[network-manager-applet/NMA_0_8] Updated Slovenian translation



commit 08836ea9fb096bd8dc8efba501218255959f31d0
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Fri Nov 12 15:20:50 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  176 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 88 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 78a98c0..c8361b0 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-11-04 07:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-05 10:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-09 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-11 21:54+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Za mobilno Å¡irokopasovno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika
 #: ../src/applet-device-bt.c:240
 #: ../src/applet-device-cdma.c:423
 #: ../src/applet-device-gsm.c:466
-#: ../src/applet.c:2301
+#: ../src/applet.c:2307
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Poteka zahteva za pridobitev omrežnega naslova za '%s' ..."
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "ŽiÄ?no omrežje"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
 #: ../src/applet-device-wired.c:233
-#: ../src/applet.c:1307
+#: ../src/applet.c:1313
 msgid "disconnected"
 msgstr "povezava je bila prekinjena"
 
@@ -400,7 +400,7 @@ msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
 msgstr "Uporabite meni omrežja za povezavo z brezžiÄ?nim omrežjem"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1059
-#: ../src/applet.c:673
+#: ../src/applet.c:679
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Tega sporoÄ?ila ne pokaži veÄ?"
 
@@ -574,46 +574,42 @@ msgstr "Sekundarni DNS:"
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti veljavnih dejavnih povezav!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:675
+#: ../src/applet-dialogs.c:601
 msgid ""
-"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
+"Copyright © 2004-2010 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"and many other community contributors and translators"
 msgstr ""
 "Avtorske pravice © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
-"Avtorske pravice © 2005-2008 Novell, Inc."
+"Avtorske pravice © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"in veliko drugih sodelavcev skupnosti in prevajalcev"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:677
+#: ../src/applet-dialogs.c:604
 msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr "Aplet podroÄ?ja obvestil za upravljanje vaÅ¡ih omrežnih naprav in povezav."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:679
+#: ../src/applet-dialogs.c:606
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "SpletiÅ¡Ä?e upravljalnika omrežja"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:682
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
-"Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:698
+#: ../src/applet-dialogs.c:621
 msgid "Missing resources"
 msgstr "ManjkajoÄ?a sredstva"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:725
+#: ../src/applet-dialogs.c:648
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Geslo mobilnega Å¡irokopasovnega dostopa"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:734
+#: ../src/applet-dialogs.c:657
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Za povezavo z '%s' je zahtevano geslo."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:755
+#: ../src/applet-dialogs.c:678
 msgid "Password:"
 msgstr "Geslo:"
 
-#: ../src/applet.c:786
+#: ../src/applet.c:792
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -622,7 +618,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela zaradi prekinitve omrežne povezave."
 
-#: ../src/applet.c:789
+#: ../src/applet.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -631,7 +627,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela zaradi nepriÄ?akovane zaustavitve storitve VPN."
 
-#: ../src/applet.c:792
+#: ../src/applet.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -640,7 +636,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela, ker je storitev VPN vrnila neveljavno nastavitev. "
 
-#: ../src/applet.c:795
+#: ../src/applet.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -649,7 +645,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela zaradi zakasnitve poskusa povezave. "
 
-#: ../src/applet.c:798
+#: ../src/applet.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -658,7 +654,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela, zaradi nepravoÄ?asnega zagona storitve VPN."
 
-#: ../src/applet.c:801
+#: ../src/applet.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -667,7 +663,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela zaradi spodletelega zagona storitve VPN."
 
-#: ../src/applet.c:804
+#: ../src/applet.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -676,7 +672,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela zaradi neveljavnih varovanih podatkov VPN."
 
-#: ../src/applet.c:807
+#: ../src/applet.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -685,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela zaradi neveljavnih varovanih podatkov VPN ."
 
-#: ../src/applet.c:814
+#: ../src/applet.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -694,7 +690,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela."
 
-#: ../src/applet.c:832
+#: ../src/applet.c:838
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -703,7 +699,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je bila prekinjena zaradi prekinitve omrežne povezave."
 
-#: ../src/applet.c:835
+#: ../src/applet.c:841
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -712,7 +708,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je bila prekinjena zaradi zaustavitve storitve VPN ."
 
-#: ../src/applet.c:841
+#: ../src/applet.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -721,17 +717,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je bila prekinjena."
 
-#: ../src/applet.c:876
+#: ../src/applet.c:882
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Prijavno sporoÄ?ilo VPN"
 
-#: ../src/applet.c:886
-#: ../src/applet.c:894
-#: ../src/applet.c:941
+#: ../src/applet.c:892
+#: ../src/applet.c:900
+#: ../src/applet.c:947
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Neuspela povezava VPN "
 
-#: ../src/applet.c:948
+#: ../src/applet.c:954
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -744,7 +740,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:951
+#: ../src/applet.c:957
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -757,139 +753,139 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1295
+#: ../src/applet.c:1301
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "naprava ni pripravljena (strojna programska oprema manjka)"
 
-#: ../src/applet.c:1297
+#: ../src/applet.c:1303
 msgid "device not ready"
 msgstr "naprava ni pripravljena"
 
-#: ../src/applet.c:1323
+#: ../src/applet.c:1329
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Prekini povezavo"
 
-#: ../src/applet.c:1337
+#: ../src/applet.c:1343
 msgid "device not managed"
 msgstr "naprava ni upravljana"
 
-#: ../src/applet.c:1383
+#: ../src/applet.c:1389
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Ni razpoložljivih omrežnih naprav"
 
-#: ../src/applet.c:1471
+#: ../src/applet.c:1477
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Povezave _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1524
+#: ../src/applet.c:1530
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Nastavi VPN ..."
 
