail/mail-send-recv.c:840
-msgid "Canceled."
-msgstr "Preklicano."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:897
-#: ../mail/mail-send-recv.c:842
-msgid "Complete."
-msgstr "KonÄano."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1012
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "Premikanje sporoÄil v '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1013
-#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "Kopiranje sporoÄil v '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1131
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Shranjevanje mape '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1206
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "UniÄevanje in shranjevanje raÄuna '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1207
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Shranjevanje raÄuna '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1269
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "OsveÅevanje mape '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1459
-#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "UniÄevanje mape '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1544
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Praznjenje smeti v '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1646
-#, c-format
-msgid "Disconnecting %s"
-msgstr "Prekinjanje povezave s streÅnikom '%s'"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:198
-msgid "Canceling..."
-msgstr "Prekinjanje ..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:454
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "PoÅlji in prejmi poÅto"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:470
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "PrekliÄi _vse"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:596
-#: ../mail/mail-send-recv.c:988
-msgid "Updating..."
-msgstr "Posodabljanje ..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:596
-#: ../mail/mail-send-recv.c:691
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Äakanje ..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:967
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Preverjanje za novo poÅto"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:72
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti vrstilne mape '%s': %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:106
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "Poskus premika poÅte v vir non-mbox '%s'"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:215
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Posredovano sporoÄilo - %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:217
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Posredovano sporoÄilo"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:92
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Nastavljanje iskalne mape: %s"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:232
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
-msgstr "Posodabljanje iskalne mape za '%s': %s"
-
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"Naslednje iskalne mape\n"
-"%s so bile spremenjene zaradi odstranjene mape\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"Iskalna mapa \"%s\" je bila spremenjena zaradi odstranjene mape\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[2] ""
-"Naslednji iskalni mapi\n"
-"%s sta bili spremenjeni zaradi odstranjene mape\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[3] ""
-"Naslednje iskalne mape\n"
-"%s so bile spremenjene zaradi odstranjene mape\n"
-"\"%s\"."
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1314
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "Uredi iskalno mapo"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "Security Information"
+msgstr "Varnostni podatki"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1423
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "Nova iskalna mapa"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+msgid "Specific folders"
+msgstr "DoloÄene mape"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgstr ""
+"SporoÄila, ki ste jih izbrali za navezavo, so navedena spodaj.\n"
+"Izberite dejanje navezave iz menija \"Zastavica\"."
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+msgid "_Accept License"
+msgstr "_Sprejmi licenco"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_Datum zapadlosti:"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Zastavica:"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "_Obkljukajte za sprejem licenÄnega dogovora"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:1
 msgid "\"Check Junk\" Failed"
@@ -12076,193 +13414,185 @@ msgstr ""
 "Mapo lahko prezrete, prepiÅete, dodate vsebino ali pa konÄate."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?"
-msgstr "Za \"{1}\" je bila zahtevana povratnica. Ali naj bo {0} poslana povratnica?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
 msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
 msgstr "Podpis z imenom \"{0}\" Åe obstaja. Navedite drugo ime."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
 msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about."
 msgstr "V primeru da sporoÄila dopolnite z ustrezno izpolnjenim poljem Zadeva, bodo prejemniki hitreje ugotovili, o Äem govori poÅta."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati ta raÄun in vse njegove posredniÅke streÅnike?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati ta raÄun?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
 msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite onemogoÄiti ta raÄun in izbrisati vse njegove posredniÅke streÅnike?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
 msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite za vedno odstraniti vsa izbrisana sporoÄila v vseh mapah?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
 msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite trajno odstraniti vsa izbrisana sporoÄila v mapi \"{0}\"?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite sporoÄilo poslati v obliki HTML?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite poslati sporoÄilo z neveljavnim naslovom?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite poslati sporoÄilo z neveljavnimi naslovi?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite sporoÄilo poslati le s prejemniki Skp?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite poslati sporoÄilo brez zadeve?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
 msgid "Blank Signature"
 msgstr "Prazen podpis"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
 msgstr "Ni mogoÄe dodati iskalne mape \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Ni mogoÄe kopirati mape \"{0}\" v \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
 msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Cannot create temporary save directory."
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape za zaÄasno shranjevanje."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape za shranjevanje, ker \"{1}\""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
 msgstr "Ni mogoÄe izbrisati mape \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
 msgstr "Ni mogoÄe izbrisati sistemske mape \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
 msgstr "Ni mogoÄe urejati iskalne mape \"{0}\", saj mapa ne obstaja."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Ni mogoÄe premakniti mape \"{0}\" v \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
 msgid "Cannot open source \"{1}\"."
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti vira \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
 msgid "Cannot open source \"{2}\"."
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti vira \"{2}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
 msgid "Cannot open target \"{2}\"."
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti cilja \"{2}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
 msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
 msgstr "LicenÄne datoteke \"{0}\" ni mogoÄe prebrati zaradi napake med namestitvijo. Uporaba tega ponudnika ni mogoÄa, dokler ne sprejmete njegove licence."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Ni mogoÄe preimenovati \"{0}\" v \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
 msgstr "Ni mogoÄe preimenovati ali premakniti sistemske mape \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
 msgid "Cannot save changes to account."
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti sprememb raÄuna."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti v mapo \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
 msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti v datoteko \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
 msgstr "Ni mogoÄe nastaviti skripta podpisovanja \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
 msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
 msgstr "Preverite, ali ste pravilno vnesli geslo. Vedite, da mnoga gesla loÄijo velike/male Ärke. Morda imate vklopljen Caps Lock."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
 msgid "Close message window."
 msgstr "Zapri okno sporoÄila."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
 msgid "Could not save signature file."
 msgstr "Datoteke s podpisom ni mogoÄe shraniti."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
 msgid "Do _Not Disable"
 msgstr "Ne _onemogoÄi"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Do _Not Send"
-msgstr "Ne _poÅlji"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
 msgid "Do _Not Synchronize"
 msgstr "_Ne uskladi"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
 msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
 msgstr "Ali Åelite krajevno uskladiti mape oznaÄene za delo brez povezave?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
 msgstr "Ali Åelite vsa sporoÄila oznaÄiti kot prebrana?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
 msgid "Do you wish to save your changes?"
 msgstr "Ali Åelite shraniti spremembe?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
 msgid "Enter password."
 msgstr "Vnesite geslo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
 msgid "Error loading filter definitions."
 msgstr "Napaka med nalaganjem doloÄil filtrov."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
 msgid "Error while performing operation."
 msgstr "Napaka med izvajanjem opravila."
 
 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
 #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
 msgid "Error while {0}."
 msgstr "Napaka med {0}."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
 msgid ""
 "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n"
 "\n"
@@ -12272,77 +13602,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ustvarjen bo raÄun mbox za ohranitev starih map mbox. RaÄun lahko izbriÅete potem, ko se prepriÄate, da so bili podatki varno preoblikovani. Äe Åelite podatke preoblikovati sedaj, se prepriÄajte da je na voljo dovolj prostora na disku."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
 msgid "Evolution's local mail format has changed."
 msgstr "Oblika krajevne poÅte Evolution se je spremenila."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr "Prejemanje sporoÄil za pregledovanje brez povezave je spodletelo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "Iskanje podvojenih sporoÄil je spodletelo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "Odpiranje mape je spodletelo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
 msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr "Poizvedovanje streÅnika za seznam podprtih mehanizmov overitve je spodletelo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Odstranjevanje priloge iz sporoÄila je spodletelo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "Pridobivanje sporoÄil je spodletelo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "Shranjevanje sporoÄila na disk je spodletelo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
 msgid "Failed to unsubscribe from folder."
 msgstr "Preklic naroÄnine iz mape je spodletel."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "File exists but cannot overwrite it."
 msgstr "Datoteka obstaja, vendar je ni mogoÄe prepisati."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
 msgid "File exists but is not a regular file."
 msgstr "Datoteka obstaja, vendar ni obiÄajna datoteka."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr "Mapa '{0}' ne vsebuje podvojenih sporoÄil."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
 #, fuzzy
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "Ni priklopljenih kolorimetrov."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
 msgstr "V primeru, da boste nadaljevali, teh sporoÄil ne bo mogoÄe obnoviti."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
 msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently."
 msgstr "V primeru, da mapo izbriÅete, bo njena vsebina in vsebina njenih podmap trajno izbrisana."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
 msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr "V primeru, da mapo izbriÅete, bo trajno izbrisana tudi njena celotna vsebina."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
 msgstr "V primeru da boste nadaljevali, bodo vsi raÄuni posredniÅkih streÅnikov trajno izbrisani."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
 msgid ""
 "If you proceed, the account information and\n"
 "all proxy information will be deleted permanently."
@@ -12350,71 +13680,71 @@ msgstr ""
 "V primeru, da boste nadaljevali, bodo podatki o raÄunu in\n"
 "vsi podatki o posredniÅkih streÅnikih trajno izbrisani."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
 msgstr "V primeru da  nadaljujete, bodo vsi podatki o raÄunu trajno izbrisani."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
 msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
 msgstr "V primeru, da program konÄate, sporoÄila ne bodo poslana do ponovnega zagona Evolutiona."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
 msgid "Ignore"
 msgstr "Prezri"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
 msgid "Invalid authentication"
 msgstr "Neveljavna overitev"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "Neuspel izbris poÅte"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
 msgid "Mail filters automatically updated."
 msgstr "PoÅtni filtri se samodejno posodabljajo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
 msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
 msgstr "Åtevilni sistemi elektronske poÅte dodajo sporoÄilom, ki vsebujejo prejemnike le v polju SKP, glavo OÄitno-Za. V tem primeru glava vsebuje vse prejemnike. Temu se lahko izognete, Äe dodate vsaj enega prejemnika v polje Za: ali KP:."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
 msgid "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
 msgstr "SporoÄila na seznamu iskanja map niso kopije sporoÄil. Brisanje sporoÄil iz iskalne mape, izbriÅe tudi dejansko sporoÄilo iz ene od vaÅih krajevnih ali oddaljenih map. Ali zares Åelite nadaljevati?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
 msgid "Missing folder."
 msgstr "ManjkajoÄa mapa."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
 msgid "N_ever"
 msgstr "N_ikoli"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
 msgid "No duplicate messages found."
 msgstr "Podvojenih sporoÄil ni mogoÄe najti."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
 msgid "No sources selected."
 msgstr "Noben vir ni izbran."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
 msgstr "Odpiranje prevelikega Åtevila sporoÄil hkrati lahko traja nekaj Äasa."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
 msgid "Please check your account settings and try again."
 msgstr "Preverite nastavitve svojega raÄuna in poskusite znova."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr "OmogoÄite raÄun ali poÅljite z drugim raÄunom."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
 msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
 msgstr "Vnesite veljaven naslov elektronske poÅte v polje Za:. Naslove elektronske poÅte lahko poiÅÄete s klikom na gumb Za: ob vnosnem polju."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
 msgid ""
 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
 "{0}"
@@ -12422,71 +13752,67 @@ msgstr ""
 "PrepriÄajte se, da naslednji prejemniki Åelijo in lahko prejemajo poÅto v obliki HTML:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
 msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
 msgstr "Izberite edinstveno ime za ugotovitev istovetnosti tega podpisa."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
 msgid "Please wait."
 msgstr "PoÄakajte."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
 msgstr "Napaka med seljenjem mape s staro poÅto \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr "Poizvedovanje streÅnika za seznam podprtih mehanizmov overitve."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
-msgid "Read receipt requested."
-msgstr "Zahtevana je povratnica branja."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
 msgstr "Ali Åelite izbrisati mapo \"{0}\" in vse njene podmape?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
 msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
 msgstr "Ali Åelite izbrisati mapo \"{0}\"?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
 msgid "Remove duplicate messages?"
 msgstr "Ali Åelite odstraniti podvojena sporoÄila?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
 msgid "Reply _Privately"
 msgstr "Odgovori zasebno"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
 msgid "Search Folders automatically updated."
 msgstr "Samodejno posodabljanje iskalnih map."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
 msgid "Send private reply?"
 msgstr "Ali naj se odgovor poÅlje zasebno?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
 msgid "Send reply to all recipients?"
 msgstr "Ali naj se odgovor sporoÄilu poÅlje vsem prejemnikom?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
 msgid "Signature Already Exists"
 msgstr "Podpis Åe obstaja"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "Ali naj se mape krajevno uskladijo za delo brez povezave?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
 msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
 msgstr "Za pravilno delovanje Evolutiona je treba ohraniti sistemske mape, ki ne smejo biti preimenovane, premaknjene ali izbrisane."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
 msgid "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before sending."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
@@ -12496,7 +13822,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Åtevilni sistemi elektronske poÅte dodajo sporoÄilom, ki vsebujejo prejemnike le v polju SKP, glavo OÄitno-Za. V tem primeru bo glava vsebovala vse prejemnike. Temu se lahko izognete, Äe dodate vsaj enega prejemnika v polje Za: ali KP:."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
 msgid ""
 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
 "{0}"
@@ -12504,7 +13830,7 @@ msgstr ""
 "Navedeni naslov prejemnika ni bil prepoznan kot veljavni elektronski naslov:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
 msgid ""
 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
 "{0}"
@@ -12512,15 +13838,15 @@ msgstr ""
 "Navedeni naslovi prejemnikov niso bili prepoznani kot veljavni elektronski naslovi:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
 msgid "The script file must exist and be executable."
 msgstr "Datoteka skripta mora obstajati in biti izvedljiva."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
 msgid "These messages are not copies."
 msgstr "Ta sporoÄila niso kopije sporoÄil."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
 msgid ""
 "This folder may have been added implicitly,\n"
 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -12528,95 +13854,95 @@ msgstr ""
 "Mapa je bila morda dodana implicitno.\n"
 "Pojdite v urejevalnik map iskanja in jo dodajte izrecno, Äe je to potrebno."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
 msgstr "Tega sporoÄila ni mogoÄe poslati, ker raÄun za poÅiljanje ni omogoÄen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
 msgstr "Tega sporoÄila ni mogoÄe poslati, ker niste navedli nobenega prejemnika"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
 msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
 msgstr "StreÅnik ne podpira tovrstne overitve ni morda sploh ne podpira nikakrÅne overitve."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Podpis je bil spremenjen, a ni bil shranjen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
 msgstr "To bo oznaÄilo vsa sporoÄila v izbrani mapi in njenih podmapah kot prebrana."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
 msgstr "To bo oznaÄilo vsa sporoÄila v izbrani mapi in njenih podmapah kot prebrana."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
 msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
 msgstr "Povezava s streÅnikom GroupWise ni uspela."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
 msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti mape osnutkov za ta raÄun. Ali Åelite uporabiti sistemsko mapo osnutkov?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
 msgid "Unable to read license file."
 msgstr "LicenÄne datoteke ni mogoÄe prebrati."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
 msgid "Unable to retrieve message."
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti sporoÄila."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
 msgid "Use _Default"
 msgstr "Uporabi _privzeto"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "Use default drafts folder?"
 msgstr "Ali naj bo uporabljena privzeta mapa osnutkov?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
 msgid "Would you like to close the message window?"
 msgstr "Ali Åelite zapreti okno s sporoÄili?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
 msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Odgovarjate zasebno poÅiljatelju na sporoÄilo, ki je prispelo preko dopisnega seznama, vendar pa bo sporoÄilo poslano neposredno na dopisni seznam. Ali Åelite nadaljevati?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
 msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Odgovarjate na sporoÄilo, ki je prispelo preko dopisnega seznama, vendar odgovarjate zasebno poÅiljatelju in ne na seznam. Ali Åelite nadaljevati?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
 msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?"
 msgstr "Odgovarjate na sporoÄilo, ki je bilo poslano veÄ prejemnikom. Ali ste prepriÄani, da Åelite odgovor poslati vsem prejemnikom?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr "Nimate zadostnih dovoljenj za izbris te poÅte."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
 msgid "You have not filled in all of the required information."
 msgstr "Niste vpisali vseh zahtevanih podatkov."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
 msgstr "Imate neposlana sporoÄila. Ali Åelite kljub temu konÄati?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
 msgid "You may not create two accounts with the same name."
 msgstr "Dveh raÄunov z enakim imenom ni mogoÄe ustvariti."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
 msgid "You must name this Search Folder."
 msgstr "To iskalno mapo morate poimenovati."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
 msgid "You must specify a folder."
 msgstr "Navesti morate mapo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
@@ -12624,161 +13950,329 @@ msgstr ""
 "Kot vir morate navesti vsaj eno mapo.\n"
 "Mape lahko izberete posamiÄno ali pa izberete vse krajevne mape, vse oddaljene mape ali oboje."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
 msgstr "Prijava na vaÅ streÅnik \"{0}\" kot \"{0}\" ni uspela."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
 msgid "_Always"
 msgstr "_Vedno"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
 msgid "_Append"
 msgstr "P_ripni"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611
 msgid "_Disable"
 msgstr "O_nemogoÄi"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Prezri spremembe"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Izprazni _smeti"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
 msgid "_Exit Evolution"
 msgstr "_KonÄaj Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
 msgid "_Expunge"
 msgstr "_UniÄi"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
 msgid "_Migrate Now"
 msgstr "_Preseli zdaj"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "_Open Messages"
 msgstr "_Odpri sporoÄila"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
-msgid "_Send Receipt"
-msgstr "_PoÅlji povratnico"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "_Uskladi"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
-#: ../mail/message-list.c:1261
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:883
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "PoÅiljanje pinga %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:85
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "Filtriranje izbranih sporoÄil"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:205
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "Pridobivanje poÅte"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:821
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "PoÅiljanje sporoÄila %d od %d"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:869
+#, c-format
+msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr "PoÅiljanje %d od %d sporoÄil ni uspelo"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:873
+#: ../mail/mail-send-recv.c:863
+msgid "Canceled."
+msgstr "Preklicano."
+
+#: ../mail/mail-ops.c:875
+#: ../mail/mail-send-recv.c:865
+msgid "Complete."
+msgstr "KonÄano."
+
+#: ../mail/mail-ops.c:987
+#, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "Premikanje sporoÄil v '%s'"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:988
+#, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "Kopiranje sporoÄil v '%s'"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1105
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "Shranjevanje mape '%s'"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1178
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "UniÄevanje in shranjevanje raÄuna '%s'"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1179
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "Shranjevanje raÄuna '%s'"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1241
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "OsveÅevanje mape '%s'"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1457
+#, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "UniÄevanje mape '%s'"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1550
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "Praznjenje smeti v '%s'"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1646
+#, c-format
+msgid "Disconnecting %s"
+msgstr "Prekinjanje povezave s streÅnikom '%s'"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:200
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Prekinjanje ..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:510
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "PoÅlji in prejmi poÅto"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:530
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "PrekliÄi _vse"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:630
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1007
+msgid "Updating..."
+msgstr "Posodabljanje ..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:630
+#: ../mail/mail-send-recv.c:716
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Äakanje ..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:987
+#, c-format
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Preverjanje za novo poÅto"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:72
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti vrstilne mape '%s': %s"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:113
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr "Poskus premika poÅte v vir non-mbox '%s'"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:225
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Posredovano sporoÄilo - %s"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:227
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Posredovano sporoÄilo"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:82
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Nastavljanje iskalne mape: %s"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:219
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
+msgstr "Posodabljanje iskalne mape za '%s': %s"
+
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-vfolder.c:561
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"Naslednje iskalne mape\n"
+"%s so bile spremenjene zaradi odstranjene mape\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"Iskalna mapa \"%s\" je bila spremenjena zaradi odstranjene mape\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[2] ""
+"Naslednji iskalni mapi\n"
+"%s sta bili spremenjeni zaradi odstranjene mape\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[3] ""
+"Naslednje iskalne mape\n"
+"%s so bile spremenjene zaradi odstranjene mape\n"
+"\"%s\"."
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1186
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Uredi iskalno mapo"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1291
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "Nova iskalna mapa"
+
+#: ../mail/message-list.c:1273
 msgid "Unseen"
 msgstr "Nepregledano"
 
