[file-roller] Updated Spanish translation



commit c78ffb554a794e7fc162c5e7e868c2deb786a407
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Dec 6 14:30:00 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  186 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 130 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 15151af..5124242 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.help.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-30 22:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-30 23:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-05 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-06 14:29+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,6 +20,122 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
+#: C/supported-formats.page:7(desc)
+msgid "<app>File Roller</app> has the ability to use various file formats."
+msgstr "<app>File Roller</app> soporta varios formatos de archivo."
+
+#: C/supported-formats.page:9(name) C/introduction.page:10(name)
+#: C/archive-create.page:9(name)
+msgid "Marta Bogdanowicz"
+msgstr "Marta Bogdanowicz"
+
+#: C/supported-formats.page:10(email) C/introduction.page:11(email)
+#: C/archive-create.page:10(email)
+msgid "majus85 gmail com"
+msgstr "majus85 gmail com"
+
+#: C/supported-formats.page:13(p) C/introduction.page:14(p)
+#: C/archive-create.page:13(p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
+
+#: C/supported-formats.page:17(title)
+msgid "Supported file formats"
+msgstr "Formatos de archivo soportados"
+
+#: C/supported-formats.page:19(p)
+#| msgid "Screenshot of the <app>File Roller</app>"
+msgid "The formats support by <app>File Roller</app> include:"
+msgstr "Los formatos soportados por <app>File Roller</app> incluyen:"
+
+#: C/supported-formats.page:22(p)
+#| msgid "Archives"
+msgid "Archive only"
+msgstr "Solo archivadores"
+
+#: C/supported-formats.page:24(p)
+#| msgid "AIX small indexed archive"
+msgid "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
+msgstr "Archivador indexado pequeÃo AIX (<file>.ar</file>)"
+
+#: C/supported-formats.page:25(p)
+msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (<file>.iso</file>)"
+msgstr "ISO-9660 Imagen de disco de CD [Modo solo-lectura] (<file>.iso</file>)"
+
+#: C/supported-formats.page:26(p)
+msgid "Tape Archive File (<file>.tar</file>)"
+msgstr "Archivador den cinta (<file>.tar</file>)"
+
+#: C/supported-formats.page:29(p)
+msgid "Archive and compression"
+msgstr "Archivador y compresiÃn"
+
+#: C/supported-formats.page:31(p)
+msgid "Java Archive (<file>.jar</file>)"
+msgstr "Archivador Java (<file>.jar</file>)"
+
+#: C/supported-formats.page:32(p)
+#| msgid "WinRAR compressed archive"
+msgid "WinRAR Compressed Archive (<file>.rar</file>)"
+msgstr "Archivador comprimido con WinRAR (<file>.rar</file>)"
+
+#: C/supported-formats.page:33(p)
+msgid "Tape Archive File compressed with:"
+msgstr "Archivador en cinta comprimido con:"
+
+#: C/supported-formats.page:35(p)
+#| msgid "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>"
+msgid "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
+msgstr "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
+
+#: C/supported-formats.page:36(p)
+#| msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>"
+msgid "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
+msgstr "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
+
+#: C/supported-formats.page:37(p)
+#| msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>"
+msgid "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
+msgstr "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
+
+#: C/supported-formats.page:38(p)
+#| msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>"
+msgid "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
+msgstr "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
+
+#: C/supported-formats.page:39(p)
+msgid "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
+msgstr "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
+
+#: C/supported-formats.page:40(p)
+msgid "xz (<file>.tar.xz</file>)"
+msgstr "xz (<file>.tar.xz</file>)"
+
+#: C/supported-formats.page:43(p)
+msgid "Cabinet File (<file>.cab</file>)"
+msgstr "Archivo Cabinet (<file>.cab</file>)"
+
+#: C/supported-formats.page:44(p)
+#| msgid "ZIP Archived Comic Book"
+msgid "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
+msgstr "Libro de cÃmic archivado en ZIP (<file>.cbz</file>)"
+
+#: C/supported-formats.page:45(p)
+msgid "ZIP Archive (<file>.zip</file>)"
+msgstr "Archivador ZIP (<file>.zip</file>)"
+
+#: C/supported-formats.page:46(p)
+#| msgid "Compressed Non-Archive Files"
+msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)"
+msgstr "Archivador ZOO comprimido (<file>.zoo</file>)"
+
+#: C/supported-formats.page:53(p)
+msgid ""
+"For some file formats, <app>File Roller</app> may require additional plugins."
+msgstr ""
+"Para otros formatos de archivo, <app>File Roller</app> puede necesitar "
+"complementos adicionales."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/introduction.page:42(None)
@@ -37,18 +153,6 @@ msgstr ""
 "IntroducciÃn a la aplicaciÃn de gestiÃn de archivadores <app>File Roller</"
 "app>."
 
