[gimp] Minor updated to Catalan translation



commit 268c5ca968c8549738dcc7136aaeff7474dcda53
Author: David Planella <david planella googlemail com>
Date:   Sat Aug 14 00:23:41 2010 +0200

    Minor updated to Catalan translation

 po-plug-ins/ca.po | 3649 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 2080 insertions(+), 1569 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/ca.po b/po-plug-ins/ca.po
index 4aa978d..21ad493 100644
--- a/po-plug-ins/ca.po
+++ b/po-plug-ins/ca.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-27 19:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-10 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-14 00:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-04 15:55+0200\n"
 "Last-Translator: Joaquim Perez Noguer <noguer gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <gnome lists softcatala org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "Capa sencera"
 
 #. Create selection
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
-#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:432
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:340
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433
 msgid "Selection"
 msgstr "Selecció"
 
@@ -57,22 +57,33 @@ msgstr "Context"
 # era: msgstr "Color a Alfa"
 #. spinbutton 1
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:298
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:409 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:874
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:944
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:874 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:930
 msgid "From:"
 msgstr "Des de:"
 
 # era: msgstr "Abast del color destinació"
 #. spinbutton 2
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:324
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:883 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:939
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+# era: msgstr "Color a Alfa"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
+#, fuzzy
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "From:"
+msgstr "Des de:"
+
+# era: msgstr "Abast del color destinació"
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:883 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:953
+#, fuzzy
+msgctxt "color-rotate"
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3227 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
 msgid "Gray"
 msgstr "Gris"
 
@@ -259,28 +270,28 @@ msgstr "Mapa estrany: s'està transformant"
 msgid "Alien Map"
 msgstr "Mapa estrany"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:440 ../plug-ins/common/alien-map.c:464
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:488
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:441 ../plug-ins/common/alien-map.c:465
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:489
 msgid "Number of cycles covering full value range"
 msgstr "Nombre de cicles cobrint tot l'abast de valors"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:452 ../plug-ins/common/alien-map.c:476
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:500
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:453 ../plug-ins/common/alien-map.c:477
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:501
 msgid "Phase angle, range 0-360"
 msgstr "Angle de fase. Abast: 0-360"
 
 #  Propagate Mode
 #. Propagate Mode
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:610
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1119 ../plug-ins/common/waves.c:277
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515 ../plug-ins/common/hot.c:611
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1123 ../plug-ins/common/waves.c:278
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:518
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
 msgid "_RGB color model"
 msgstr "Model de color _RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
 msgid "_HSL color model"
 msgstr "Model de color _HSL"
 
@@ -302,8 +313,8 @@ msgstr "Alinea les capes visibles"
 
 #. if and how to center the image on the page
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:423 ../plug-ins/common/align-layers.c:454
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:165 ../plug-ins/common/file-ps.c:3243
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 ../plug-ins/common/file-psp.c:660
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:165 ../plug-ins/common/file-ps.c:3244
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3256 ../plug-ins/common/file-psp.c:646
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
@@ -437,81 +448,92 @@ msgstr "Cerca del fons de l'animació"
 msgid "Optimizing animation"
 msgstr "Optimització de l'animació"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:162
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:167
 msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
 msgstr "Previsualitza una animació de les capes"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:167
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:172
 msgid "_Playback..."
 msgstr "Re_produeix..."
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:446
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
 msgid "_Step"
 msgstr "Pa_s a pas"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:446
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
 msgid "Step to next frame"
 msgstr "Avança al següent fotograma pas a pas"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:450
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:455
 msgid "Rewind the animation"
 msgstr "Rebobina l'animació"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:468
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473
 msgid "Faster"
 msgstr "Més ràpid"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:468
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473
 msgid "Increase the speed of the animation"
 msgstr "Augmenta la velocitat de l'animació"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478
 msgid "Slower"
 msgstr "Més lent"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478
 msgid "Decrease the speed of the animation"
 msgstr "Disminueix la velocitat de l'animació"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:483
 msgid "Reset speed"
 msgstr "Restableix la velocitat"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:483
 msgid "Reset the speed of the animation"
 msgstr "Restableix la velocitat de l'animació"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:486
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1445
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1472
 msgid "Start playback"
 msgstr "Inicia la reproducció"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:490
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:495
 msgid "Detach"
 msgstr "Fora"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:496
 msgid "Detach the animation from the dialog window"
 msgstr "Mostra l'animació fora d'aquesta finestra de diàleg"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:583
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:588
 msgid "Animation Playback:"
 msgstr "Reproducció de l'animació:"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:662
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:661
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Retard per defecte entre fotogrames:"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:693
 msgid "Playback speed"
 msgstr "Velocitat de la reproducció"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:802
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:829
 msgid "Tried to display an invalid layer."
 msgstr "S'ha intentat mostrar una capa invàlida."
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1322
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1349
 #, c-format
 msgid "Frame %d of %d"
 msgstr "Fotograma %d de %d"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1445
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1472
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Atura la reproducció"
 
@@ -525,7 +547,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Antialias"
 msgstr "Su_avitza les vores"
 
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:149
 msgid "Antialiasing..."
 msgstr "S'estan suavitzant les vores..."
 
@@ -551,61 +573,61 @@ msgstr "Pintura sobre tapís"
 #. *****************************************************
 #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
 #. *************************************************
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1291 ../plug-ins/common/wind.c:944
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:945
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
 msgid "Direction"
 msgstr "Direcció"
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1295
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
 msgid "_Top-right"
 msgstr "Superior dre_t"
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
 msgid "Top-_left"
 msgstr "Superior _esquerre"
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
 msgid "_Bottom-left"
 msgstr "_Inferior esquerre"
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
 msgid "Bottom-_right"
 msgstr "Inferior _dret"
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1323 ../plug-ins/common/bump-map.c:915
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:524 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
 msgid "_Depth:"
 msgstr "Profun_ditat:"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:115
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:112
 msgid "Simulate an image painted on window blinds"
 msgstr "Simula una imatge a través d'una finestra amb angles morts"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:120
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
 msgid "_Blinds..."
 msgstr "An_gles morts..."
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:187
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:184
 msgid "Adding blinds"
 msgstr "S'estan afegint angles morts"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:222
 msgid "Blinds"
 msgstr "Angles morts"
 
 #  Orientation toggle box
 #. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:538
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:257 ../plug-ins/common/ripple.c:554
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientació"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:542
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:558
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horitzontal"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:561
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertical"
@@ -614,37 +636,38 @@ msgstr "_Vertical"
 #.
 #. * Create the "background" layer to hold the image...
 #.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:934
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:722 ../plug-ins/common/file-cel.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:364 ../plug-ins/common/file-dicom.c:556
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927 ../plug-ins/common/file-pcx.c:411
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 ../plug-ins/common/file-pix.c:381
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:851 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:711 ../plug-ins/common/file-sunras.c:974
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1063 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:934
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:725 ../plug-ins/common/file-cel.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:364 ../plug-ins/common/file-dicom.c:609
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:351 ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:424 ../plug-ins/common/file-pix.c:381
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:851 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:761 ../plug-ins/common/file-sunras.c:974
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1063 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:998
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:745
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:256 ../plug-ins/common/tile.c:266
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:589 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:248
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:757
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:381 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:648
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:248 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:760
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:994
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1525 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:383
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1574 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:404
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 ../plug-ins/twain/twain.c:567
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1154
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155
 msgid "Background"
 msgstr "Fons"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:383
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:282 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384
 msgid "_Transparent"
 msgstr "_Transparent"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:308
 msgid "_Displacement:"
 msgstr "_Desplaçament:"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:320
 msgid "_Number of segments:"
 msgstr "_Nombre de segments:"
 
@@ -666,16 +689,16 @@ msgstr "Difuminat gaussià selectiu"
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:266 ../plug-ins/common/edge-neon.c:227
 #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:211 ../plug-ins/common/photocopy.c:243
 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:292 ../plug-ins/common/softglow.c:223
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:535 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1698
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:555 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1683
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:965
 msgid "Cannot operate on indexed color images."
 msgstr "No es pot operar amb imatges de color indexat."
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:270
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271
 msgid "_Blur radius:"
 msgstr "Radi de _difuminat:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:280
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281
 msgid "_Max. delta:"
 msgstr "Delta _màxim:"
 
@@ -697,29 +720,29 @@ msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "Difuminació gaussiana"
 
 #. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:507
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:508
 msgid "Blur Radius"
 msgstr "Radi de difuminació"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:521 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:383
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Horitzontal:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:525 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:387
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertical:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:548
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:549
 msgid "Blur Method"
 msgstr "Mètode de difuminat"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:552
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553
 msgid "_IIR"
 msgstr "_IIR"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
 msgid "_RLE"
 msgstr "_RLE"
 
@@ -741,59 +764,59 @@ msgid "Motion Blur"
 msgstr "Difuminació de moviment"
 
 # era: msgstr "Moviment de difuminació"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1044
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1045
 msgid "Blur Type"
 msgstr "Tipus de difuminació"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1048
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049
 msgctxt "blur-type"
 msgid "_Linear"
 msgstr "_Lineal"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
 msgctxt "blur-type"
 msgid "_Radial"
 msgstr "_Radial"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
 msgctxt "blur-type"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ampliació"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1057
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1058
 msgid "Blur Center"
 msgstr "Difumina el centre"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1093 ../plug-ins/common/lens-flare.c:771
-#: ../plug-ins/common/nova.c:462 ../plug-ins/common/tile-paper.c:281
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094 ../plug-ins/common/lens-flare.c:772
+#: ../plug-ins/common/nova.c:463 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1248
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1098 ../plug-ins/common/lens-flare.c:776
-#: ../plug-ins/common/nova.c:467 ../plug-ins/common/tile-paper.c:290
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099 ../plug-ins/common/lens-flare.c:777
+#: ../plug-ins/common/nova.c:468 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1262
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101
 msgid "Blur _outward"
 msgstr "Difumina el _contorn"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1113
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1114
 msgid "Blur Parameters"
 msgstr "Paràmetres de difuminació"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1124
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1125
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252
 msgid "L_ength:"
 msgstr "Long_itud:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1137 ../plug-ins/common/newsprint.c:1000
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:991
 msgid "_Angle:"
 msgstr "_Angle:"
 
@@ -826,22 +849,22 @@ msgstr "Vora mitjana"
 msgid "Borderaverage"
 msgstr "Vora mitjana"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:371
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:372
 msgid "Border Size"
 msgstr "Mida de la vora"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:379
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Gruix:"
 
 #  Number of Colors frame
 #. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:414
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:415
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "Nombre de colors"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:422
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
 msgid "_Bucket size:"
 msgstr "Mida del cu_bell:"
 
@@ -862,41 +885,41 @@ msgid "Bump Map"
 msgstr "Eleva"
 
 # era: msgstr "Bump Map"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:831
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832
 msgid "_Bump map:"
 msgstr "Mapa de r_elleu:"
 
 #  Map type menu
 #. Map type menu
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:834 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:745
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:841
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:747
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844
 msgid "Spherical"
 msgstr "Esfèric"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:746
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
 msgid "Sinusoidal"
 msgstr "Sinusoïdal"
 
 # era: msgstr "_Bump map:"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844
 msgid "_Map type:"
 msgstr "Tipus de _mapa:"
 
 #  Compensate darkening
 #. Compensate darkening
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:848
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849
 msgid "Co_mpensate for darkening"
 msgstr "Co_mpensa la foscor"
 
 #  Invert bumpmap
 #. Invert bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:862
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863
 msgid "I_nvert bumpmap"
 msgstr "I_nverteix el mapa de relleu"
 
@@ -904,23 +927,23 @@ msgstr "I_nverteix el mapa de relleu"
 #  Tile bumpmap
 #  Tile bumpmap
 #. Tile bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:876
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877
 msgid "_Tile bumpmap"
 msgstr "_Fes un mosaic del mapa de relleu"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:891 ../plug-ins/common/emboss.c:499
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:500
 msgid "_Azimuth:"
 msgstr "_Azimut:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:903
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904
 msgid "_Elevation:"
 msgstr "_Elevació:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:929 ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3381
 msgid "_X offset:"
 msgstr "Desplaçament en _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:932 ../plug-ins/common/bump-map.c:946
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933 ../plug-ins/common/bump-map.c:947
 msgid ""
 "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
 "button."
@@ -928,15 +951,15 @@ msgstr ""
 "El desplaçament es pot ajustar arrossegant la previsualització utilitzant el "
 "botó central del ratolí."
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:943 ../plug-ins/common/file-ps.c:3403
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3390
 msgid "_Y offset:"
 msgstr "Desplaçament en _Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:957
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958
 msgid "_Waterlevel:"
 msgstr "_Nivell de l'aigua:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:969
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970
 msgid "A_mbient:"
 msgstr "A_mbient:"
 
@@ -952,11 +975,11 @@ msgstr "Cò_mic..."
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Còmic"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:875
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876
 msgid "_Mask radius:"
 msgstr "Radi de _màscara:"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
 msgid "_Percent black:"
 msgstr "_Percentatge de negre:"
 
@@ -976,98 +999,99 @@ msgstr "Me_sclador de canals..."
 msgid "Channel Mixer"
 msgstr "Mesclador de canals"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:528
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:529
 msgid "O_utput channel:"
 msgstr "Canal de s_ortida:"
 
 #  Redmode radio frame
 #. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538 ../plug-ins/common/decompose.c:173
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
 msgid "Red"
 msgstr "Vermell"
 
 #  Greenmode radio frame
 #. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543 ../plug-ins/common/decompose.c:174
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
 msgid "Green"
 msgstr "Verd"
 
 #  Bluemode radio frame
 #. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548 ../plug-ins/common/decompose.c:175
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:582
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:397 ../plug-ins/common/compose.c:189
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:189
 #: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/diffraction.c:500
 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:538 ../plug-ins/common/diffraction.c:576
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:530 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:537
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
 msgid "_Red:"
 msgstr "Ve_rmell:"
 
 # era: msgstr "_Vermell:"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:600
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:457 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:472 ../plug-ins/common/compose.c:190
 #: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:509
 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:547 ../plug-ins/common/diffraction.c:585
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:531 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:538
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Verd:"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:619
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:518 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:533 ../plug-ins/common/compose.c:191
 #: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:518
 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:556 ../plug-ins/common/diffraction.c:594
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blau:"
 
 #  The monochrome toggle
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:635
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:636
 msgid "_Monochrome"
 msgstr "_Monocrom"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:648
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:649
 msgid "Preserve _luminosity"
 msgstr "Preserva la _lluminositat"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:877
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:878
 msgid "Load Channel Mixer Settings"
 msgstr "Carrega els paràmetres del mesclador de canal"
 
 #  Do not rely on librsvg setting GError on failure!
 #  stat error (file does not exist)
 #. stat error (file does not exist)
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:981
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2177 ../plug-ins/common/curve-bend.c:884
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:311 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:665
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:324 ../plug-ins/common/file-gbr.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:339 ../plug-ins/common/file-gbr.c:367
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:643
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1072 ../plug-ins/common/file-pat.c:329
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:360 ../plug-ins/common/file-pdf.c:550
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1107
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:336 ../plug-ins/common/file-pcx.c:360
 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:342 ../plug-ins/common/file-png.c:720
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:492 ../plug-ins/common/file-ps.c:1037
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044 ../plug-ins/common/file-psp.c:1750
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:248 ../plug-ins/common/file-raw.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3045 ../plug-ins/common/file-psp.c:1703
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:255 ../plug-ins/common/file-raw.c:709
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:390 ../plug-ins/common/file-svg.c:332
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:717 ../plug-ins/common/file-tga.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:730 ../plug-ins/common/file-tga.c:441
 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:736
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666 ../plug-ins/common/file-xmc.c:853
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:432 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2001
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:155 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:357 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:652
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:731 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:108
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:827 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:830 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:189
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2540 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2548
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2525 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2533
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928
 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
@@ -1077,42 +1101,42 @@ msgstr "Carrega els paràmetres del mesclador de canal"
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en lectura: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1004
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1005
 msgid "Save Channel Mixer Settings"
 msgstr "Desa els paràmetres del mesclador de canal"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1059
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2004 ../plug-ins/common/curve-bend.c:832
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:676
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:405 ../plug-ins/common/file-dicom.c:800
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:634 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1276 ../plug-ins/common/file-html-table.c:235
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:574 ../plug-ins/common/file-mng.c:908
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:461 ../plug-ins/common/file-pcx.c:665
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:523 ../plug-ins/common/file-png.c:1269
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:972 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:545 ../plug-ins/common/file-raw.c:573
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1352
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:661 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:780
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1261 ../plug-ins/common/file-html-table.c:235
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:609 ../plug-ins/common/file-mng.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:484 ../plug-ins/common/file-pcx.c:672
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:523 ../plug-ins/common/file-png.c:1270
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:976 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:589 ../plug-ins/common/file-raw.c:617
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 ../plug-ins/common/file-tga.c:1169
 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:613 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2111
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 ../plug-ins/common/file-xwd.c:613
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2110
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:295 ../plug-ins/file-fits/fits.c:475
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:749 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:329 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:282
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:162
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1291 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1726
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1711
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:440
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:793 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2374
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:793 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1210
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en escriptura: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1067
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2059
 #, c-format
 msgid "Parameters were saved to '%s'"
@@ -1135,12 +1159,12 @@ msgstr "S'està afegint un tauler d'escacs"
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "Tauler d'escacs"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:411
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
 msgid "_Size:"
 msgstr "_Mida:"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:420
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
 msgid "_Psychobilly"
 msgstr "_Psicòtic"
 
@@ -1258,7 +1282,7 @@ msgstr "Mín (x-d, -), (x < 0.5)"
 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Mín (x-d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:199 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1650
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:199 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1636
 msgid "Standard"
 msgstr "Estàndard"
 
@@ -1392,7 +1416,7 @@ msgid "Random Seed"
 msgstr "Llavor aleatòria"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1287 ../plug-ins/common/filter-pack.c:699
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
 msgid "_Hue"
 msgstr "_To"
 
@@ -1429,7 +1453,7 @@ msgstr "Inicia el desplaçament:"
 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
 msgstr "Llavor inicial (només per als modes «amb llavor»)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
 msgid "Seed:"
 msgstr "Llavor:"
 
@@ -1643,45 +1667,45 @@ msgstr "Substitueix un _color..."
 