-#: ../mail/message-list.c:1262
+#: ../mail/message-list.c:1274
 msgid "Seen"
 msgstr "Videno"
 
-#: ../mail/message-list.c:1263
+#: ../mail/message-list.c:1275
 msgid "Answered"
 msgstr "Odgovorjeno"
 
-#: ../mail/message-list.c:1264
+#: ../mail/message-list.c:1276
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Posredovano"
 
-#: ../mail/message-list.c:1265
+#: ../mail/message-list.c:1277
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "VeÄ nepregledanih sporoÄil"
 
-#: ../mail/message-list.c:1266
+#: ../mail/message-list.c:1278
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "VeÄ sporoÄil"
 
-#: ../mail/message-list.c:1270
+#: ../mail/message-list.c:1282
 msgid "Lowest"
 msgstr "najniÅja"
 
-#: ../mail/message-list.c:1271
+#: ../mail/message-list.c:1283
 msgid "Lower"
 msgstr "nizka"
 
-#: ../mail/message-list.c:1275
+#: ../mail/message-list.c:1287
 msgid "Higher"
 msgstr "visoka"
 
-#: ../mail/message-list.c:1276
+#: ../mail/message-list.c:1288
 msgid "Highest"
 msgstr "najviÅja"
 
-#: ../mail/message-list.c:1909
+#: ../mail/message-list.c:1921
 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:51
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1916
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1928
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Danes %H.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1925
+#: ../mail/message-list.c:1937
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "VÄeraj %H.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1937
+#: ../mail/message-list.c:1949
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1945
+#: ../mail/message-list.c:1957
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d. %m. %H.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1947
+#: ../mail/message-list.c:1959
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d. %m. %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2752
+#: ../mail/message-list.c:2758
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Izberi vsa vidna sporoÄila"
 
-#: ../mail/message-list.c:2912
+#: ../mail/message-list.c:2894
 #: ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Messages"
 msgstr "SporoÄila"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4160
+#: ../mail/message-list.c:4107
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Navezava"
 
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4675
-#: ../mail/message-list.c:5098
+#: ../mail/message-list.c:4622
+#: ../mail/message-list.c:5042
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Ustvarjanje seznama sporoÄil"
 
-#: ../mail/message-list.c:4912
+#: ../mail/message-list.c:4859
 msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
 msgstr "Ni sporoÄil, ki zadovoljijo vaÅe kriterije iskanja. Iskanje lahko poÄistite z menijem Iskanje->PoÄisti ali pa ga spremenite."
 
-#: ../mail/message-list.c:4914
+#: ../mail/message-list.c:4861
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "V tej mapi ni sporoÄil."
 
@@ -12816,27 +14310,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Zadeva - OkleÅÄeno"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
 msgid "Body contains"
 msgstr "Telo vsebuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
 msgid "Message contains"
 msgstr "SporoÄilo vsebuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Prejemniki vsebujejo"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
 msgid "Sender contains"
 msgstr "PoÅiljatelj vsebuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Zadeva vsebuje"
 
@@ -12856,68 +14350,52 @@ msgstr "V primeru, da izberete to moÅnost se bo Evolution na vaÅ streÅnik LDA
 msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
 msgstr "V primeru, da izberete to moÅnost vaÅ streÅnik ne podpira SSL ali TLS. To pomeni, da vaÅa povezava ne bo varna in da boste bolj ranljivi na varnostne izkoriÅÄevalske programe."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643
 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
 msgstr "Uporabi v koledarju _rojstnih dni in obletnic"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:680
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:685
 msgid "Copy _book content locally for offline operation"
 msgstr "Vsebino _knjige kopiraj krajevno za delo brez povezave"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:795
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:800
 msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
 msgstr "To so vrata streÅnika LDAP na katera se bo poskuÅal povezati Evolution. Na voljo je seznam obiÄajnih vrat. O tem, katera vrata morate navesti, se pozanimajte pri skrbniku vaÅega sistema."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:876
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:881
 msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
 msgstr "To je naÄin, ki ga bo Evolution uporabil za vaÅo overitev. V primeru, da izberete \"Naslov elektronske poÅte\", bo zahtevan anonimni dostop do vaÅega streÅnika LDAP."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:959
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:964
 msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
 msgstr "Doseg iskanja doloÄa, kako daleÄ po drevesu map naj se razÅiri iskanje. Doseg \"pod\" vkljuÄi vse vnose pod vaÅo iskalno zbirko, doseg \"en\" pa le vnose, ki so eno raven pod vaÅo zbirko."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1083
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088
 msgid "Server Information"
 msgstr "Podrobnosti o streÅniku"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1093
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1089
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
 msgid "Searching"
 msgstr "Iskanje"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1096
 msgid "Downloading"
 msgstr "Prejemanje"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1306
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Lastnosti imenika"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1308
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1313
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Nov imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "DolÅina za samodejno dopolnjevanje"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "Contact layout style"
-msgstr "Slog razporeditve stikov"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda stikov (vodoravno)"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda stikov (navpiÄno)"
-
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
 msgstr "EFolderList XML za seznam dopolnitvenih URI-jev"
@@ -12926,74 +14404,21 @@ msgstr "EFolderList XML za seznam dopolnitvenih URI-jev"
 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
 msgstr "EFolderList XML za seznam dopolnitvenih URI-jev."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Enable address formatting"
-msgstr "Uporabi oblikovanje po meri"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda stikov, kadar je usmerjen vodoravno."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda stikov, kadar je usmerjen navpiÄno."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-msgid "Primary address book"
-msgstr "Osnovni imenik stikov"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "PokaÅi samodejno dopolnjeno ime z elektronskim naslovom"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "Show maps"
-msgstr "PokaÅi zemljevide"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "PokaÅi pladenj predogleda"
-
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
 msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view."
 msgstr "UID izbranega (ali \"glavnega\") imenika v stranski vrstici pogleda \"Stiki\"."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
-msgstr "Slog razporeditve doloÄa kje bo postavljen pladenj predogleda glede na seznam stikov. Vrednost \"0\" predstavlja obiÄajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom stikov, \"1\" pa predstavlja navpiÄni slog, kjer sta okni eno ob drugem."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
-msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
-msgstr "Åtevilo znakov, ki jih je treba vnesti preden Evolution poskusi samodejno dopolniti vnos."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen."
-
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
 msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
-msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
-msgstr "Ali naj bo elektronski naslov prikazan z imenom samodejno dopolnjenega stika v vnosu."
-
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21
-msgid "Whether to show maps in preview pane."
-msgstr "Ali naj bodo prikazani zemljevidi na pladnju predogleda."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Ali naj bo prikazan pladenj predogleda."
+msgid "Whether to show maps in preview pane."
+msgstr "Ali naj bodo prikazani zemljevidi na pladnju predogleda."
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1047
 msgid "_Table column:"
 msgstr "_Stolpec razpredelnice:"
 
@@ -13014,340 +14439,340 @@ msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "Vedno _pokaÅi naslov samodejno dopolnjenega stika"
 
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "VeÄ vizitk vCard"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "Vizitka vCard za %s"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "Podatki o stiku"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "Podatki o stiku za %s"
+
 #. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:108
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
 msgid "On LDAP Servers"
 msgstr "Na streÅnikih LDAP"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Stik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Ustvari nov stik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "Seznam _stikov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Ustvari nov seznam stikov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_Imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:328
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Ustvari nov imenik"
 
