[gedit/gnome-2-30] Updated the Kannada translations



commit c07fe26ff668be01489490038dd25d4639f4451d
Author: Shankar Prasad <sprasad git gnome org>
Date:   Wed Jul 28 12:22:29 2010 +0530

    Updated the Kannada translations

 po/kn.po |  104 +++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 36 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 95d2286..739ff2d 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit.master.kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-22 15:02+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-22 15:00+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-28 12:22+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
-"Language-Team: kn-IN <>\n"
+"Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -305,8 +305,7 @@ msgstr ""
 "ತ�ರಿಸಿದ�ತ�ಯ� ನಮ�ದಿತ��ಳ�ಳ�ವ�ತ� ����ರಿ��ವಹಿಸಿ."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
-msgid ""
-"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
+msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
 msgstr ""
 "ದಸ�ತಾವ����ಳನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�ವಾ� ದಸ�ತಾವ��ಿನ ಮ���ಯಭಾ�ದಲ�ಲಿ ಬಳಸಬ��ಿರ�ವ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� "
 "ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�."
@@ -428,8 +427,7 @@ msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
 msgstr "gedit ವಾà²?à³?ಯ ಹà³?ಲà³?à²?ಿà²?à²?à³?â??ನà³?ನà³? à²?à²?ಡà³?à²?à²?à³?ಶನನà³?ನà³? ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸಬà³?à²?à³?."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
-msgid ""
-"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
+msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
 msgstr "gedit ಹ�ಡ��ಲಾದ ಪಠ�ಯ�ಳನ�ನ� �ಲ�ಲಾ �ಾ�ದಲ�ಲ� ಹ�ಲ��� ಮಾಡಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
@@ -460,8 +458,7 @@ msgid ""
 msgstr "à²?à²?ದà³? à²?ಡತವನà³?ನà³? ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡಿದಾà²? ತà³?ರà³?ಸà³?à²?à²?ವನà³?ನà³? à²?ದರ ಮà³?à²?à²?ಿನ ಸà³?ಥಳà²?à³?à²?à³? ಮರಳಿಸಬà³?à²?à³?."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
-msgid ""
-"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
+msgid "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�ವ ವಿ�ಡ�ದ ��ಳಭಾ�ದಲ�ಲಿನ ��ಳಫಲ�ವ� �ಾಣಿಸ�ತ�ತಿರಬ���."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
@@ -469,8 +466,7 @@ msgid "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
 msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�ವ ವಿ�ಡ��ಳ �ಡಭಾ�ದಲ�ಲಿನ ಬದಿ ಫಲ�ವ� �ಾಣಿಸ�ತ�ತಿರಬ���."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
-msgid ""
-"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
+msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�ವ ವಿ�ಡ�ದ ��ಳಭಾ�ದಲ�ಲಿನ ��ಳಫಲ�ವ� �ಾಣಿಸ�ತ�ತಿರಬ���."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
@@ -532,19 +528,15 @@ msgstr "ಸ�ದ�ಹ"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
 "lost."
-msgstr[0] ""
-"ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %ld ಸ����ಡಿನ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
-msgstr[1] ""
-"ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %ld ಸ����ಡ��ಳ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
+msgstr[0] "ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %ld ಸ����ಡಿನ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
+msgstr[1] "ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %ld ಸ����ಡ��ಳ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:421
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
+msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
 msgstr "ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ ನಿಮಿಷದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:427
@@ -564,15 +556,12 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:437
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
 "lost."
-msgstr[0] ""
-"ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %ld ನಿಮಿಷದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
-msgstr[1] ""
-"ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %ld ನಿಮಿಷ�ಳ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
+msgstr[0] "ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %ld ನಿಮಿಷದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
+msgstr[1] "ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %ld ನಿಮಿಷ�ಳ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:452
 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
@@ -595,14 +584,10 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:473
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %d ����ಯ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
-msgstr[1] ""
-"ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %d �����ಳ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
+msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] "ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %d ����ಯ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
+msgstr[1] "ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %d �����ಳ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:516
 #, c-format
@@ -629,10 +614,8 @@ msgstr[1] "%d ದಸ�ತಾವ����ಳ ಬದಲಾವಣ��ಳ� 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:707
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-"%d ದಸ�ತಾವ��ಿನಲ�ಲಿ �ಳಿಸದ� �ರ�ವ ಬದಲಾವಣ��ಳಿವ�. ಮ�����ವ ಮ�ದಲ� ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� �ಳಿಸಬ���?"
+msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] "%d ದಸ�ತಾವ��ಿನಲ�ಲಿ �ಳಿಸದ� �ರ�ವ ಬದಲಾವಣ��ಳಿವ�. ಮ�����ವ ಮ�ದಲ� ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� �ಳಿಸಬ���?"