 #  set up the dialog
 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:212
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:286
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
 msgid "Color Exchange"
 msgstr "Substitueix un  color"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:308
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
 msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
 msgstr ""
 "Cliqueu amb el botó del mig dins la previsualització per triar «Des del color»"
 
 # era: msgstr "Cliqueu amb el botó del mig dins lla previsualització per triar \"Des del color\""
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:346
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
 msgid "To Color"
 msgstr "Al color"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:346
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
 msgid "From Color"
 msgstr "Des del color"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:364
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
 msgid "Color Exchange: To Color"
 msgstr "Canvi de color: al color"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
 msgid "Color Exchange: From Color"
 msgstr "Canvi de color: des del color"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:423
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:438
 msgid "R_ed threshold:"
 msgstr "Llindar v_ermell:"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:483
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:498
 msgid "G_reen threshold:"
 msgstr "Llindar ve_rd:"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:544
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:559
 msgid "B_lue threshold:"
 msgstr "Llindar b_lau:"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:572
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:587
 msgid "Lock _thresholds"
 msgstr "Bloca els _llindars"
 
@@ -1702,11 +1726,18 @@ msgstr "S'està suprimint el color"
 msgid "Color to Alpha"
 msgstr "Color a alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:413
+# era: msgstr "Color a Alfa"
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410
+#, fuzzy
+msgctxt "color-to-alpha"
+msgid "From:"
+msgstr "Des de:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:414
 msgid "Color to Alpha Color Picker"
 msgstr "Color al seleccionador de color alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:428
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:429
 msgid "to alpha"
 msgstr "a l'alfa"
 
@@ -1726,11 +1757,11 @@ msgstr "S'està acolorint"
 msgid "Colorify"
 msgstr "Acoloreix"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
 msgid "Custom color:"
 msgstr "Color personalitzat:"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
 msgid "Colorify Custom Color"
 msgstr "Acoloreix amb el color personalitzat"
 
@@ -1784,7 +1815,7 @@ msgstr "Inicialitza l'ordre"
 msgid "Rearrange Colormap"
 msgstr "Ajusta els colors"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:698
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699
 msgid ""
 "Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
 "original indices.  Right-click for a menu with sort options."
@@ -1794,7 +1825,7 @@ msgstr ""
 "d'ordenació."
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:188 ../plug-ins/common/decompose.c:169
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1022
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
@@ -1802,8 +1833,8 @@ msgstr "RGB"
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:525
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
 msgid "_Alpha:"
 msgstr "_Alfa:"
 
@@ -1817,11 +1848,11 @@ msgid "_Hue:"
 msgstr "_To:"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:423
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:424
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Saturació:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:435
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:436
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Valor:"
 
@@ -1950,7 +1981,7 @@ msgstr "No s'han pogut obtenir capes per a la imatge %d"
 msgid "Composing"
 msgstr "S'està creant la composició"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:696 ../plug-ins/common/compose.c:1734
+#: ../plug-ins/common/compose.c:696 ../plug-ins/common/compose.c:1729
 msgid "At least one image is needed to compose"
 msgstr "Com a mínim cal una imatge per a compondre"
 
@@ -1980,18 +2011,18 @@ msgstr "La imatge no és una imatge grisa (bpp=%d)"
 msgid "Unable to recompose, source layer not found"
 msgstr "No s'ha pogut tornar a compondre, perquè no s'ha trobat la capa origen"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1487
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1481
 msgid "Compose"
 msgstr "Compon"
 
 #  The left frame keeps the compose type toggles
 #. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1514
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1509
 msgid "Compose Channels"
 msgstr "Compon els canals"
 
 #  Colormode toggle box
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1524 ../plug-ins/common/decompose.c:1514
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1519 ../plug-ins/common/decompose.c:1524
 msgid "Color _model:"
 msgstr "_Model de color:"
 
@@ -2000,11 +2031,11 @@ msgstr "_Model de color:"
 #  in the left frame is changed, fill in the right part first.
 #  Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
 #. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1556
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1551
 msgid "Channel Representations"
 msgstr "Representacions dels canals"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1619
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1614
 msgid "Mask value"
 msgstr "Valor de màscara"
 
@@ -2014,7 +2045,7 @@ msgstr "Millora la brillantor de la imatge"
 
 # era: msgstr "R_adi 2_"
 #: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:358
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:359
 msgid "_Normalize"
 msgstr "_Normalitza"
 
@@ -2038,35 +2069,35 @@ msgstr "Retinex"
 msgid "Retinex Image Enhancement"
 msgstr "Millora de la imatge Retinex"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
 msgid "Uniform"
 msgstr "Uniforme"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
 msgid "Low"
 msgstr "Baix"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
 msgid "High"
 msgstr "Alt"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:333
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
 msgid "_Level:"
 msgstr "_Nivell:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:338
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
 msgid "_Scale:"
 msgstr "E_scala:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:353
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:354
 msgid "Scale _division:"
 msgstr "Divisió de l'e_scala:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:368
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:369
 msgid "Dy_namic:"
 msgstr "_Dinàmic:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:641
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642
 msgid "Retinex: filtering"
 msgstr "Retinex: s'està filtrant"
 
@@ -2112,12 +2143,12 @@ msgid "Re_d"
 msgstr "_Vermell"
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:343
 msgid "_Green"
 msgstr "V_erd"
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:360
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:351
 msgid "_Blue"
 msgstr "_Blau"
 
@@ -2130,8 +2161,8 @@ msgid "E_xtend"
 msgstr "E_stén"
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
-#: ../plug-ins/common/displace.c:471 ../plug-ins/common/edge.c:708
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:735 ../plug-ins/common/ripple.c:563
+#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:705
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:582
 msgid "_Wrap"
 msgstr "_Ajusta"
 
@@ -2160,33 +2191,33 @@ msgstr "S'està aplicant la matriu de convolució"
 msgid "Convolution Matrix"
 msgstr "Matriu de convolució"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:943
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:944
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matriu"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:981
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:982
 msgid "D_ivisor:"
 msgstr "D_ivisor:"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1007
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1042
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1119
 msgid "O_ffset:"
 msgstr "_Desplaçament:"
 
 # era: msgstr "R_adi 2_"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1036
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1037
 msgid "N_ormalise"
 msgstr "N_ormalitza"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1048
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1049
 msgid "A_lpha-weighting"
 msgstr "Ponderació a_lfa"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1067
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1068
 msgid "Border"
 msgstr "Vora"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1094
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1095
 msgid "Channels"
 msgstr "Canals"
 
@@ -2240,21 +2271,21 @@ msgstr "_Cubisme..."
 msgid "Cubism"
 msgstr "Cubisme"
 
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:305
 msgid "_Tile size:"
 msgstr "Mida del _mosaic:"
 
 # era msgstr "Mida del _mosaic:"
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:318
 msgid "T_ile saturation:"
 msgstr "Saturació del mosa_ic:"
 
 # era: msgstr "Saturació del mosa_ic:"
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:329
 msgid "_Use background color"
 msgstr "_Utilitza el color del fons"
 
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:419
 msgid "Cubistic transformation"
 msgstr "Transformació cubista"
 
@@ -2290,29 +2321,29 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s"
 #  The shell and main vbox
 #. Possibly retrieve data from a previous run
 #. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1216 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2937
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1216 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2941
 msgid "Curve Bend"
 msgstr "Distorsiona segons la corba"
 
 #  Preview area, top of column
 #. Preview area, top of column
 #. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1252
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1253
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:460
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualitza"
 
 #  The preview button
 #. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1281
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1282
 msgid "_Preview Once"
 msgstr "_Previsualitza una vegada"
 
 #  The preview toggle
 #. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
 msgid "Automatic pre_view"
 msgstr "Pre_visualització automàtica"
 
@@ -2321,114 +2352,114 @@ msgstr "Pre_visualització automàtica"
 #  Options section
 #. Options area, bottom of column
 #. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300 ../plug-ins/common/ripple.c:504
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1301 ../plug-ins/common/ripple.c:520
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1206
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
 #  Rotate spinbutton
 #. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1314
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1315
 msgid "Rotat_e:"
 msgstr "_Gira:"
 
 #  The smoothing toggle
 #. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1333
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1334
 msgid "Smoo_thing"
 msgstr "Suavi_tza"
 
 #  The antialiasing toggle
 #. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343 ../plug-ins/common/mosaic.c:726
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:852 ../plug-ins/common/ripple.c:513
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1344 ../plug-ins/common/mosaic.c:731
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:852 ../plug-ins/common/ripple.c:529
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "Su_avitza les vores"
 
 #  The work_on_copy toggle
 #. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1354
 msgid "Work on cop_y"
 msgstr "Treballa amb la còp_ia"
 
 #  The curves graph
 #. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1364
 msgid "Modify Curves"
 msgstr "Modifica les corbes"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1391
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1392
 msgid "Curve for Border"
 msgstr "Corba per a la vora"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1395
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1396
 msgid "_Upper"
 msgstr "S_uperior"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1396
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1397
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Inferior"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1407
 msgid "Curve Type"
 msgstr "Tipus de corba"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1410
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1411
 msgid "Smoot_h"
 msgstr "S_uau"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1411
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1412
 msgid "_Free"
 msgstr "_Lliure"
 
 #  The Copy button
 #. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1426
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1427
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1431
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432
 msgid "Copy the active curve to the other border"
 msgstr "Copia la corba activa a l'altra vora"
 
 #  The CopyInv button
 #. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439
 msgid "_Mirror"
 msgstr "Re_flexa"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1443
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1444
 msgid "Mirror the active curve to the other border"
 msgstr "Reflexa la corba activa a l'altra vora"
 
 #  The Swap button
 #. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
 msgid "S_wap"
 msgstr "Interca_nvia"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1456
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1457
 msgid "Swap the two curves"
 msgstr "Intercanvia les dues corbes"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1468
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1469
 msgid "Reset the active curve"
 msgstr "Reinicia la corba activa"
 
 # era: msgstr "Reseta la corba activa"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
 msgid "Load the curves from a file"
 msgstr "Carrega les corbes del fitxer"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1497
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1498
 msgid "Save the curves to a file"
 msgstr "Desa les corbes al fitxer"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2035
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2039
 msgid "Load Curve Points from File"
 msgstr "Carrega els punts de la corba del fitxer"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2070
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2074
 msgid "Save Curve Points to File"
 msgstr "Desa els punts de la corba a fitxer"
 
@@ -2603,24 +2634,24 @@ msgstr "_Descompon..."
 msgid "Decomposing"
 msgstr "S'està descomponent"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1479
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1489
 msgid "Decompose"
 msgstr "Descompon"
 
 #  parameter settings
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1502
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1512
 msgid "Extract Channels"
 msgstr "Extreu els canals"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1549
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1559
 msgid "_Decompose to layers"
 msgstr "Descompsa en _capes"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1560
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1570
 msgid "_Foreground as registration color"
 msgstr "_Ressalta el color del primer pla "
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1571
 msgid ""
 "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
 "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
@@ -2638,15 +2669,15 @@ msgstr "Arregla imatges on falta alguna fila de píxels "
 msgid "_Deinterlace..."
 msgstr "_Desentrellaça..."
 
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156 ../plug-ins/common/deinterlace.c:324
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156 ../plug-ins/common/deinterlace.c:321
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Desentrellaça"
 
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:354
 msgid "Keep o_dd fields"
 msgstr "Conserva els camps _senars"
 
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:355
 msgid "Keep _even fields"
 msgstr "Conserva els camps _parells"
 
@@ -2700,37 +2731,37 @@ msgstr "Elimina, de la imatge, el soroll, en forma de pics"
 msgid "Des_peckle..."
 msgstr "Elimina els _pics..."
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:424 ../plug-ins/common/despeckle.c:644
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:424 ../plug-ins/common/despeckle.c:645
 msgid "Despeckle"
 msgstr "Elimina els pics"
 
 #  parameter settings
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:453
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454
 msgid "Median"
 msgstr "Mediana"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462
 msgid "_Adaptive"
 msgstr "_Adaptable"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:472
 msgid "R_ecursive"
 msgstr "R_ecursiu"
 
 # era: msgstr "R_ecurrent"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:492 ../plug-ins/common/edge-neon.c:731
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1089 ../plug-ins/common/nova.c:365
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:588
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 ../plug-ins/common/edge-neon.c:732
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:366
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:866 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
 msgid "_Radius:"
 msgstr "_Radi:"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:508
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509
 msgid "_Black level:"
 msgstr "Nivell de _negre:"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:524
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525
 msgid "_White level:"
 msgstr "Nivell de _blanc:"
 
@@ -2750,17 +2781,17 @@ msgstr "S'estan treient les bandes"
 msgid "Destripe"
 msgstr "Treu les bandes"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/file-html-table.c:594
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3167 ../plug-ins/common/file-ps.c:3376
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1055 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:301 ../plug-ins/common/tile.c:430
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:580
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3168 ../plug-ins/common/file-ps.c:3363
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1132 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
 msgid "_Width:"
 msgstr "Am_plada:"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:484
 msgid "Create _histogram"
 msgstr "Crea un _histograma"
 
@@ -2797,8 +2828,8 @@ msgstr "Contorns"
 msgid "Sharp Edges"
 msgstr "Ressalta les vores"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:614 ../plug-ins/common/softglow.c:682
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:614 ../plug-ins/common/softglow.c:683
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1078
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Brillantor:"
 
@@ -2850,39 +2881,39 @@ msgstr "Desplaça"
 
 #  X options
 #. X options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:361
+#: ../plug-ins/common/displace.c:362
 msgid "_X displacement:"
 msgstr "Desplaçament en _X:"
 
 #  Y Options
 #. Y Options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:408
+#: ../plug-ins/common/displace.c:409
 msgid "_Y displacement:"
 msgstr "Desplaçament en _Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:458
+#: ../plug-ins/common/displace.c:459
 msgid "Displacement Mode"
 msgstr "Mode desplaça"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:461
+#: ../plug-ins/common/displace.c:462
 msgid "_Cartesian"
 msgstr "_Cartesia"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:462
+#: ../plug-ins/common/displace.c:463
 msgid "_Polar"
 msgstr "_Polar"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:467
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
 msgid "Edge Behavior"
 msgstr "Comportament de les vores"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:473 ../plug-ins/common/edge.c:721
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:564 ../plug-ins/common/waves.c:281
+#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:718
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:583 ../plug-ins/common/waves.c:282
 msgid "_Smear"
 msgstr "_Taca"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:475 ../plug-ins/common/edge.c:734
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739 ../plug-ins/common/newsprint.c:397
+#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:731
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:388
 msgid "_Black"
 msgstr "_Negre"
 
@@ -2898,19 +2929,19 @@ msgstr "_Diferència de gaussians..."
 msgid "DoG Edge Detect"
 msgstr "Detecció de vora DoG"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:328
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:329
 msgid "Smoothing Parameters"
 msgstr "Paràmetres de suavitzat"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:342
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:343
 msgid "_Radius 1:"
 msgstr "_Radi 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:347
 msgid "R_adius 2:"
 msgstr "R_adi 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:369 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:370 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
 msgid "_Invert"
 msgstr "_Inverteix"
 
@@ -2923,7 +2954,7 @@ msgid "_Laplace"
 msgstr "_Laplace"
 
 # era: msgstr "_Diferencial"
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:242 ../plug-ins/common/edge.c:672
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:242 ../plug-ins/common/edge.c:669
 msgid "Laplace"
 msgstr "Laplace"
 
@@ -2947,7 +2978,7 @@ msgstr "Neó"
 msgid "Neon Detection"
 msgstr "Detecció de neó"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:746 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:879
 msgid "_Amount:"
 msgstr "Qu_antitat:"
 
@@ -2963,64 +2994,64 @@ msgstr "_Sobel..."
 msgid "Sobel Edge Detection"
 msgstr "Detecció de vores Sobel"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:259
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:260
 msgid "Sobel _horizontally"
 msgstr "Sobel _horitzontal"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:271
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:272
 msgid "Sobel _vertically"
 msgstr "Sobel _vertical"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:283
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:284
 msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
 msgstr "_Conserva el signe del resultat (només en una direcció)"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:369
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
 msgid "Sobel edge detecting"
 msgstr "Detecció de vores Sobel"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:151
+#: ../plug-ins/common/edge.c:147
 msgid "Several simple methods for detecting edges"
 msgstr "Diversos mètodes senzills per detectar vores"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:156
+#: ../plug-ins/common/edge.c:152
 msgid "_Edge..."
 msgstr "_Vora..."
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:228
+#: ../plug-ins/common/edge.c:224
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Detecció de vores"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:632
+#: ../plug-ins/common/edge.c:628
 msgid "Edge Detection"
 msgstr "Detecció de vores"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:667
+#: ../plug-ins/common/edge.c:664
 msgid "Sobel"
 msgstr "Sobel"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:668
+#: ../plug-ins/common/edge.c:665
 msgid "Prewitt compass"
 msgstr "compàs Prewitt"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:669 ../plug-ins/common/sinus.c:903
+#: ../plug-ins/common/edge.c:666 ../plug-ins/common/sinus.c:903
 msgid "Gradient"
 msgstr "Degradat"
 
 # era: msgstr "Gradient"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:670
+#: ../plug-ins/common/edge.c:667
 msgid "Roberts"
 msgstr "Roberts"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:671
+#: ../plug-ins/common/edge.c:668
 msgid "Differential"
 msgstr "Diferencial"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:681
+#: ../plug-ins/common/edge.c:678
 msgid "_Algorithm:"
 msgstr "_Algorisme:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:689
+#: ../plug-ins/common/edge.c:686
 msgid "A_mount:"
 msgstr "_Quantitat:"
 
@@ -3036,19 +3067,19 @@ msgstr "_Esculpeix..."
 msgid "Emboss"
 msgstr "Esculpeix"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:474
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:475
 msgid "Function"
 msgstr "Funció"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
 msgid "_Bumpmap"
 msgstr "_Mapa de relleu"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
 msgid "_Emboss"
 msgstr "R_elleu"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:511
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:512
 msgid "E_levation:"
 msgstr "E_levació:"
 
@@ -3072,11 +3103,11 @@ msgstr "S'està gravant amb franges negres"
 msgid "Engrave"
 msgstr "Grava amb franges negres"
 
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:243 ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3177 ../plug-ins/common/file-ps.c:3385
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1068 ../plug-ins/common/film.c:1002
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile-paper.c:312
-#: ../plug-ins/common/tile.c:434 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3178 ../plug-ins/common/file-ps.c:3372
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1145 ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313
+#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
 msgid "_Height:"
@@ -3084,7 +3115,7 @@ msgstr "A_lçada:"
 
 # era: msgstr "Al_çada:"
 # Es recomana no fer servir ç en els acceleradors
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:254
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:255
 msgid "_Limit line width"
 msgstr "Amplada de la línia _límit"
 
@@ -3092,13 +3123,13 @@ msgstr "Amplada de la línia _límit"
 msgid "ASCII art"
 msgstr "Art ASCII"
 
-#  Create the actual window.
 #. Create the actual window.
 #: ../plug-ins/common/file-aa.c:348
-msgid "Save as Text"
-msgstr "Desa com a text"
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Textura"
 
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:370
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:356
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format:"
 
@@ -3115,20 +3146,21 @@ msgstr "Carrega la paleta KISS"
 #. column, highest column ever used
 #. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
 #. -1  assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:316 ../plug-ins/common/file-dicom.c:329
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:365 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:648 ../plug-ins/common/file-pat.c:334
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:365 ../plug-ins/common/file-pdf.c:595
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:347 ../plug-ins/common/file-png.c:727
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:497 ../plug-ins/common/file-ps.c:1043
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:670 ../plug-ins/common/file-sunras.c:485
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:993 ../plug-ins/common/file-xbm.c:741
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:316 ../plug-ins/common/file-dicom.c:344
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:372 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:648 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:341 ../plug-ins/common/file-pcx.c:365
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:601 ../plug-ins/common/file-pix.c:347
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:727 ../plug-ins/common/file-pnm.c:498
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1042 ../plug-ins/common/file-raw.c:714
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:485 ../plug-ins/common/file-tga.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:604 ../plug-ins/common/file-wmf.c:993
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:741 ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:351 ../plug-ins/common/file-xwd.c:519
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:160 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:645
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:329 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3329
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "S'està obrint «%s»"
@@ -3147,19 +3179,19 @@ msgstr "No s'accepta aquesta profunditat de bits (%d)"
 #  Set up progress display
 #. init the progress meter
 #. And let's begin the progress
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:587 ../plug-ins/common/file-gbr.c:639
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1281
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:255 ../plug-ins/common/file-pat.c:466
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:626 ../plug-ins/common/file-pix.c:528
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1276 ../plug-ins/common/file-pnm.c:977
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:587 ../plug-ins/common/file-gbr.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:787 ../plug-ins/common/file-gih.c:1266
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:255 ../plug-ins/common/file-pat.c:489
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:633 ../plug-ins/common/file-pix.c:528
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:981
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:567
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1174 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xpm.c:636
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:618 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:480 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:717
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:286
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1642 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:553
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1707
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1465
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:636 ../plug-ins/common/file-xwd.c:618
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:480
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:717 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:286 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1642
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:573 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1692
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
 msgstr "S'està desant «%s»"
@@ -3182,61 +3214,62 @@ msgstr ""
 "Es desconeix l'extensió del fitxer, s'intentarà llegir el fitxer amb file "
 "magic."
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112
 msgid "C source code"
 msgstr "Codi font C"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:659
-msgid "Save as C-Source"
-msgstr "Desa com a codi font C"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:703
+#, fuzzy
+msgid "C-Source"
+msgstr "Font 1:"
 
 # era: msgstr "Desa com a Font-C"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:690
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:721
 msgid "_Prefixed name:"
 msgstr "Nom _prefixat:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:699
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:730
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "Co_mentari:"
 
 #  Use Comment
 #. Use Comment
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:706
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:737
 msgid "_Save comment to file"
 msgstr "De_sa el comentari al fitxer"
 
 #  GLib types
 #. GLib types
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:718
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:749
 msgid "_Use GLib types (guint8*)"
 msgstr "_Utilitza els tipus GLib (guint8*)"
 
 #  Use Macros
-#. Use Macros
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:730
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:762
 msgid "Us_e macros instead of struct"
 msgstr "Utilitza macros en lloc d'_estructures"
 
 #  Use RLE
-#. Use RLE
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:742
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:775
 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
 msgstr "Empra RLE d'_1 byte"
 
 # era: msgstr "Utilitza la longitud de codificació de l'execució d'_1 byte"
 # Massa llarg per a un botó
 #  Alpha
-#. Alpha
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:754
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:788
 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
 msgstr "Desa el canal _alfa (RGBA/RGB)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:772
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:800
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:823
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Op_acitat:"
 
@@ -3249,28 +3282,28 @@ msgstr "Drecera a l'escriptori"
 msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» de l'escriptori: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:145
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:138
 msgid "DICOM image"
 msgstr "Imatge DICOM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:163
 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
 msgstr "Imatges digitals i comunicacions en medicina"
 
 # era: msgstr "Imatge de Digital Imaging i comunicacions en medicina"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:366
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a DICOM file."
 msgstr "«%s»: no és un fitxer DICOM."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:768 ../plug-ins/common/file-pcx.c:658
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1320 ../plug-ins/common/file-pcx.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:966
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
 msgstr "No es poden desar imatges amb canal alfa."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:783 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:603 ../plug-ins/file-fits/fits.c:465
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1702
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
 msgid "Cannot operate on unknown image types."
 msgstr "No es pot operar en tipus d'imatges desconeguts."
 