-#: C/introduction.page:10(name) C/create-archive.page:9(name)
-msgid "Marta Bogdanowicz"
-msgstr "Marta Bogdanowicz"
-
-#: C/introduction.page:11(email) C/create-archive.page:10(email)
-msgid "majus85 gmail com"
-msgstr "majus85 gmail com"
-
-#: C/introduction.page:14(p) C/create-archive.page:13(p)
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
-
 #: C/introduction.page:18(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "IntroducciÃn"
@@ -115,21 +219,21 @@ msgstr "Ayuda del gestor de archivadores File Roller"
 msgid "Managing archives"
 msgstr "Gestionar archivadores"
 
-#: C/create-archive.page:7(desc)
+#: C/archive-create.page:7(desc)
 msgid "Add files or folders to your new archive."
 msgstr "AÃadir archivos o carpetas al archivador nuevo."
 
-#: C/create-archive.page:17(title)
+#: C/archive-create.page:17(title)
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Crear un archivador nuevo"
 
-#: C/create-archive.page:19(p)
+#: C/archive-create.page:19(p)
 msgid ""
 "To create a new archive with <app>File Roller</app>, follow these steps:"
 msgstr ""
 "Para crear un archivador nuevo con <app>File Roller</app>, siga estos pasos:"
 
-#: C/create-archive.page:25(p)
+#: C/archive-create.page:25(p)
 msgid ""
 "Click on the icon <gui>Create a new archive</gui> in the toolbar, or select "
 "<guiseq><gui>Archive</gui><gui>Newâ</gui></guiseq>."
@@ -138,15 +242,12 @@ msgstr ""
 "herramientas, o seleccione <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Nuevoâ</gui></"
 "guiseq>."
 
-#: C/create-archive.page:30(p)
-#| msgid ""
-#| "Name your new archive file, choose its location and click <gui>Create </"
-#| "gui>."
+#: C/archive-create.page:30(p)
 msgid ""
 "Name your new archive file, choose its location and click <gui>Create</gui>."
 msgstr "DÃ un nombre al archivo, elija su ubicaciÃn y pulse <gui>Crear</gui>."
 
-#: C/create-archive.page:32(p)
+#: C/archive-create.page:32(p)
 msgid ""
 "In this window you may also choose the type of the file format that you want "
 "to use, available extensions should be listed below. By clicking <gui>Other "
@@ -159,7 +260,7 @@ msgstr ""
 "archivador nuevo en partes mÃs pequeÃas. Debe especificar el tamaÃo del "
 "volumen en <gui>MiB</gui>."
 
-#: C/create-archive.page:40(p)
+#: C/archive-create.page:40(p)
 msgid ""
 "Add the desired files to your archive by clicking on the icon <gui>Add files "
 "to the archive</gui>, or by selecting <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Add filesâ"
@@ -174,25 +275,25 @@ msgstr ""
 "<gui>AÃadir una carpeta al archivador</gui>, o seleccione "
 "<guiseq><gui>Editar</gui><gui>AÃadir una carpetaâ </gui></guiseq>."
 