 #. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:345
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376
 msgid "Contacts"
 msgstr "Stiki"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:355
 msgid "Certificates"
 msgstr "Potrdila"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Shrani kot VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Ko_piraj vse stike v ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Kopiraj stike izbranega imenika v drugega"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "_IzbriÅi imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "IzbriÅe izbrani imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Premakni _vse stike v ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Premakne stike izbranega imenika v drug imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:837
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Nov imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Lastnosti _imenika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "PokaÅe lastnosti izbranega imenika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "Zemljevid _imenika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "PokaÅi zemljevid z vsemi stiki izbranega imenika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Preimenuj ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Preimenuje izbrani imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Ustavi nalaganje"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Kopiraj stik v..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Kopira izbrane stike v drug imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_IzbriÅi stik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Najdi v stiku ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "PoiÅÄi besedilo v prikazanem stiku"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Posreduj stik ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "PoÅlje izbrane stike drugi osebi"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_Premakni stik v ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Premakni izbrane stike v drug imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Nov stik ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Nov _seznam stikov ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Odpri stik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Ogled trenutnega stika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "PoÅlji _sporoÄilo stiku ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "PoÅlje sporoÄilo izbranim stikom"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Dejanja"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Predogled"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842
 msgid "_Delete"
 msgstr "_IzbriÅi"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Lastnosti"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Zemljevid imenika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "_Predogled stika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "PokaÅe okno s predogledom stika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "PokaÅi _zemljevide"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "PokaÅe zemljevid v oknu predogleda stika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1462
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1504
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_ObiÄajni pogled"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "PokaÅi predogled stika pod seznamom stikov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1469
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_NavpiÄni pogled"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "PokaÅi predogled stika ob seznamu stikov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
 msgid "Any Category"
 msgstr "Katerakoli kategorija"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Brez zadetka"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
 #: ../shell/e-shell-content.c:664
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Napredno iskanje"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Natisni vse prikazane stike"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Predogled stikov pred tiskanjem"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Natisni izbrane stike"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "Shr_ani imenik kot VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Shrani stike izbranega imenika kot VCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Shrani kot vCard ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "Posreduj _stike"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "P_osreduj stik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "_PoÅlji sporoÄilo stikom"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "_PoÅlji sporoÄilo seznamu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_PoÅlji sporoÄilo stiku"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "VeÄ vizitk vCard"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "Vizitka vCard za %s"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "Podatki o stiku"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "Podatki o stiku za %s"
-
 #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
 msgid "1"
@@ -13371,315 +14796,103 @@ msgstr "_Brskaj po knjigi, dokler ni doseÅena omejitev"
 msgid "Lo_gin:"
 msgstr "_Prijava:"
 
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
-msgid "One"
-msgstr "Ena"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Iskalni filter"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-msgid "Search _base:"
-msgstr "Iskalna z_birka:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "Iskalni _filter:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
-msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr "Iskalni filter je vrsta iskanih predmetov. Äe vrednost ni spremenjena, se bo iskanje privzeto izvedlo na vrsti \"oseba\"."
-
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
-msgid "Sub"
-msgstr "Pod"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Podprte iskalne zbirke"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Z uporabo razloÄnega imena (DN)"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-msgid "Using email address"
-msgstr "Z uporabo elektronskega naslova"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "_Omejitev prejemanja:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "_Najdi mogoÄe iskalne zbirke"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
-msgid "_Login method:"
-msgstr "_NaÄin prijave:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "_Doseg iskanja:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "Äasovna _zakasnitev:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-msgid "cards"
-msgstr "vizitke"
-
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146
-#, c-format
-msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
-msgstr "OÅivitev vstavka Bogofilter je spodletela (%s):"
-
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164
-msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
-msgstr "Pretakanje vsebine elektronskega sporoÄila na Bogofilter je spodletelo:"
-
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213
-msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr "Bogofilter se je ali sesul ali pa ni obdelal elektronskega sporoÄila"
-
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "MoÅnosti Bogofilter"
-
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "Pretvori poÅtna sporoÄila v znakovni nabor _Unicode"
-
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter"
-
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
-msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "Pretvori poÅtna sporoÄila v znakovni nabor Unicode"
-
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
-msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
-msgstr "Pretvori sporoÄilo v Unicode UTF-8 za poenotenje Åetonov neÅelene poÅte, ki so v drugih naborih znakov."
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr "%u in %d bosta zamenjana s podatki uporabnika in domene iz elektronskega naslova."
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(Prikazano v dnevnem pogledu)"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minut"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minut"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minut"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minut"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minut"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
-msgid "Alerts"
-msgstr "Opozorila"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Konec dn_eva:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
-msgid "Days"
-msgstr "Dnevi"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "Privzet streÅnik zasedenosti"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
-msgid "Display"
-msgstr "PokaÅi"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
-msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgstr "PrikaÅi opomnike v obvestilnem p_odroÄju"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-msgid "Hours"
-msgstr "Ure"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minute"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
-msgid "Publishing Information"
-msgstr "Objavi podrobnosti"
-
-#. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-msgid "S_un"
-msgstr "_ned"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "D_rsenje po tednih v meseÄnem pogledu "
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "_Drug pas:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
-msgid "Select the calendars for reminder notification"
-msgstr "Izberite koledarje za obvestila opomnikov"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "PokaÅi _opomnik"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "PokaÅi o_pomnik"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
-msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr "PokaÅi p_onavljajoÄe se dogodke v leÅeÄi pisavi v spodnjem levem koledarju"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "PokaÅi _Åtevilke tednov"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "_Naloge, ki zakasnijo danes:"
-
-#. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
-msgid "T_hu"
-msgstr "Ä_et"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
-msgid "Template:"
-msgstr "Predloga:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
-msgid "Time"
-msgstr "Äas"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-msgid "Time format:"
-msgstr "Oblika izpisa Äasa:"
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
+msgid "One"
+msgstr "Ena"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "Uporabi _sistemski Äasovni pas"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "S_earch filter:"
+msgstr "Neveljaven filter: %s"
 
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "_ZaÄetek tedna:"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Iskalni filter"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
-msgid "Work Week"
-msgstr "Delovni teden"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
+msgid "Search _base:"
+msgstr "Iskalna z_birka:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
-msgid "Work days:"
-msgstr "Delovni dnevi:"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
+msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr "Iskalni filter je vrsta iskanih predmetov. Äe vrednost ni spremenjena, se bo iskanje privzeto izvedlo na vrsti \"oseba\"."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 urna (dop./pop.)"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Ser_ver:"
+msgstr "_StreÅnik"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 urna"
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
+msgid "Sub"
+msgstr "Pod"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "_VpraÅaj za potrditev ob brisanju predmetov"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "Podprte iskalne zbirke"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Stisni vikende v meseÄnem pogledu"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Use secure _connection:"
+msgstr "_Uporabi varno povezavo:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "ZaÄetek _dneva:"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "Z uporabo razloÄnega imena (DN)"
 
-#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
-msgid "_Fri"
-msgstr "_pet"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
+msgid "Using email address"
+msgstr "Z uporabo elektronskega naslova"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Skrij opravljene naloge po"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "_Omejitev prejemanja:"
 
-#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
-msgid "_Mon"
-msgstr "po_n"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "_Najdi mogoÄe iskalne zbirke"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "_Zakasnele naloge:"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+msgid "_Login method:"
+msgstr "_NaÄin prijave:"
 
-#. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
-msgid "_Sat"
-msgstr "so_b"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "_Doseg iskanja:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "PokaÅi Äase koncev _sestankov v tedenskih in meseÄnih pogledih"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "Äasovna _zakasnitev:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Deli_tve Äasa:"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
+msgid "cards"
+msgstr "vizitke"
 
-#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
-msgid "_Tue"
-msgstr "_tor"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
+msgstr "OÅivitev vstavka Bogofilter je spodletela (%s):"
 
