[gnome-settings-daemon] Updated Slovenian translation



commit c2f8e59e8644767fea36efe1912e6efd86954bbf
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Sat May 29 21:16:51 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  290 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 182 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d8c44ef..9ad871b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-deamon master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-daemon&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-04-24 01:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-24 19:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-24 14:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 21:13+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Mount paths to ignore"
 msgstr "Prezrte poti priklopa"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
-msgid "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
-msgstr "Odstotek prostora, ki doloÄ?a prag za zaÄ?etek obveÅ¡Ä?anja o zasedenosti diska. V primeru, da odstotek prostora pade pod doloÄ?eno vrednost, se pokaže opozorilo."
+msgid "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+msgstr "Odstotek prostora, ki doloÄ?a prag za zaÄ?etek obveÅ¡Ä?anja o zasedenosti diska. V primeru, da odstotek prostora pade pod tu doloÄ?eno vrednost, se pokaže opozorilo."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6
 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
@@ -56,19 +56,19 @@ msgid "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appe
 msgstr "DoloÄ?itev pogostosti pojavljanja opozoril za razdelek v minutah."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
-msgid "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no warning will be shown"
-msgstr "DoloÄ?itev prostora v GB. V primeru, da je prosto manj kot doloÄ?ena vrednost v GB, se pokaže opozorilo."
+msgid "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no warning will be shown."
+msgstr "DoloÄ?itev prostora v GB. V primeru, da je prosto manj kot je tu doloÄ?ena vrednost v GB, se pokaže opozorilo."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
-msgid "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing a subsequent warning"
-msgstr "DoloÄ?itev zmanjÅ¡anja deleža prostora na disku, preden se prikaže opozorilo."
+msgid "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing a subsequent warning."
+msgstr "DoloÄ?itev zmanjÅ¡anega odstotka prostora na disku, preden se prikaže opozorilo."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
 msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
 msgstr "Prag obveÅ¡Ä?anja o deležu prostora na voljo"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgid "Binding to eject an optical disc."
 msgstr "Bližnjica za izmet optiÄ?nega diska."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
@@ -228,36 +228,36 @@ msgid "Volume up"
 msgstr "Po_veÄ?aj glasnost"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
-msgid "File for default configuration for RANDR"
-msgstr "Datoteka za privzeto nastavitev za RANDR"
+msgid "File for default configuration for RandR"
+msgstr "Nastavitvena datoteka za privzeto nastavitev XRandR"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
-msgid "If a notification icon with display related things should be shown in the panel."
-msgstr "Ali naj bo na opravilni vrstici prikazana ikona za prikaz podobnih stvari."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
 msgid "Show Displays in Notification Area"
 msgstr "PoÄ?asen prikaz obvestil na zaslonu"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
-msgid "The XRANDR plugin will look for a default configuration in the file specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that normally gets stored in users' home directories. If a user does not have such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, then the file specified by this key will be used instead."
-msgstr "Vstavek XRANDR preiÅ¡Ä?e privzete nastavitve v datoteki, ki je doloÄ?ena na tem mestu. To je podobna datoteka kot je datoteka ~/.config/monitors.xml, ki je obiÄ?ajno shranjena v uporabnikovi mapi. V kolikor uporabnik v osebni mapi te datoteke nima, ali pa jo ima, vendar ni skladna z nastavitvami zaslonov, bo uporabljena datoteka doloÄ?ena na tem mestu."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
+msgid "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that normally gets stored in users' home directories. If a user does not have such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, then the file specified by this key will be used instead."
+msgstr "Vstavek XRandR preiÅ¡Ä?e privzete nastavitve v datoteki, ki je doloÄ?ena na tem mestu. To je podobna datoteka kot je datoteka ~/.config/monitors.xml, ki je obiÄ?ajno shranjena v uporabnikovi mapi. V kolikor uporabnik v osebni mapi te datoteke nima, ali pa jo ima, vendar ni skladna z nastavitvami zaslonov, bo uporabljena datoteka doloÄ?ena na tem mestu."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
 msgid "Turn on external monitor after system boot"
 msgstr "Priklopi zunanji zaslon po sistemskem zagonu."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
-msgid "Turn on external monitor after system boot if user plugin external monitor when system boot."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
+msgid "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor on system boot."
 msgstr "Priklopi zunanji zaslon po sistemskem zagonu, Ä?e je priklopljen zunanji zaslon ob zagonu sistema."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
 msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
 msgstr "Ugasni zaslon prenosnika po sistemskem zagonu"
 
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
+msgid "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor on system boot."
+msgstr "Priklopi zaslon prenosnika po sistemskem zagonu, Ä?e je priklopljen zunanji zaslon ob zagonu sistema."
+
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
-msgid "Turn on laptop monitor after system boot if user plugin external monitor when system boot."
-msgstr "Ugasni zaslon prenosnika po sistemskem zagonu, Ä?e je priklopljen zunanji zaslon ob zagonu sistema."
+msgid "Whether a notification icon with display-related things should be shown in the panel."
+msgstr "Ali naj bo v opravilni vrstici prikazana ikona za prikaz razliÄ?nih možnosti zaslona."
 