@@ -3278,47 +3311,53 @@ msgstr "No es pot operar en tipus d'imatges desconeguts."
 msgid "GIMP brush"
 msgstr "Pinzell del GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:400 ../plug-ins/common/file-gbr.c:412
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:398 ../plug-ins/common/file-pat.c:417
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:422 ../plug-ins/common/file-gbr.c:434
 msgid "Unsupported brush format"
 msgstr "No s'accepta aquest format de pinzell"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:424
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:446
 #, c-format
 msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
 msgstr "El fitxer del pinzell del GIMP «%s» està malament"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:454
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "S'ha trobat una cadena UTF-8 invàlida al fitxer del pinzell «%s»."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:438 ../plug-ins/common/file-gih.c:491
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1155
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:460 ../plug-ins/common/file-gih.c:491
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1140
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sense nom"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:624
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:651
 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
 msgstr "Els pinzells del GIMP són en escala de grisos o bé en RGBA"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:731
-msgid "Save as Brush"
-msgstr "Desa com a escombra"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:768
+#, fuzzy
+msgid "Brush"
+msgstr "_Pinzell"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/grid.c:789
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:782 ../plug-ins/common/grid.c:790
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Espaiat:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:769 ../plug-ins/common/file-gih.c:906
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:555 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:793 ../plug-ins/common/file-gih.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:566 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripció:"
 
 # era: msgstr "una creació obsoleta d'Adam D. Moss / adam gimp org / adam foxbox org / 1998-2000"
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:176
 msgid "GIF image"
 msgstr "Imatge GIF"
 
@@ -3340,8 +3379,8 @@ msgstr "Fons (%d%s)"
 msgid "Opening '%s' (frame %d)"
 msgstr "S'està obrint «%s» (fotograma %d)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981 ../plug-ins/common/iwarp.c:793
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
 msgstr "Fotograma %d"
@@ -3360,11 +3399,11 @@ msgstr ""
 "GIF: No es pot gestionar el tipus de composició GIF %d no documentat. Pot "
 "ser que l'animació no es reprodueixi o no es torni a desar perfectament."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:447
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:466
 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
 msgstr "No s'ha pogut reduir més els colors. S'està desant com a opac."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:562
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
@@ -3373,7 +3412,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut desar «%s». El format de fitxer GIF no permet imatges de més de "
 "%d píxels d'amplada o alçada."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:692
 msgid ""
 "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
 "saved."
@@ -3381,18 +3420,18 @@ msgstr ""
 "El format GIF només accepta comentaris codificats en ASCII 7 bits. No s'ha "
 "desat cap comentari."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:751
 msgid ""
 "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
 msgstr ""
 "No es poden desar les imatges de color RGB. Convertiu-les primer a color "
 "indexat o a escala de grisos."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:929
 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
 msgstr "Posa retards en l'animació per prevenir sobresaturacions a la CPU."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:969
 msgid ""
 "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
 "beyond the actual borders of the image."
@@ -3400,7 +3439,7 @@ msgstr ""
 "La imatge que esteu intentant desar en format GIF conté capes que s'estenen "
 "més enllà de les vores."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:967
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:986
 msgid ""
 "The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
 "of the layers to the image borders, or cancel this save."
@@ -3408,71 +3447,40 @@ msgstr ""
 " Això no està permès en les imatges GIF. Podeu escollir entre escapçar totes "
 "les capes d'acord amb les vores de les imatges o no desar."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008
-msgid "Save as GIF"
-msgstr "Desa en format GIF"
-
-#. regular gif parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1030
-msgid "GIF Options"
-msgstr "Opcions del GIF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1036
-msgid "I_nterlace"
-msgstr "E_ntrellaça"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1052
-msgid "_GIF comment:"
-msgstr "Comentari del _GIF:"
-
-#. additional animated gif parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1110
-msgid "Animated GIF Options"
-msgstr "Opcions del GIF animat"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116
-msgid "_Loop forever"
-msgstr "Buc_le infinit"
-
-# era: msgstr "Fes sempre un buc_le"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129
-msgid "_Delay between frames where unspecified:"
-msgstr "Retar_d per defecte entre fotogrames:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1473
-msgid "milliseconds"
-msgstr "mil·lisegons"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1122
+msgid "GIF"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154
-msgid "_Frame disposal where unspecified:"
-msgstr "Disposició per defecte dels _fotogrames:"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» de l'escriptori: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1183
 msgid "I don't care"
 msgstr "No importa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1185
 msgid "Cumulative layers (combine)"
 msgstr "Capes acumulatives (combina)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1162
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
 msgid "One frame per layer (replace)"
 msgstr "Un fotograma per capa (substitueix)"
 
-#. The "Always use default values" toggles
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178
-msgid "_Use delay entered above for all frames"
-msgstr "_Empra el mateix retard en tots els fotogrames"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188
-msgid "U_se disposal entered above for all frames"
-msgstr "Empra la mateixa di_sposició en tots els fotogrames"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1204
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2341
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2348
 msgid "Error writing output file."
 msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer de sortida."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2411
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2418
 #, c-format
 msgid "The default comment is limited to %d characters."
 msgstr "El comentari per defecte està limitat a %d caràcters."
@@ -3494,51 +3502,52 @@ msgstr "Sembla ser corrupte el fitxer pinzell del GIMP."
 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
 msgstr "No s'ha pogut carregar un pinzell al conducte, renuncieu-hi."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:862
-msgid "Save as Brush Pipe"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Brush Pipe"
 msgstr "Desa com a conducte pinzell"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:892
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:877
 msgid "Spacing (percent):"
 msgstr "Espaiat (percentatge):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:959
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:944
 msgid "Pixels"
 msgstr "Píxels"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:964
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:949
 msgid "Cell size:"
 msgstr "Mida de la cel·la:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:976
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:961
 msgid "Number of cells:"
 msgstr "Nombre de cel·les:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1001
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:986
 msgid " Rows of "
 msgstr " Files de "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1013
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:998
 msgid " Columns on each layer"
 msgstr " Columnes en cada capa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1002
 msgid " (Width Mismatch!) "
 msgstr " (L'amplada no coincideix) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1021
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1006
 msgid " (Height Mismatch!) "
 msgstr " (L'alçada no coincideix) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1026
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1011
 msgid "Display as:"
 msgstr "Mostra com a:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020
 msgid "Dimension:"
 msgstr "Dimensió:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1110
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1095
 msgid "Ranks:"
 msgstr "Rangs:"
 
@@ -3547,18 +3556,15 @@ msgid "C source code header"
 msgstr "Capçalera del codi font C"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:155
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:408
 msgid "HTML table"
 msgstr "Taula HTML"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:408
-msgid "Save as HTML table"
-msgstr "Desa com a taula HTML"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:421
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:432
 msgid ""
 "You are about to create a huge\n"
 "HTML file which will most likely\n"
@@ -3569,15 +3575,15 @@ msgstr ""
 "farà que el vostre navegador deixi de funcionar."
 
 #. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:455
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:441
 msgid "HTML Page Options"
 msgstr "Opcions de la pàgina HTML"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:462
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:448
 msgid "_Generate full HTML document"
 msgstr "_Genera un document HTML sencer"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:468
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:454
 msgid ""
 "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
 "tags instead of just the table html."
@@ -3586,15 +3592,15 @@ msgstr ""
 "marcadors <HTML>, <BODY>, etc. en comptes de només la taula html."
 
 #. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:481
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:467
 msgid "Table Creation Options"
 msgstr "Opcions de creació d'una taula"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:489
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:475
 msgid "_Use cellspan"
 msgstr "_Utilitza atributs de la cel·la"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:495
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:481
 msgid ""
 "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
 "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
@@ -3603,11 +3609,11 @@ msgstr ""
 "color idèntic per una cel·la gran amb els valors de ROWSPAN i el COLSPAN."
 
 # COLSPAN, ROWSPAN són atributs html
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:504
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490
 msgid "Co_mpress TD tags"
 msgstr "Co_mprimeix les etiquetes TD"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:510
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
 msgid ""
 "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
 "and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
@@ -3618,172 +3624,248 @@ msgstr ""
 "posicionament de nivell de píxels."
 
 # era: msgstr "El fet de comprovar aquest marcador provocarà que el GTM no deixi espai en blanc entre els marcadors TD i el contingut de la cel·la. Només és necessari per al posicionament del nivell de control dels píxels."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:520
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:506
 msgid "C_aption"
 msgstr "C_aptura"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:526
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
 msgid "Check if you would like to have the table captioned."
 msgstr "Habiliteu-ho si voleu capturar la taula."
 
 # era: msgstr "Confirmeu que voleu tenir un peu de taula."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:541
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:527
 msgid "The text for the table caption."
 msgstr "El text del peu de taula."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:540
 msgid "C_ell content:"
 msgstr "Contingut de la c_el·la:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
 msgid "The text to go into each cell."
 msgstr "El text que ha d'anar en cada cel·la."
 
 #. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:568
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
 msgid "Table Options"
 msgstr "Opcions de la taula"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:579
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:565
 msgid "_Border:"
 msgstr "_Vora:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
 msgid "The number of pixels in the table border."
 msgstr "El nombre de píxels a la vora de la taula."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:598
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
 msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
 msgstr ""
 "L'amplada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:614
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
 msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
 msgstr ""
 "L'alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:625
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:611
 msgid "Cell-_padding:"
 msgstr "Se_paració entre les cel·les:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:629
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
 msgid "The amount of cellpadding."
 msgstr "Distància de separació entre cel·les."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:624
 msgid "Cell-_spacing:"
 msgstr "_Espaiat de les cel·les:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
 msgid "The amount of cellspacing."
 msgstr "La quantitat d'espaiat de les cel·les."
 
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+#, fuzzy
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Imatge JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera de «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "La imatge «%s» té un perfil de color associat:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:331
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
+
 #  Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #  * transparency & just use the full palette
 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:497 ../plug-ins/common/file-png.c:1759
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:497 ../plug-ins/common/file-png.c:1760
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut desar la transparència sense pèrdues. Es desarà l'opacitat."
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1253
-msgid "Save as MNG"
-msgstr "Desa com a MNG"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1286
+#, fuzzy
+msgid "MNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1273
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1293
 msgid "MNG Options"
 msgstr "Opcions del MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1279
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1299
 msgid "Interlace"
 msgstr "Entrellaça"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1291
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1311
 msgid "Save background color"
 msgstr "Desa el color de fons"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1302
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1322
 msgid "Save gamma"
 msgstr "Desa la gamma"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1312
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1332
 msgid "Save resolution"
 msgstr "Desa la resolució"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1323
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343
 msgid "Save creation time"
 msgstr "Desa el moment de creació"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 ../plug-ins/common/file-png.c:1801
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1363
 msgid "JNG"
 msgstr "JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1346
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366
 msgid "PNG + delta PNG"
 msgstr "PNG + Delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1347
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367
 msgid "JNG + delta PNG"
 msgstr "JNG + Delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1368
 msgid "All PNG"
 msgstr "Tots els PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1369
 msgid "All JNG"
 msgstr "Tots els JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1361
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
 msgid "Default chunks type:"
 msgstr "Tipus de bocí per defecte:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1364
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1384
 msgid "Combine"
 msgstr "Combina"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1365
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1385
 msgid "Replace"
 msgstr "Substitueix"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1376
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1396
 msgid "Default frame disposal:"
 msgstr "Disposició per defecte dels fotogrames:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1408
 msgid "PNG compression level:"
 msgstr "Nivell de compressió PNG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1396 ../plug-ins/common/file-png.c:1907
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
 msgid "Choose a high compression level for small file size"
 msgstr "Escull un nivell de compressió alt per a una mida de fitxer petita"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1410
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
 msgid "JPEG compression quality:"
 msgstr "Qualitat de compressió JPEG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1427
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
 msgid "JPEG smoothing factor:"
 msgstr "Factor de suavitzat JPEG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
 msgid "Animated MNG Options"
 msgstr "Opcions de l'MNG animat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1443
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1463
 msgid "Loop"
 msgstr "Bucle"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477
 msgid "Default frame delay:"
 msgstr "Retard per defecte entre fotogrames:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1530
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1493
+msgid "milliseconds"
+msgstr "mil·lisegons"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
 msgid "MNG animation"
 msgstr "Animació MNG"
 
@@ -3791,14 +3873,15 @@ msgstr "Animació MNG"
 msgid "GIMP pattern"
 msgstr "Patró del GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:370
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:377
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "S'ha trobat una cadena de text UTF-8 invàlida al fitxer del patró «%s»."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:527
-msgid "Save as Pattern"
-msgstr "Desa com a patró"
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patró del GIMP"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:132 ../plug-ins/common/file-pcx.c:151
 msgid "ZSoft PCX image"
@@ -3815,13 +3898,13 @@ msgid "'%s' is not a PCX file"
 msgstr "«%s»: no és un fitxer PCX"
 
 # y, c-format
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:578
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:637
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
 msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta amplada: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:399 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:399 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:643
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
@@ -3831,31 +3914,37 @@ msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta alçada: %d"
 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
 msgstr "El nombre de bytes per línia de la capçalera PCX no és vàlid"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:452
+#  output results
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Dimensions de la imatge: %d Ã? %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:459
 msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
 msgstr "El es pot reconèixer el format del fitxer PCX, es deixarà córrer"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:675
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682
 #, c-format
 msgid "Invalid X offset: %d"
 msgstr "La coordenada X no és vàlida: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:681
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688
 #, c-format
 msgid "Invalid Y offset: %d"
 msgstr "La coordenada Y no és vàlida: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:687
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:694
 #, c-format
 msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr "El marge dret surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:701
 #, c-format
 msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr "El marge inferior surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:751
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:758
 #, c-format
 msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
 msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s» : %s"
@@ -3864,39 +3953,45 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s» : %s"
 msgid "Portable Document Format"
 msgstr "Format de Document Portable"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:629
+# era: msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' en escritura: %s"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut escriure «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:635
 #, c-format
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:631 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:637 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s-pages"
 msgstr "%s-pàgines"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:817
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:823
 msgid "Import from PDF"
 msgstr "Importa d'un PDF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:822 ../plug-ins/common/file-ps.c:3096
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:828 ../plug-ins/common/file-ps.c:3097
 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importa"
 
 #  entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:896
 msgid "_Width (pixels):"
 msgstr "A_mplada (píxels):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:889
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:897
 msgid "_Height (pixels):"
 msgstr "A_lçada (píxels):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:899
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "_Resolució:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1165
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1173
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "píxels/%s"
@@ -3934,132 +4029,90 @@ msgstr ""
 "El fitxer PNG especifica un desplaçament que ha causat que la capa es "
 "posicioni fora de la imatge."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1253
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1254
 #, c-format
 msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
 msgstr "S'ha produït un error en desar «%s». No s'ha pogut desar la imatge."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1784
-msgid "Save as PNG"
-msgstr "Desa com a PNG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1816
-msgid "_Interlacing (Adam7)"
-msgstr "_Entrellaçat (Adam7)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1827
-msgid "Save _background color"
-msgstr "Desa el color de _fons"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1835
-msgid "Save _gamma"
-msgstr "Desa la _gamma"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1845
-msgid "Save layer o_ffset"
-msgstr "Desa el des_plaçament de la capa"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1854
-msgid "Save _resolution"
-msgstr "Desa la _resolució"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1864
-msgid "Save creation _time"
-msgstr "Desa el momen_t de creació"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1873
-msgid "Save comme_nt"
-msgstr "Desa el come_ntari"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1889
-msgid "Save color _values from transparent pixels"
-msgstr "Desa els _valors de color dels píxels transparents"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1903
-msgid "Co_mpression level:"
-msgstr "Nivell de co_mpressió:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1921 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189
-msgid "_Load Defaults"
-msgstr "Carrega va_lors per defecte"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1929
-msgid "S_ave Defaults"
-msgstr "De_sa valors per defecte"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» de l'escriptori: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:246
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247
 msgid "PNM Image"
 msgstr "Imatge PNM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:266
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267
 msgid "PNM image"
 msgstr "Imatge PNM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:278
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279
 msgid "PBM image"
 msgstr "Imatge PBM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:290
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291
 msgid "PGM image"
 msgstr "Imatge PGM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:302
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303
 msgid "PPM image"
 msgstr "Imatge PPM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:526 ../plug-ins/common/file-pnm.c:548
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557 ../plug-ins/common/file-pnm.c:568
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:726
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527 ../plug-ins/common/file-pnm.c:549
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558 ../plug-ins/common/file-pnm.c:569
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:727
 msgid "Premature end of file."
 msgstr "El fitxer acaba prematurament."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529
 msgid "Invalid file."
 msgstr "Fitxer invàlid."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:542
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543
 msgid "File not in a supported format."
 msgstr "No s'accepta aquest format de fitxer."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:551
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
 msgid "Invalid X resolution."
 msgstr "La resolució X no és vàlida."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554
 msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
 msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta amplada."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:560
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561
 msgid "Invalid Y resolution."
 msgstr "La resolució Y no és vàlida."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563
 msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
 msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta alçada."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575
 msgid "Unsupported maximum value."
 msgstr "El valor màxim no és permès."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:779
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780
 msgid "Error reading file."
 msgstr "S'ha produït un error quan es llegia el fitxer."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1147
-msgid "Save as PNM"
-msgstr "Desa com a PNM"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "PNM"
+msgstr "PNG"
 
 #  file save type
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1164
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1188
 msgid "Data formatting"
 msgstr "S'estan formatant les dades"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1168
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1192
 msgid "Raw"
 msgstr "En brut"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1169
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1193
 msgid "Ascii"
 msgstr "Ascii"
 
@@ -4075,18 +4128,18 @@ msgstr "Imatge PostScript encapsulada"
 msgid "PDF document"
 msgstr "Document PDF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut interpretar el fitxer Poscript «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192
 #, c-format
 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
 msgstr ""
 "La funció de desar del PostScript no pot gestionar imatges amb canals alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1731 ../plug-ins/common/file-ps.c:1764
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1765
 #, c-format
 msgid ""
 "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
@@ -4099,109 +4152,110 @@ msgstr ""
 "li al GIMP on es troba.\n"
 "(%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1931 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1932 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1000
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pàgina %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 ../plug-ins/common/file-ps.c:2732
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2882 ../plug-ins/common/file-ps.c:3007
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2601 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2883 ../plug-ins/common/file-ps.c:3008
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1503 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:849 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
 msgid "Write error occurred"
 msgstr "S'ha produït un error d'escriptura"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3092
 msgid "Import from PostScript"
 msgstr "Importa del PostScript"
 
 #. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3134
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3135
 msgid "Rendering"
 msgstr "S'està generant la imatge"
 
 # era: msgstr "S'està generant una visualització realista"
 #. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3150 ../plug-ins/common/file-svg.c:915
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3151 ../plug-ins/common/file-svg.c:928
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:691
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Resolució:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3189
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3190
 msgid "Pages:"
 msgstr "Pàgines:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3196
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3197
 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 msgstr "Pàgines a carregar (p.ex. 1-4 o 1,3,5-7)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3200 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2642
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643
 msgid "Layers"
 msgstr "Capes"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3202
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3203
 msgid "Images"
 msgstr "Imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3205
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206
 msgid "Open as"
 msgstr "Obre com a"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3210
 msgid "Try Bounding Box"
 msgstr "Intenta delimitar el quadre"
 
 #. Colouring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3222
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3223
 msgid "Coloring"
 msgstr "Acoloriment"
 
 # era: msgstr "S'està acolorint"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3227
 msgid "B/W"
 msgstr "B/N"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228 ../plug-ins/common/file-xpm.c:478
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229 ../plug-ins/common/file-xpm.c:478
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtic"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3239
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3240
 msgid "Text antialiasing"
 msgstr "Suavitza les vores del text"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3244 ../plug-ins/common/file-ps.c:3256
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3245 ../plug-ins/common/file-ps.c:3257
 msgid "Weak"
 msgstr "Feble"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3245 ../plug-ins/common/file-ps.c:3257
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3246 ../plug-ins/common/file-ps.c:3258
 msgid "Strong"
 msgstr "Fort"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3252
 msgid "Graphic antialiasing"
 msgstr "Suavitza les vores de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3329
-msgid "Save as PostScript"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3330
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
 msgstr "Desa com a PostScript"
 
 #. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3360
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3347
 msgid "Image Size"
 msgstr "Mida de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3409
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3396
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "_Conserva la relació d'aspecte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3415
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3402
 msgid ""
 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
 "without changing the aspect ratio."
@@ -4210,43 +4264,43 @@ msgstr ""
 "donada sense canviar la relació d'aspecte."
 
