[gnome-terminal] Updated German translation



commit 9211570beca8d4bb6911bcf17274e2925a4a7599
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Fri May 28 16:30:27 2010 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  304 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 158 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ad0a05f..ce300b9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09 21:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-02 15:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-06 17:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-28 16:29+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
-#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal.c:304
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1901
+#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:304
+#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1951
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -74,6 +74,34 @@ msgstr "Terminal-Zeichenkodierungen hinzufügen oder entfernen"
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "Im _Menü angezeigte Zeichenkodierungen:"
 
+#: ../src/find-dialog.glade.h:1
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:2
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Nur _vollständige Wörter berücksichtigen"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:3
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "Als _regulären Ausdruck verarbeiten"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:4
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "_Rückwärts suchen"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:5
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Gro�-/Kleinschreibung berücksichtigen"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:6
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Suchen _nach: "
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:7
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Suche beim Erreichen des Endes am Anfang _fortsetzen"
+
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is "
@@ -883,7 +911,6 @@ msgstr ""
 "die Menüleiste deaktivieren."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
-#| msgid "Number of columns in newly created terminal windows."
 msgid ""
 "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
@@ -896,7 +923,6 @@ msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgstr "Anzahl der im Puffer vorzuhaltenden Zeilen"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
-#| msgid "Number of rows in newly created terminal windows."
 msgid ""
 "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
@@ -1069,9 +1095,6 @@ msgstr ""
 "(der keinen Bereich ausdrückt) sollte als erstes Zeichen angegeben werden."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
-#| msgid ""
-#| "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right"
-#| "\", and \"disabled\"."
 msgid ""
 "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
 "and \"hidden\"."
@@ -1160,7 +1183,6 @@ msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
 msgstr "Anmeldeprotokolle beim Starten eines Terminal-Befehls aktualisieren?"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
-#| msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
 msgstr "Für neue Fenster benutzerdefinierte Grö�e verwenden"
 
@@ -1273,7 +1295,6 @@ msgid "<b>Command</b>"
 msgstr "<b>Befehl</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:2
-#| msgid "<b>Foreground, Background, and Bold</b>"
 msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
 msgstr "<b>Vordergrund, Hintergrund, Fett und Unterstrichen</b>"
 
@@ -1314,11 +1335,6 @@ msgid "<small><i>None</i></small>"
 msgstr "<small><i>Keine</i></small>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:9
-#| msgid ""
-#| "Automatic\n"
-#| "Control-H\n"
-#| "ASCII DEL\n"
-#| "Escape sequence"
 msgid ""
 "Automatic\n"
 "Control-H\n"
@@ -1400,7 +1416,6 @@ msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "_Benutzerdefinierter Befehl:"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:31
-#| msgid "Default si_ze:"
 msgid "Default size:"
 msgstr "Vorgabegrö�e:"
 
@@ -1582,7 +1597,6 @@ msgid "_Transparent background"
 msgstr "_Transparenter Hintergrund"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:79
-#| msgid "Underline"
 msgid "_Underline color:"
 msgstr "_Unterstrichfarbe:"
 