 msgstr[1] ""
 "%d ದಸ�ತಾವ����ಳಲ�ಲಿ �ಳಿಸದ� �ರ�ವ ಬದಲಾವಣ��ಳಿವ�. ಮ�����ವ ಮ�ದಲ� ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� "
 "�ಳಿಸಬ���?"
@@ -647,8 +630,7 @@ msgstr "ನ�ವ� �ಳಿಸಲ� ಬಯಸ�ವ ದಸ�ತಾವ��
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:748
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"ನ�ವ� ಬಳಸಲ� ����ಿಸದ� ಹ�ದರ�, ನ�ವ� ಮಾಡಿದ �ಲ�ಲಾ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
+msgstr "ನ�ವ� ಬಳಸಲ� ����ಿಸದ� ಹ�ದರ�, ನ�ವ� ಮಾಡಿದ �ಲ�ಲಾ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:321
 #, fuzzy
@@ -733,7 +715,7 @@ msgstr "ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ ��ಡ����ಶನ�"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "Bracket Matching"
-msgstr "ಬ�ರಾ���� ಮ�ಯಾ�ಿ���"
+msgstr "�ವರಣ �ಿಹ�ನ� ತಾಳ�ಯಾ��ವಿ��"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
 msgid "Color Scheme"
@@ -791,7 +773,7 @@ msgstr "ತಾಳ�ಯಾ��ವ �ವರಣ �ಿಹ�ನ�ಯನ�ನ
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-msgstr "à²?à³?ಯಾಬà³?â??à²?ಳ ಬದಲà³? à²?ಾಲಿಸà³?ತಳà²?ಳನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸà³?(_s)"
+msgstr "à²?à³?ಯಾಬà³?â??à²?ಳ ಬದಲà³? à²?ಾಲಿಸà³?ಥಳà²?ಳನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸà³?(_s)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
@@ -998,19 +980,15 @@ msgstr "'%s' ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� ಹಿ�ದಿನ ಸ�ಥ
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1129
 #, c-format
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
+msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural ""
 "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
 "lost."
-msgstr[0] ""
-"ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ��ನ�ಯ %ld ಸ�����ಡಿನಲ�ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
-msgstr[1] ""
-"ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ��ನ�ಯ %ld ಸ�����ಡ��ಳಲ�ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
+msgstr[0] "ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ��ನ�ಯ %ld ಸ�����ಡಿನಲ�ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
+msgstr[1] "ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ��ನ�ಯ %ld ಸ�����ಡ��ಳಲ�ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1138
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
+msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr "��ನ�ಯ ನಿಮಿಷದಲ�ಲಿ ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1144
@@ -1030,15 +1008,12 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1154
 #, c-format
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
 msgid_plural ""
 "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
 "lost."
-msgstr[0] ""
-"��ನ�ಯ %ld ನಿಮಿಷದಲ�ಲಿ ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
-msgstr[1] ""
-"��ನ�ಯ %ld ನಿಮಿಷ�ಳಲ�ಲಿ ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
+msgstr[0] "��ನ�ಯ %ld ನಿಮಿಷದಲ�ಲಿ ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
+msgstr[1] "��ನ�ಯ %ld ನಿಮಿಷ�ಳಲ�ಲಿ ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1169
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
@@ -1061,14 +1036,10 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1190
 #, c-format
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"��ನ�ಯ %d ����ಯಲ�ಲಿ ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
-msgstr[1] ""
-"��ನ�ಯ %d �����ಳಲ�ಲಿ ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
+msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] "��ನ�ಯ %d ����ಯಲ�ಲಿ ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
+msgstr[1] "��ನ�ಯ %d �����ಳಲ�ಲಿ ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1216
 msgid "_Revert"
@@ -1395,8 +1366,7 @@ msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸಬ�ಡ(_o)"
 msgid ""
 "The number of followed links is limited and the actual file could not be "
 "found within this limit."
-msgstr ""
-"�ನ�ಸರಿಸಲಾದ ���ಡಿ�ಳ ಸ���ಯ��� ಮಿತಿ �ದ� ಹಾ�� ನಿ�ವಾದ �ಡತವ� � ಮಿತಿಯಲ�ಲಿ ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr "�ನ�ಸರಿಸಲಾದ ���ಡಿ�ಳ ಸ���ಯ��� ಮಿತಿ �ದ� ಹಾ�� ನಿ�ವಾದ �ಡತವ� � ಮಿತಿಯಲ�ಲಿ ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:642
 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
@@ -1409,8 +1379,7 @@ msgstr "geditâ??à²?à³? à²?à³?ಯಾರà³?à²?à³?à²?ರà³? à²?ನà³?â??à²?à³?ಡ
 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:650
 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:672
 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
-msgstr ""
-"ದಯವಿ����, ನ�ವ� ��ದ� ಬ�ನರಿ �ಡತವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸ�ತ�ತಿಲ�ಲ ��ದ� ��ಿತ ಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
+msgstr "ದಯವಿ����, ನ�ವ� ��ದ� ಬ�ನರಿ �ಡತವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸ�ತ�ತಿಲ�ಲ ��ದ� ��ಿತ ಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:651
 msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
@@ -2653,8 +2622,7 @@ msgstr "ನಿಮ�ಮ �ಡತದಲ�ಲಿ �ಪಯ��ವಿಲ�ಲ
 
 #: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
 msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
-msgstr ""
-"��ದ� �����ಯನ�ನ� �ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸಿ ನ�ತರ �ದರ ಪ�ರದಾನವನ�ನ� ��ದ� ಹ�ಸ ದಸ�ತಾವ��ಿನಲ�ಲಿ �ರಿಸ�"
+msgstr "��ದ� �����ಯನ�ನ� �ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸಿ ನ�ತರ �ದರ ಪ�ರದಾನವನ�ನ� ��ದ� ಹ�ಸ ದಸ�ತಾವ��ಿನಲ�ಲಿ �ರಿಸ�"
 
 #: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
 msgid "Run command"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]