-#. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-msgid "_Wed"
-msgstr "_sre"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
+msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+msgstr "Pretakanje vsebine elektronskega sporoÄila na Bogofilter je spodletelo:"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "pred vsako obletnico ali rojstnim dnem"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
+msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr "Bogofilter se je ali sesul ali pa ni obdelal elektronskega sporoÄila"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-msgid "before every appointment"
-msgstr "pred vsakim sestankom"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "MoÅnosti Bogofilter"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "VpraÅaj za potrditev ob brisanju predmetov"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:320
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "Pretvori poÅtna sporoÄila v znakovni nabor _Unicode"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:476
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
@@ -13689,18 +14902,6 @@ msgstr "Barva ozadja nalog, ki zakasnijo danes, v obliki \"#rrggbb\"."
 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
 msgstr "Barva ozadja zakasnjenih nalog v obliki \"#rrggbb\"."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "Opomnik rojstnih dni in obletnic"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Enote opomnika rojstnih dni in obletnic"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Vrednost opomnika rojstnih dni in obletnic"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
 msgid "Calendars to run reminders for"
 msgstr "Koledarji za katere teÄejo opomniki"
@@ -13713,66 +14914,18 @@ msgstr "Barva Ärt Marcusa Baina v vrstici Äasa (prazno za privzeto vrednost)."
 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
 msgstr "Barva Ärt Marcusa Baina v dnevnem pogledu."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Stisni vikende v meseÄnem pogledu"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Potrdi uniÄenje"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
 msgstr "Dnevi, ko naj bosta oznaÄena zaÄetek in konec delovnih ur."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Privzet opomnik za sestanke"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "Privzete enote opomnika"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "Privzeta vrednost opomnika"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-msgid "Directory for saving reminder audio files"
-msgstr "Mapa za shranjevanje zvoÄnih datotek opomnikov"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
 msgid "Free/busy server URLs"
 msgstr "URL-ji streÅnika zasedenosti"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "URL predloge zasedenosti"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Skrij konÄane naloge"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Hide task units"
-msgstr "Skrij enote nalog"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Hide task value"
-msgstr "Skrij vrednost nalog"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "PoloÅaj vodoravnega pladnja"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
 msgstr "Ura, ko se konÄa delovni dan (od 0 do 23)."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Ura, ko se zaÄne delovni dan (od 0 do 23)."
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz pladnja predogleda opomnikov v glavnem oknu."
@@ -13785,10 +14938,6 @@ msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz pladnja predogleda nalog v glavnem oknu
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
 msgstr "Intervali prikazani v dnevnemu pogledu in pogledu delovnega tedna v minutah."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-msgid "Last reminder time"
-msgstr "Zadnji Äas opomnika"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
 msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
 msgstr "Seznam nedavno uporabljenih drugih Äasovnih pasov v dnevnem pogledu."
@@ -13797,18 +14946,6 @@ msgstr "Seznam nedavno uporabljenih drugih Äasovnih pasov v dnevnem pogledu."
 msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
 msgstr "Seznam URL-jev streÅnikov za objavljanje zasedenosti."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Ärta Marcusa Baina"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Barva Ärte Marcusa Baina - dnevni pogled"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Barva Ärte Marcusa Baina - vrstica Äasa"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
 msgstr "NajveÄje Åtevilo nedavno uporabljenih Äasovnih pasov na seznamu 'day_second_zones' za pomnjenje"
@@ -13817,34 +14954,6 @@ msgstr "NajveÄje Åtevilo nedavno uporabljenih Äasovnih pasov na seznamu 'day_
 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
 msgstr "NajveÄje Åtevilo nedavno uporabljenih Äasovnih pasov za pomnjenje."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "Slog razporeditve opomnikov"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda opomnikov (vodoravno)"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "PoloÅaj okna predogleda opomnikov (navpiÄno)"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Minuta, ko se konÄa delovni dan (od 0 do 59)."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Minuta, ko se zaÄne delovni dan (od 0 do 59)."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "PoloÅaj vodoravnega pladnja v meseÄnem pogledu"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "PoloÅaj navpiÄnega pladnja v meseÄnem pogledu"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
 msgstr "Åtevilo enot za doloÄanje opomnika za rojstni dan ali obletnico."
@@ -13857,10 +14966,6 @@ msgstr "Åtevilo enot za doloÄanje privzetega opomnika."
 msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
 msgstr "Åtevilo enot za doloÄanje, kdaj so naloge skrite."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Barva zakasnelih nalog"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
 msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
 msgstr "PoloÅaj vodoravnega pladnja med krmarjem datumov koledarja in seznamom nalog, kadar ni v meseÄnem pogledu v toÄkah."
@@ -13886,117 +14991,29 @@ msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date na
 msgstr "PoloÅaj navpiÄnega pladnja med seznami koledarjev in krmarjem datumov koledarja."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "PoloÅaj navpiÄnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja ter seznamom nalog v meseÄnem pogledu v toÄkah."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "PoloÅaj navpiÄnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja ter seznamom nalog, kadar ni v meseÄnem pogledu v toÄkah."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "Osnovni koledar"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "Osnovni seznam opomnikov"
+msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr "PoloÅaj navpiÄnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja ter seznamom nalog v meseÄnem pogledu v toÄkah."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "Primary task list"
-msgstr "Osnovni seznam nalog"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr "PoloÅaj navpiÄnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja ter seznamom nalog, kadar ni v meseÄnem pogledu v toÄkah."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
 msgstr "Programi, ki jih lahko zaÅenejo opomniki."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Nedavno uporabljeni drugi Äasovni pasovi v dnevnem pogledu"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Recurrent Events in Italic"
-msgstr "PonavljajoÄi se dogodki so zapisani v leÅeÄi pisavi"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-msgid "Reminder programs"
-msgstr "Programi za opomnike"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Save directory for reminder audio"
-msgstr "Shrani mapo za zvoÄne opomnike"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
 msgid "Scroll Month View by a week"
 msgstr "Drsenje po tednih v meseÄnem pogledu"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "PokaÅi polje RSVP v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄanj"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "PokaÅi polje vloga v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄanj"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "PokaÅi Äase koncev sestankov v tedenskih in meseÄnih pogledih"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "PokaÅi polje kategorij v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄanj"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
 msgstr "PokaÅi dneve s ponavljajoÄimi se dogodki v leÅeÄi pisavi v spodnjem levem koledarju."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "Show display reminders in notification tray"
-msgstr "PokaÅi zaslonske opomnike v obvestilni vrstici"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "PokaÅi polje stanja v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄanj"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "PokaÅi pladenj predogleda opomnikov"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "PokaÅi pladenj predogleda nalog"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "PokaÅi polje Äasovnega pasu v urejevalniku dogodkov/sreÄanj"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "PokaÅi polje vrsta v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄanj"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr "PokaÅi Åtevilke tednov v dnevnem pogledu, pogledu delovnega tedna in krmarju koledarja"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
 msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
 msgstr "V dnevnem pogledu prikaÅe drug Äasovni pas, Äe je nastavljen. Vrednost je podobna vrednosti kljuÄa 'timezone'."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Task layout style"
-msgstr "Slog razporeditve nalog"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda nalog (vodoravno)"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda nalog (navpiÄno)"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Barva nalog, ki zakasnijo danes"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
 msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view."
 msgstr "UID izbranega (ali \"glavnega\") seznama koledarjev v stranski vrstici pogleda \"Koledar\"."
@@ -14026,30 +15043,14 @@ msgstr "Slog razporeditve doloÄa kje sta postavljena pladenj predogleda in sezn
 msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
 msgstr "Slog razporeditve doloÄa kje sta postavljena pladenj predogleda in seznam nalog. Vrednost \"0\" predstavlja obiÄajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom nalog, \"1\" pa predstavlja navpiÄni slog, kjer sta okni eno ob drugem."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "Drug Äasovni pas v dnevnem pogledu"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
 msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
 msgstr "MogoÄe so tri vrednosti. 0 za napake, 1 za opozorila in 2 za sporoÄila razhroÅÄevanja."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Time divisions"
-msgstr "Delitve Äasa"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
 msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
 msgstr "Äas, ko je tekel zadnji opomnik, v time_t."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "Timezone"
-msgstr "Äasovni pas "
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "24-urna oblika Äasa"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
 msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
 msgstr "Enote opomnika za rojstni dan ali obletnico: \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
@@ -14062,10 +15063,6 @@ msgstr "Enote privzetega opomnika: \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
 msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
 msgstr "Enote za doloÄanje skrivanja nalog \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "Uporabi sistemski Äasovni pas"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
 msgstr "Uporabi sistemski Äasovni pas namesto obmoÄja doloÄenega v programu Evolution."
@@ -14074,10 +15071,6 @@ msgstr "Uporabi sistemski Äasovni pas namesto obmoÄja doloÄenega v programu E
 msgid "Vertical pane position"
 msgstr "PoloÅaj navpiÄnega pladnja"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Week start"
-msgstr "ZaÄetek tedna"
-
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
 msgstr "ZaÄetni dan tedna, od nedelje (0) do sobote (6)."
@@ -14114,175 +15107,344 @@ msgstr "Ali naj se dokonÄane naloge skrijejo v pogledu nalog."
 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
 msgstr "Ali naj drsenje v meseÄnem pogledu poteka po tednu namesto po mesecu."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Ali naj se nastavi privzet opomnik za sestanke."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgstr "Ali naj se nastavi privzet opomnik za sestanke."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+msgstr "Ali naj se nastavi  opomnik za rojstne dneve in obletnice."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr "Ali naj bo Äas prikazan v 24-urni obliki namesto DOP/POP."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+msgstr "Ali naj bodo Åtevilke tednov prikazane na razliÄnih mestih koledarja."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid "I_mport"
+msgstr "_Uvozi"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "Izbor koledarja"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "Izbor seznama nalog"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "Uvoz_i v koledar"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "Uvoz_i v naloge"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461
+msgid "Selected Calendars for Reminders"
+msgstr "Izbrani koledarji za opomnike"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:885
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "_Äas in datum:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:886
+msgid "_Date only:"
+msgstr "Le _datum:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr "%u in %d bosta zamenjana s podatki uporabnika in domene iz elektronskega naslova."
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(Prikazano v dnevnem pogledu)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 minut"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minut"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minut"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minut"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minut"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Alerts"
+msgstr "Opozorila"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "Konec dn_eva:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "Days"
+msgstr "Dnevi"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "Privzet streÅnik zasedenosti"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "Display"
+msgstr "PokaÅi"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgstr "PrikaÅi opomnike v obvestilnem p_odroÄju"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Highlight _overdue tasks"
+msgstr "Barva zakasnelih nalog"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Highlight t_asks due today"
+msgstr "Barva nalog, ki zakasnijo danes"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+msgid "Hours"
+msgstr "Ure"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minute"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "Objavi podrobnosti"
+
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "S_un"
+msgstr "_ned"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "D_rsenje po tednih v meseÄnem pogledu "
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "_Drug pas:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgstr "Izberite koledarje za obvestila opomnikov"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "PokaÅi _opomnik"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "PokaÅi o_pomnik"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr "PokaÅi p_onavljajoÄe se dogodke v leÅeÄi pisavi v spodnjem levem koledarju"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "PokaÅi _Åtevilke tednov"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-msgstr "Ali naj se nastavi  opomnik za rojstne dneve in obletnice."
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+msgid "T_hu"
+msgstr "Ä_et"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Ali naj se prikaÅe polje RSVP v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄanj"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+msgid "Template:"
+msgstr "Predloga:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Ali naj se prikaÅe polje kategorij v urejevalniku dogodkov/sreÄanj"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
+msgid "Time"
+msgstr "Äas"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Ali naj se prikaÅe polje vloga v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄanj"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+msgid "Time format:"
+msgstr "Oblika izpisa Äasa:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Ali naj se prikaÅe polje stanja v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄanj"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "Uporabi _sistemski Äasovni pas"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "Ali naj bo Äas prikazan v 24-urni obliki namesto DOP/POP."
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "_ZaÄetek tedna:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Ali naj se v urejevalniku dogodkov/sreÄanj prikaÅe polje Äasovnega pasu"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
+msgid "Work Week"
+msgstr "Delovni teden"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Ali naj se v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄanj prikaÅe polje vrsta"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "Work days:"
+msgstr "Delovni dnevi:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "Ali naj bodo Åtevilke tednov prikazane na razliÄnih mestih koledarja."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 urna (dop./pop.)"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Work days"
-msgstr "Delovni dnevi"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24 urna"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "Ura konca delovnega dne"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "_VpraÅaj za potrditev ob brisanju predmetov"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "Minuta konca delovnega dne"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "_Stisni vikende v meseÄnem pogledu"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "Ura zaÄetka delovnega dne"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "ZaÄetek _dneva:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "Minuta zaÄetka delovnega dne"
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+msgid "_Fri"
+msgstr "_pet"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-msgid "I_mport"
-msgstr "_Uvozi"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "_Skrij opravljene naloge po"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "Izbor koledarja"
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+msgid "_Mon"
+msgstr "po_n"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
-msgid "Select a Task List"
-msgstr "Izbor seznama nalog"
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+msgid "_Sat"
+msgstr "so_b"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430
-msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "Uvoz_i v koledar"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "PokaÅi Äase koncev _sestankov v tedenskih in meseÄnih pogledih"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "Uvoz_i v naloge"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "Deli_tve Äasa:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461
-msgid "Selected Calendars for Reminders"
-msgstr "Izbrani koledarji za opomnike"
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+msgid "_Tue"
+msgstr "_tor"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "_Äas in datum:"
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+msgid "_Wed"
+msgstr "_sre"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864
-msgid "_Date only:"
-msgstr "Le _datum:"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "pred vsako obletnico ali rojstnim dnem"
+
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+msgid "before every appointment"
+msgstr "pred vsakim sestankom"
 
 #. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
 msgid "On The Web"
 msgstr "Na spletu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127
 msgid "Weather"
 msgstr "Vreme"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:212
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
 msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgstr "Rojstni dnevi in obletnice"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Sestanek"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Ustvari nov sestanek"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:452
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "Celodnevni _sestanek"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:454
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:459
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "S_reÄanje"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:461
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Ustvari nov zahtevek za sreÄanje"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:469
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "_Koledar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:471
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Ustvari nov koledar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:794
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Koledar in naloge"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:190
 msgid "Loading calendars"
 msgstr "Nalaganje koledarjev"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
 msgid "_New Calendar..."
 msgstr "_Nov koledar ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Izbirnik koledarjev"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1114
 #, c-format
 msgid "Opening calendar at %s"
 msgstr "Odpiranje koledarja na %s"
@@ -14582,7 +15744,7 @@ msgid "New _Memo"
 msgstr "Nov _opomnik"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:306
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Ustvari nov opomnik"
@@ -14648,7 +15810,7 @@ msgid "New _Task"
 msgstr "Nova _naloga"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:305
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Ustvari novo nalogo"
@@ -14668,40 +15830,40 @@ msgstr "Pogled izbrane naloge"
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Natisni izbrano nalogo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "_Opomnik"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:311
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "_Souporabljen opomnik"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:313
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Ustvari nov souporabljen opomnik"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:321
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "_Seznam opomnikov"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Ustvari nov seznam opomnikov"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:186
 msgid "Loading memos"
 msgstr "Nalaganje opomnikov"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:703
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Izbirnik seznama opomnikov"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1001
 #, c-format
 msgid "Opening memos at %s"
 msgstr "Odpiranje opomnikov na %s"
@@ -14789,45 +15951,45 @@ msgstr[2] "%d opomnika"
 msgstr[3] "%d opomniki"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:603
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d izbranih"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Naloga"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:310
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "_Dodeljena naloga"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:312
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Ustvari novo dodeljeno nalogo"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Seznam _nalog"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Ustvari nov seznam nalog"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:186
 msgid "Loading tasks"
 msgstr "Nalaganje nalog"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Izbirnik seznama nalog"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1002
 #, c-format
 msgid "Opening tasks at %s"
 msgstr "Odpiranje nalog v %s"
@@ -14951,11 +16113,11 @@ msgstr "IzbriÅi naloge"
 msgid "Delete Task"
 msgstr "IzbriÅi nalogo"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:492
 msgid "Expunging"
 msgstr "UniÄuvanje"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:599
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -14964,11 +16126,11 @@ msgstr[1] "%d naloga"
 msgstr[2] "%d nalogi"
 msgstr[3] "%d naloge"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:258
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:204
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "PomoÄnik za raÄune Evolutiona"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:307
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:248
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Urejevalnik raÄunov"
 
@@ -14978,341 +16140,341 @@ msgstr "Urejevalnik raÄunov"
 msgid "%d attached messages"
 msgstr "%d priloÅenih sporoÄil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_PoÅtno sporoÄilo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:201
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Sestavi novo poÅtno sporoÄilo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:209
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "PoÅtna _mapa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:211
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Ustvari novo poÅtno mapo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:426
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "PoÅtni raÄuni"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:417
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:434
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "MoÅnosti poÅte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:442
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "MoÅnosti sestavljalnika"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:450
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "MoÅnosti omreÅja"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:950
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_OnemogoÄi raÄun"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
 msgid "Disable this account"
 msgstr "OnemogoÄi ta raÄun"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporoÄila iz vseh map"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Prejmi sporoÄila za pregledovanje brez povezave"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr "Prejmi sporoÄila raÄunov in map oznaÄenih za delo brez povezave"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "_Odplakni odhodna sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopiraj mapo v ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopira izbrano mapo v drugo mapo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1142
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1184
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Trajno odstrani to mapo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_UniÄi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporoÄila iz te mape"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "OznaÄi vsa sporoÄila _kot prebrana"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "OznaÄi vsa sporoÄila v mapi kot prebrana"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "Premakni _mapo v ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Premakne izbrano mapo v drugo mapo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nova ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Ustvari novo mapo za shranjevanje poÅte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Spremeni lastnosti te mape"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1184
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "OsveÅi mapo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Spremeni ime te mape"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Izberi _nit sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Izberi vsa sporoÄila iz iste niti kot izbrano sporoÄilo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Izberi pod_nit sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Izbere vse odgovore na trenutno izbrano sporoÄilo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Izprazni _smeti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporoÄila iz vseh raÄunov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Nova oznaka"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
 msgid "N_one"
 msgstr "_Brez"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "Upravljanje _naroÄnin"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1368
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "NaroÄi se ali prekliÄe naroÄnino na mape z oddaljenih streÅnikov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "PoÅlji / p_rejmi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "PoÅlje ÄakajoÄo poÅto in prejme novo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "P_rejmi vse"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Prejemi nove predmete za vse raÄune"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
 msgid "_Send All"
 msgstr "_PoÅlji vse"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "PoÅlje ÄakajoÄe predmete v vseh raÄunih"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
 msgid "Cancel"
 msgstr "PrekliÄi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "PrekliÄi trenutno opravilo poÅte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "ZloÅi vse ni_ti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "ZloÅi niti vseh sporoÄil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "_RazÅiri vse niti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1354
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "RazÅiri niti vseh sporoÄil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "Filtri _sporoÄil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove poÅte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_NaroÄnine ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
 msgid "F_older"
 msgstr "_Mapa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
 msgid "_Label"
 msgstr "_Oznaka"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Iskalne _mape"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Ustvari ali uredi doloÄila iskalnih map"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Nova mapa ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1467
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "PokaÅi _predogled sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1469
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "PokaÅi pladenj predogleda sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "PokaÅi _izbrisana sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "PokaÅi izbrisana sporoÄila (preÄrtana) na seznamu sporoÄil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_ZdruÅi po nitih"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Niten seznam sporoÄil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1506
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "PokaÅi predogled sporoÄil pod seznamom sporoÄil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "PokaÅi predogled sporoÄil ob seznamu sporoÄil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
 msgid "All Messages"
 msgstr "Vsa sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Pomembna sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "SporoÄila zadnjih 5 dni"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "SporoÄila, ki niso neÅelena"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "SporoÄila s prilogami"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
 msgid "No Label"
 msgstr "Brez oznake"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Prebrana sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
 msgid "Recent Messages"
 msgstr "Nedavna sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Neprebrana sporoÄila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Zadeva ali poÅiljatelj vsebuje"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Vsi raÄuni"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
 msgid "Current Account"
 msgstr "Trenutni raÄun"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Trenutna mapa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:565
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Iskanje po vseh raÄunih"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:726
 msgid "Account Search"
 msgstr "Iskanje raÄuna"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:948
 msgid "Proxy _Logout"
 msgstr "_Odjavi se iz posredniÅkega streÅnika"
 
@@ -15389,70 +16551,87 @@ msgstr[1] "skupaj: %d"
 msgstr[2] "skupaj: %d"
 msgstr[3] "skupaj: %d"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
 msgid "Trash"
 msgstr "Smeti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1544
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1553
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Oddaja / sprejem"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:498
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:388
-msgid "Enabled"
-msgstr "OmogoÄeno"
-
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:507
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Jezik(i)"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
 msgid "Every time"
 msgstr "Vedno"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
 msgid "Once per day"
 msgstr "Enkrat na dan"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
 msgid "Once per week"
 msgstr "Enkrat na teden"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
 msgid "Once per month"
 msgstr "Enkrat na mesec"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:291
 msgid "Header"
 msgstr "Glava"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:295
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Vsebuje vrednost"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Glava datuma:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1050
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "PokaÅi _izvirno vrednost glave"
 
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Preveri, ali je Evolution privzet poÅtni odjemalec"
-
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr "Ob vsakem zagonu Evolutiona preveri, ali je privzeti poÅtni odjemalec."
-
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
 msgstr "Ali Åelite, da Evolution postane vaÅ privzeti poÅtni odjemalec?"
 