@@ -1641,166 +1655,166 @@ msgstr "Neuer Reiter"
 msgid "New Window"
 msgstr "Neues Fenster"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:128
+#: ../src/terminal-accels.c:127
 msgid "Save Contents"
 msgstr "Inhalt speichern"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:129
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Reiter schlieÃ?en"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:133
+#: ../src/terminal-accels.c:131
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fenster schlieÃ?en"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:137
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:141
+#: ../src/terminal-accels.c:139
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:145
 msgid "Hide and Show menubar"
 msgstr "Menüleiste anzeigen bzw. verbergen"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:147
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Vollbildmodus"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:149
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ansicht vergrö�ern"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:151
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Ansicht verkleinern"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:153
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normale Ansichtsgrö�e"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:3488
+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3639
 msgid "Set Title"
 msgstr "Titel festlegen"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:161
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:163
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "Zurücksetzen und löschen"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:169
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:171
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:173
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "Reiter nach links verschieben"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:175
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "Reiter nach rechts verschieben"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:177
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "Reiter abtrennen"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:181
+#: ../src/terminal-accels.c:179
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "Zum 1. Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:184
+#: ../src/terminal-accels.c:182
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "Zu 2. Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:185
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "Zum 3. Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:190
+#: ../src/terminal-accels.c:188
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "Zum 4. Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:191
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "Zum 5. Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:196
+#: ../src/terminal-accels.c:194
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "Zum 6. Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:199
+#: ../src/terminal-accels.c:197
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "Zum 7. Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:202
+#: ../src/terminal-accels.c:200
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "Zum 8. Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:205
+#: ../src/terminal-accels.c:203
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "Zum 9. Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:208
+#: ../src/terminal-accels.c:206
 msgid "Switch to Tab 10"
 msgstr "Zum 10. Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:211
+#: ../src/terminal-accels.c:209
 msgid "Switch to Tab 11"
 msgstr "Zum 11. Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:214
+#: ../src/terminal-accels.c:212
 msgid "Switch to Tab 12"
 msgstr "Zum 12. Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:220
+#: ../src/terminal-accels.c:218
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhalt"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:223
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:226
+#: ../src/terminal-accels.c:224
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:225
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:229
+#: ../src/terminal-accels.c:227
 msgid "Tabs"
 msgstr "Reiter"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:230
+#: ../src/terminal-accels.c:228
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:287 ../src/extra-strings.c:53
+#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:759
+#: ../src/terminal-accels.c:757
 #, c-format
 msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
 msgstr "Die Tastenkombination »%s« ist bereits der Aktion »%s« zugeordnet."
 
-#: ../src/terminal-accels.c:917
+#: ../src/terminal-accels.c:915
 msgid "_Action"
 msgstr "_Aktion"
 
 # CHECK
-#: ../src/terminal-accels.c:936
+#: ../src/terminal-accels.c:934
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "Tasten_kombination"
 
@@ -2034,7 +2048,7 @@ msgstr ""
 "sollten ein Profil mit den gewünschten Einstellungen anlegen und die neue "
 "Option »--profile« verwenden\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3709
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3860
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "GNOME-Terminal"
 
@@ -2235,7 +2249,6 @@ msgid "Unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
 #: ../src/terminal-screen.c:1496
-#| msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "_Profileinstellungen"
 
@@ -2320,7 +2333,7 @@ msgstr ""
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:436
+#: ../src/terminal-window.c:444
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -2329,194 +2342,223 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:442
+#: ../src/terminal-window.c:450
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1709
+#: ../src/terminal-window.c:1738
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1710 ../src/terminal-window.c:1721
-#: ../src/terminal-window.c:1848
+#: ../src/terminal-window.c:1739 ../src/terminal-window.c:1751
+#: ../src/terminal-window.c:1898
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "Neues _Terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1711 ../src/terminal-window.c:1724
-#: ../src/terminal-window.c:1851
+#: ../src/terminal-window.c:1740 ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1901
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "Neuer _Reiter"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1741
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1742
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1714
+#: ../src/terminal-window.c:1743
+msgid "_Search"
+msgstr "_Suchen"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1744
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1715
+#: ../src/terminal-window.c:1745
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "R_eiter"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1716
+#: ../src/terminal-window.c:1746
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1727
+#: ../src/terminal-window.c:1757
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "Neues _Profil â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1731
+#: ../src/terminal-window.c:1760
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "I_nhalt speichern"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1735 ../src/terminal-window.c:1857
+#: ../src/terminal-window.c:1763 ../src/terminal-window.c:1907
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Reiter _schlieÃ?en"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1766
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Fenster s_chlieÃ?en"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1749 ../src/terminal-window.c:1845
+#: ../src/terminal-window.c:1777 ../src/terminal-window.c:1895
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "_Dateinamen einfügen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1755
+#: ../src/terminal-window.c:1783
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "P_rofile â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-window.c:1786
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "Tasten_kombinationen â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1761
+#: ../src/terminal-window.c:1789
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "Profilei_nstellungen"
 