-#: C/create-archive.page:47(p)
+#: C/archive-create.page:47(p)
 msgid ""
 "When you add a folder to your archive, you will be offered some options:"
 msgstr ""
 "Cuando aÃada una carpeta a un archivador, se le ofrecerÃn varias opciones:"
 
-#: C/create-archive.page:50(p)
+#: C/archive-create.page:50(p)
 msgid "Whether to include subfolders or not"
 msgstr "indica si se deben incluir o no las subcarpetas"
 
-#: C/create-archive.page:51(p)
+#: C/archive-create.page:51(p)
 msgid "Choose which files should be included"
 msgstr "Elija los archivos que se deben incluir"
 
-#: C/create-archive.page:52(p)
+#: C/archive-create.page:52(p)
 msgid "Select which subfolders or files are to be excluded"
 msgstr "Seleccione quà subcarpetas o archivos se deben excluir"
 
-#: C/create-archive.page:57(p)
+#: C/archive-create.page:57(p)
 msgid "Once you finish adding files, your archive is ready."
 msgstr ""
 "Una vez que haya terminado de aÃadir archivos, el archivador estarà listo."
@@ -488,9 +589,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Archiving"
 #~ msgstr "Archivado"
 
-#~ msgid "Archives"
-#~ msgstr "Archivadores"
-
 #~ msgid "Adding files to"
 #~ msgstr "AÃadir archivos a"
 
@@ -565,9 +663,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid ".alz"
 #~ msgstr ".alz"
 
-#~ msgid "AIX small indexed archive"
-#~ msgstr "Archivador indexado pequeÃo AIX"
-
 #~ msgid ".ar"
 #~ msgstr ".ar"
 
@@ -625,9 +720,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>"
 #~ msgstr "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>"
 
-#~ msgid "WinRAR compressed archive"
-#~ msgstr "Archivador comprimido con WinRAR"
-
 #~ msgid ".rar"
 #~ msgstr ".rar"
 
@@ -652,21 +744,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>"
 #~ msgstr "Archivador tar comprimido con <command>bzip</command>"
 
-#~ msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>"
-#~ msgstr "<filename>.tar.bz</filename> o <filename>.tbz</filename>"
-
 #~ msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>"
 #~ msgstr "Archivador tar comprimido con <command>bzip2</command>"
 
-#~ msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>"
-#~ msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> o <filename>.tbz2</filename>"
-
 #~ msgid "Tar archive compressed with <command>gzip</command>"
 #~ msgstr "Archivador tar comprimido con <command>gzip</command>"
 
-#~ msgid "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>"
-#~ msgstr "<filename>.tar.gz</filename> o <filename>.tgz</filename>"
-
 #~ msgid "Tar archive compressed with <command>lzip</command>"
 #~ msgstr "Archivador tar comprimido con <command>lzip</command>"
 
@@ -676,9 +759,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>"
 #~ msgstr "Archivador tar comprimido con <command>lzop</command>"
 
-#~ msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>"
-#~ msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> o <filename>.tzo</filename>"
-
 #~ msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>"
 #~ msgstr "Archivador tar comprimido con <command>compress</command>"
 
@@ -703,9 +783,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid ".zip"
 #~ msgstr ".zip"
 
-#~ msgid "ZIP Archived Comic Book"
-#~ msgstr "Libro de cÃmic archivado en ZIP"
-
 #~ msgid ".cbz"
 #~ msgstr ".cbz"
 
@@ -733,9 +810,6 @@ msgstr ""
 #~ "el archivador creado con <application>PKZIP</application> o "
 #~ "<application>WinZip</application>."
 
-#~ msgid "Compressed Non-Archive Files"
-#~ msgstr "Archivos comprimidos que no son archivadores"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A compressed non-archive file is a file that is created when you use "
 #~ "<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]