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:256
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "SporoÄilo za %s z zadevo \"%s\" poslano dne %s je prebrano."
+
+#. Translators: %s is the subject of the email message.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delivery Notification for \"%s\""
+msgstr "Obvestilo o dostavi za: \"%s\""
+
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Send a read receipt to '%s'"
+msgstr "NauÄi se brati"
+
+#. name doesn't matter
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:453
+#, fuzzy
+msgid "_Notify Sender"
+msgstr "(ni poÅiljatelja)"
+
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
+msgid "Sender has been notified that you have read this message."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
+msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
+msgstr ""
+
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
 msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
 msgstr "Kliknite 'Delo s povezavo' za vrnitev v povezan naÄin."
@@ -15469,15 +16648,15 @@ msgstr "Evolution trenutno ni povezan."
 msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established."
 msgstr "Program Evolution se bo v povezan naÄin vrnil, ko bo vzpostavljena omreÅna povezava."
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:388
 msgid "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an authentication token."
 msgstr "Ni mogoÄe najti ustreznega raÄuna storitve org.gnome.OnlineAccounts, preko katere naj bi se pridobili Åetoni overitve."
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:475
 msgid "OAuth"
 msgstr "OAuth"
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:477
 msgid "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts service"
 msgstr "MoÅnost omogoÄi povezavo s streÅnikom preko spletne storitve GNOME raÄunov."
 
@@ -15526,103 +16705,85 @@ msgstr "Hello Python"
 msgid "Python Plugin Loader tests"
 msgstr "Testi nalaganja Python vstavkov"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
 msgstr "OÅivitev vstavka SpamAssassin je spodletela (%s):"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213
 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
 msgstr "Pretakanje vsebine elektronskega sporoÄila na SpamAssassin je spodletelo:."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232
 #, c-format
 msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
 msgstr "Ni mogoÄe zapisati '%s' za SpamAssassin:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260
 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
 msgstr "Branje odvoda vstavka SpamAssassin je spodletelo:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315
 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr "SpamAssassin se je ali sesul ali pa ni obdelal elektronskega sporoÄila"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834
 msgid "SpamAssassin Options"
 msgstr "MoÅnosti SpamAssassin"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "VkljuÄi oddalje_ne preskuse"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "S tem bo postalo delovanje vstavka SpamAssasin bolj zanesljivo, vendar poÄasnejÅe"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "Uporabi SpamAssassin ozadnji program in odjemalca"
-
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "Uporabi SpamAssassin ozadnji program in odjemalca (spamc/spamd)"
-
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Uporabi le krajevno preskuÅanje neÅelene poÅte"
-
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Uporabi le krajevno preskuÅanje neÅelene poÅte (brez DNS)."
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:279
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Izberite podatke, ki jih Åelite uvoziti:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:311
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Od: %s:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:322
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420
 msgid "Importing Files"
 msgstr "UvaÅanje datotek"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399
-msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr "Uvoz je preklican. Kliknite \"Naprej\" za nadaljevanje."
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:398
+msgid "Import cancelled."
+msgstr "Uvoz je preklican."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417
-msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr "Uvoz je konÄan. Kliknite \"Naprej\" za nadaljevanje."
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
+msgid "Import complete."
+msgstr "Uvoz je konÄan."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:490
 msgid "Evolution Setup Assistant"
 msgstr "PomoÄnik za namestitev Evolutiona"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:496
 msgid "Welcome"
 msgstr "DobrodoÅli"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications."
 msgstr ""
 "DobrodoÅli v programu Evolution. Naslednjih nekaj korakov bo omogoÄilo povezavo programa z vaÅimi elektronskimi poÅtnimi raÄuni in uvoz datotek drugih programov.\n"
 "\n"
 "Za nadaljevanje kliknite gumb \"Naprej\". "
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:605
 msgid "Loading accounts..."
 msgstr "Nalaganje raÄunov ..."
 
@@ -15634,16 +16795,12 @@ msgstr "Dodaj krajevni imenik v Evolution."
 msgid "Local Address Books"
 msgstr "Krajevni imeniki"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
-msgstr "Seznam namigov, ki naj jih vstavek opomnik prilog iÅÄe v telesu sporoÄila"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:126
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "Tega sporoÄila _ne prikaÅi veÄ."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464
-#: ../plugins/templates/templates.c:462
+#: ../plugins/templates/templates.c:460
 msgid "Keywords"
 msgstr "KljuÄne besede"
 
@@ -15679,58 +16836,6 @@ msgstr "Znotraj vrstiÄni zvok"
 msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
 msgstr "Predvaja zvoÄne priloge neposredno v poÅtnih sporoÄilih."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:223
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Izberite ime datoteke varnostne kopije Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:256
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "_Znova zaÅeni Evolution po ustvarjanju varnostne kopije"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:283
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "Izberite ime varnostne kopije za obnovitev"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:296
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "_Znova zaÅeni Evolution po obnovitvi"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:383
-msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
-msgstr "Nastavitve programa Evolution lahko obnovite iz varnostne kopije. Varnostna kopija shranjuje poÅto, koledarje, naloge, opomnike in stike. Prav tako je mogoÄe obnoviti vse osebne nastavitve, filtre poÅte in podobno."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "_Obnovi Evolution iz varnostne kopije"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:403
-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "Izberite arhiv programa Evolution za obnovitev:"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:407
-msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:421
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Obnovi iz varnostne kopije"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:468
-msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "_Ustvari varnostno kopijo trenutnih podatkov programa Evolution ..."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470
-msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "Ustvari varnostno kopijo podatkov in nastavitev programa Evolution v datoteko arhiva"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:475
-msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "O_bnovi podatke Evolution ..."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Obnovi podatke in nastavitve iz varnostne kopije podatkov programa Evolution"
-
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
 msgid "Back up Evolution directory"
 msgstr "Ustvari varnostno kopijo mape programa Evolution"
@@ -15832,6 +16937,58 @@ msgstr "PoÄakajte, dokler program ne obnovi vaÅih podatkov."
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "Postopek je lahko dolgotrajen, saj je odvisen od koliÄine podatkov na vaÅemu raÄunu."
 
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:223
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Izberite ime datoteke varnostne kopije Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:256
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "_Znova zaÅeni Evolution po ustvarjanju varnostne kopije"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:283
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "Izberite ime varnostne kopije za obnovitev"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:296
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "_Znova zaÅeni Evolution po obnovitvi"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:383
+msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+msgstr "Nastavitve programa Evolution lahko obnovite iz varnostne kopije. Varnostna kopija shranjuje poÅto, koledarje, naloge, opomnike in stike. Prav tako je mogoÄe obnoviti vse osebne nastavitve, filtre poÅte in podobno."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
+msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+msgstr "_Obnovi Evolution iz varnostne kopije"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:403
+msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+msgstr "Izberite arhiv programa Evolution za obnovitev:"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:407
+msgid "Choose a file to restore"
+msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:421
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Obnovi iz varnostne kopije"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:468
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "_Ustvari varnostno kopijo trenutnih podatkov programa Evolution ..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "Ustvari varnostno kopijo podatkov in nastavitev programa Evolution v datoteko arhiva"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:475
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "O_bnovi podatke Evolution ..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "Obnovi podatke in nastavitve iz varnostne kopije podatkov programa Evolution"
+
 #. the path to the shared library
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
 msgid "Back up and Restore"
@@ -15884,36 +17041,36 @@ msgstr "Za ustvarjanje varnostne kopije podatkov in nastavitev morate najprej za
 msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup."
 msgstr "Za obnovitev podatkov in nastavitev morate najprej zapreti program Evolution. Najprej seveda shranite vse podatke. To dejanje bo najprej izbrisalo vaÅe trenutne podatke in nastavitve Evolution, potem pa bodo obnovljene iz varnostne kopije."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:695
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Samodejni stiki"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "_Ustvari vnose v imeniku pri odgovarjanju na sporoÄila"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:696
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Izberite imenik za samodejne stike"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:711
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Stiki hipnega sporoÄanja"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:726
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr "_Uskladi podatke in slike stikov s seznama stikov programa Pidgin"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Izberite imenik za seznam stikov Pidgin"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:743
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Uskladi s _seznamom prijateljev"
 
@@ -16187,7 +17344,7 @@ msgstr "Dodaj vremenski koledar v Evolution."
 msgid "Weather Calendars"
 msgstr "Vremenski koledarji"
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:289
 msgid "Importing Outlook Express data"
 msgstr "UvaÅanje podatkov Outlook Express"
 
@@ -16231,14 +17388,6 @@ msgstr "Privzeti viri"
 msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
 msgstr "OznaÄi prednostni imenik in privzeti koledar kot privzeta."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "Seznam glav po meri"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr "KljuÄ doloÄa seznam glav po meri, ki jih lahko dodate odhajajoÄi poÅti. Oblika za navedbo glave in vrednosti glave je: Ime glave po meri, ki mu sledi znak \"=\" in nato vrednosti loÄene z znakom \";\""
-
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Security:"
@@ -16297,7 +17446,7 @@ msgid "Key"
 msgstr "KljuÄ"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
-#: ../plugins/templates/templates.c:468
+#: ../plugins/templates/templates.c:466
 msgid "Values"
 msgstr "Vrednosti"
 
@@ -16318,24 +17467,11 @@ msgstr "Glava elektronske poÅte po meri"
 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
 msgstr "Samodejno zaÅeni urejevalnik, ko je pritisnjena tipka v sestavljalniku poÅte"
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132
-msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr "Samodejno zaÅeni med urejanjem nove poÅte"
-
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
-msgid "Default External Editor"
-msgstr "Privzeti zunanji urejevalnik"
-
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
-msgid "The default command that must be used as the editor."
-msgstr "Privzeti ukaz za zagon urejevalnika."
-
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "Ukaz za zagon urejevalnika:"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
 msgid ""
 "For Emacs use \"xemacs\"\n"
 "For VI use \"gvim -f\""
@@ -16343,8 +17479,8 @@ msgstr ""
 "Za Emacs uporabite \"xemacs\"\n"
 "Za VI uporabite \"gvim -f\""
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:394
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Sestavi v zunanjem urejevalniku"
 
@@ -16380,14 +17516,6 @@ msgstr "Zunanji urejevalnik je Åe vedno zagnan. Okno sestavljalnika poÅte ne m
 msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
 msgstr "Zunanjega urejevalnika, nastavljenega med moÅnostmi vstavka, ni mogoÄe zagnati. Poskusite nastaviti drug urejevalnik."
 
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
-msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr "Privzeto vstavi sliÄico obraza odhajajoÄemu sporoÄilu"
-
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
-msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr "Ali naj se odhajajoÄemu sporoÄilu privzeto pripne sliÄica obraza. Sliko je treba izbrati pred izbiro te moÅnosti."
-
 #: ../plugins/face/face.c:292
 msgid "Select a Face Picture"
 msgstr "Izberi sliÄico obraza"
@@ -16456,8 +17584,8 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Neznana napaka."
 