 #. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3425
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3412
 msgid "Unit"
 msgstr "Unitat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3429
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416
 msgid "_Inch"
 msgstr "_Polzada"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3430
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3417
 msgid "_Millimeter"
 msgstr "_Mil·límetre"
 
 #  Rotation
 #. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3441
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3428
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotació"
 
 #. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3456
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3443
 msgid "Output"
 msgstr "Sortida"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3462
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3449
 msgid "_PostScript level 2"
 msgstr "_PostScript nivell 2"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3471
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458
 msgid "_Encapsulated PostScript"
 msgstr "PostScript _encapsulat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3480
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467
 msgid "P_review"
 msgstr "P_revisualitza"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3501
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3488
 msgid "Preview _size:"
 msgstr "Mida de previ_sualització:"
 
@@ -4255,101 +4309,107 @@ msgid "Paint Shop Pro image"
 msgstr "Imatge del Paint Shop Pro"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:639
-msgid "Save as PSP"
-msgstr "Desa com a PSP"
+msgid "PSP"
+msgstr ""
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:656
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:642
 msgid "Data Compression"
 msgstr "Compressió de dades"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:661
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
 msgid "RLE"
 msgstr "RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:662
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
 msgid "LZ77"
 msgstr "LZ77"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:181 ../plug-ins/common/file-raw.c:196
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:186 ../plug-ins/common/file-raw.c:201
 msgid "Raw image data"
 msgstr "Dades d'imatge sense format"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:979
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1054
 msgid "Load Image from Raw Data"
 msgstr "Carrega una imatge des de dades sense format"
 
 # era: msgstr "Carregador d'imatge Raw"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1012
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1088
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1023
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1099
 msgid "RGB Alpha"
 msgstr "RGB amb Alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1024
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "RGB565"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
 msgid "Planar RGB"
 msgstr "RGB planar"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1025
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indexat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1026
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
 msgid "Indexed Alpha"
 msgstr "Indexat amb Alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1031
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1108
 msgid "Image _Type:"
 msgstr "_Tipus d'imatge:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1081
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1158
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1091 ../plug-ins/common/file-raw.c:1190
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1168 ../plug-ins/common/file-raw.c:1253
 msgid "R, G, B (normal)"
 msgstr "R, G, B (normal)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1092 ../plug-ins/common/file-raw.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1169 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
 msgid "B, G, R, X (BMP style)"
 msgstr "B, G, R, X (estil BMP)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1097
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1174
 msgid "_Palette Type:"
 msgstr "Tipus de _paleta:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1185
 msgid "Off_set:"
 msgstr "De_splaçament:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1120
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1197
 msgid "Select Palette File"
 msgstr "Selecció del fitxer amb la paleta de colors"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1126
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1203
 msgid "Pal_ette File:"
 msgstr "Fitxer pal_eta:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1154
-msgid "Raw Image Save"
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Raw Image"
 msgstr "Desa imatge sense format"
 
 # era: msgstr "Desa imatge Raw"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1239
 msgid "RGB Save Type"
 msgstr "Tipus de desat RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1180
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1243
 msgid "Standard (R,G,B)"
 msgstr "Estàndard (R,G,B)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1181
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1244
 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
 msgstr "Plana (RRR,GGG,BBB)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1186
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1249
 msgid "Indexed Palette Type"
 msgstr "Tipus de paleta indexada"
 
@@ -4438,15 +4498,16 @@ msgstr "S'ha arribat al fi de fitxer en llegir"
 
 # era msgstr "S'ha trobat que l'EOF està llegint"
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1628
-msgid "Save as SUNRAS"
+#, fuzzy
+msgid "SUNRAS"
 msgstr "Desa com a SUNRAS"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1645
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1631
 msgid "Data Formatting"
 msgstr "S'estan formatant les dades"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1649
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
 msgid "RunLength Encoded"
 msgstr "Codificació RunLenght"
 
@@ -4455,7 +4516,7 @@ msgstr "Codificació RunLenght"
 msgid "SVG image"
 msgstr "Imatge SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:334 ../plug-ins/common/file-svg.c:719
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:334 ../plug-ins/common/file-svg.c:732
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Raó desconeguda"
 
@@ -4482,33 +4543,33 @@ msgstr ""
 
 #  Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
 #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:741
 msgid "Render Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Compon el gràfic de vectors escalables (SVG)"
 
 #. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:794 ../plug-ins/common/file-wmf.c:570
-#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:807 ../plug-ins/common/file-wmf.c:570
+#: ../plug-ins/common/grid.c:724
 msgid "Width:"
 msgstr "Amplada:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:800 ../plug-ins/common/file-wmf.c:576
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:813 ../plug-ins/common/file-wmf.c:576
 msgid "Height:"
 msgstr "Alçada:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:874 ../plug-ins/common/file-wmf.c:650
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 ../plug-ins/common/file-wmf.c:650
 msgid "_X ratio:"
 msgstr "Ràtio _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:896 ../plug-ins/common/file-wmf.c:672
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:909 ../plug-ins/common/file-wmf.c:672
 msgid "_Y ratio:"
 msgstr "Ràtio _Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:910 ../plug-ins/common/file-wmf.c:686
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:923 ../plug-ins/common/file-wmf.c:686
 msgid "Constrain aspect ratio"
 msgstr "Restringeix la relació d'aspecte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:921 ../plug-ins/common/file-wmf.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:934 ../plug-ins/common/file-wmf.c:697
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
@@ -4516,18 +4577,18 @@ msgstr "píxels/%a"
 
 #  Path Import
 #. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:954
 msgid "Import _paths"
 msgstr "Im_porta camins"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:947
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:960
 msgid ""
 "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
 msgstr ""
 "Importa els elements de camins SVG perquè es puguin fer servir amb l'eina de "
 "camí del GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:960
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:973
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "Fusiona els camins importats"
 
@@ -4550,25 +4611,25 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir l'extensió de «%s»"
 msgid "Cannot read header from '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera de «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1367
-msgid "Save as TGA"
-msgstr "Desa com a TGA"
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1369
+msgid "TGA"
+msgstr ""
 
 #  rle
 #. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1390
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1378
 msgid "_RLE compression"
 msgstr "Compressió _RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1404
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1392
 msgid "Or_igin:"
 msgstr "Or_igen:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1408
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1396
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Inferior esquerre"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1397
 msgid "Top left"
 msgstr "Superior esquerre"
 
@@ -4587,17 +4648,17 @@ msgstr "La imatge TIFF «%s» no conté cap directori"
 msgid "Import from TIFF"
 msgstr "Importa d'un TIFF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:781
 #, c-format
 msgid "%s-%d-of-%d-pages"
 msgstr "%s-%d-de-%d-pàgines"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1016
 msgid "TIFF Channel"
 msgstr "Canal TIFF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1025
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
 msgid ""
 "Warning:\n"
 "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
@@ -4618,47 +4679,47 @@ msgstr ""
 "codificació ASCII de 7 bits. No es desarà cap comentari."
 
 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061
-msgid "Save as TIFF"
-msgstr "Desa com a TIFF"
+msgid "TIFF"
+msgstr ""
 
 #. compression
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1069
 msgid "Compression"
 msgstr "Compressió"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1087
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1073
 msgid "_None"
 msgstr "_Cap"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1088
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
 msgid "_LZW"
 msgstr "_LZW"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
 msgid "_Pack Bits"
 msgstr "_Paquet de bits"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1090
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
 msgid "_Deflate"
 msgstr "_Desinfla"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
 msgid "_JPEG"
 msgstr "_JPEG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
 msgid "CCITT Group _3 fax"
 msgstr "Fax CCITT grup _3"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
 msgid "CCITT Group _4 fax"
 msgstr "Fax CCITT grup _4"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1115
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101
 msgid "Save _color values from transparent pixels"
 msgstr "Desa el valor dels _colors dels píxels transparents"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1131 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1246
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentari:"
 
@@ -4732,51 +4793,267 @@ msgstr ""
 "que no té un canal alfa."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185
-msgid "Save as XBM"
-msgstr "Desa com a XBM"
+msgid "XBM"
+msgstr ""
 
 #. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
 msgid "XBM Options"
 msgstr "Opcions del XBM"
 
 #  X10 format
 #. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1212
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1198
 msgid "_X10 format bitmap"
 msgstr "Format del mapa de bits _X10"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1218
 msgid "_Identifier prefix:"
 msgstr "Prefix de l'_identificador:"
 
 #  hotspot toggle
 #. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1254
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1240
 msgid "_Write hot spot values"
 msgstr "Escriu els _valors dels punts calents"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1262 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1094
 msgid "Hot spot _X:"
 msgstr "Punt calent _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1286
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1272
 msgid "Hot spot _Y:"
 msgstr "Punt calent _X:"
 
 #. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1279
 msgid "Mask File"
 msgstr "Fitxer màscara"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1303
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1289
 msgid "W_rite extra mask file"
 msgstr "Esc_riu el fitxer de màscara extra"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1316
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1302
 msgid "_Mask file extension:"
 msgstr "Extensió del fitxer _màscara:"
 
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:332 ../plug-ins/common/file-xmc.c:372
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "«%s» no és un fitxer BMP vàlid"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:689
+#, c-format
+msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:696
+#, c-format
+msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:901
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:943
+#, c-format
+msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:950
+#, c-format
+msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "S'ha produït un error d'escriptura"
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Opcions del XBM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1090
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1132
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1172
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1175
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
+#, fuzzy
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Retard"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257
+#, fuzzy
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "Superior dre_t"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
+msgid "Enter license information."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "_License:"
+msgstr "_Línies"
+
+#.
+#. *  Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "_Other:"
+msgstr "Al_tres"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "El comentari per defecte està limitat a %d caràcters."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1494
+#, c-format
+msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1512
+#, c-format
+msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1519
+#, c-format
+msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The size of '%s' is zero!"
+msgstr "El nom «%s» ja s'ha utilitzat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1566
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
+"width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1728
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
+"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in save "
+"dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1965
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
+"The overflowed string was dropped."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2167
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+
 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:173 ../plug-ins/common/file-xpm.c:198
 msgid "X PixMap image"
 msgstr "imatge X PixMap"
@@ -4791,10 +5068,10 @@ msgid "XPM file invalid"
 msgstr "El fitxer XPM no és vàlid"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:804
-msgid "Save as XPM"
-msgstr "Desa com a XPM"
+msgid "XPM"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:814
 msgid "_Alpha threshold:"
 msgstr "Llindar _alfa:"
 
@@ -4846,7 +5123,7 @@ msgid "Composing images"
 msgstr "S'estan component les imatges"
 
 #: ../plug-ins/common/film.c:424 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1113
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
 
@@ -4875,7 +5152,7 @@ msgid "Select Film Color"
 msgstr "Tria el color de la pel·lícula"
 
 #: ../plug-ins/common/film.c:1025 ../plug-ins/common/film.c:1075
-#: ../plug-ins/common/nova.c:352
+#: ../plug-ins/common/nova.c:353
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "Co_lor:"
 
@@ -5033,7 +5310,7 @@ msgstr "Variacions de tinta"
 msgid "Roughness"
 msgstr "Aspror"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:673 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1316
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:673 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317
 msgid "Affected Range"
 msgstr "Abast afectat"
 
@@ -5053,7 +5330,7 @@ msgstr "Re_ssaltats"
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestres"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:703 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:703 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
 msgid "_Saturation"
 msgstr "_Saturació"
 
@@ -5106,25 +5383,25 @@ msgid "Filter Pack Simulation"
 msgstr "Simulació del paquet de filtres"
 
 # era: msgstr "Filtra la simulació del paquet"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1289
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
 msgid "Shadows:"
 msgstr "Ombres:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
 msgid "Midtones:"
 msgstr "Tons mitjans:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
 msgid "Highlights:"
 msgstr "Ressaltaments:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1304
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305
 msgid "Advanced Filter Pack Options"
 msgstr "Opcions avançades del paquet de filtratge"
 
 # era: msgstr "Previsualitza així que ho arrosseguis"
 #. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1416
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
 msgid "Preview Size"
 msgstr "Previsualitza la mida"
 
@@ -5144,60 +5421,34 @@ msgstr "Composició fractal"
 
 #  Settings
 #. Settings
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:730
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731
 msgid "Outside Type"
 msgstr "Tipus exterior"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742
 msgid "_White"
 msgstr "_Blanc"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749
 msgid "Mandelbrot Parameters"
 msgstr "Paràmetres de Mandelbrot"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760
 msgid "X_1:"
 msgstr "X_1:"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:768
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769
 msgid "X_2:"
 msgstr "X_2:"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778
 msgid "Y_1:"
 msgstr "Y_1:"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787
 msgid "Y_2:"
 msgstr "Y_2:"
 
-#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:131 ../plug-ins/common/gee.c:98
-msgid "A big hello from the GIMP team!"
-msgstr "Una gran benvinguda de l'equip del GIMP!"
-
-#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:136 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:196
-msgid "Gee Zoom"
-msgstr "Gee Zoom"
-
-#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:202 ../plug-ins/common/gee.c:165
-msgid "Thank You for Choosing GIMP"
-msgstr "Gràcies per triar el GIMP"
-
-#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:210
-#, c-format
-msgid "An obsolete creation by %s"
-msgstr "Una creació obsoleta de %s"
-
-#: ../plug-ins/common/gee.c:103 ../plug-ins/common/gee.c:159
-msgid "Gee Slime"
-msgstr "Gee Slime"
-
-#: ../plug-ins/common/gee.c:172
-#, c-format
-msgid "A less obsolete creation by %s"
-msgstr "Una creació menys obsoleta de %s"
-
 #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:83
 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
 msgstr "Coloreja la imatge utilitzant colors del degradat seleccionat"
@@ -5234,39 +5485,45 @@ msgstr "_Graella..."
 msgid "Drawing grid"
 msgstr "Graella de dibuix"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:634 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1354
+#: ../plug-ins/common/grid.c:634 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
 msgid "Grid"
 msgstr "Graella"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:716
-msgid "Horizontal"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:717
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
 msgstr "Horitzontal"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:718
-msgid "Vertical"
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:720
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
 msgid "Intersection"
 msgstr "Intersecció"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:856
+#: ../plug-ins/common/grid.c:857
 msgid "Offset:"
 msgstr "Desplaçament:"
 
 #. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:895
+#: ../plug-ins/common/grid.c:896
 msgid "Horizontal Color"
 msgstr "Color horitzontal"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:913
+#: ../plug-ins/common/grid.c:914
 msgid "Vertical Color"
 msgstr "Color vertical"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:931
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
 msgid "Intersection Color"
 msgstr "Color de la intersecció"
 
@@ -5295,23 +5552,23 @@ msgstr "_Càlid..."
 msgid "Hot"
 msgstr "Càlid"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:622
+#: ../plug-ins/common/hot.c:623
 msgid "Create _new layer"
 msgstr "Crea una _nova capa"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:631
+#: ../plug-ins/common/hot.c:632
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:635
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
 msgid "Reduce _Luminance"
 msgstr "Redueix la _lluminositat"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+#: ../plug-ins/common/hot.c:637
 msgid "Reduce _Saturation"
 msgstr "Redueix la _saturació"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:637 ../plug-ins/common/waves.c:282
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638 ../plug-ins/common/waves.c:283
 msgid "_Blacken"
 msgstr "En_negreix"
 
@@ -5327,125 +5584,129 @@ msgstr "_Il·lusió òptica..."
 msgid "Illusion"
 msgstr "Il·lusió òptica"
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:387
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:388
 msgid "_Divisions:"
 msgstr "_Divisions:"
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:397
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:398
 msgid "Mode _1"
 msgstr "Mode _1"
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:412
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:413
 msgid "Mode _2"
 msgstr "Mode _2"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:263
 msgid "Use mouse control to warp image areas"
 msgstr "Utilitza el ratolí per deformar la imatge manualment"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:268
 msgid "_IWarp..."
 msgstr "Deforma _interactivament..."
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:698
 msgid "Warping"
 msgstr "S'estan aplicant les deformacions"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:804
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
 #, c-format
 msgid "Warping Frame %d"
 msgstr "S'està deformant el fotograma %d"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:816
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
 msgid "Ping pong"
 msgstr "Ping-pong"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1022
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:973 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:192
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "La regió afectada pel connector està buida"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1029
 msgid "A_nimate"
 msgstr "A_nima"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1041
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048
 msgid "Number of _frames:"
 msgstr "Nombre de _fotogrames:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
 msgid "R_everse"
 msgstr "Invert_eix"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1066
 msgid "_Ping pong"
 msgstr "_Ping-pong"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1072
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1079
 msgid "_Animate"
 msgstr "_Anima"
 
 # Quim: títol de secció dins el dialeg Filtres - Distorsions - Manualment (IWrap)
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1093
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1100
 msgid "Deform Mode"
 msgstr "Tipus de deformació"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mou"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
 msgid "_Grow"
 msgstr "_Creix"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115
 msgid "S_wirl CCW"
 msgstr "Arremolina en sentit anti_horari"
 
 # Quim: serveix per desfer una deformació feta amb qualsevol eina de IWrap (Filtres - Distorsions - Manualment...)
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
 msgid "Remo_ve"
 msgstr "Re_staura"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
 msgid "S_hrink"
 msgstr "_Encongeix"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
 msgid "Sw_irl CW"
 msgstr "Arremol_ina en sentit horari"
 