-#: ../src/applet.c:1528
+#: ../src/applet.c:1534
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Prekini povezavo z VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1615
+#: ../src/applet.c:1621
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "Upravljalnik omrežja ni zagnan ..."
 
-#: ../src/applet.c:1620
-#: ../src/applet.c:2429
+#: ../src/applet.c:1626
+#: ../src/applet.c:2435
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Omrežje je onemogoÄ?eno"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1849
+#: ../src/applet.c:1855
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "OmogoÄ?i _omrežje"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1858
+#: ../src/applet.c:1864
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "OmogoÄ?i _brezžiÄ?no omrežje"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1867
+#: ../src/applet.c:1873
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "OmogoÄ?i _mobilno Å¡irokopasovno omrežje"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1878
+#: ../src/applet.c:1884
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "OmogoÄ?i _obvestila"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1889
+#: ../src/applet.c:1895
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Podatki o povezavi"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1899
+#: ../src/applet.c:1905
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Urejanje povezav ..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:1913
+#: ../src/applet.c:1919
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä?"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:1922
+#: ../src/applet.c:1928
 msgid "_About"
 msgstr "_O Programu"
 
-#: ../src/applet.c:2113
+#: ../src/applet.c:2119
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Prekinjena povezava"
 
-#: ../src/applet.c:2114
+#: ../src/applet.c:2120
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Omrežna povezava je bila prekinjena."
 
-#: ../src/applet.c:2295
+#: ../src/applet.c:2301
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Pripravljanje omrežne povezave '%s' ..."
 
-#: ../src/applet.c:2298
+#: ../src/applet.c:2304
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Za omrežno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
 
-#: ../src/applet.c:2304
+#: ../src/applet.c:2310
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Omrežna povezava '%s' je dejavna"
 
-#: ../src/applet.c:2385
+#: ../src/applet.c:2391
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Zaganjanje VPN povezave '%s' ..."
 
-#: ../src/applet.c:2388
+#: ../src/applet.c:2394
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Za povezavo VPN  '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
 
-#: ../src/applet.c:2391
+#: ../src/applet.c:2397
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Poteka zahteva naslova VPN za '%s' ..."
 
-#: ../src/applet.c:2394
+#: ../src/applet.c:2400
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "Povezava VPN '%s' je dejavna"
 
-#: ../src/applet.c:2433
+#: ../src/applet.c:2439
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nobene omrežne povezave"
 
-#: ../src/applet.c:2997
+#: ../src/applet.c:3011
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet upravljalnika omrežja"
 
-#: ../src/applet.c:3003
+#: ../src/applet.c:3017
 #: ../src/wired-dialog.c:128
 msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade file was not found)."
 msgstr "Aplet upravljalnika omrežja ne najde nekaterih zahtevanih virov (datoteke glade ni mogoÄ?e najti)."
@@ -2283,75 +2279,75 @@ msgstr "Ponudnika ne morem najti, zato bom nastavitve vnes-el/la _roÄ?no:"
 msgid "Provider:"
 msgstr "Ponudnik:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "Ponudnik uporablja tehnologijo GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:767
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Ponudnik uporablja tehnologijo CDMA (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Izbor ponudnika"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1012
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
 msgid "Country List:"
 msgstr "Seznam držav:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1036
 msgid "Country"
 msgstr "Država"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1043
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Moja država ni na seznamu"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1089
 msgid "Choose your Provider's Country"
 msgstr "Izberite državo vašega ponudnika"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1138
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "NameÅ¡Ä?ena naprava GSM"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1141
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "NameÅ¡Ä?ena naprava CDMA"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1309
 msgid "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network."
 msgstr "PomoÄ?nik vam pomaga preprosto nastaviti mobilno Å¡irokopasovno povezavo v mobilno 3G omrežje."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1314
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Potrebovali boste naslednje podatke:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "Ime ponudnika Å¡irokopasovnih storitev"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1331
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "Ime naroÄ?niÅ¡kega paketa Å¡irokopasovnega dostopa"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1337
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr "(v nekaterih primerih) IPK (Ime PriKlopne toÄ?ke) vaÅ¡ega Å¡irokopasovnega naroÄ?niÅ¡kega paketa"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1364
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Ustvari povezavo za _to Å¡irokopasovno mobilno napravo:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1379
 msgid "Any device"
 msgstr "Katerakoli naprava"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1380
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1392
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Nastavite mobilno Å¡irokopasovno povezavo"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1554
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1566
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Nova mobilna Å¡irokopasovna povezava"
 
@@ -2496,6 +2492,10 @@ msgstr "Tuneliran TLS"
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Varovani EAP (PEAP)"
 
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
+#~ "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
 #~ msgid "Apply"
 #~ msgstr "Uveljavi"
 #~ msgid "Apply..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]