 #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
 msgid "Antialiasing"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Select the touchpad scroll method"
 msgstr "Izbor naÄ?ina drsenja sledilne ploÅ¡Ä?ice."
 
 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
-msgid "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
+msgid "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
 msgstr "Izbor naÄ?ina drsenja sledilne ploÅ¡Ä?ice. Podprte vrednosti so: 0 - onemogoÄ?eno, 1 - robno drsenje, 2 - dvo-prstno drsenje"
 
 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
@@ -372,57 +372,57 @@ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
 msgstr "Ukaz za zagon ali izklop zaslonskega bralnika."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable XRandR plugin"
+msgstr "OmogoÄ?i vstavek XRandR"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
 msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
 msgstr "OmogoÄ?i vstavek dostopnosti tipkovnice"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
 msgid "Enable background plugin"
 msgstr "OmogoÄ?i vstavek ozadja"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
 msgid "Enable clipboard plugin"
 msgstr "OmogoÄ?i vstavek odložiÅ¡Ä?a"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
 msgid "Enable font plugin"
 msgstr "OmogoÄ?i vstavek pisave"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
 msgid "Enable housekeeping plugin"
 msgstr "OmogoÄ?i vstavek Ä?iÅ¡Ä?enja"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
 msgid "Enable keybindings plugin"
 msgstr "OmogoÄ?i vstavek tipkovnih bližnjic"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
 msgid "Enable keyboard plugin"
 msgstr "OmogoÄ?i vstavek tipkovnice"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
 msgid "Enable media keys plugin"
 msgstr "OmogoÄ?i vstavek medijskih tipk"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
 msgid "Enable mouse plugin"
 msgstr "OmogoÄ?i vstavek miÅ¡ke"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
 msgid "Enable smartcard plugin"
-msgstr "OmogoÄ?i vstavek smartcard"
+msgstr "OmogoÄ?i vstavek pametnih kartic"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
 msgid "Enable sound plugin"
 msgstr "OmogoÄ?i vstavek zvoka"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
 msgid "Enable typing breaks plugin"
 msgstr "OmogoÄ?i vstavek premora tipkanja"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
-msgid "Enable xrandr plugin"
-msgstr "OmogoÄ?i vstavek xrandr"
-
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
 msgid "Enable xrdb plugin"
 msgstr "OmogoÄ?i xrdb vstavek"
@@ -452,53 +452,53 @@ msgid "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file ca
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?i vstavek Ä?iÅ¡Ä?enja za brisanje datotek predpomnilnika."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
+msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?i vstavek za upravljanje nastavitev XRandR."
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?i vstavek za upravljanje nastavitev odložiÅ¡Ä?a."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?i vstavek za upravljanje nastavitev ozadja namizja."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?i vstavek za upravljanje nastavitev pisave."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?i vstavek za upravljanje nastavitev tipkovnice."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage locking screen on smartcard removal."
-msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?i vstavek za zaklepanje zaslona po odstranitvi kartice smartcard."
-
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard removal."
+msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?i vstavek za zaklepanje zaslona ob odstranitvi pametne kartice."
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?i vstavek za upravljanje nastavitev miÅ¡ke."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?i vstavek za upravljanje nastavitev medijskih tipk."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?i uporabo vstavka za upravljanje vzorcev zvoka."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard settings."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a uporabo vstavka upravljalnika nastavitev dostopnosti tipkovnice."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?i vstavek za upravljanje nastavitev tipkovnih bližnjic."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?i vstavek za upravljanje nastavitev premora med tipkanjem."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
-msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?i vstavek za upravljanje nastavitev xrandr."
-
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?i vstavek za upravljanje nastavitev xrdb."
@@ -579,6 +579,14 @@ msgstr "Možnost omogoÄ?a, da so poÄ?asne tipke zagnane."
 msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr "Možnost omogoÄ?a, da so lepljive tipke zagnane."
 