 # era: msgstr "Arremolina en sentit horari"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1140
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1147
 msgid "_Deform radius:"
 msgstr "Varia el ra_di:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157
 msgid "D_eform amount:"
 msgstr "Varia la _quantitat:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1159
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1166
 msgid "_Bilinear"
 msgstr "_Bilineal"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1173
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1180
 msgid "Adaptive s_upersample"
 msgstr "S_upermostra adaptable"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1193
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1200
 msgid "Ma_x depth:"
 msgstr "Profunditat mà_xima:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1203
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1210
 msgid "Thresho_ld:"
 msgstr "_Llindar:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1216 ../plug-ins/common/sinus.c:770
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1223 ../plug-ins/common/sinus.c:770
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2866
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Paràmetres"
 
 # Quim: títol de la finestra, no és una traducció literal però explica pq serveix el filtre
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1274
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1282
 msgid "IWarp"
 msgstr "Deforma interactivament"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1312
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1320
 msgid ""
 "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
 "image."
@@ -5469,57 +5730,57 @@ msgstr "S'està muntant el puzle"
 msgid "Jigsaw"
 msgstr "Puzle"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2445
 msgid "Number of Tiles"
 msgstr "Nombre de mosaics"
 
 # era: msgstr "Nombre de mosaics"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2460
 msgid "Number of pieces going across"
 msgstr "Nombre de peces que passen"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2477
 msgid "Number of pieces going down"
 msgstr "Nombre de peces que cauen"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2491
 msgid "Bevel Edges"
 msgstr "Vores bisellades"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
 msgid "_Bevel width:"
 msgstr "Amplada del _bisellat:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2505
 msgid "Degree of slope of each piece's edge"
 msgstr "Grau d'inclinació de la vora de cada peça"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
 msgid "H_ighlight:"
 msgstr "_Ressaltat:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
 msgstr "Ressaltat de les vores de cada peça"
 
 #. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
 msgid "Jigsaw Style"
 msgstr "Estil d'enllaç"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
 msgid "_Square"
 msgstr "_Quadrat"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
 msgid "C_urved"
 msgstr "C_orbat"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
 msgid "Each piece has straight sides"
 msgstr "Cada peça té els costats rectes"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
 msgid "Each piece has curved sides"
 msgstr "Cada peça té els costats corbats"
 
@@ -5555,114 +5816,114 @@ msgstr "Informació del perfil de color de la imatge"
 msgid "Color Profile Information"
 msgstr "Informació del perfil de color"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:569
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:571
 #, c-format
 msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
 msgstr "El perfil de color «%s» no és per a un espai de color RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:676
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:678
 msgid "Default RGB working space"
 msgstr "Espai de treball RGB per defecte"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:772
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:774
 msgid ""
 "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
 msgstr ""
 "Les dades adjuntes com a 'perfil-icc' no sembla que siguin un perfil de "
 "color ICC"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:822
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:824
 #, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
 msgstr "«%s» no sembla ser un perfil de color ICC"
 
 #. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:882
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:884
 #, c-format
 msgid "Converting from '%s' to '%s'"
 msgstr "S'està convertint de «%s» a «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1126
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1128
 #, c-format
 msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
 msgstr "No s'han pogut llegir el perfil ICC de «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1148
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1150
 #, c-format
 msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
 msgstr "La imatge «%s» té un perfil de color associat:"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1192
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1194
 #, c-format
 msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
 msgstr "Voleu convertir la imatge en un espai de treball RGB (%s)?"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1223
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1225
 msgid "Convert to RGB working space?"
 msgstr "Voleu convertir-ho en un espai de treball RGB?"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1228
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1230
 msgid "_Keep"
 msgstr "Co_nserva"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1233
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1235
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Converteix"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1260 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:376
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1263 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:376
 msgid "_Don't ask me again"
 msgstr "_No m'ho demanis un altre cop"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1324
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1327
 msgid "Select destination profile"
 msgstr "Selecciona un perfil destinació"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1351
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1354
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Tots els fitxers (*.*)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1356
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1359
 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1399
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1402
 #, c-format
 msgid "RGB workspace (%s)"
 msgstr "Espai de treball RGB (%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1449
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1452
 msgid "Convert to ICC Color Profile"
 msgstr "Converteix en un perfil de color ICC"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
 msgid "Assign ICC Color Profile"
 msgstr "Assigna un perfil de color ICC"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1458
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1461
 msgid "_Assign"
 msgstr "_Assigna"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1475
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1479
 msgid "Current Color Profile"
 msgstr "Perfil de color actual"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1490
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1494
 msgid "Convert to"
 msgstr "Converteix en"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1490
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1494
 msgid "Assign"
 msgstr "Assigna"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1514
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1518
 msgid "_Rendering Intent:"
 msgstr "P_ropòsit de la composició:"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1530
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1534
 msgid "_Black Point Compensation"
 msgstr "_Compensació del punt negre"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1572
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1576
 msgid "Destination profile is not for RGB color space."
 msgstr "El perfil de color destinació no és per a un espai de color RGB."
 
@@ -5682,64 +5943,64 @@ msgstr "Aplicació de la lent"
 msgid "Lens Effect"
 msgstr "Efecte de lent"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:426
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:427
 msgid "_Keep original surroundings"
 msgstr "_Conserva la resta igual"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:441
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
 msgid "_Set surroundings to index 0"
 msgstr "Calcula la resta amb un ín_dex 0"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:443
 msgid "_Set surroundings to background color"
 msgstr "_Pinta la resta amb el color del fons"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:457
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:458
 msgid "_Make surroundings transparent"
 msgstr "_Fes la resta transparent"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:474
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:475
 msgid "_Lens refraction index:"
 msgstr "�ndex de refracció de la _lent:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:114
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:112
 msgid "Corrects lens distortion"
 msgstr "Corregeix la distorsió de les lents"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:119
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:117
 msgid "Lens Distortion..."
 msgstr "Distorsió de les lents..."
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:382
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:380
 msgid "Lens distortion"
 msgstr "Distorsió de les lents"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:482
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:480
 msgid "Lens Distortion"
 msgstr "Distorsió de les lents"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:520
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:519
 msgid "_Main:"
 msgstr "_Principal:"
 
 #  Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:534
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:533
 msgid "_Edge:"
 msgstr "_Vora:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:547 ../plug-ins/flame/flame.c:1234
 msgid "_Zoom:"
 msgstr "A_mpliació:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:562
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:561
 msgid "_Brighten:"
 msgstr "_Lluentor:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:576
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:575
 msgid "_X shift:"
 msgstr "Despl. _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:590
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:589
 msgid "_Y shift:"
 msgstr "Despl. _Y:"
 
@@ -5761,12 +6022,12 @@ msgid "Lens Flare"
 msgstr "Llum enlluernador"
 
 # era: msgstr "FlareFX"
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:752
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:753
 msgid "Center of Flare Effect"
 msgstr "Focus del llum enlluernador"
 
 #  Put buttons in
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:792 ../plug-ins/common/nova.c:483
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
 msgid "Show _position"
 msgstr "Mostra la _posició"
 
@@ -5778,38 +6039,38 @@ msgstr "Envia la imatge per correu"
 msgid "Send by E_mail..."
 msgstr "Envia per _correu..."
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:407
+#: ../plug-ins/common/mail.c:406
 msgid "Send by Email"
 msgstr "Envia per correu"
 
 # era: msgstr "_Recipient:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:412
+#: ../plug-ins/common/mail.c:411
 msgid "_Send"
 msgstr "En_via"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:444
+#: ../plug-ins/common/mail.c:443
 msgid "_Filename:"
 msgstr "Nom de _fitxer:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:456
+#: ../plug-ins/common/mail.c:455
 msgid "_To:"
 msgstr "_A:"
 
 # era: msgstr "Color a Alfa"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:470
+#: ../plug-ins/common/mail.c:469
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:482
+#: ../plug-ins/common/mail.c:481
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Ass_umpte:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:591
+#: ../plug-ins/common/mail.c:590
 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
 msgstr "hi ha algun error amb l'extensió dels fitxers o l'absència d'aquests"
 
 # era: msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' en escritura: %s"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:725
+#: ../plug-ins/common/mail.c:724
 #, c-format
 msgid "Could not start sendmail (%s)"
 msgstr "No s'ha pogut executar sendmail (%s)"
@@ -5834,12 +6095,12 @@ msgstr "RGB màxim"
 msgid "Maximum RGB Value"
 msgstr "Valor màxim RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:292
 msgid "_Hold the maximal channels"
 msgstr "Retén els canals _màxims"
 
 # era: msgstr "Retingueu els canals m_àxims"
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:295
 msgid "Ho_ld the minimal channels"
 msgstr "Retén els canals mí_nims"
 
@@ -5852,202 +6113,202 @@ msgid "_Mosaic..."
 msgstr "_Mosaic..."
 
 #. progress bar for gradient finding
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:501
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
 msgid "Finding edges"
 msgstr "S'estan trobant les vores"
 
 #. Progress bar for rendering tiles
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:555
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
 msgid "Rendering tiles"
 msgstr "S'estan component els mosaics"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:588
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Mosaic"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:628
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
 msgid "Squares"
 msgstr "Quadrats"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
 msgid "Hexagons"
 msgstr "Hexàgons"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
 msgid "Octagons & squares"
 msgstr "Octàgons i quadrats"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
 msgid "Triangles"
 msgstr "Triangles"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:639
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:644
 msgid "_Tiling primitives:"
 msgstr "Formes elemen_tals:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:647
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:652
 msgid "Tile _size:"
 msgstr "_Mida:"
 
 # era: msgstr "Am_plada del mosaic:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:659 ../plug-ins/common/tile-glass.c:302
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:664 ../plug-ins/common/tile-glass.c:303
 msgid "Tile _height:"
 msgstr "Alçada del mosai_c:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:672
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:677
 msgid "Til_e spacing:"
 msgstr "S_eparació:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:684
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:689
 msgid "Tile _neatness:"
 msgstr "_Netedat:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:697
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:702
 msgid "Light _direction:"
 msgstr "_Direcció de la llum:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:709
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:714
 msgid "Color _variation:"
 msgstr "_Variació del color:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:738
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:743
 msgid "Co_lor averaging"
 msgstr "C_olor promig"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:751
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:756
 msgid "Allo_w tile splitting"
 msgstr "_Permet la divisió dels mosaics"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:764
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:769
 msgid "_Pitted surfaces"
 msgstr "S_uperfície picada"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:777
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:782
 msgid "_FG/BG lighting"
 msgstr "_Lluminositat primer pla/fons"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:126
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:117
 msgid "Round"
 msgstr "Rodó"
 
 # era: msgstr "Gira"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:135
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:126
 msgid "Line"
 msgstr "Línia"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:135 ../plug-ins/flame/flame.c:757
 msgid "Diamond"
 msgstr "Diamant"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:152
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:143
 msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
 msgstr "PS quadrat (punt euclidià)"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:161
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:152
 msgid "PS Diamond"
 msgstr "PS diamant"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:331
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:322
 msgid "_Grey"
 msgstr "_Gris"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:335
 msgid "R_ed"
 msgstr "V_ermell"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:364
 msgid "C_yan"
 msgstr "C_ian"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:372
 msgid "Magen_ta"
 msgstr "Magen_ta"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:380
 msgid "_Yellow"
 msgstr "Gr_oc"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:410
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:401
 msgid "Luminance"
 msgstr "Lluminositat"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:516
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:507
 msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
 msgstr ""
 "Manipula el to de la imatge per a donar-li una aparença de paper de diari"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:525
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:516
 msgid "Newsprin_t..."
 msgstr "_Foto de diari..."
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:626 ../plug-ins/common/newsprint.c:1187
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:617 ../plug-ins/common/newsprint.c:1178
 msgid "Newsprint"
 msgstr "Foto de diari"
 
 # era:msgstr "Full de mà..."
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1030
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1021
 msgid "_Spot function:"
 msgstr "Fun_ció de punt:"
 
 # era: msgstr "Full de mà"
 #. resolution settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1239
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1231
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolució"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1258
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1250
 msgid "_Input SPI:"
 msgstr "Entrada SP_I:"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1272
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1264
 msgid "O_utput LPI:"
 msgstr "S_ortida LPI:"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1285
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1277
 msgid "C_ell size:"
 msgstr "Mida de la c_el·la:"
 
 #. screen settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1298
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1290
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1317
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1309
 msgid "B_lack pullout (%):"
 msgstr "T_reure negre (%):"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1339
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1331
 msgid "Separate to:"
 msgstr "Separa a:"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1343
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1335
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1360
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1352
 msgid "C_MYK"
 msgstr "C_MYK"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1377
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1369
 msgid "I_ntensity"
 msgstr "I_ntensitat"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1402
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1394
 msgid "_Lock channels"
 msgstr "B_loca els canals"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1415
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1407
 msgid "_Factory Defaults"
 msgstr "Con_figuració original"
 
 #. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1255
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1433 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Suavitzat"
 
 # era: msgstr "Contrarèplica"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1449
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441
 msgid "O_versample:"
 msgstr "So_bremostra:"
 
@@ -6063,24 +6324,24 @@ msgstr "Filtre _NL..."
 msgid "NL Filter"
 msgstr "Filtre NL"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1044
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1045
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1048
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1049
 msgid "_Alpha trimmed mean"
 msgstr "Mitja retallada d'_alfa"
 
 # era: msgstr "Principal retallat _alfa"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
 msgid "Op_timal estimation"
 msgstr "Estimació òp_tima"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
 msgid "_Edge enhancement"
 msgstr "Millora de les vor_es"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1077
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1078
 msgid "A_lpha:"
 msgstr "A_lfa:"
 
@@ -6096,11 +6357,11 @@ msgstr "Soroll HSV..."
 msgid "HSV Noise"
 msgstr "Soroll HSV"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:399
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:400
 msgid "_Holdness:"
 msgstr "_Contenció:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:411
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:412
 msgid "H_ue:"
 msgstr "_To:"
 
@@ -6141,56 +6402,56 @@ msgstr "_Tria..."
 msgid "_Slur..."
 msgstr "_Barreja..."
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:770
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:601
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:602
 msgid "_Random seed:"
 msgstr "Llavo_r aleatòria:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:780
 msgid "R_andomization (%):"
 msgstr "_Aleatorietat (%):"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:782
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:783
 msgid "Percentage of pixels to be filtered"
 msgstr "Percentatge de píxels que es filtraran"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:795
 msgid "R_epeat:"
 msgstr "R_epeteix:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:797
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:798
 msgid "Number of times to apply filter"
 msgstr "Nombre de vegades que cal aplicar el filtre"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:143
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144
 msgid "Distort colors by random amounts"
 msgstr "Distorsiona els colors aleatòriament"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:153
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154
 msgid "_RGB Noise..."
 msgstr "Soroll _RGB..."
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:281
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282
 msgid "Adding noise"
 msgstr "S'està afegint soroll"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:448
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:449
 msgid "RGB Noise"
 msgstr "Soroll"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:481
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:483
 msgid "Co_rrelated noise"
 msgstr "So_roll correlatiu"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:496
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:498
 msgid "_Independent RGB"
 msgstr "RGB _independent"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:520 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:524
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:522 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:526
 msgid "_Gray:"
 msgstr "_Gris:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:550
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:552
 #, c-format
 msgid "Channel #%d:"
 msgstr "Canal nº %d:"
@@ -6208,39 +6469,39 @@ msgstr "Soroll _sòlid..."
 msgid "Solid Noise"
 msgstr "Soroll sòlid"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:614
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:615
 msgid "_Detail:"
 msgstr "_Detall:"
 
 #  Turbulent
 #. Turbulent
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:624
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:625
 msgid "T_urbulent"
 msgstr "T_urbulent"
 
 #  Tilable
 #. Tilable
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:638
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:639
 msgid "T_ilable"
 msgstr "Mosa_ic"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:653
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:654
 msgid "_X size:"
 msgstr "Mida _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:666
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:667
 msgid "_Y size:"
 msgstr "Mida _Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:88
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:86
 msgid "Move pixels around randomly"
 msgstr "Escampa els píxels de forma aleatòria"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:97
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:95
 msgid "Sp_read..."
 msgstr "_Escampa..."
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:180
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:178
 msgid "Spreading"
 msgstr "S'està escampant"
 
@@ -6248,7 +6509,7 @@ msgstr "S'està escampant"
 msgid "Spread"
 msgstr "Escampa"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:368
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:369
 msgid "Spread Amount"
 msgstr "Volum escampat"
 
@@ -6268,19 +6529,19 @@ msgstr "S'està generant la supernova"
 msgid "Supernova"
 msgstr "Supernova"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:348
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
 msgid "Supernova Color Picker"
 msgstr "Seleccionador de color supernova"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:377
+#: ../plug-ins/common/nova.c:378
 msgid "_Spokes:"
 msgstr "Rajo_s:"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:392
+#: ../plug-ins/common/nova.c:393
 msgid "R_andom hue:"
 msgstr "To _aleatori:"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:445
+#: ../plug-ins/common/nova.c:446
 msgid "Center of Nova"
 msgstr "Centre de la supernova"
 
@@ -6300,32 +6561,32 @@ msgstr "Pintura a l'oli"
 msgid "Oilify"
 msgstr "Pintura a l'oli"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:814
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:815
 msgid "_Mask size:"
 msgstr "Mida de la _màscara:"
 
 #.
 #. * Mask-size map check button
 #.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:829
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:830
 msgid "Use m_ask-size map:"
 msgstr "Utilitza el mapa de m_agnitud:"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:866 ../plug-ins/common/sinus.c:921
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:921
 msgid "_Exponent:"
 msgstr "_Exponent:"
 
 #.
 #. * Exponent map check button
 #.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:881
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:882
 msgid "Use e_xponent map:"
 msgstr "Utilitza el mapa d'e_xponent:"
 
 #.
 #. * Intensity algorithm check button
 #.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:917
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:918
 msgid "_Use intensity algorithm"
 msgstr "_Utilitza l'algoritme d'intensitat"
 
@@ -6341,16 +6602,16 @@ msgstr "Fotocò_pia..."
 msgid "Photocopy"
 msgstr "Fotocòpia"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:889 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:696
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:511
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:697
 msgid "_Sharpness:"
 msgstr "De_finició:"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:903
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
 msgid "Percent _black:"
 msgstr "Percentatge de _negre:"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:917
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
 msgid "Percent _white:"
 msgstr "Percentatge de _blanc:"
 
@@ -6370,11 +6631,11 @@ msgstr "S'està pixelitzant"
 msgid "Pixelize"
 msgstr "Pixelitza"
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:351
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:352
 msgid "Pixel _width:"
 msgstr "Am_plada del píxel:"
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:356
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:357
 msgid "Pixel _height:"
 msgstr "Alçada del pí_xel:"
 
@@ -6390,11 +6651,11 @@ msgstr "_Plasma..."
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:336
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:337
 msgid "Random _seed:"
 msgstr "_Llavor aleatòria:"
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:347
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:348
 msgid "T_urbulence:"
 msgstr "T_urbulència:"
 
@@ -6406,63 +6667,63 @@ msgstr "Mostra informació sobre els connectors"
 msgid "_Plug-In Browser"
 msgstr "Gestor de _connectors"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:371
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:376
 msgid "Searching by name"
 msgstr "S'està cercant pel nom"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:385
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:390
 #, c-format
 msgid "%d plug-in"
 msgid_plural "%d plug-ins"
 msgstr[0] "%d connector"
 msgstr[1] "%d connectors"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:394
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:399
 msgid "No matches for your query"
 msgstr "No s'ha torbat cap connector"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:397
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:402
 #, c-format
 msgid "%d plug-in matches your query"
 msgid_plural "%d plug-ins match your query"
 msgstr[0] "S'ha trobat %d connector"
 msgstr[1] "S'han trobat %d connectors"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:528
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:533
 msgid "No matches"
 msgstr "Cap resultat"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:553
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:559
 msgid "Plug-In Browser"
 msgstr "Gestor de connectors"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:596
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:602
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:604
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:667
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:610
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:673
 msgid "Menu Path"
 msgstr "Menú"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:612
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:676
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:618
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:682
 msgid "Image Types"
 msgstr "Tipus d'imatges"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:622
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:685
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:628
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:691
 msgid "Installation Date"
 msgstr "Data d'instal·lació"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:646
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:652
 msgid "List View"
-msgstr "Visualitza com a llista"
+msgstr "Vista de llista"
 
 #  Preview area, top of column
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:708
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:714
 msgid "Tree View"
-msgstr "Visualitza com a arbre"
+msgstr "Vista en arbre"
 
 #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:155
 msgid "Convert image to or from polar coordinates"
@@ -6472,27 +6733,27 @@ msgstr "Converteix la imatge a coordenades polars o al revés"
 msgid "P_olar Coordinates..."
 msgstr "Coordenades p_olars..."
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:359
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360
 msgid "Polar coordinates"
 msgstr "Coordenades polars"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592
 msgid "Polar Coordinates"
 msgstr "Coordenades polars"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:630
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:632
 msgid "Circle _depth in percent:"
 msgstr "Profun_ditat circular en percentatge:"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:642
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:644
 msgid "Offset _angle:"
 msgstr "_Angle de desplaçament:"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:657
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
 msgid "_Map backwards"
 msgstr "_Mapeja endarrere"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:663
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
 msgid ""
 "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
 "at the left."
@@ -6500,11 +6761,11 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es començarà el mapatge per la banda dreta, en comptes "
 "de per l'esquerra."
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:674
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
 msgid "Map from _top"
 msgstr "_Mapeja des d'amunt"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:680
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
 msgid ""
 "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
 "row on the outside.  If checked it will be the opposite."
@@ -6512,11 +6773,11 @@ msgstr ""
 "Si no es marca l'opció, el mapatge posarà la fila inferior al mig i la "
 "superior fora dels límits. Si es marca passarà a l'inrevés."
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:692
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
 msgid "To _polar"
 msgstr "A _polar"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:698
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
 msgid ""
 "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
 "checked the image will be mapped onto a circle."
@@ -6574,78 +6835,78 @@ msgstr "Elimina _ulls vermells..."
 msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "Elimina ulls vermells"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:169
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1007
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:892 ../plug-ins/common/wind.c:1008
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585
 msgid "_Threshold:"
 msgstr "_Llindar:"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:175
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:176
 msgid "Threshold for the red eye color to remove."
 msgstr "Valor del color de l'ull vermell que es vol eliminar."
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:180
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:181
 msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
 msgstr "Seleccionant els ulls manualment millorarà el resultat."
 