@@ -16485,12 +17613,12 @@ msgstr "Slika znotraj sporoÄila"
 msgid "View image attachments directly in mail messages."
 msgstr "Pregled slikovnih prilog neposredno v poÅtnih sporoÄilih."
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:335
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
 msgid "Custom Headers"
 msgstr "Glave sporoÄil po meri"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:347
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
 msgid "IMAP Headers"
 msgstr "Glave IMAP"
@@ -16537,637 +17665,647 @@ msgstr "MoÅnosti IMAP"
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
 #. * the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:496
 #, c-format
 msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
 msgstr "NaloÅiti koledarja '%s' je spodletelo (%s)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:656
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Sestanek v koledarju '%s' je v sporu s tem sreÄanjem"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:680
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Sestanek je bil najden v koledarju '%s'"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Ni mogoÄe najti nobenega koledarja"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "SreÄanja ni mogoÄe najti v nobenem koledarju"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Naloge ni mogoÄe najti v nobenem seznamu nalog"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:806
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Opomnika ni mogoÄe najti v nobenem seznamu opomnikov"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Odpiranje koledarja. PoÄakajte ..."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Iskanje obstojeÄe razliÄice tega sestanka"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti predmeta"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1473
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Ni mogoÄe poslati predmeta v koledar '%s'. %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1487
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Poslano koledarju '%s' kot sprejeto"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Poslano koledarju '%s' kot poskusno"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Poslano koledarju '%s' kot odklonjeno"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1501
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "Poslano koledarju '%s' kot preklicano"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1570
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1963
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2054
+#, fuzzy
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr "Odpiranje koledarja. PoÄakajte ..."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1609
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti predmeta"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1789
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organizator je odstranil pooblaÅÄenca %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1796
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "PooblaÅÄencu je bilo poslano obvestilo o preklicu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "PooblaÅÄencu ni mogoÄe poslati obvestila o preklicu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "Stanja udeleÅenca ni mogoÄe posodobiti zaradi neveljavnega stanja"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1844
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Ni mogoÄe posodobiti udeleÅenca. %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1850
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Stanje udeleÅenca je posodobljeno"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "Stanja udeleÅenca ni mogoÄe posodobiti zaradi neveljavnega stanja"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1993
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "Stanja udeleÅenca ni mogoÄe posodobiti, ker predmet ne obstaja veÄ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2075
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Podatki o sreÄanju so bili uspeÅno poslani"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2078
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Podatki o nalogi so bili uspeÅno poslani"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2081
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Podatki o opomniku so bili uspeÅno poslani"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2090
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Ni mogoÄe poslati podrobnosti sreÄanja, saj sreÄanje Åe ni ustvarjeno"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2093
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Podrobnosti naloge ni mogoÄe poslati, saj ne obstaja"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2096
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Ni mogoÄe poslati opomnika, saj ta Åe ni ustvarjen"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2162
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "koledar.ics"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2167
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Shrani koledar"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "PriloÅen koledar ni veljaven"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
 msgstr "SporoÄilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2282
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2310
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2419
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2283
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2311
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2420
 msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
 msgstr "SporoÄilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, nalog ali podatkov o zasedenosti"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2324
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "PriloÅen koledar vsebuje veÄ predmetov"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325
 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
 msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2665
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2847
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2681
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2863
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Poskusno sprejeto"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2799
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2981
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "SreÄanje se ponavlja"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2802
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2984
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Ta naloga se ponavlja"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2805
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2987
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Opomnik se ponavlja"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3029
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3216
 msgid "Meeting Invitations"
 msgstr "Povabila na sreÄanja"
 
-#. Delete message after acting
-#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3054
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3242
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "IzbriÅi sporoÄilo po _dejanju"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3064
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3097
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3254
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3287
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Iskanje sporov"
 
 #. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3079
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3269
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Izberite koledarje za iskanje sporov med sreÄanji"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "Danes %H.%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "Danes %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Danes %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Jutri %H.%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Jutri %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Jutri %H.%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Jutri %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:255
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %e. %B"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:288
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A, %e. %B %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e. %B %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %B %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e. %B %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:307
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M.%S"
 
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
 msgid "An unknown person"
 msgstr "neznana oseba"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Odzovite se v imenu %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "Prejeto v imenu %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s je preko %s objavil(a) naslednje podatke o sreÄanju:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s je objavil(a) naslednje podatke o sreÄanju:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s vam je pooblastil zastopanje naslednjega sreÄanja:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s preko %s zahteva vaÅo navzoÄnost na naslednjem sreÄanju:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s zahteva vaÅo navzoÄnost na naslednjem sreÄanju:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:393
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s vas Åeli preko %s dodati k obstojeÄemu sreÄanju:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s vas Åeli dodati k obstojeÄemu sreÄanju:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s Åeli preko %s pridobiti najnovejÅe podrobnosti o sreÄanju:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s Åeli dobiti najnovejÅe podatke o naslednjem sreÄanju:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s</b> je preko %s poslal(a) naslednji odgovor o sreÄanju:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s je poslal(a) naslednji odgovor o sreÄanju:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s je preko %s preklical(a) naslednje sreÄanje:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s je preklical(a) naslednje sreÄanje."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s preko %s predlaga naslednje spremembe sreÄanja."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s je predlagal(a) naslednje spremembe sreÄanja."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s je preko %s odklonil(a) naslednje spremembe sreÄanja:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s je odklonil(a) naslednje spremembe sreÄanja."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:463
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s je preko %s objavil(a) naslednje naloge:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s je objavil(a) naslednjo nalogo:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s zahteva dodelitev %s naslednji nalogi:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s vam je preko %s dodelil(a) nalogo:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:475
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s vam je dodelil(a) nalogo:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:481
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s vas Åeli preko %s dodati k obstojeÄi nalogi:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s vas Åeli dodati k obstojeÄi nalogi:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr "%s Åeli preko %s pridobiti najnovejÅe podrobnosti o naslednji nalogi:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr "%s Åeli dobiti najnovejÅe podatke o naslednji nalogi:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s preko %s poÅilja naslednji odgovor o dodeljeni nalogi:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s je poslal(a) naslednji odgovor o dodeljeni nalogi:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s je preko %s preklical(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:501
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s je preklical(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s je preko %s predlagal(a) naslednje spremembe dodelitev naloge:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:507
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s je predlagal(a) naslednje spremembe dodelitev naloge:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s je preko %s odklonil(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:513
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s je odklonil(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s je preko %s objavil(a) naslednji opomnik:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s je objavil(a) naslednji opomnik:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:557
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s vas Åeli preko %s dodati k obstojeÄemu opomniku:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:559
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s vas Åeli dodati k obstojeÄemu opomniku:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s je preko %s preklical(a) naslednji zapisek v souporabi:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:565
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s je preklical(a) naslednji opomnik v souporabi:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:689
 msgid "All day:"
 msgstr "Celodnevno:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699
 msgid "Start day:"
 msgstr "Dan zaÄetka:"
 
 #. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
 msgid "Start time:"
 msgstr "Äas zaÄetka:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:711
 msgid "End day:"
 msgstr "Dan konca:%d dni"
 
 #. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:711
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
 msgid "End time:"
 msgstr "Äas konca:"
 
 #. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847
 msgid "_Open Calendar"
 msgstr "_Odpri koledar"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Odkloni"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887
 msgid "A_ccept"
 msgstr "_Sprejmi"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
 msgid "_Decline all"
 msgstr "_Odkloni vse"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "Vse _poskusno"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Poskusno"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
 msgid "A_ccept all"
 msgstr "Sprejmi _vse"
 
 #. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
 msgid "_Send Information"
 msgstr "_PoÅlji podatke"
 
 #. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Posodobi stanje udeleÅenca"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
 msgid "_Update"
 msgstr "_Posodobi"
 
@@ -17181,32 +18319,32 @@ msgstr "Opomba: "
 msgid "Send _reply to sender"
 msgstr "_Odgovori poÅiljatelju"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1170
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "PoÅlji _posodobitve udeleÅencem"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1179
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "Uveljavi za vse _primerke"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1188
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "PokaÅi Äas kot _prosto"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Ohrani moj opomnik"
 
 #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1197
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "_Prevzemi opomnik"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1973
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Naloge:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1975
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Opomniki:"
 
@@ -17230,55 +18368,133 @@ msgstr "To sreÄanje je bilo pooblaÅÄeno zastopano"
 msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
 msgstr "Tega odgovora ni poslal trenutni udeleÅenec. Naj bo poÅiljatelj dodan kot udeleÅenec?"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
-msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "Predvajaj pisk ali zvoÄno datoteko."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:345
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "Pridobi _arhiv seznama"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "OmogoÄi ikono v obvestilnem podroÄju."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:347
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "Pridobi arhiv seznama, ki mu pripada to sporoÄilo"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "Pridobi podatke o _uporabi seznama"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:354
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "Pridobi podatke o uporabi seznama, ki mu pripada to sporoÄilo"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "Stopi v stik z _lastnikom seznama"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:361
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Stop v stik z lastnikom dopisnega seznama, ki mu pripada to sporoÄilo"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "_Objavi sporoÄilo na seznam"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Objavi sporoÄilo na dopisni seznam, ki mu pripada to sporoÄilo"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "_NaroÄi se na seznam"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "NaroÄi se na dopisni seznam, ki mu pripada to sporoÄilo"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "_PrekliÄi naroÄnino na seznam"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "PrekliÄe naroÄnino na dopisni seznam, ki mu pripada to sporoÄilo"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "Dopisni _seznam"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "Dejanja dopisnega seznama"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr "OmogoÄa dejanja za pogoste ukaze dopisnih seznamov (naroÄi se, prekliÄi naroÄnino, ...)."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "Dejanje ni na voljo"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+msgid ""
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
+msgstr ""
+"E-poÅtno sporoÄilo bo poslano na URL \"{0}\". SporoÄilo lahko poÅljete samodejno ali pa si ga najprej pregledate in spremenite.\n"
+"\n"
+"Odgovor dopisnega seznama bi morali prejeti kmalu zatem ko poÅljete sporoÄilo."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
-msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa pisk ob prihodu novega sporoÄila namesto predvajanja zvoÄne datoteke."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Malformed header"
+msgstr "Nepravilno oblikovana glava"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr "Obvesti o novih sporoÄilih le v mapi Prejete poÅte."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "Brez dejanja elektronske poÅte"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "Ob prejemu novih sporoÄil predvajaj zvok."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "Objavljanje ni dovoljeno"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "Predvajaj zvok teme ob prejetju novega sporoÄila, Äe ni doloÄen le pisk."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
+msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr "Objavljanje na ta dopisni seznam ni dovoljeno. Morda je dopisni seznam le za branje. Za podrobnosti se obrnite na lastnika dopisnega seznama."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "Ko prispejo nova sporoÄila, pokaÅi ikono nove poÅte v obvestilnem podroÄju."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "Ali naj bo sporoÄilo elektronske poÅte poslano na dopisni seznam?"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-msgid "Sound file name to be played."
-msgstr "Ime zvoÄne datoteke za predvajanje."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid ""
+"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
+msgstr ""
+"Dejanja ni bilo mogoÄe izvesti. Glava tega dejanja ni vsebovala nobenega dejanja, ki bi ga bilo mogoÄe izvesti.\n"
+"\n"
+"Glava: {0}"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "ZvoÄna datoteka, ki se predvaja ob prispetju nove poÅte, Äe ni doloÄen le pisk."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
+msgid ""
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
+msgstr ""
+"Glava tega sporoÄila {0} je nepravilna in je ni mogoÄe obdelati.\n"
+"\n"
+"Glava: {1}"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "Uporabi zvoÄno temo"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+msgid "This message does not contain the header information required for this action."
+msgstr "To sporoÄilo ne vsebuje podatkov o glavi, ki so zahtevani za to dejanje."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "Ali naj se predvaja zvok ali pisk ob prejemu novega sporoÄila."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
+msgid "_Edit message"
+msgstr "Ur_edi sporoÄilo"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr "Ali naj se prikaÅe obvestilo le za nova sporoÄila v mapi prihajajoÄih sporoÄil."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
+msgid "_Send message"
+msgstr "PoÅlji _sporoÄilo"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:392
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received %d new message\n"
@@ -17301,12 +18517,12 @@ msgstr[3] ""
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:417
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Zadeva: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:428
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -17315,44 +18531,44 @@ msgstr[1] "Prejeli ste %d novo sporoÄilo."
 msgstr[2] "Prejeli ste %d novi sporoÄili."
 msgstr[3] "Prejeli ste %d nova sporoÄila."
 
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:445
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:448
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
 msgid "New email"
 msgstr "Novo elektronsko sporoÄilo"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:469
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "PokaÅi %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:674
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "Ob prejemu novih sporoÄil _predvajaj zvok."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:704
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:691
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Pisk"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:717
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:702
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Uporabi _zvoÄno temo"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Predvajaj _datoteko:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Izbor zvoÄne datoteke"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:782
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "PokaÅi obvestilo le za nova sporoÄila v mapi _prihajajoÄih sporoÄil"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:812
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Ob prejemu novih sporoÄil pokaÅi obvestilo"
 
@@ -17370,108 +18586,108 @@ msgstr "Ob prejemu novega sporoÄila se prikaÅe obvestilo."
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "Ustvarjeno iz poÅte z %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613
 #, c-format
 msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
 msgstr "Izbran koledar Åe vsebuje dogodek '%s'. Ali Åelite urejati stari dogodek?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
 #, c-format
 msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
 msgstr "Izbran seznam nalog Åe vsebuje nalogo '%s'. Ali Åelite urediti staro nalogo?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
 #, c-format
 msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
 msgstr "Izbran koledar Åe vsebuje opomnik '%s'. Ali Åelite urejati star opomnik?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
 #, c-format
 msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
 msgstr "Izbranih je %d elektronskih sporoÄil za pretvarjanje v dogodke koledarja. Ali zares Åelite pretvoriti vse?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:635
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
 #, c-format
 msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
 msgstr "Izbranih je %d elektronskih sporoÄil za pretvarjanje v naloge. Ali zares Åelite pretvoriti vse?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642
 #, c-format
 msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
 msgstr "Izbranih je %d elektronskih sporoÄil za pretvarjanje v opomnike. Ali zares Åelite pretvoriti vse?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:661
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "Ali Åelite nadaljevati s pretvarjanjem preostalih elektronskih sporoÄil?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Brez povzetka]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:748
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "StreÅnik je vrnil neveljaven predmet"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:794
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:798
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "PriÅlo je do napake med obdelavo: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti koledarja. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830
 msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
 msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoÄe ustvariti dogodka. Izberite drug vir."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:829
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833
 msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
 msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoÄe ustvariti naloge. Izberite drug vir."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:832
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:836
 msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
 msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoÄe ustvariti opomnika. Izberite drug vir."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
 #, c-format
 msgid "Cannot get source list. %s"
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti seznama virov. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1146
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1147
 msgid "No writable calendar is available."
 msgstr "Na voljo ni nobenega zapisljivega koledarja"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1238
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239
 msgid "Create an _Event"
 msgstr "Ustvari _dogodek"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1240
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1241
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Ustvari nov dogodek iz izbranega sporoÄila"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1245
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Ustvari _opomnik"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1247
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1248
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Ustvari nov opomnik iz izbranega sporoÄila"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1252
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Ustvari _nalogo"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1255
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Ustvari novo nalogo iz izbranega sporoÄila"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1262
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Ustvari  _sreÄanje"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1264
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Ustvari novo sreÄanje iz izbranega sporoÄila"
 