+#. Search menu
+#: ../src/terminal-window.c:1805
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Suchen â?¦"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1808
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "_Weitersuchen"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1811
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "_Rückwärts suchen"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1814
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "Hervorhebung _zurücksetzen"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1818
+msgid "Go to _Line..."
+msgstr "Gehe zu _Zeile â?¦"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1821
+msgid "_Incremental Search..."
+msgstr "In_krementelle Suche â?¦"
+
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1777
+#: ../src/terminal-window.c:1827
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "_Profil wechseln"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1828
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "T_itel festlegen â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1781
+#: ../src/terminal-window.c:1831
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "_Zeichenkodierung festlegen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1832
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Zurücksetzen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1785
+#: ../src/terminal-window.c:1835
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Zurücksetzen und _leeren"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1790
+#: ../src/terminal-window.c:1840
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "_Hinzufügen / entfernen �"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1845
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Vorheriger Reiter"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1848
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Nächster Reiter"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1851
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Reiter nach _links verschieben"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1804
+#: ../src/terminal-window.c:1854
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Reiter nach _rechts verschieben"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1807
+#: ../src/terminal-window.c:1857
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "Reiter ab_trennen"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1812
+#: ../src/terminal-window.c:1862
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1815
+#: ../src/terminal-window.c:1865
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1870
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "E-_Mail senden an â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:1873
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "E-Mail-A_dresse kopieren"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1826
+#: ../src/terminal-window.c:1876
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "_Anrufen â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1829
+#: ../src/terminal-window.c:1879
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "Rufadresse _kopieren"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:1882
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Link ö_ffnen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1835
+#: ../src/terminal-window.c:1885
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Link-Adresse _kopieren"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1838
+#: ../src/terminal-window.c:1888
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "P_rofile"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1854 ../src/terminal-window.c:3049
+#: ../src/terminal-window.c:1904 ../src/terminal-window.c:3106
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Fenster _schlieÃ?en"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1860
+#: ../src/terminal-window.c:1910
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "_Vollbild verlassen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1863
+#: ../src/terminal-window.c:1913
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Eingabemethoden"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1869
+#: ../src/terminal-window.c:1919
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Menü_leiste anzeigen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1873
+#: ../src/terminal-window.c:1923
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Vollbild"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3036
+#: ../src/terminal-window.c:3093
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Möchten Sie dieses Fenster schlie�en?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3036
+#: ../src/terminal-window.c:3093
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Möchten Sie dieses Terminal schlie�en?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3040
+#: ../src/terminal-window.c:3097
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2524,7 +2566,7 @@ msgstr ""
 "Es laufen noch Prozesse in einigen Terminals in diesem Fenster. Ein SchlieÃ?en "
 "des Fensters wird alle beenden."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3044
+#: ../src/terminal-window.c:3101
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2532,31 +2574,31 @@ msgstr ""
 "Es läuft noch ein Prozess in diesem Terminal. Ein Schlie�en des Terminals "
 "wird ihn beenden."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3049
+#: ../src/terminal-window.c:3106
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "Terminal _schlieÃ?en"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3122
+#: ../src/terminal-window.c:3178
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "Inhalt konnte nicht gespeichertt werden"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3144
+#: ../src/terminal-window.c:3200
 msgid "Save as..."
 msgstr "Speichern unter â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3505
+#: ../src/terminal-window.c:3656
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titel:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3692
+#: ../src/terminal-window.c:3843
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Mitwirkende:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3711
+#: ../src/terminal-window.c:3862
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "Eine Terminalumgebung für den GNOME-Desktop."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3718
+#: ../src/terminal-window.c:3869
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Meyer <chrisime gnome org>\n"
@@ -3033,33 +3075,3 @@ msgstr "Rxvt"
 #~ msgstr ""
 #~ "GNOME-Terminal: In Konfigurationsdatenbank festgelegter Schriftname »%s« "
 #~ "ist ungültig\n"
-
-msgid "_Search"
-msgstr "_Suchen"
-
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Suchen â?¦"
-
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "_Weitersuchen"
-
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "_Rückwärts suchen"
-
-msgid "Find"
-msgstr "Suchen"
-
-msgid "_Search for:"
-msgstr "Suchen _nach: "
-
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Gro�-/Kleinschreibung berücksichtigen"
-
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Nur _vollständige Wörter berücksichtigen"
-
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "_Rückwärts suchen"
-
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Suche beim Erreichen des Endes am Anfang _fortsetzen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]