[gimp/gimp-2-6] po: Updated Romanian translation



commit 7f16a8085f0265b7e082127837119eee28082ff5
Author: Cristian SecarÄ? <cristi secarica ro>
Date:   Sun Jul 4 00:46:43 2010 +0300

    po: Updated Romanian translation

 po/ro.po |  253 +++-----------------------------------------------------------
 1 files changed, 12 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 8490af2..c85532e 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gimp&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-23 18:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-27 00:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-29 16:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-27 00:39+0200\n"
 "Last-Translator: Cristian SecarÄ? <cristi AT secarica DOT ro>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -8640,7 +8640,7 @@ msgstr "NavigheazÄ? afiÈ?area imaginii"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1285
 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1375 ../app/widgets/gimptoolbox.c:222
 msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr "AruncaÈ?i aici fiÈ?ierele de imagine pentru a le deschide"
+msgstr "PlasaÈ?i aici fiÈ?ierele de imagine pentru a le deschide"
 
 # pe bara de titlu la închiderea unui fiÈ?ier creat sau modificat
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:147
@@ -9768,12 +9768,13 @@ msgstr "CÄ?utare culori similare"
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Umple zonele transparente"
 
+# checkbox în panoul de selecÈ?ie
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:151 ../app/tools/gimphealtool.c:99
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:941
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:208
 msgid "Sample merged"
-msgstr "EÈ?antion combinat"
+msgstr "EÈ?antioneazÄ? combinat"
 
 # a fost: umplere pe bazÄ? de
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
@@ -11069,12 +11070,12 @@ msgstr "MicÈ?oreazÄ? automat"
 # checkbox în panoul de selecÈ?ie
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:998
 msgid "Shrink merged"
-msgstr "MicÈ?orare combinatÄ?"
+msgstr "MicÈ?oreazÄ? combinat"
 
 # checkbox în panoul de selecÈ?ie
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
 msgid "Rounded corners"
-msgstr "ColÈ?uri rotunjite"
+msgstr "RotunjeÈ?te colÈ?urile"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
 msgid "Rectangle Select"
@@ -11096,9 +11097,10 @@ msgstr "Dreptunghi:"
 msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
 msgstr "Permite selectarea zonelor complet transparente"
 
+# tooltip descriptiv
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
 msgid "Base region_select on all visible layers"
-msgstr "BazeazÄ? _selecÈ?ia zonei pe toate straturile vizibile"
+msgstr "BazeazÄ? selecÈ?ia zonei pe toate straturile vizibile"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:202
 msgid "Select transparent areas"
@@ -11165,7 +11167,7 @@ msgstr "AnticreneleazÄ?"
 # checkbox în panoul de selecÈ?ie
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:273
 msgid "Feather edges"
-msgstr "Margini estompate"
+msgstr "EstompeazÄ? marginile"
 
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251
 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
@@ -11925,11 +11927,11 @@ msgstr "Numai imaginile indexate au paletÄ? de culori."
 msgid "Palette"
 msgstr "PaletÄ?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:565
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:571
 msgid "Smaller Previews"
 msgstr "PrevizualizÄ?ri mai mici"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:570
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:576
 msgid "Larger Previews"
 msgstr "PrevizualizÄ?ri mai mari"
 