@@ -17479,132 +18695,6 @@ msgstr "Ustvari novo sreÄanje iz izbranega sporoÄila"
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "Pretvori sporoÄilo v novo nalogo."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "Pridobi _arhiv seznama"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "Pridobi arhiv seznama, ki mu pripada to sporoÄilo"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "Pridobi podatke o _uporabi seznama"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "Pridobi podatke o uporabi seznama, ki mu pripada to sporoÄilo"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "Stopi v stik z _lastnikom seznama"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Stop v stik z lastnikom dopisnega seznama, ki mu pripada to sporoÄilo"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "_Objavi sporoÄilo na seznam"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Objavi sporoÄilo na dopisni seznam, ki mu pripada to sporoÄilo"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "_NaroÄi se na seznam"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "NaroÄi se na dopisni seznam, ki mu pripada to sporoÄilo"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "_PrekliÄi naroÄnino na seznam"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
-msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "PrekliÄe naroÄnino na dopisni seznam, ki mu pripada to sporoÄilo"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "Dopisni _seznam"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "Dejanja dopisnega seznama"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr "OmogoÄa dejanja za pogoste ukaze dopisnih seznamov (naroÄi se, prekliÄi naroÄnino, ...)."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
-msgid "Action not available"
-msgstr "Dejanje ni na voljo"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n"
-"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
-msgstr ""
-"E-poÅtno sporoÄilo bo poslano na URL \"{0}\". SporoÄilo lahko poÅljete samodejno ali pa si ga najprej pregledate in spremenite.\n"
-"\n"
-"Odgovor dopisnega seznama bi morali prejeti kmalu zatem ko poÅljete sporoÄilo."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Malformed header"
-msgstr "Nepravilno oblikovana glava"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "Brez dejanja elektronske poÅte"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "Objavljanje ni dovoljeno"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr "Objavljanje na ta dopisni seznam ni dovoljeno. Morda je dopisni seznam le za branje. Za podrobnosti se obrnite na lastnika dopisnega seznama."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "Ali naj bo sporoÄilo elektronske poÅte poslano na dopisni seznam?"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
-msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {0}"
-msgstr ""
-"Dejanja ni bilo mogoÄe izvesti. Glava tega dejanja ni vsebovala nobenega dejanja, ki bi ga bilo mogoÄe izvesti.\n"
-"\n"
-"Glava: {0}"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
-msgid ""
-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {1}"
-msgstr ""
-"Glava tega sporoÄila {0} je nepravilna in je ni mogoÄe obdelati.\n"
-"\n"
-"Glava: {1}"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid "This message does not contain the header information required for this action."
-msgstr "To sporoÄilo ne vsebuje podatkov o glavi, ki so zahtevani za to dejanje."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
-msgid "_Edit message"
-msgstr "Ur_edi sporoÄilo"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
-msgid "_Send message"
-msgstr "PoÅlji _sporoÄilo"
-
 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
 msgid "Also mark messages in subfolders?"
 msgstr "Ali naj bodo oznaÄena tudi sporoÄila v podmapah?"
@@ -17621,7 +18711,7 @@ msgstr "V trenutni mapi in _podmapah"
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "_Le v trenutni mapi"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:569
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:568
 msgid "Mark Me_ssages as Read"
 msgstr "OznaÄi _sporoÄila kot prebrana"
 
@@ -17646,35 +18736,35 @@ msgstr "Prednostno uporabi obiÄajno besedilo"
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr "Ogled sporoÄil kot obiÄajno besedilo, tudi Äe vsebujejo vsebino HTML."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "PokaÅi HTML, Äe je na voljo"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Naj program sam izbere najboljÅi del za prikaz."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "PokaÅi le obiÄajno besedilo, Äe je prisotno"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
 msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "PokaÅi le obiÄajno besedilo, v nasprotnem primeru pa naj program Evolution izbere najboljÅi naÄin prikaza."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "PokaÅi le obiÄajno besedilo"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260
 msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
 msgstr "Vedno pokaÅi le obiÄajno besedilo, oblikovano besedilo pa naj se oblikuje v priloge."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
 msgstr "PokaÅi zadrÅane HTML dele sporoÄila kot _priloge"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:331
 msgid "HTML _Mode"
 msgstr "NaÄin _HTML"
 
@@ -17690,32 +18780,32 @@ msgstr "Uvoz Outlook PST "
 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgstr "Outlook osebne mape (.pst)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:536
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
 msgid "_Mail"
 msgstr "_PoÅta"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:564
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Ciljna mapa:"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:572
 msgid "_Address Book"
 msgstr "_Imenik"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:577
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "_Sestanki"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:572
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:582
 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Naloge"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:577
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:587
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "_Dnevnik"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:688
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:698
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "UvaÅanje podatkov Outlooka"
 
@@ -17962,7 +19052,7 @@ msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Z vejico loÄene vrednosti (.csv)"
 
 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173
-#: ../shell/e-shell-utils.c:191
+#: ../shell/e-shell-utils.c:199
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
@@ -17979,11 +19069,11 @@ msgstr "Shrani koledar ali nalogo na disk."
 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF (.rdf)"
 
@@ -18007,23 +19097,19 @@ msgstr "Shrani izbrani seznam opomnikov na disk"
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Shrani seznam nalog na disk"
 
-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
-msgstr "Seznam kljuÄnih besed in vrednosti za vstavek predlog kot zamenjavo v telesu sporoÄila."
-
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying to."
 msgstr "Vstavek predloge osnutkov sporoÄil. Uporabiti je mogoÄe spremenljivke kot so $ORIG[zadeva], $ORIG[od], $ORIG[za] ali $ORIG[telo], ki bodo zamenjane z vrednostmi iz elektronskega sporoÄila, na katerega odgovarjate."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1094
+#: ../plugins/templates/templates.c:1099
 msgid "No Title"
 msgstr "Brez naslova"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1195
+#: ../plugins/templates/templates.c:1211
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Shrani kot _predlogo"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1197
+#: ../plugins/templates/templates.c:1213
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Shrani kot predlogo"
 
@@ -18097,14 +19183,6 @@ msgstr "Overi povezave posredniÅkega streÅnika"
 msgid "Automatic proxy configuration URL"
 msgstr "URL za samodejno nastavitev posredniÅkega streÅnika"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Configuration version"
-msgstr "RazliÄica nastavitev"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr "Privzeta Åirina stranske vrstice"
-
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
 msgid "Default window X coordinate"
 msgstr "Privzeta X koordinata okna"
@@ -18125,18 +19203,10 @@ msgstr "Privzeto stanje okna"
 msgid "Default window width"
 msgstr "Privzeta Åirina okna"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-msgid "Enable express mode"
-msgstr "OmogoÄi hitri naÄin"
-
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
 msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
 msgstr "OmogoÄi nastavitve posredniÅkega streÅnika ob dostopu varnega HTTP preko medmreÅja."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr "Zastavica, ki omogoÄi poenostavljen uporabniÅki vmesnik."
-
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
 msgid "HTTP proxy host name"
 msgstr "Ime gostitelja posredniÅkega streÅnika HTTP"
@@ -18153,26 +19223,10 @@ msgstr "Vrata posredniÅkega streÅnika HTTP"
 msgid "HTTP proxy username"
 msgstr "UporabniÅko ime posredniÅkega streÅnika HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "ID ali vzdevek sestavnega dela, ki naj se privzeto prikaÅe ob zagonu."
-
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
 msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄi zahtevo overitve pred uporabo posredniÅkega streÅnika. UporabniÅko ime je pridobljeno iz kljuÄa GConf \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\", geslo pa je pridobljeno iz .gnome2_private/Evolution ali zbirke kljuÄev."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-msgid "Initial attachment view"
-msgstr "ZaÄetni pogled prilog"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
-msgstr "ZaÄetni pogled za gradnike vrstice prilog. \"0\" je ikonski pogled, \"1\" je seznamski pogled."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "Zadnja nadgrajena razliÄica nastavitev"
-
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
 msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
 msgstr "Seznam poti map, ki naj se uskladijo z diskom za delo brez povezave"
@@ -18205,30 +19259,9 @@ msgstr "Ime gostitelja posredniÅkega streÅnika varnega HTTP"
 msgid "Secure HTTP proxy port"
 msgstr "Vrata posredniÅkega streÅnika varnega HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
-msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
-msgstr "Izberite naÄin nastavitev posredniÅkega streÅnika. Podprte vrednosti 0, 1, 2 in 3 predstavljajo \"uporabo sistemskih nastavitev\", \"brez posredniÅkega streÅnika\", \"uporaba roÄnih nastavitev posredniÅkega streÅnika\" in \"uporaba nastavitev posredniÅkega streÅnika zapisanih v naslovu autoconfig\"."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
-msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "Stranska vrstica je vidna"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
-msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "PreskoÄi opozorilo o razvojni razliÄici"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
-#: ../shell/main.c:310
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "ZaÄni v naÄinu brez povezave"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
-msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "Vrstica stanja je vidna"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Nastavitvena razliÄica Evolutiona, z veliko/majhno/nastavitveno ravnjo (npr. \"2.6.0\")."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
+msgstr "Izberite naÄin nastavitev posredniÅkega streÅnika. Podprte vrednosti 0, 1, 2 in 3 predstavljajo \"uporabo sistemskih nastavitev\", \"brez posredniÅkega streÅnika\", \"uporaba roÄnih nastavitev posredniÅkega streÅnika\" in \"uporaba nastavitev posredniÅkega streÅnika zapisanih v naslovu autoconfig\"."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
 msgid "The default X coordinate for the main window."
@@ -18246,14 +19279,6 @@ msgstr "Privzeta viÅina glavnega okna v toÄkah."
 msgid "The default width for the main window, in pixels."
 msgstr "Privzeta Åirina glavnega okna v toÄkah."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "Privzeta Åirina stranske vrstice v toÄkah."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Zadnja nadgrajena nastavitvena razliÄica Evolutiona z veliko/majhno/nastavitveno ravnjo (npr. \"2.6.0\")."
-
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
 msgstr "Ime raÄunalnika posredniÅkega streÅnika HTTP."
@@ -18278,18 +19303,10 @@ msgstr "Vrata na raÄunalniku, ki jih doloÄa \"/apps/evolution/shell/network_co
 msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
 msgstr "Vrata na raÄunalniku, ki jih doloÄa \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" posredniÅkega streÅnika."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
-msgstr "Slog gumbov okna. Lahko je \"besedilo\", \"ikone\", \"oboje\" ali \"orodna vrstica\". Äe je izbrana \"orodna vrstica\", je slog gumbov enak kot v nastavitvah orodne vrstice GNOME."
-
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
 msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
 msgstr "Ta kljuÄ vsebuje seznam gostiteljev, s katerimi se vzpostavi neposredna povezava namesto povezave preko posredniÅkega streÅnika (Äe je dejaven). Vrednosti so lahko imena gostiteljev, domene (z nadomestnimi znaki kot je *.foo.com), naslovi IP gostitelja (tako IPv4 kot tudi IPv6) in omreÅni naslovi z omreÅno masko (npr. 192.168.0.0/24)."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "Orodna vrstica je vidna"
-
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
 msgid "URL that provides proxy configuration values."
 msgstr "URL z vrednostmi nastavitev posredniÅkega streÅnika."
@@ -18302,41 +19319,21 @@ msgstr "Uporabi HTTP posredniÅki streÅnik"
 msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
 msgstr "UporabniÅko ime za overitev posredniÅkega streÅnika HTTP."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "Ali naj se Evolution zaÅene v naÄinu brez povezave namesto v naÄinu s povezavo."
-
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
 msgid "Whether or not the window should be maximized."
 msgstr "Ali naj bo okno razpeto."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
-msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "Ali naj bo stranska vrstica vidna."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
-msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "Ali naj bo vrstica stanja vidna."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Ali naj bo orodna vrstica vidna."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "Ali naj se opozorilno okno v razvojnih razliÄicah Evolution preskoÄi."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "Ali naj bodo gumbi okna vidni."
+#: ../shell/e-shell.c:312
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "Priprava za delo brez povezave ..."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid "Window button style"
-msgstr "Slog gumbov okna"
+#: ../shell/e-shell.c:365
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "Priprava za delo v povezavi ..."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
-msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "Gumbi okna so vidni"
+#: ../shell/e-shell.c:435
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "Priprava na konÄanje ..."
 