 # era: msgstr "Color a _Alfa"
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:300
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:301
 msgid "Removing red eye"
 msgstr "S'estan eliminant els ulls vermells"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:128
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:125
 msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
 msgstr "Desplaça els píxels seguint un patró en forma d'ona"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:135
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:132
 msgid "_Ripple..."
 msgstr "_Onades del mar..."
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:225
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:222
 msgid "Rippling"
 msgstr "S'estan fent les onades de mar"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:467
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:482
 msgid "Ripple"
 msgstr "Onades del mar"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:525
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:541
 msgid "_Retain tilability"
 msgstr "_Retén el mosaic"
 
 #  Edges toggle box
 #. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:559
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:578
 msgid "Edges"
 msgstr "Vores"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:565
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Espai buït"
 
 #. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:606
 msgid "Wave Type"
 msgstr "Tipus d'onada"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:591
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
 msgid "Saw_tooth"
 msgstr "Den_t de serra"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:611
 msgid "S_ine"
 msgstr "S_inus"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:634
 msgid "_Period:"
 msgstr "_Període:"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:628
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:647
 msgid "A_mplitude:"
 msgstr "A_mplitud:"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:641
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:660
 msgid "Phase _shift:"
 msgstr "Canvi de _fase:"
 
@@ -6868,11 +7129,11 @@ msgstr "Re_ssalta les vores..."
 #.
 #. * Let the user know what we're doing...
 #.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:304
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:306
 msgid "Sharpening"
 msgstr "S'estan ressaltant les vores de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:475
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Ressalta les vores"
 
@@ -6892,15 +7153,15 @@ msgstr "S'està decalant"
 msgid "Shift"
 msgstr "Decalatge"
 
-#: ../plug-ins/common/shift.c:387
+#: ../plug-ins/common/shift.c:388
 msgid "Shift _horizontally"
 msgstr "Decala _horitzontalment"
 
-#: ../plug-ins/common/shift.c:390
+#: ../plug-ins/common/shift.c:391
 msgid "Shift _vertically"
 msgstr "Decala _verticalment"
 
-#: ../plug-ins/common/shift.c:421
+#: ../plug-ins/common/shift.c:422
 msgid "Shift _amount:"
 msgstr "Qu_antitat de decalatge:"
 
@@ -7047,7 +7308,7 @@ msgstr "S'està calculant la paleta suau"
 msgid "Smooth Palette"
 msgstr "Paleta suau"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:451
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
 msgid "_Search depth:"
 msgstr "Profundi_tat de cerca:"
 
@@ -7063,7 +7324,7 @@ msgstr "Lluentor _suau..."
 msgid "Softglow"
 msgstr "Lluentor suau"
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:668
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:669
 msgid "_Glow radius:"
 msgstr "Radi de la _lluentor:"
 
@@ -7087,123 +7348,123 @@ msgstr "S'estan pintant les espurnes"
 msgid "Sparkle"
 msgstr "Espurnes"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:372
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
 msgid "Luminosity _threshold:"
 msgstr "Llindar de lluminosi_tat:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:375
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
 msgid "Adjust the luminosity threshold"
 msgstr "Ajusta el llindar de lluminositat"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:385
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
 msgid "F_lare intensity:"
 msgstr "I_ntensitat:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:388
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
 msgid "Adjust the flare intensity"
 msgstr "Ajusta la intensitat"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:398
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
 msgid "_Spike length:"
 msgstr "L_ongitud de les puntes:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:401
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
 msgid "Adjust the spike length"
 msgstr "Ajusta la longitud de les puntes"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:411
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
 msgid "Sp_ike points:"
 msgstr "Nombre de _focus:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:414
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
 msgid "Adjust the number of spikes"
 msgstr "Ajusta el nombre de focus"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:424
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
 msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
 msgstr "An_gle de les puntes (-1: aleatori):"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
 msgstr "Ajusta l'angle entre les puntes (-1 per a un angle aleatori)"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:438
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
 msgid "Spik_e density:"
 msgstr "D_ensitat de puntes:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:441
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
 msgid "Adjust the spike density"
 msgstr "Ajusta la densitat de puntes"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:451
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
 msgid "Tr_ansparency:"
 msgstr "Tr_ansparència:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:454
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455
 msgid "Adjust the opacity of the spikes"
 msgstr "Ajusta l'opacitat de les puntes"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:464
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
 msgid "_Random hue:"
 msgstr "To aleato_ri:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
 msgstr "Ajusta com canvia aleatòriament el to del color"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:477
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
 msgid "Rando_m saturation:"
 msgstr "Saturació a_leatòria:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:480
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
 msgstr "Ajusta com canvia aleatòriament la saturació del color"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:497
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498
 msgid "_Preserve luminosity"
 msgstr "_Preserva la lluminositat"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:504
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505
 msgid "Should the luminosity be preserved?"
 msgstr "Cal preservar la lluminositat?"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:513
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
 msgid "In_verse"
 msgstr "In_vers"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:519
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520
 msgid "Should the effect be inversed?"
 msgstr "Voleu invertir l'efecte?"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:528
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529
 msgid "A_dd border"
 msgstr "Afegeix una _vora"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:534
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535
 msgid "Draw a border of spikes around the image"
 msgstr "Dibuixa una vora plena de puntes al voltant de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:548
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
 msgid "_Natural color"
 msgstr "Color _natural"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
 msgid "_Foreground color"
 msgstr "Color del _primer pla"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
 msgid "_Background color"
 msgstr "Color del _fons"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:557
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
 msgid "Use the color of the image"
 msgstr "Utilitza el color de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
 msgid "Use the foreground color"
 msgstr "Utilitza el color del primer pla"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
 msgid "Use the background color"
 msgstr "Utilitza el color del fons"
 
@@ -7228,7 +7489,7 @@ msgstr "Llangardaix"
 msgid "Phong"
 msgstr "Phong"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 ../plug-ins/flame/flame.c:771
 msgid "Noise"
 msgstr "Soroll"
 
@@ -7236,7 +7497,7 @@ msgstr "Soroll"
 msgid "Wood"
 msgstr "Fusta"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 ../plug-ins/flame/flame.c:755
 msgid "Spiral"
 msgstr "Espiral"
 
@@ -7245,7 +7506,7 @@ msgid "Spots"
 msgstr "Taques"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1741
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2689
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
 msgid "Texture"
 msgstr "Textura"
 
@@ -7254,7 +7515,7 @@ msgid "Bumpmap"
 msgstr "Mapa de relleu"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1745
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2692
 msgid "Light"
 msgstr "Llum"
 
@@ -7263,11 +7524,11 @@ msgstr "Llum"
 msgid "File '%s' is not a valid save file."
 msgstr "El fitxer «%s» no és un fitxer vàlid per escriure-hi."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2187
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2186
 msgid "Open File"
 msgstr "Obre el fitxer"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2187
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2186
 msgid "Save File"
 msgstr "Desa el fitxer"
 
@@ -7275,107 +7536,107 @@ msgstr "Desa el fitxer"
 msgid "Sphere Designer"
 msgstr "Dissenyador d'esferes"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2675
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691
 msgid "Bump"
 msgstr "Eleva"
 
 #  row labels
 #. row labels
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2698
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipus:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2717
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2718
 msgid "Texture:"
 msgstr "Textura:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2722
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723
 msgid "Colors:"
 msgstr "Colors:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2725
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2736
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2737
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Diàleg de la selecció del color"
 
 #. Scale
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2747
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2748
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
 msgid "Scale:"
 msgstr "Escala:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2755
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
 msgid "Turbulence:"
 msgstr "Turbulència:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2762
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
 msgid "Amount:"
 msgstr "Quantitat:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2769
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770
 msgid "Exp.:"
 msgstr "Exp.:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2776
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2777
 msgid "Transformations"
 msgstr "Transformacions"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2793
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
 msgid "Scale X:"
 msgstr "Escala X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2799
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2800
 msgid "Scale Y:"
 msgstr "Escala Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2805
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806
 msgid "Scale Z:"
 msgstr "Escala Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2812
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2813
 msgid "Rotate X:"
 msgstr "Rotació en X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2819
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2820
 msgid "Rotate Y:"
 msgstr "Rotació en Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2826
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2827
 msgid "Rotate Z:"
 msgstr "Rotació en Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2833
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2834
 msgid "Position X:"
 msgstr "Posició X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2840
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2841
 msgid "Position Y:"
 msgstr "Posició Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2847
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2848
 msgid "Position Z:"
 msgstr "Posició Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2962
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2963
 msgid "Rendering sphere"
 msgstr "S'està pintant l'esfera"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3012
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3013
 msgid "Create an image of a textured sphere"
 msgstr "Crea una imatge d'una esfera amb textura"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3019
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3020
 msgid "Sphere _Designer..."
 msgstr "_Dissenyador d'esferes..."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3073
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3080
 msgid "Region selected for plug-in is empty"
 msgstr "La regió seleccionada pel connector està buida"
 
@@ -7403,7 +7664,7 @@ msgstr "Acoloriment de la transparència"
 msgid "Threshold Alpha"
 msgstr "Llindar alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:282
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Llindar:"
 
@@ -7421,88 +7682,88 @@ msgid "Glass Tile"
 msgstr "Mosaic òptic"
 
 # era: msgstr "Mosaic òptic"
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:288
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:289
 msgid "Tile _width:"
 msgstr "Am_plada del mosaic:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:242 ../plug-ins/common/tile-paper.c:555
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:242 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556
 msgid "Paper Tile"
 msgstr "Retalls de paper"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:268
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269
 msgid "Division"
 msgstr "Divisió"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:318
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319
 msgid "Fractional Pixels"
 msgstr "Píxels fraccionaris"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:323
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324
 msgid "_Background"
 msgstr "_Fons"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignora"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328
 msgid "_Force"
 msgstr "_Força"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:334
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335
 msgid "C_entering"
 msgstr "C_entrat"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:349
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350
 msgid "Movement"
 msgstr "Moviment"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:362
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363
 msgid "_Max (%):"
 msgstr "_Màxim (%):"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:368
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "Dóna la _volta"
 
 # era: msgstr "_Ajusta l'entorn"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:378
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379
 msgid "Background Type"
 msgstr "Tipus de fons"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386
 msgid "I_nverted image"
 msgstr "Imatge i_nvertida"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388
 msgid "Im_age"
 msgstr "Im_atge"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390
 msgid "Fo_reground color"
 msgstr "Colo_r del primer pla"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Co_lor del fons"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394
 msgid "S_elect here:"
 msgstr "S_elecciona aquí:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:400
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401
 msgid "Background Color"
 msgstr "Color del fons"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:845
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846
 msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
 msgstr "Talla la imatge en trossets de paper, i en fa una tira"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:850
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
 msgid "September 31, 1999"
 msgstr "31 de setembre de 1999"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852
 msgid "_Paper Tile..."
 msgstr "Retalls de _paper..."
 
@@ -7590,11 +7851,11 @@ msgstr "Compon un _mosaic..."
 msgid "Tile"
 msgstr "Compon un mosaic"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:421
+#: ../plug-ins/common/tile.c:422
 msgid "Tile to New Size"
 msgstr "Fes el mosaic d'una nova mida"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:443
+#: ../plug-ins/common/tile.c:444
 msgid "C_reate new image"
 msgstr "C_rea una imatge nova"
 
@@ -7653,8 +7914,8 @@ msgid ""
 "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
 "abbreviation is used if doesn't have a symbol."
 msgstr ""
-"El símbol de la unitat, si en té (p.ex. «\"» per a les polzades). Feu "
-"servir l'abreviatura de la unitat si no té un símbol."
+"El símbol de la unitat, si en té (p.ex. «\"» per a les polzades). Feu servir "
+"l'abreviatura de la unitat si no té un símbol."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106
 msgid "Abbreviation"
@@ -7736,7 +7997,7 @@ msgstr "Falten dades"
 msgid "Please fill in all text fields."
 msgstr "Ompliu tot els camps."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:410
 msgid "Unit Editor"
 msgstr "Gestor d'unitats mètriques"
 
@@ -7825,50 +8086,50 @@ msgstr "Expandeix les àrees clares de la imatge"
 msgid "_Dilate"
 msgstr "_Dilata"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:472
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1085
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:475
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1088
 msgid "Value Propagate"
 msgstr "Filtra el llindar dels colors"
 
 #  Parameter settings
 #. Parameter settings
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1151
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1155
 msgid "Propagate"
 msgstr "Propaga"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1164
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1168
 msgid "Lower t_hreshold:"
 msgstr "L_lindar més baix:"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1176
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1180
 msgid "_Upper threshold:"
 msgstr "Llindar més al_t:"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1188
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1192
 msgid "_Propagating rate:"
 msgstr "Relació de _propagació:"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1199
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1203
 msgid "To l_eft"
 msgstr "A l'_esquerra"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1202
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1206
 msgid "To _right"
 msgstr "A la d_reta"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1205
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1209
 msgid "To _top"
 msgstr "A dal_t"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1208
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1212
 msgid "To _bottom"
 msgstr "A _baix"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1217
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1221
 msgid "Propagating _alpha channel"
 msgstr "S'està propagant el canal _alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1228
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1232
 msgid "Propagating value channel"
 msgstr "S'està propagant el canal del valor"
 
@@ -7876,67 +8137,67 @@ msgstr "S'està propagant el canal del valor"
 msgid "Van Gogh (LIC)"
 msgstr "Van Gogh (LIC)"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:665
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:666
 msgid "Effect Channel"
 msgstr "Efecte canal"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673
 msgid "_Brightness"
 msgstr "_Brillantor"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
 msgid "Effect Operator"
 msgstr "Efecte operador"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684
 msgid "_Derivative"
 msgstr "_Derivatiu"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
 msgid "_Gradient"
 msgstr "De_gradat"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
 msgid "Convolve"
 msgstr "Torsió"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696
 msgid "_With white noise"
 msgstr "Amb soroll _blanc"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
 msgid "W_ith source image"
 msgstr "Amb la _imatge font"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:715
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:716
 msgid "_Effect image:"
 msgstr "_Efecte imatge:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:726
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727
 msgid "_Filter length:"
 msgstr "Longitud del _filtre:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:735
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
 msgid "_Noise magnitude:"
 msgstr "Magnitud del _soroll:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:744
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745
 msgid "In_tegration steps:"
 msgstr "Passos d'in_tegració:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:753
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754
 msgid "_Minimum value:"
 msgstr "Valor _mínim:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:762
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:763
 msgid "M_aximum value:"
 msgstr "V_alor màxim:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:808
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:809
 msgid "Special effects that nobody understands"
 msgstr "Efectes especials que ningú entén"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
 msgid "_Van Gogh (LIC)..."
 msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
 
@@ -7990,15 +8251,15 @@ msgstr "Simula imatge de vídeo"
 
 #  frame for the radio buttons
 #. frame for the radio buttons
-#: ../plug-ins/common/video.c:2038
+#: ../plug-ins/common/video.c:2039
 msgid "Video Pattern"
 msgstr "Patró de vídeo"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:2082
+#: ../plug-ins/common/video.c:2083
 msgid "_Additive"
 msgstr "_Additiu"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:2092
+#: ../plug-ins/common/video.c:2093
 msgid "_Rotated"
 msgstr "_Girat"
 
@@ -8014,15 +8275,15 @@ msgstr "_Deforma..."
 msgid "Warp"
 msgstr "Deforma"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:396
+#: ../plug-ins/common/warp.c:397
 msgid "Basic Options"
 msgstr "Opcions bàsiques"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:418
+#: ../plug-ins/common/warp.c:419
 msgid "Step size:"
 msgstr "Mida del pas:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/common/warp.c:433
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1211
 msgid "Iterations:"
@@ -8030,7 +8291,7 @@ msgstr "Iteracions:"
 
 #  Displacement map menu
 #. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:441
+#: ../plug-ins/common/warp.c:442
 msgid "Displacement map:"
 msgstr "Mapa de desplaçament:"
 
@@ -8038,24 +8299,24 @@ msgstr "Mapa de desplaçament:"
 #  Displacement Type
 #. =======================================================================
 #. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:459
+#: ../plug-ins/common/warp.c:460
 msgid "On edges:"
 msgstr "A les vores:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:470
+#: ../plug-ins/common/warp.c:471
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ajusta"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:485
+#: ../plug-ins/common/warp.c:486
 msgid "Smear"
 msgstr "Taca"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
+#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1172 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
 msgid "Black"
 msgstr "Negre"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:515
+#: ../plug-ins/common/warp.c:516
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Color del primer pla"
 
@@ -8063,29 +8324,29 @@ msgstr "Color del primer pla"
 #  ---------    The secondary table         --------------------------
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The secondary table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:535
+#: ../plug-ins/common/warp.c:536
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opcions avançades"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:551
+#: ../plug-ins/common/warp.c:552
 msgid "Dither size:"
 msgstr "Mida de la trama:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:564
+#: ../plug-ins/common/warp.c:565
 msgid "Rotation angle:"
 msgstr "Angle de rotació:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:577
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
 msgid "Substeps:"
 msgstr "Subpassos:"
 
 #  Magnitude map menu
 #. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:586
+#: ../plug-ins/common/warp.c:587
 msgid "Magnitude map:"
 msgstr "Mapa de magnitud:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:608
+#: ../plug-ins/common/warp.c:609
 msgid "Use magnitude map"
 msgstr "Utilitza el mapa de magnitud"
 
@@ -8093,46 +8354,46 @@ msgstr "Utilitza el mapa de magnitud"
 #  ---------    The "other" table         --------------------------
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The "other" table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:621
+#: ../plug-ins/common/warp.c:622
 msgid "More Advanced Options"
 msgstr "Més opcions avançades"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:638
+#: ../plug-ins/common/warp.c:639
 msgid "Gradient scale:"
 msgstr "Escala del degradat:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:657
+#: ../plug-ins/common/warp.c:658
 msgid "Gradient map selection menu"
 msgstr "Menú de selecció del mapa degradat"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:667
+#: ../plug-ins/common/warp.c:668
 msgid "Vector mag:"
 msgstr "Magnitud del vector:"
 