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:1
+msgid "Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr "DoloÄ?iti je treba možnost \"none\" (brez), \"lock_screen\" (zakleni zaslon), ali pa \"force_logout\" (vsili odjavo). Dejanje bo izvedeno v trenutku, ko uporabnik odstrani pametno kartico uporabljeno za prijavo."
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:2
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "Dejanje odstranjevanja pametne kartice"
+
 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "OmogoÄ?i razhroÅ¡Ä?evanje kode"
@@ -592,8 +600,8 @@ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
 msgstr "Predpona GConf preko katere se naloži vstavek nastavitev"
 
 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:58
-msgid "Exit after a time - for debugging"
-msgstr "KonÄ?aj po doloÄ?enem Ä?asu - za razhroÅ¡Ä?evanje"
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "KonÄ?aj po doloÄ?enem Ä?asu (za razhroÅ¡Ä?evanje)"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Accessibility Keyboard"
@@ -761,7 +769,7 @@ msgid "Font plugin"
 msgstr "Vstavek pisave"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
-msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
 msgstr "Ne pokaži veÄ? opozoril za ta datoteÄ?ni sistem"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
@@ -780,7 +788,7 @@ msgstr "RaÄ?unalnik ima na voljo Å¡e %s prostora na disku."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98
 msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files to another disk or partition."
-msgstr "Prostor na disku lahko poveÄ?ate, Ä?e spraznite smeti, odstranite redko uporabljene programe in datoteke ali pa tako, da datoteke prestavite na drug razdelek."
+msgstr "Prostor na disku lahko poveÄ?ate, Ä?e izpraznite smeti, odstranite redko uporabljene programe in datoteke ali pa tako, da datoteke prestavite na drug razdelek."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101
 msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to another disk or partition."
@@ -788,7 +796,7 @@ msgstr "Prostor na disku lahko poveÄ?ate, Ä?e odstranite redko uporabljene progr
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106
 msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files to an external disk."
-msgstr "Prostor na disku lahko poveÄ?ate, Ä?e spraznite smeti, odstranite redko uporabljene programe in datoteke ali pa tako, da datoteke prestavite na zunanji disk."
+msgstr "Prostor na disku lahko poveÄ?ate, Ä?e izpraznite smeti, odstranite redko uporabljene programe in datoteke ali pa tako, da datoteke prestavite na zunanji disk."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109
 msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to an external disk."
@@ -801,51 +809,51 @@ msgstr "Na disku zmanjkuje prostora"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439
 msgid "Empty Trash"
-msgstr "Sprazni smeti"
+msgstr "Izprazni smeti"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
-msgid "Examine..."
-msgstr "Preiskovanje ..."
+msgid "Examineâ?¦"
+msgstr "PreiÅ¡Ä?i ..."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454
 msgid "Ignore"
 msgstr "Prezri"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:97
 #, c-format
 msgid "Removing item %lu of %lu"
 msgstr "Odstranjevanje predmeta %lu od %lu"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:117
 #, c-format
-msgid "<i>Removing: %s</i>"
-msgstr "<i>Odstranjevanje: %s</i>"
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Odstranjevanje: %s"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:247
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296
 msgid "Emptying the trash"
 msgstr "Praznjenje smeti"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269
-msgid "Preparing to empty trash..."
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:272
+msgid "Preparing to empty trashâ?¦"
 msgstr "Priprava na praznjenje smeti ..."
 
 #. Translators: "Emptying trash from <device>"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:299
 msgid "From: "
 msgstr "Od:"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:357
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360
 msgid "Empty all of the items from the trash?"
 msgstr "Ali naj se izbrišejo vsi predmeti iz smeti?"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:363
 msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "V primeru, da se odloÄ?ite sprazniti smeti, bodo vsi predmeti trajno izgubljeni. Predmete lahko izbriÅ¡ete tudi posamiÄ?."
+msgstr "V primeru, da se odloÄ?ite izprazniti smeti, bodo vsi predmeti trajno izgubljeni. Predmete lahko izbriÅ¡ete tudi posamiÄ?."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:367
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:370
 msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Sprazni _smeti"
+msgstr "Izprazni _smeti"
 