 #: ../shell/e-shell-content.c:727
 #: ../shell/e-shell-content.c:728
@@ -18351,31 +19348,31 @@ msgstr "Shrani iskanje"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:937
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "Po_kaÅi:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "Po_iÅÄi:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1033
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036
 msgid "i_n"
 msgstr "_v"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:189
+#: ../shell/e-shell-utils.c:197
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:212
+#: ../shell/e-shell-utils.c:220
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Vse datoteke (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:296
+#: ../shell/e-shell-view.c:303
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Shranjevanje stanja uporabniÅkega vmesnika"
 
@@ -18393,298 +19390,286 @@ msgstr ""
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolution spletna stran"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Urejevalnik kategorij"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1246
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Program Bug buddy ni nameÅÄen."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1248
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Programa Bug buddy ni mogoÄe zagnati."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1429
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "PokaÅe podatke o Evolutionu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Zapri okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Odpre uporabniÅko pomoÄ programa"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
 msgid "_Forget Passwords"
 msgstr "_Pozabi gesla"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
 msgid "Forget all remembered passwords"
 msgstr "Pozabi vsa shranjena gesla"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
 msgid "I_mport..."
 msgstr "_Uvozi ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Uvozi podatke iz drugih programov"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
 msgid "New _Window"
 msgstr "Novo _okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Ustvari novo okno s prikazom tega pogleda"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "RazpoloÅljive _kategorije"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Upravljanje z razpoloÅljivimi kategorijami"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Hitri priroÄnik"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "PokaÅi tipkovne bliÅnjice programa Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Izhod iz programa"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "N_apredno iskanje ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Sestavljanje naprednejÅega iskanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "PoÄisti trenutne parametre iskanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Uredi shranjena iskanja ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Upravljanje s shranjenimi iskanji"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Kliknite tukaj za zamenjavo vrste iskanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Najdi zdaj"
 
 #. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Izvedi trenutna parametre iskanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Shrani iskanje ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Shrani trenutne parametre iskanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "PoÅlji _poroÄilo o hroÅÄu ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "PoÅlje poroÄilo o hroÅÄu z uporabo progama Bug buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Delo brez povezave"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Nadaljuje v naÄinu brez povezave"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
 msgid "_Work Online"
 msgstr "_Delo s povezavo"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Nadaljuje v povezanem naÄinu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1632
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
 msgid "Lay_out"
 msgstr "Razp_oreditev"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1639
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1646
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
 msgid "_Search"
 msgstr "I_skanje"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1653
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "Videz _preklopnika"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
 msgid "_Window"
 msgstr "_Okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1696
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "PokaÅi s_transko vrstico"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "PokaÅe stransko vrstico"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1704
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "PokaÅi _gumbe"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "PokaÅe preklopne gumbe"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "PokaÅi vrstico _stanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "PokaÅe vrstico stanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "PokaÅi orodno vrs_tico"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "PokaÅe orodno vrstico"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Le _ikone"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "PokaÅe gumbe okna le z ikonami"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
 msgid "_Text Only"
 msgstr "_Le besedilo"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "PokaÅe gumbe okna le z besedilom"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "I_kone in besedilo"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "PokaÅe gumbe okna z ikonami in besedilom"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1765
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Slog orodne _vrstice"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "PokaÅi gumbe okna z uporabo nastavitev orodnih vrstic namizja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
 msgid "Define Views..."
 msgstr "DoloÄi poglede ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780
 msgid "Create or edit views"
 msgstr "Ustvari ali uredi poglede"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Shrani pogled po meri ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Shrani trenutni pogled po meri"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Tren_utni pogled"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
 msgid "Custom View"
 msgstr "Pogled po meri"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1806
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Trenutni pogled je prilagojen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Spremeni nastavitve strani za vaÅ trenutni tiskalnik"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2203
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2206
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Preklopi na %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2323
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2326
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Izbor pogleda: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2423
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2426
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Izvedi te parametre iskanja"
 
-#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:584
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - Evolution"
-
 #: ../shell/e-shell-window.c:445
 msgid "New"
 msgstr "Nov"
 
-#: ../shell/e-shell.c:313
-msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "Priprava za delo brez povezave ..."
-
-#: ../shell/e-shell.c:366
-msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "Priprava za delo v povezavi ..."
-
-#: ../shell/e-shell.c:434
-msgid "Preparing to quit..."
-msgstr "Priprava na konÄanje ..."
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:577
+#, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:193
+#: ../shell/main.c:189
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -18719,7 +19704,7 @@ msgstr ""
 "Upamo, da boste uÅivali sadove naÅega trdega dela, in nestrpno\n"
 "priÄakujemo vaÅe prispevke!\n"
 
-#: ../shell/main.c:217
+#: ../shell/main.c:213
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -18727,62 +19712,62 @@ msgstr ""
 "Hvala!\n"
 "Ekipa Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:224
+#: ../shell/main.c:220
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Ne opozarjaj veÄ"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:304
+#: ../shell/main.c:311
 msgid "Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
 msgstr "ZaÅeni Evolution, ki prikazuje doloÄen sestavni del. RazpoloÅljive moÅnosti so 'poÅta', 'koledar', 'stiki', 'naloge' in 'opomniki'"
 
-#: ../shell/main.c:308
+#: ../shell/main.c:315
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Uveljavi podane nastavitve velikosti na glavnem oknu"
 
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:319
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "ZaÄni v povezanemu naÄinu"
 
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:321
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Prezri razpoloÅljivost omreÅja"
 
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:323
 msgid "Start in \"express\" mode"
 msgstr "ZaÄni v  \"hitrem\" naÄinu"
 
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:326
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Vsiljeno konÄaj program Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:329
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
 msgstr "PoÅlji razhroÅÄevalna sporoÄila vseh sestavnih delov v datoteko."
 
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:331
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "OnemogoÄi nalaganje vseh vstavkov."
 
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:333
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "OnemogoÄi pladenj predogleda za poÅto, stike in naloge."
 
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:337
 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
 msgstr "Uvozi naslove URI ali imena datotek podana kot argumenti."
 
-#: ../shell/main.c:332
+#: ../shell/main.c:339
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Zahteva po konÄanju programa Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:508
-#: ../shell/main.c:516
+#: ../shell/main.c:510
+#: ../shell/main.c:518
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- PoÅtni odjemalec in PIM Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:579
+#: ../shell/main.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -18791,7 +19776,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online in --offline ne moreta biti uporabljena soÄasno.\n"
 " Uporabite '%s --help' za veÄ podrobnosti.\n"
 
-#: ../shell/main.c:585
+#: ../shell/main.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -18842,21 +19827,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "V primeru nadaljevanja morda do nekaterih starih podatkov ne boste mogli veÄ dostopati.\n"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52
 msgctxt "New"
 msgid "_Test Item"
 msgstr "Preizkusni _predmet"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54
 msgid "Create a new test item"
 msgstr "Ustvari nov preizkusni predmet"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
 msgctxt "New"
 msgid "Test _Source"
 msgstr "Preizkusni _vir"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64
 msgid "Create a new test source"
 msgstr "Ustvari nov preizkusni vir"
 
@@ -18934,14 +19919,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Uredi nastavitve zaupanja:"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146
-msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr "Ker zaupate odgovornemu pooblastitelju potrdil, zaupate tudi pristnosti tega potrdila, razen Äe doloÄite drugaÄe"
-
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
-msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr "Ker ne zaupate pooblastitelju potrdil, ne zaupate tudi pristnosti tega potrdila, razen Äe doloÄite drugaÄe"
-
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:73
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:92
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
@@ -19051,6 +20028,14 @@ msgstr "Vsa CA potrdila"
 msgid "Certificate Viewer: %s"
 msgstr "Pregledovalnik potrdil: %s"
 
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146
+msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr "Ker zaupate odgovornemu pooblastitelju potrdil, zaupate tudi pristnosti tega potrdila, razen Äe doloÄite drugaÄe"
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
+msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr "Ker ne zaupate pooblastitelju potrdil, ne zaupate tudi pristnosti tega potrdila, razen Äe doloÄite drugaÄe"
+
 #: ../smime/gui/component.c:50
 #, c-format
 msgid "Enter the password for '%s'"
@@ -19243,10 +20228,6 @@ msgstr "_Varnostna kopija"
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "Ur_edi zaupanje CA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:910
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Potrdilo Åe obstaja "
-
 #: ../smime/lib/e-cert.c:226
 #: ../smime/lib/e-cert.c:236
 msgid "%d/%m/%Y"
@@ -19435,6 +20416,10 @@ msgstr "Edinstven ID zadeve"
 msgid "Certificate Signature Value"
 msgstr "Vrednost podpisa potrdila"
 
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:910
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "Potrdilo Åe obstaja "
+
 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:255
 msgid "PKCS12 File Password"
 msgstr "Geslo datoteke PKCS12"
@@ -19601,21 +20586,82 @@ msgstr "Vrsta pogleda"
 msgid "Type of view:"
 msgstr "Vrsta pogleda:"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:383
-msgid "Use default Evolution _sort order for accounts"
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d. %B %Y"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:438
-msgid "De_fault"
-msgstr "_Privzeto"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Koledar: od %s do %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:407
-msgid "Account Name"
-msgstr "Ime raÄuna"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "predmet koledarja evolution"
+
+#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:116
+msgid "Close this message"
+msgstr "Zapri to sporoÄilo"
+
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:996
+msgid "Attached message"
+msgstr "PriloÅeno sporoÄilo"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1807
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2345
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:522
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "priloga.dat"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1850
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2647
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "Dejanje nalaganja je Åe v teku"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1858
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2655
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "Dejanje shranjevanja je Åe v teku"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1950
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti '%s'"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti priloge"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2226
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄe odpreti '%s'"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2229
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Ni mogoÄe odpreti priloge"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2663
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "Vsebina priloge ni naloÅena"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:438
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2739
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄe shraniti '%s'"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Ni mogoÄe shraniti priloge"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308
 msgid "Attachment Properties"
@@ -19630,7 +20676,7 @@ msgid "MIME Type:"
 msgstr "Vrsta MIME:"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:440
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:439
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "Predlagaj _samodejen prikaz prilog"
 
@@ -19668,24 +20714,24 @@ msgstr "Nalaganje"
 msgid "Saving"
 msgstr "Shranjevanje"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Skrij _vrstico prilog"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:716
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:712
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "PokaÅi _vrstico prilog"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:428
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:427
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Doda prilogo"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:431
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
 msgid "A_ttach"
 msgstr "_PriloÅi"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:494
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:493
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Shrani priloge"
@@ -19693,13 +20739,6 @@ msgstr[1] "Shrani prilogo"
 msgstr[2] "Shrani prilogi"
 msgstr[3] "Shrani priloge"
 
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:523
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1809
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2347
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "priloga.dat"
-
 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404
 msgid "Open With Other Application..."
 msgstr "Odpri z drugim programom ..."
@@ -19738,72 +20777,20 @@ msgstr "Odpri z \"%s\""
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Odpri prilogo v %s"
 
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998
-msgid "Attached message"
-msgstr "PriloÅeno sporoÄilo"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1852
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2649
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "Dejanje nalaganja je Åe v teku"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1860
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2657
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "Dejanje shranjevanja je Åe v teku"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti '%s'"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1955
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti priloge"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄe odpreti '%s'"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Ni mogoÄe odpreti priloge"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2665
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "Vsebina priloge ni naloÅena"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2741
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄe shraniti '%s'"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2744
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Ni mogoÄe shraniti priloge"
-
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
 #: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "S Ctrl+klikom se odpre povezava"
 
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "MeseÄni koledar"
+
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1250
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "MeseÄni koledar"
-
 #: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Znakovno kodiranje"
@@ -20265,20 +21252,6 @@ msgstr "Kliknite za skritje/prikaz naslovov"
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Kliknite za odpiranje %s"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d. %B %Y"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Koledar: od %s do %s"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "predmet koledarja evolution"
-
 #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
 msgid "popup list"
 msgstr "pojavni seznam"
@@ -20421,10 +21394,6 @@ msgstr "_Po vrsti prikaÅi naslednja p_olja:"
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_Razvrsti ..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119
-msgid "Add a Column"
-msgstr "Dodaj stolpec"
-
 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153
 msgid ""
 "To add a column to your table, drag it into\n"
@@ -20433,6 +21402,10 @@ msgstr ""
 "Za dodajanje stolpca k svoji razpredelnici ga\n"
 "povlecite do mesta kjer naj se pojavi."
 
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Dodaj stolpec"
+
 #. Translators: This text is used as a special row when an ETable
 #. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
 #. * The first %s is replaced with a column title.
@@ -20521,6 +21494,10 @@ msgstr "_Razvrsti po"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Po meri"
 
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Celica razpredelnice"
+
 #. Translators: description of a "popup" action
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
 msgid "popup a child"
@@ -20541,10 +21518,6 @@ msgstr "razÅiri vrstico v ETree, ki vsebuje to celico"
 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "zloÅi vrstico v ETree, ki vsebuje to celico"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Celica razpredelnice"
-
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
 msgid "click"
 msgstr "kliknite"
@@ -20561,14 +21534,69 @@ msgstr "Izberi vse"
 msgid "Input Methods"
 msgstr "NaÄini vnosa"
 
-#~ msgid "Composer load/attach directory"
-#~ msgstr "Mapa nalaganja/prilaganja sestavljalniku"
+#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
+#~ msgstr "%A, %d.%m.%Y"
+
+#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%a %d.%m.%Y"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#~ msgid "GConf error: %s"
+#~ msgstr "Napaka Gconf: %s"
+
+#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
+#~ msgstr "Vse nadaljnje napake so izpisane le v terminalu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n"
+#~ "This name will be used for display purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "V spodnji prostor vnesite opisno ime tega raÄuna.\n"
+#~ "To ime bo uporabljeno samo za prikaz."
+
+#~ msgid "Migrating..."
+#~ msgstr "Preseljevanje ..."
+
+#~ msgid "Migration"
+#~ msgstr "Preseljevanje"
+
+#~ msgid "Migrating '%s':"
+#~ msgstr "Preseljevanje '%s':"
+
+#~ msgid "Migrating Folders"
+#~ msgstr "Preselitev map"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to "
+#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oblika povzetkov poÅtnih predalov Evolution je bila premaknjena na SQLite "
+#~ "od razliÄice 2.24 naprej.\n"
+#~ "\n"
+#~ "PoÄakajte, medtem ko Evolution preseli vaÅe mape ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the "
+#~ "receipt notification to {0}?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Za \"{1}\" je bila zahtevana povratnica. Ali naj bo {0} poslana "
+#~ "povratnica?"
+
+#~ msgid "Read receipt requested."
+#~ msgstr "Zahtevana je povratnica branja."
+
+#~ msgid "_Send Receipt"
+#~ msgstr "_PoÅlji povratnico"
 
-#~ msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-#~ msgstr "Mapa za nalaganje/pripenjanje datotek k sestavljalniku."
+#~ msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
+#~ msgstr "Uvoz je preklican. Kliknite \"Naprej\" za nadaljevanje."
 
-#~ msgid "Initial file chooser folder"
-#~ msgstr "ZaÄetna mapa izbirnika datotek"
+#~ msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
+#~ msgstr "Uvoz je konÄan. Kliknite \"Naprej\" za nadaljevanje."
 
-#~ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-#~ msgstr "ZaÄetna mapa za pogovorna okna GtkFileChooser."
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protokol"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]