 #. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
 msgid "Angle:"
 msgstr "Angle:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:701
+#: ../plug-ins/common/warp.c:702
 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
 msgstr "Menú de selecció del mapa de vector de direcció fixada"
 
 #. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1177
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
 msgid "Smoothing X gradient"
 msgstr "S'està suavitzant el degradat X"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1180
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
 msgid "Smoothing Y gradient"
 msgstr "S'està suavitzant el degradat Y"
 
 #. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1230
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1231
 msgid "Finding XY gradient"
 msgstr "S'està cercant el degradat XY"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1255
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
 #, c-format
 msgid "Flow step %d"
 msgstr "Flux de pas %d"
@@ -8145,63 +8406,97 @@ msgstr "Distorsiona la imatge amb onades"
 msgid "_Waves..."
 msgstr "Ones _circumcèntriques..."
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:762
+#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:760
 msgid "Waves"
 msgstr "Ones circumcèntriques"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:294
+#: ../plug-ins/common/waves.c:295
 msgid "_Reflective"
 msgstr "_Reflexiu"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:313
+#: ../plug-ins/common/waves.c:314
 msgid "_Amplitude:"
 msgstr "_Amplitud:"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:325
+#: ../plug-ins/common/waves.c:326
 msgid "_Phase:"
 msgstr "_Fase:"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:337
+#: ../plug-ins/common/waves.c:338
 msgid "_Wavelength:"
 msgstr "Lon_gitud d'ona:"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:448
+#: ../plug-ins/common/waves.c:449
 msgid "Waving"
 msgstr "S'estan fent ones"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"Web browser not specified.\n"
-"Please specify a web browser using the Preferences dialog."
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:136
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
 msgstr ""
-"No s'ha especificat cap navegador.\n"
-"Especifiqueu un navegador web en el diàleg de preferències."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:227
-#, c-format
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:139
+#, fuzzy
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "No s'ha trobat la capa %d"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:142
+#, fuzzy
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "No s'ha trobat la capa %d"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:145
 msgid ""
-"Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
-"dialog:\n"
-"\n"
-"%s"
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut analitzar l'ordre del navegador web especificada en el diàleg "
-"de preferències:\n"
-"\n"
-"%s"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:245
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:148
+#, fuzzy
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Desa la configuració actual al fitxer especificat"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:151
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut executar el navegador web especificat en el diàleg de "
-"preferències:\n"
-"\n"
-"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:154
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:157
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:160
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:163
+#, fuzzy
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "No s'ha trobat la finestra especificada"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:166
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:169
+#, fuzzy
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "No hi ha prou capes per alinear."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:172
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Icona del Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer GFlare «%s»: %s"
 
 # era: msgstr "Gira i contrau"
 #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:137
@@ -8212,10 +8507,6 @@ msgstr "Distorsiona una imatge amb girs i contraccions"
 msgid "W_hirl and Pinch..."
 msgstr "_Gira i contrau..."
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:192
-msgid "Region affected by plug-in is empty"
-msgstr "La regió afectada pel connector està buida"
-
 # era: msgstr "Gira i contrau"
 #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:340
 msgid "Whirling and pinching"
@@ -8225,11 +8516,11 @@ msgstr "S'està girant i contraient"
 msgid "Whirl and Pinch"
 msgstr "Gira i contrau"
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:564
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:565
 msgid "_Whirl angle:"
 msgstr "An_gle de gir:"
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:576
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:577
 msgid "_Pinch amount:"
 msgstr "_Quantitat de contraccions:"
 
@@ -8256,23 +8547,23 @@ msgstr "Vent"
 #. ********************************************************
 #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
 #. *****************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:920
+#: ../plug-ins/common/wind.c:921
 msgid "Style"
 msgstr "Estil"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:924
+#: ../plug-ins/common/wind.c:925
 msgid "_Wind"
 msgstr "_Vent"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:925
+#: ../plug-ins/common/wind.c:926
 msgid "_Blast"
 msgstr "Ve_ntada"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:948
+#: ../plug-ins/common/wind.c:949
 msgid "_Left"
 msgstr "_Esquerra"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:949
+#: ../plug-ins/common/wind.c:950
 msgid "_Right"
 msgstr "_Dreta"
 
@@ -8282,64 +8573,65 @@ msgstr "_Dreta"
 #. ****************************************************
 #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
 #. **************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:968
+#: ../plug-ins/common/wind.c:969
 msgid "Edge Affected"
 msgstr "Vores afectades"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
 msgid "L_eading"
 msgstr "_Clares"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+#: ../plug-ins/common/wind.c:974
 msgid "Tr_ailing"
 msgstr "_Fosques"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:974
+#: ../plug-ins/common/wind.c:975
 msgid "Bot_h"
 msgstr "_Totes"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1011
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
 msgstr "Els valors més alts restringeixen l'efecte a menys àrees de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1026 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
 msgid "_Strength:"
 msgstr "Inten_sitat:"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1030
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
 msgstr "Els valors més alts incrementen la magnitud de l'efecte"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:87
 msgid "Bad colormap"
 msgstr "Mapa de color erroni"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:179
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:195
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:210 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:394
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:410
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:418
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:171 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:181
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:197
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:417
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:438 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:449
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:457 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:477
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid BMP file"
 msgstr "«%s» no és un fitxer BMP vàlid"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:224 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:251
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:279 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:344
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:370
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:226 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:253
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:281 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:346
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:396
 #, c-format
 msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer BMP des de «%s»"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:530
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:589
 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
 msgstr "Format de compressió BMP no reconegut o invàlid."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:572
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:631
 msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
 msgstr "No s'accepten imatges amb aquest nombre de bits per píxel."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:760 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:801
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:851
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:819 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:860
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:910
 msgid "The bitmap ends unexpectedly."
 msgstr "El mapa de bits està mal acabat."
 
@@ -8352,27 +8644,27 @@ msgstr ""
 msgid "Alpha channel will be ignored."
 msgstr "El canal alfa s'ignorarà."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:792
-msgid "Save as BMP"
-msgstr "Desa com a BMP"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793
+msgid "BMP"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:815
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:803
 msgid "_Run-Length Encoded"
 msgstr "Codificació _Run-Lenght"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:827 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:903
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:815 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:892
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "Opcions _avançades"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:842
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:830
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 bits"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:878
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:866
 msgid "24 bits"
 msgstr "24 bits"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:895
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 bits"
 
@@ -8408,8 +8700,8 @@ msgstr "Carrega un fitxer FITS"
 msgid "Replacement for undefined pixels"
 msgstr "Recanvi pels píxels indefinits"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
 msgid "White"
 msgstr "Blanca"
 
@@ -8443,18 +8735,19 @@ msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
 msgstr "GFLI 1.3 - carrega la pila de fotogrames"
 
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913
-msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
-msgstr "GFLI 1.3 - desa la pila de fotogrames"
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
-msgid "Save as Windows Icon"
+#, fuzzy
+msgid "Windows Icon"
 msgstr "Desa com a icona del Windows"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:85
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
 msgid "Icon Details"
 msgstr "Detalls de la icona"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:105
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
 msgid ""
 "Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
 "applications may not open this file correctly."
@@ -8462,27 +8755,27 @@ msgstr ""
 "No tots els programes permeten icones grans o la compressió. Les aplicacions "
 "velles potser no podran mostrar aquest fitxer de forma correcta."
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:177
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
 msgstr "1 bpp, alfa 1-bit, paleta 2-safates"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:178
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
 msgstr "4 bpp, alfa 1-bit, paleta 16-safates"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:179
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
 msgstr "8 bpp, alpha 1-bit, paleta 256-safates"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:180
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
 msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, sense paleta"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:181
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
 msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, sense paleta"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:195
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
 msgid "Compressed (PNG)"
 msgstr "Comprimit (PNG)"
 
@@ -8492,7 +8785,7 @@ msgstr "Comprimit (PNG)"
 msgid "Icon #%i"
 msgstr "Icona #%i"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:724 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:629
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:724 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:632
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
 #, c-format
 msgid "Opening thumbnail for '%s'"
@@ -8532,67 +8825,68 @@ msgstr "Mida del fitxer: %s"
 msgid "Calculating file size..."
 msgstr "S'està calculant la mida..."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:777 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:879
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:778 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:868
 msgid "File size: unknown"
 msgstr "Mida del fitxer: desconeguda"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:830
-msgid "Save as JPEG"
-msgstr "Desa com a JPEG"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:831
+#, fuzzy
+msgid "JPEG"
+msgstr "_JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:865
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:854
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Qualitat:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:869
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:858
 msgid "JPEG quality parameter"
 msgstr "Paràmetres de qualitat del JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:888
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
 msgid "Enable preview to obtain the file size."
 msgstr "Habilita la previsualització per obtenir la mida del fitxer."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:891
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:880
 msgid "Sho_w preview in image window"
 msgstr "Mostra la _previsualització en una finestra d'imatge"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:921
 msgid "S_moothing:"
 msgstr "S_uavitzat:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:945
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:934
 msgid "Frequency (rows):"
 msgstr "Freqüència (files):"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:950
 msgid "Use _restart markers"
-msgstr "Empra marcadors d'inici"
+msgstr "Empra marcadors de re_inici"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:977
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:966
 msgid "_Optimize"
 msgstr "_Optimitza"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:991
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980
 msgid "_Progressive"
 msgstr "_Progressiu"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1007
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:996
 msgid "Save _EXIF data"
 msgstr "Desa les dades _EXIF"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1024
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1013
 msgid "Save _thumbnail"
 msgstr "Desa la _miniatura"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1041
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1030
 msgid "Save _XMP data"
 msgstr "Desa les dades _XMP"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1056
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
 msgid "_Use quality settings from original image"
 msgstr "_Utilitza els paràmetres de qualitat de la imatge original"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1062
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1051
 msgid ""
 "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
 "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
@@ -8604,49 +8898,53 @@ msgstr ""
 "fitxer."
 
 #. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1086
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
 msgid "Su_bsampling:"
 msgstr "Su_bmostra:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082
 msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
 msgstr "1x1,1x1,1x1 (la millor qualitat)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1084
 msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
 msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1097
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1086
 msgid "1x2,1x1,1x1"
 msgstr "1x2,1x1,1x1"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1099
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088
 msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
 msgstr "2x2,1x1,1x1 (el fitxer més petit)"
 
 #  DCT method
 #. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1129
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
 msgid "_DCT method:"
 msgstr "Mètode _DCT:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1124
 msgid "Fast Integer"
 msgstr "Nombre enter ràpid"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1125
 msgid "Integer"
 msgstr "Nombre enter"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1126
 msgid "Floating-Point"
 msgstr "Punt flotant"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1153
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1142
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentari"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1179
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "Carrega va_lors per defecte"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1188
 msgid "Sa_ve Defaults"
 msgstr "De_sa com a valors per defecte"
 
@@ -8679,48 +8977,82 @@ msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta versió: %d"
 msgid "Too many channels in file: %d"
 msgstr "Hi ha masses canal en el fitxer: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313
+# y, c-format
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta amplada: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
 #, c-format
 msgid "Unsupported color mode: %s"
 msgstr "No es permet el mode de color: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:340
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth: %d"
 msgstr "No es permet la profunditat de bits: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:374 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:384
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:603 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:784
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:624 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:833
 #, c-format
 msgid "The file is corrupt!"
 msgstr "El fitxer és corrupte."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:553
 #, c-format
 msgid "Too many channels in layer: %d"
 msgstr "Masses canals en la capa: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:551
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
 msgstr "L'alçada de la capa és invàlida o no està permesa: %d"
 
 # y, c-format
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
 msgstr "L'amplada de la capa és invàlida o no està permesa: %d"
 
 # y, c-format
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1152 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1501
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "L'amplada de la capa és invàlida o no està permesa: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "L'alçada de la capa és invàlida o no està permesa: %d"
+
+# y, c-format
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "L'amplada de la capa és invàlida o no està permesa: %d"
+
+# y, c-format
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "L'amplada de la capa és invàlida o no està permesa: %d"
+
+# y, c-format
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1201 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1550
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression mode: %d"
 msgstr "No es permet el mode de compressió: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1594
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1643
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "No s'accepten imatges amb aquest nombre de bits per píxel."
+
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:227 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
 #: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
 msgid "Photoshop image"
@@ -8765,33 +9097,48 @@ msgstr "El fitxer acaba prematurament"
 msgid "Silicon Graphics IRIS image"
 msgstr "Imatge IRIS de Silicon Graphics"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:324
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading."
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per escriure-hi."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:548
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "La coordenada X no és vàlida: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "La coordenada X no és vàlida: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:568
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per escriure-hi."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:628
-msgid "Save as SGI"
-msgstr "Desa com a SGI"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:648
+msgid "SGI"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:644
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:650
 msgid "Compression type"
 msgstr "Tipus de compressió"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:648
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
 msgid "No compression"
 msgstr "Sense compressió"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:650
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:656
 msgid "RLE compression"
 msgstr "Compressió RLE"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658
 msgid ""
 "Aggressive RLE\n"
 "(not supported by SGI)"
@@ -8799,102 +9146,44 @@ msgstr ""
 "RLE agressiu\n"
 "(El SGI no ho permet)"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:447
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "Co_nnecta"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:491
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Connecta _anònimament"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:500
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Connecta com a u_suari:"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:537
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nom d'_usuari:"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:541
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domini:"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:546
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contrasenya:"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:561
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr "_Oblida la contrasenya immediatament"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:569
-msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr "_Recorda la contrasenya fins a la desconnexió"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:577
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "_Recorda-la per sempre"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "S'està rebent la imatge (%s de %s)"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:162
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:128
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:302
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
 #, c-format
-msgid "Downloading %s of image data"
-msgstr "S'està rebent el %s de les dades de la imatge"
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "S'està enviant la imatge (%s de %s)"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:225
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:135
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:345
 #, c-format
 msgid "Downloaded %s of image data"
 msgstr "S'ha rebut el %s de les dades de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:181
-#, c-format
-msgid "Uploading %s of image data"
-msgstr "S'estan enviant el %s de les dades de la imatge"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:229
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
 #, c-format
 msgid "Uploaded %s of image data"
 msgstr "S'ha enviat el %s de les dades de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:252
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:296
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:157
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:194
 msgid "Connecting to server"
 msgstr "S'està connectant al servidor"
 
-#  * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
-#  * that need not and should not be freed. So this call is OK.
-#  *
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:311
-#, c-format
-msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut llegir %s del «%s»: %s"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:360
-#, c-format
-msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut escriure %s del «%s»: %s"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:199
-#, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "S'està rebent la imatge (%s de %s)"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:203
-#, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr "S'està enviant la imatge (%s de %s)"
-
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:59
 msgid "Could not initialize libcurl"
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar libcurl"
 
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:128
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:302
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "S'està rebent el %s de les dades de la imatge"
+
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:201
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
@@ -8949,71 +9238,71 @@ msgstr "S'estan descarregant dades d'imatge de mida indeterminada"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:487 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:505
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
 msgid "GIMP compressed XJT image"
 msgstr "Imatge XJT comprimida del GIMP"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:735
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
 #, c-format
 msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
 msgstr "El fitxer XJT conté un mode de capa %d que és desconegut"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:772
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
 #, c-format
 msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
 msgstr "Avís: s'ha desat a XJT un mode de capa %d que no és permès"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:788
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
 #, c-format
 msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
 msgstr "El fitxer XJT conté un tipus de camí %d que és desconegut"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:804
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
 #, c-format
 msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
 msgstr "Avís: s'ha desat a XJT un tipus de camí %d que no és permès"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:823
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
 #, c-format
 msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
 msgstr "El fitxer XJT conté un tipus d'unitat %d que no és suportat"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:844
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
 #, c-format
 msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
 msgstr "Avís: s'ha desat a XJT un tipus d'unitat %d que no és permès"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:865
-msgid "Save as XJT"
-msgstr "Desa com a XJT"
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
+msgid "XJT"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:888
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
 msgid "Optimize"
 msgstr "Optimitza"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:898
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
 msgid "Clear transparent"
 msgstr "Neteja la transparència"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:910
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
 msgid "Quality:"
 msgstr "Qualitat:"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:919
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
 msgid "Smoothing:"
 msgstr "Suavitzat:"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1716 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3353
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3339
 #, c-format
 msgid "Could not create working folder '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de treball «%s»: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3219
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3205
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
 msgstr "Error: no s'ha pogut llegir el fitxer de propietats XJT «%s»."
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3226
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3212
 #, c-format
 msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
 msgstr "Error: el fitxer de propietats XJT «%s» està buit."
@@ -9030,186 +9319,186 @@ msgstr "_Flama..."
 msgid "Drawing flame"
 msgstr "S'està dibuixant la flama"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:316
 msgid "Flame works only on RGB drawables."
 msgstr "La flama només funciona amb el format RGB."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:399
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a regular file"
 msgstr "«%s» no és un fitxer regular"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:643
 msgid "Edit Flame"
 msgstr "Edita la flama"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:666
 msgid "Directions"
 msgstr "Direccions"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:702
 msgid "Controls"
 msgstr "Controls"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:716
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Velocitat:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:733
 msgid "_Randomize"
 msgstr "Aleatò_riament"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
 msgid "Same"
 msgstr "Igual"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:744 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatori"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
 msgid "Swirl"
 msgstr "Remolí"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
 msgid "Horseshoe"
 msgstr "Ferradura"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
 msgid "Polar"
 msgstr "Polar"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
 msgid "Bent"
 msgstr "Corbatura"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
 msgid "Handkerchief"
 msgstr "Mocador"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
 msgid "Heart"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
 msgid "Disc"
 msgstr "Disc"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
 msgid "Hyperbolic"
 msgstr "Hiperbòlic"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
 msgid "Ex"
 msgstr "Ex"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843
 msgid "Julia"
 msgstr "Julia"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
 msgid "Fisheye"
 msgstr "Ull de peix"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
 msgid "Popcorn"
 msgstr "Blat de moro"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
 msgid "Exponential"
 msgstr "Exponencial"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
 msgid "Power"
 msgstr "Potència"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
 msgid "Cosine"
 msgstr "Cosinus"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
 msgid "Rings"
 msgstr "Anells"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
 msgid "Fan"
 msgstr "Ventall"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
 msgid "Eyefish"
 msgstr "Peix ull"
 
 #  Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
 msgid "Bubble"
 msgstr "Bombolla"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
 msgid "Cylinder"
 msgstr "Cilindre"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
 msgid "Blur"
 msgstr "Difumina"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
 msgid "Gaussian"
 msgstr "Gaussià"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:786
 msgid "_Variation:"
 msgstr "_Variació:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:808
 msgid "Load Flame"
 msgstr "Carrega la flama"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:823
 msgid "Save Flame"
 msgstr "Desa la flama"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:965
 msgid "Flame"
 msgstr "Flama"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1066
 msgid "_Rendering"
 msgstr "_Composició"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1092
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "Co_ntrast:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
 msgid "_Gamma:"
 msgstr "_Gamma:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1120
 msgid "Sample _density:"
 msgstr "_Densitat de la mostra:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1131
 msgid "Spa_tial oversample:"
 msgstr "Sobremos_tra espacial:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1142
 msgid "Spatial _filter radius:"
 msgstr "Radi del _filtre espacial:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1161
 msgid "Color_map:"
 msgstr "_Mapa de color:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1203
 msgid "Custom gradient"
 msgstr "Degradat personalitzat"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1229
 msgid "C_amera"
 msgstr "Càmer_a"
 
@@ -9228,6 +9517,11 @@ msgstr ""
 "(%s «%s»)\n"
 "al fitxer %s."
 