 #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
 #, c-format
@@ -882,22 +890,22 @@ msgstr "Tipkovnica"
 msgid "Keyboard plugin"
 msgstr "Vstavek tipkovnice"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:117
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "Error activating XKB configuration.\n"
 "It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+" â?¢ a bug in libxklavier library\n"
+" â?¢ a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+" â?¢ X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
 "\n"
 "X server version data:\n"
 "%s\n"
 "%d\n"
 "%s\n"
 "If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
+" â?¢ The result of <b>%s</b>\n"
+" â?¢ The result of <b>%s</b>"
 msgstr ""
 "Napaka med omogoÄ?anjem nastavitev XKB.\n"
 "Težave se lahko pojavijo ob razliÄ?nih dogodkih:\n"
@@ -913,34 +921,34 @@ msgstr ""
 "- izpis <b>%s</b>\n"
 "- izpis <b>%s</b>"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:131
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:151
 msgid ""
 "You are using XFree 4.3.0.\n"
 "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree software."
+"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree software."
 msgstr ""
 "Uporabljate XFree 4.3.0.\n"
 "Znani so primeri težav z nastavitvami XKB.\n"
 "Uporabite enostavnejÅ¡e nastavitve ali pa namestite novejÅ¡o razliÄ?ico XFree programske opreme."
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:203
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:236
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:272
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:305
 #, c-format
 msgid "Keyboard Layout \"%s\""
 msgstr "Razpored tipkovnice \"%s\""
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:395
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:428
 msgid "_Layouts"
 msgstr "_Razporeditve"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:402
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:435
 msgid "Keyboard _Preferences"
 msgstr "Možnosti _tipkovnice"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:408
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:441
 msgid "Show _Current Layout"
 msgstr "Pokaži trenutni _razpored"
 
@@ -953,7 +961,7 @@ msgid "Load modmap files"
 msgstr "Naloži datoteke modmap"
 
 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgid "Would you like to load the modmap files?"
 msgstr "Ali želite naložiti datoteke modmap?"
 
 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
@@ -1030,8 +1038,8 @@ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati možnosti dostopnosti miÅ¡ke"
 
 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884
-msgid "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr "Dostopnost miÅ¡ke zahteva pravilno nameÅ¡Ä?en mousetweaks ozadnjega programa."
+msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+msgstr "Dostopnost miške zahteva namestitev programa Mousetweaks v sistem."
 
 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887
 msgid "Mouse Preferences"
@@ -1107,39 +1115,39 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e posodobiti podrobnosti zaslona: %s"
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "Poskus preklopa nastavitev zaslona."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1684
-msgid "<i>Rotation not supported</i>"
-msgstr "<i>Vrtenje ni podprto</i>"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1703
+msgid "Rotation not supported"
+msgstr "Vrtenje ni podprto"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1738
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759
 msgid "Could not save monitor configuration"
 msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti nastavitev zaslona."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1756
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1777
 msgid "Normal"
 msgstr "ObiÄ?ajno"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1757
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1778
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1758
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1779
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1780
 msgid "Upside Down"
 msgstr "Zgoraj navzdol"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1879
-msgid "_Configure Display Settings ..."
-msgstr "_Prilagodi nastavitve zaslona ..."
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1900
+msgid "_Configure Display Settingsâ?¦"
+msgstr "_Nastavitve zaslona ..."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1920
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1941
 msgid "Configure display settings"
 msgstr "Spremeni nastavitve zaslona"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1980
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2001
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "Ni mogoÄ?e uporabiti shranjenih nastavitev za zaslone."
 
@@ -1169,3 +1177,69 @@ msgstr "Upravljanje nastavitve strežnika X"
 msgid "X Settings"
 msgstr "Nastavitve X"
 
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:167
+msgid "Module Path"
+msgstr "Pot modula"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:168
+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+msgstr "pot do gonilnika pametne kartice PKCS #11"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:504
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr "prejeta je bila napaka ali pa je vir dogodka nepriÄ?akovano konÄ?an"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:593
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr "Varnostnega sistema NSS ni mogoÄ?e zaÄ?eti"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr "ni mogoÄ?e najti primernega gonilnika pametnih kartic"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:682
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr "gonilnika pametnih kartic '%s' ni mogoÄ?e naložiti"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:771
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr "ni mogoÄ?e nadzorovati prihajajoÄ?ih dogodkov kartice - %s"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1124
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr "priÅ¡lo je do nepriÄ?akovane napake med Ä?akanjem na dejanja pametne kartice"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:154
+msgid "Slot ID"
+msgstr "ID reže"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:155
+msgid "The slot the card is in"
+msgstr "Reža v kateri je kartica"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:161
+msgid "Slot Series"
+msgstr "Vrsta reže"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:162
+msgid "per-slot card identifier"
+msgstr "doloÄ?ilo kartice v reži"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:168
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:169
+msgid "name"
+msgstr "ime"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:174
+msgid "smartcard driver"
+msgstr "gonilnik pametne kartice"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]