@@ -13147,234 +13149,3 @@ msgstr "AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? trusa de instrumente este vizibilÄ? !"
 #, c-format
 msgid "Couldn't start '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut porni â??%sâ??: %s"
-
-#~ msgid "_Dialogs"
-#~ msgstr "_Dialoguri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create New Doc_k"
-#~ msgstr "/FiÈ?ier/Ferestre de dialog/Modele..."
-
-#~ msgid "_Layers, Channels & Paths"
-#~ msgstr "Straturi, cana_le È?i trasee"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
-#~ msgstr "Strate, Canale È?i Trasee"
-
-#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
-#~ msgstr "_Peneluri, modele È?i gradienÈ?i"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
-#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
-
-#~ msgid "Show the tip of the day"
-#~ msgstr "AratÄ? sfatul zilei"
-
-# hm ? sau poziÈ?iile ?
-#~ msgid "Remove all entries from the document history?"
-#~ msgstr "EliminaÈ?i toate intrÄ?rile din istoricul documentelor ?"
-
-#~ msgid "Copy the selected region to the clipboard"
-#~ msgstr "CopiazÄ? în clipboard zona selectatÄ?"
-
-#~ msgid "Paste as New"
-#~ msgstr "LipeÈ?te ca imagine nouÄ?"
-
-#~ msgid "Acq_uire"
-#~ msgstr "_AchiziÈ?ionezÄ?"
-
-#~ msgid "Toolbox Menu"
-#~ msgstr "Meniu trusÄ? de instrumente"
-
-#~ msgid "_Xtns"
-#~ msgstr "E_xtensii"
-
-#~ msgid "Fit Image _to Window"
-#~ msgstr "PotriveÈ?_te imaginea la fereastrÄ?"
-
-# hm ?
-#~ msgid "EEK: can't undo"
-#~ msgstr "Hopa: nu se poate anula"
-
-#~ msgid "command|Rectangle Select"
-#~ msgstr "SelecÈ?ie dreptunghi"
-
-# hm ? sau imperativ ?
-#~ msgid "command|Ellipse Select"
-#~ msgstr "SelecÈ?ie elipsÄ?"
-
-#~ msgid "command|Select by Color"
-#~ msgstr "SelecteazÄ? pe baza culorii"
-
-# hm ? sau imperativ ?
-#~ msgid "command|Bucket Fill"
-#~ msgstr "Umplere cu gÄ?leata"
-
-#~ msgid "command|Flip"
-#~ msgstr "Ã?ntoarce"
-
-#~ msgid "command|Rotate"
-#~ msgstr "RoteÈ?te"
-
-#~ msgid "command|Crop Image"
-#~ msgstr "DecupeazÄ? imaginea"
-
-#~ msgid "Channel is already on top."
-#~ msgstr "Canalul se aflÄ? deja sus de tot."
-
-#~ msgid "Channel is already on the bottom."
-#~ msgstr "Canalul se aflÄ? deja jos de tot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path is already on top."
-#~ msgstr "Stratul este deja în vârf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path is already on the bottom."
-#~ msgstr "Stratul este deja la bazÄ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu pot sÄ? adaug un strat de tip mascÄ?\n"
-#~ "unui strat fÄ?rÄ? canal alfa(transparenÈ?Ä?)."
-
-#~ msgid "_Desaturate"
-#~ msgstr "_DesatureazÄ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dialog-title|Scale Image"
-#~ msgstr "ScaleazÄ? imaginea"
-
-#~ msgid "Autoload"
-#~ msgstr "Ã?ncÄ?rcare automatÄ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Module Path"
-#~ msgstr "Ã?ncarcÄ? traseul"
-
-#~ msgid "<No modules>"
-#~ msgstr "<FÄ?rÄ? module>"
-
-#~ msgid "On disk"
-#~ msgstr "Pe disc"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "IncarcÄ?"
-
-#~ msgid "Unload"
-#~ msgstr "DescarcÄ?"
-
-#~ msgid "Purpose:"
-#~ msgstr "Scop:"
-
-#~ msgid "Last error:"
-#~ msgstr "Ultima eroare:"
-
-#~ msgid "Available types:"
-#~ msgstr "Tipuri disponibile:"
-
-#~ msgid "Save document _history on exit"
-#~ msgstr "SalveazÄ? _istoricul documentelor la ieÈ?ire"
-
-#~ msgid "Show tips on _startup"
-#~ msgstr "AratÄ? _sfaturi la pornire"
-
-# hm ?
-#~ msgid "Show tip next time GIMP starts"
-#~ msgstr "AratÄ? sfaturi È?i la urmÄ?toarea pornire GIMP"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Altele..."
-
-#~ msgid "Left justified"
-#~ msgstr "Aliniat la stânga"
-
-#~ msgid "Right justified"
-#~ msgstr "Aliniat la dreapta"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Centrat"
-
-#~ msgid "Filled"
-#~ msgstr "Umplut"
-
-#~ msgid "Save Curves"
-#~ msgstr "SalveazÄ? curbele"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Mod"
-
-# hm ? sau imperativ ?
-#~ msgid "command|Foreground Select"
-#~ msgstr "SelecÈ?ie prim-plan"
-
-# hm ? sau imperativ ?
-#~ msgid "command|Free Select"
-#~ msgstr "SelecÈ?ie liberÄ?"
-
-#~ msgid "Quick Load"
-#~ msgstr "Ã?nÄ?rcare rapidÄ?"
-
-#~ msgid "Quick Save"
-#~ msgstr "Salvare rapidÄ?"
-
-#~ msgid "Load Levels"
-#~ msgstr "IncarcÄ? niveluri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load levels settings from file"
-#~ msgstr "SalveazÄ? starea dispozitivului la ieÈ?ire"
-
-#~ msgid "Save Levels"
-#~ msgstr "SalveazÄ? nivelurile"
-
-#~ msgid "tool|Move"
-#~ msgstr "Mutare"
-
-#~ msgid "Pressure sensitivity"
-#~ msgstr "Sensibilitate la presiune"
-
-#~ msgid "command|Perspective"
-#~ msgstr "PerspectivÄ?"
-
-#~ msgid "command|Scale"
-#~ msgstr "ScaleazÄ?"
-
-# pe bara de titlu la închiderea panoului din dreapta
-#~ msgid "Close all Tabs?"
-#~ msgstr "Ã?nchiderea tuturor taburilor"
-
-#~ msgid "Close all Tabs"
-#~ msgstr "Ã?nchide toate taburile"
-
-#~ msgid "Close all tabs?"
-#~ msgstr "Ã?nchideÈ?i toate taburile ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its "
-#~ "tabs."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
-#~ "tabs."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "AceastrÄ? fereastrÄ? are %d tab deschis. Ã?nchiderea ferestrei va închide de "
-#~ "asemenea toate taburile ei."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "AceastrÄ? fereastrÄ? are %d taburi deschise. Ã?nchiderea ferestrei va "
-#~ "închide de asemenea toate taburile ei."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "AceastrÄ? fereastrÄ? are %d de taburi deschise. Ã?nchiderea ferestrei va "
-#~ "închide de asemenea toate taburile ei."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find GIMP help browser."
-#~ msgstr "Nu am gÄ?sit programul de afiÈ?are informaÈ?ii de ajutor"
-
-#~ msgid "Use _web browser instead"
-#~ msgstr "FoloseÈ?te navigatorul _web în loc"
-
-#~ msgid "Linear"
-#~ msgstr "Liniar"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]