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Explorador de _fractals..."
+
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
 msgid "Realtime preview"
 msgstr "Previsualització en temps real"
@@ -9754,34 +10048,34 @@ msgstr "Aquesta eina no té opcions"
 
 #  Put buttons in
 #. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1227
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
 msgid "Show position"
 msgstr "Mostra la posició"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1239
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
 msgid "Show control points"
 msgstr "Mostra els punts de control"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1273
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
 msgid "Max undo:"
 msgstr "Desfés al màxim:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparent"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
 msgid "Foreground"
 msgstr "Primer pla"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
 msgid ""
 "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
 "the draw is performed."
@@ -9789,80 +10083,80 @@ msgstr ""
 "Tipus de capa de fons. En copiar la capa anterior es copia abans que el "
 "dibuix estigui acabat."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1301
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
 msgid "Background:"
 msgstr "Fons:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
 msgid "Feather"
 msgstr "Plomall"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1328
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
 msgid "Radius:"
 msgstr "Radi:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1385
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1387
 msgid "Grid spacing:"
 msgstr "Espaiat de la graella:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404
 msgid "Polar grid sectors desired:"
 msgstr "Sectors de la graella polar desitjats:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426
 msgid "Polar grid radius interval:"
 msgstr "Interval del radi de la graella polar:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rectangle"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1444
 msgid "Isometric"
 msgstr "Isomètric"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1451
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1453
 msgid "Grid type:"
 msgstr "Tipus de graella:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:550
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
 msgid "Grey"
 msgstr "Gris"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
 msgid "Darker"
 msgstr "Més fosc"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
 msgid "Lighter"
 msgstr "Més clar"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466
 msgid "Very dark"
 msgstr "Molt fosc"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1473
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475
 msgid "Grid color:"
 msgstr "Color de la graella:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1696
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1698
 msgid "Sides:"
 msgstr "Cares:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1706
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
 msgid "Right"
 msgstr "Dreta"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1709
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerra"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1717
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1719
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientació:"
@@ -10040,7 +10334,7 @@ msgstr ""
 "imatge"
 
 #. Tileable checkbox
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:277
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
 msgid "Tileable"
 msgstr "Fer mosaic"
 
@@ -10231,7 +10525,7 @@ msgstr ""
 "mig per afegir un vector nou."
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
 msgid "Adjust the preview's brightness"
 msgstr "Ajusta la brillantor de la previsualització"
 
@@ -10244,7 +10538,7 @@ msgid "Select next vector"
 msgstr "Seleccioneu el vector següent"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
 msgid "A_dd"
 msgstr "A_fegeix"
 
@@ -10253,7 +10547,7 @@ msgid "Add new vector"
 msgstr "Afegiu un vector nou"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
 msgid "_Kill"
 msgstr "_Finalitza"
 
@@ -10283,7 +10577,7 @@ msgid "Vortex_3"
 msgstr "Vòrtex_3"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
 msgid "_Voronoi"
 msgstr "_Voronoi"
 
@@ -10320,7 +10614,7 @@ msgid "S_trength exp.:"
 msgstr "E_xp. de força:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
 msgid "Change the exponent of the strength"
 msgstr "Canvia l'exponent de la intensitat"
 
@@ -10392,7 +10686,7 @@ msgstr "La densitat relativa dels traços del pinzell"
 #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
 #. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
 #. *
-#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:649
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:651
 #, c-format
 msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer PPM «%s»: %s"
@@ -10401,31 +10695,31 @@ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer PPM «%s»: %s"
 msgid "Save Current"
 msgstr "Desa l'actual"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
 msgid "Gimpressionist Defaults"
 msgstr "Opcions per defecte del Gimpressionist"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
 msgid "_Presets"
 msgstr "_Predefinits"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
 msgid "Save Current..."
 msgstr "Desa l'actual..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
 msgid "Save the current settings to the specified file"
 msgstr "Desa la configuració actual al fitxer especificat"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
 msgid "Reads the selected Preset into memory"
 msgstr "Llegeix la preconfiguració seleccionada dins la memòria"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
 msgid "Deletes the selected Preset"
 msgstr "Suprimeix la preconfiguració seleccionada"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
 msgid "Reread the folder of Presets"
 msgstr "Torna a llegir la carpeta de predefinits"
 
@@ -10449,8 +10743,9 @@ msgid "_Size"
 msgstr "_Mida"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
-msgid "Sizes:"
-msgstr "Mides:"
+#, fuzzy
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Nombre de _focus:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
 msgid "The number of sizes of brushes to use"
@@ -10473,8 +10768,8 @@ msgid "The largest brush to create"
 msgstr "El pinzell més gran per crear"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
+msgid "Size depends on:"
+msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
 msgid ""
@@ -10516,11 +10811,11 @@ msgstr "Obre l'editor del mapa de mides"
 msgid "Size Map Editor"
 msgstr "Editor del mapa de mides"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:428
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
 msgid "Smvectors"
 msgstr "Vectors sm"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:438
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
 msgid ""
 "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
 "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
@@ -10529,39 +10824,39 @@ msgstr ""
 "vector sm, el botó dret per apuntar cap al ratolí i el botó del mig per "
 "afegir un de nou."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
 msgid "Select previous smvector"
 msgstr "Seleccioneu el vector sm anterior"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
 msgid "Select next smvector"
 msgstr "Seleccioneu el vector sm següent"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
 msgid "Add new smvector"
 msgstr "Afegiu un vector sm nou"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
 msgid "Delete selected smvector"
 msgstr "Suprimeix el vector sm seleccionat"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
 msgid "Change the angle of the selected smvector"
 msgstr "Canvia l'angle del vector sm seleccionat"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
 msgid "S_trength:"
 msgstr "In_tensitat:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
 msgid "Change the strength of the selected smvector"
 msgstr "Canvia la intensitat del vector sm seleccionat"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
 msgid "St_rength exp.:"
 msgstr "Exp. de la int_ensitat:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
 msgid ""
 "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
 "influence"
@@ -10852,77 +11147,77 @@ msgid "_Second Flares"
 msgstr "Flamarades _secundàries"
 
 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:185
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114
 msgid "GIMP Help Browser"
 msgstr "Navegador de l'ajuda del GIMP"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:565
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:563
 msgid "Go back one page"
 msgstr "Retrocedeix una pàgina"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:570
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:568
 msgid "Go forward one page"
 msgstr "Avança una pàgina"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:575
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Actualitza"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:575
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573
 msgid "Reload current page"
 msgstr "Actualitza la pàgina actual"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:580
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Atura"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:580
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
 msgid "Stop loading this page"
 msgstr "Atura la càrrega d'aquesta pàgina"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:585
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:583
 msgid "Go to the index page"
 msgstr "Vés a la pàgina d'índex"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588
 msgid "C_opy location"
 msgstr "C_opia la ubicació"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:591
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
 msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
 msgstr "Copia la ubicació d'aquesta pàgina al porta-retalls"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:611
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:609
 msgid "Find text in current page"
 msgstr "Cerca el text en la pàgina actual"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:616
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:614
 msgid "Find _Again"
 msgstr "Cerca de _nou"
 
 #  "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:635
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
 msgid "S_how Index"
 msgstr "M_ostra l'índex"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:636
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
 msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
 msgstr "Commuta la visibilitat de la barra lateral"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:657
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:655
 msgid "Visit the GIMP documentation website"
 msgstr "Visiteu el web de documentació del GIMP"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1155
 msgid "Find:"
 msgstr "Cerca:"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1172
 msgctxt "search"
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Anterior"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1184
 msgctxt "search"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Següent"
@@ -11123,25 +11418,25 @@ msgstr "S'està component l'IFS (%d/%d)"
 msgid "Transformation %s"
 msgstr "Transformació %s"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2400
 msgid "Save failed"
 msgstr "No s'ha pogut desar"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2460
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2483
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
 msgid "Open failed"
 msgstr "No s'ha pogut obrir"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
 msgstr "El fitxer «%s» no sembla un fitxer fractal IFS."
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2508
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
 msgid "Save as IFS Fractal file"
 msgstr "Desa com a fitxer fractal IFS"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2545
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
 msgid "Open IFS Fractal file"
 msgstr "Obre el fitxer fractal IFS"
 
@@ -11167,8 +11462,8 @@ msgstr "Centre _x:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:393
@@ -11371,84 +11666,84 @@ msgstr "No seleccionis"
 msgid "Unselect All"
 msgstr "No seleccionis res"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:195
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
 msgid "Link Type"
 msgstr "Tipus d'enllaç"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
 msgid "_Web Site"
 msgstr "Lloc _web"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:210
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
 msgid "_Ftp Site"
 msgstr "Lloc _ftp"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:216
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
 msgid "_Gopher"
 msgstr "_Gopher"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:222
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
 msgid "Ot_her"
 msgstr "Al_tres"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:228
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
 msgid "F_ile"
 msgstr "F_itxer"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:234
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
 msgid "WAI_S"
 msgstr "WAI_S"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:240
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
 msgid "Tel_net"
 msgstr "Tel_net"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:246
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
 msgid "e-_mail"
 msgstr "_correu electrònic"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
 msgstr "_URL per activar quan es cliqui aquesta àrea: (necessari)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:254
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
 msgid "Select HTML file"
 msgstr "Selecciona el fitxer html"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
 msgid "Relati_ve link"
 msgstr "Enllaç relati_u"
 
 # Quim: FRAME és un nom de tag html i no es pot traduir
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:269
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
 msgstr "_Nom del FRAME/ID: (opcional - només per pàgines amb FRAMES)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
 msgid "ALT te_xt: (optional)"
 msgstr "Te_xt alternatiu: (opcional)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:275
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
 msgid "_Link"
 msgstr "En_llaç"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:309
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensions"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:313
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Pre_visualització"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:351
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
 msgid "_JavaScript"
 msgstr "_JavaScript"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:450
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
 msgid "Area Settings"
 msgstr "Paràmetres de l'àrea"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:492
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
 #, c-format
 msgid "Area #%d Settings"
 msgstr "Paràmetres de l'àrea nº %d"
@@ -11465,55 +11760,55 @@ msgstr "Carrega el mapa de la imatge"
 msgid "Save Image Map"
 msgstr "Desa el mapa de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
 msgid "Grid Settings"
 msgstr "Paràmetres de la graella"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
 msgid "_Snap-to grid enabled"
 msgstr "Habilita l'aju_st a la graella"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
 msgid "Grid Visibility and Type"
 msgstr "Tipus i visibilitat de la graella"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
 msgid "_Hidden"
 msgstr "_Amagat"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
 msgid "_Lines"
 msgstr "_Línies"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
 msgid "C_rosses"
 msgstr "C_reuaments"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
 msgid "Grid Granularity"
 msgstr "Densitat de la graella"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
 msgid "_Width"
 msgstr "Am_plada"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
 msgid "_Height"
 msgstr "A_lçada"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
 msgid "Grid Offset"
 msgstr "Desplaçament de la graella"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
 msgid "pixels from l_eft"
 msgstr "píxels des de l'_esquerra"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
 msgid "pixels from _top"
 msgstr "píxels des de dal_t"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Previsualitza"
 
@@ -11834,19 +12129,19 @@ msgstr "Superior esquerra _x:"
 msgid "Upper left _y:"
 msgstr "Superior esquerra _y:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:350
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:361
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:379
 msgid "ALT Text"
 msgstr "Text alternatiu"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:389
 msgid "Target"
 msgstr "Objectiu"
 
@@ -12223,12 +12518,12 @@ msgstr "Projecta la imatge sobre un objecte (pla, esfera, cub o cilindre)"
 msgid "Map _Object..."
 msgstr "Projecta sobre un _objecte..."
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:253
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
 msgid "_Box"
 msgstr "_Quadre"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:269
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311
 msgid "C_ylinder"
 msgstr "C_ilindre"
@@ -12451,43 +12746,43 @@ msgstr "S'està construint un laberint amb l'algorisme de Prim"
 msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
 msgstr "S'està construint el mosaic laberint amb l'algorisme de Prim"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:171
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
 msgid "Maze"
 msgstr "Laberint"
 
 #. The maze size frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:193
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
 msgid "Maze Size"
 msgstr "Mida del laberint"
 
 #  entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
 #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:207
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Amplada (píxels):"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:219 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:235
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
 msgid "Pieces:"
 msgstr "Peces:"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:224
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
 msgid "Height (pixels):"
 msgstr "Alçada (píxels):"
 
 #. The maze algorithm frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:243
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
 msgid "Algorithm"
 msgstr "Algorisme"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:269
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
 msgid "Depth first"
 msgstr "Primer en profunditat"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
 msgid "Prim's algorithm"
 msgstr "Algorisme de Prim"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:389
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
 msgid ""
 "Selection size is not even.\n"
 "Tileable maze won't work perfectly."
@@ -12507,6 +12802,15 @@ msgstr "_Laberint..."
 msgid "Drawing maze"
 msgstr "S'està dibuixant el laberint"
 
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
+msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Propert_ies"
+msgstr "Propietats"
+
 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238
 #, c-format
 msgid "Error: No XMP packet found"
@@ -12548,25 +12852,25 @@ msgstr "Falta l'atribut obligatori rdf:about en <%s>"
 msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
 msgstr "Els elements anidats (<%s>) no són permesos en aquest context"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1027
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1032
 #, c-format
 msgid "End of element <%s> not expected in this context"
 msgstr "No s'esperava trobar el tancament de l'element <%s> en aquest context"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1129
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134
 #, c-format
 msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
 msgstr "L'element (<%s>) no permet text"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1154
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
 msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
 msgstr "Els paquets XMP han de començar amb <?xpacket begin=...?>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1168
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1173
 msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
 msgstr "Els paquets XMP han d'acabar <?xpacket end=...?>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1181
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186
 msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
 msgstr "L'XMP no permet tenir comentaris XML ni instruccions de processament"
 
@@ -12692,15 +12996,15 @@ msgstr "Ajusta la mida de la pàgina i l'orientació per a imprimir-la"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "_Configuració de la pàgina"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:265
+#: ../plug-ins/print/print.c:262
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Opcions de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:349
+#: ../plug-ins/print/print.c:346
 msgid "An error occurred while trying to print:"
 msgstr "S'ha produït un error en imprimir:"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:376
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
 msgid "Printing"
 msgstr "S'està imprimint"
 
@@ -12736,38 +13040,245 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera"
 msgid "Grab"
 msgstr "Adquisició"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:880
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:881
 msgid "Grab a single window"
 msgstr "Captura una única finestra"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:894
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:895
 msgid "Grab the whole screen"
 msgstr "Captura la pantalla sencera"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:910
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:911
 msgid "after"
 msgstr "després"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:922
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:923
 msgid "Seconds delay"
 msgstr "Segons de retard"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:929
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
 msgid "Include decorations"
 msgstr "Inclou les decoracions"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:988
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:989
 msgid "Capture a window or desktop image"
 msgstr "Captura la imatge de la pantalla sencera o d'una finestra "
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:993
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:994
 msgid "_Screen Shot..."
 msgstr "Captura de _pantalla..."
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1141
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142
 msgid "No data captured"
 msgstr "No s'a capturat cap dada"
 
+#  Create the actual window.
+#~ msgid "Save as Text"
+#~ msgstr "Desa com a text"
+
+#~ msgid "Save as C-Source"
+#~ msgstr "Desa com a codi font C"
+
+#~ msgid "Save as Brush"
+#~ msgstr "Desa com a escombra"
+
+#~ msgid "Save as GIF"
+#~ msgstr "Desa en format GIF"
+
+#~ msgid "GIF Options"
+#~ msgstr "Opcions del GIF"
+
+#~ msgid "I_nterlace"
+#~ msgstr "E_ntrellaça"
+
+#~ msgid "_GIF comment:"
+#~ msgstr "Comentari del _GIF:"
+
+#~ msgid "Animated GIF Options"
+#~ msgstr "Opcions del GIF animat"
+
+#~ msgid "_Loop forever"
+#~ msgstr "Buc_le infinit"
+
+# era: msgstr "Fes sempre un buc_le"
+#~ msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+#~ msgstr "Retar_d per defecte entre fotogrames:"
+
+#~ msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+#~ msgstr "Disposició per defecte dels _fotogrames:"
+
+#~ msgid "_Use delay entered above for all frames"
+#~ msgstr "_Empra el mateix retard en tots els fotogrames"
+
+#~ msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+#~ msgstr "Empra la mateixa di_sposició en tots els fotogrames"
+
+#~ msgid "Save as HTML table"
+#~ msgstr "Desa com a taula HTML"
+
+#~ msgid "Save as MNG"
+#~ msgstr "Desa com a MNG"
+
+#~ msgid "Save as Pattern"
+#~ msgstr "Desa com a patró"
+
+#~ msgid "Save as PNG"
+#~ msgstr "Desa com a PNG"
+
+#~ msgid "_Interlacing (Adam7)"
+#~ msgstr "_Entrellaçat (Adam7)"
+
+#~ msgid "Save _background color"
+#~ msgstr "Desa el color de _fons"
+
+#~ msgid "Save _gamma"
+#~ msgstr "Desa la _gamma"
+
+#~ msgid "Save layer o_ffset"
+#~ msgstr "Desa el des_plaçament de la capa"
+
+#~ msgid "Save _resolution"
+#~ msgstr "Desa la _resolució"
+
+#~ msgid "Save creation _time"
+#~ msgstr "Desa el momen_t de creació"
+
+#~ msgid "Save comme_nt"
+#~ msgstr "Desa el come_ntari"
+
+#~ msgid "Save color _values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Desa els _valors de color dels píxels transparents"
+
+#~ msgid "Co_mpression level:"
+#~ msgstr "Nivell de co_mpressió:"
+
+#~ msgid "S_ave Defaults"
+#~ msgstr "De_sa valors per defecte"
+
+#~ msgid "Save as PNM"
+#~ msgstr "Desa com a PNM"
+
+#~ msgid "Save as PSP"
+#~ msgstr "Desa com a PSP"
+
+#~ msgid "Save as TGA"
+#~ msgstr "Desa com a TGA"
+
+#~ msgid "Save as TIFF"
+#~ msgstr "Desa com a TIFF"
+
+#~ msgid "Save as XBM"
+#~ msgstr "Desa com a XBM"
+
+#~ msgid "Save as XPM"
+#~ msgstr "Desa com a XPM"
+
+#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
+#~ msgstr "Una gran benvinguda de l'equip del GIMP!"
+
+#~ msgid "Gee Zoom"
+#~ msgstr "Gee Zoom"
+
+#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+#~ msgstr "Gràcies per triar el GIMP"
+
+#~ msgid "An obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "Una creació obsoleta de %s"
+
+#~ msgid "Gee Slime"
+#~ msgstr "Gee Slime"
+
+#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "Una creació menys obsoleta de %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Web browser not specified.\n"
+#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha especificat cap navegador.\n"
+#~ "Especifiqueu un navegador web en el diàleg de preferències."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
+#~ "dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut analitzar l'ordre del navegador web especificada en el "
+#~ "diàleg de preferències:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut executar el navegador web especificat en el diàleg de "
+#~ "preferències:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Save as BMP"
+#~ msgstr "Desa com a BMP"
+
+#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+#~ msgstr "GFLI 1.3 - desa la pila de fotogrames"
+
+#~ msgid "Save as JPEG"
+#~ msgstr "Desa com a JPEG"
+
+#~ msgid "Save as SGI"
+#~ msgstr "Desa com a SGI"
+
+#~ msgid "Save as XJT"
+#~ msgstr "Desa com a XJT"
+
+#~ msgid "Sizes:"
+#~ msgstr "Mides:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Mida:"
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "Co_nnecta"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "Connecta _anònimament"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Connecta com a u_suari:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Nom d'_usuari:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Domini:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Contrasenya:"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "_Oblida la contrasenya immediatament"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "_Recorda la contrasenya fins a la desconnexió"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "_Recorda-la per sempre"
+
+#~ msgid "Uploading %s of image data"
+#~ msgstr "S'estan enviant el %s de les dades de la imatge"
+
+#  * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#  * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#  *
+#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut llegir %s del «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut escriure %s del «%s»: %s"
+
 #~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
 #~ msgstr "La capa %s no té un canal alfa, s'han omès"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]