[cheese] Updated Slovenian translation



commit 271fdcf0575b2159507c4d3e6f72182dcc4a8e92
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Aug 2 14:30:08 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  692 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 356 insertions(+), 336 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0bcdfe1..5c340fb 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Slovenian translation for cheese.
+# Slovenian translations for cheese.
 # Copyright (C) 2007 Daniel G. Siegel <dgsiegel gmail com>
 # This file is distributed under the same license as the cheese package
 #
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-01-21 15:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-28 20:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-02 11:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-02 13:43+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,21 +21,191 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
+#: ../data/cheese-about.ui.h:1
 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/cheese.ui.h:1
-#: ../src/cheese.c:118
+#: ../src/cheese-main.vala:105
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
-msgid "Cheese Webcam Booth"
-msgstr "Foto kabina Cheese"
+#: ../data/cheese-about.ui.h:2
+msgid "Cheese Website"
+msgstr "Spletna stran Cheese"
 
+#: ../data/cheese-about.ui.h:3
 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
-#: ../src/cheese-window.c:1065
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr "Zajemanje slik in posnetkov s spletno kamero in obdelava z veliko grafiÄ?nimi uÄ?inki"
 
+#: ../data/cheese-about.ui.h:4
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n";
+msgstr ""
+"Program je prosta programska oprema; lahko ga Å¡irite in/ali spreminjate pod pogoji SploÅ¡nega Javnega dovoljenja kot je objavljeno na strani Free Software Foundation; ali razliÄ?ico 2 Licence ali (na vaÅ¡o željo) katerakoli kasnejÅ¡a razliÄ?ica.\n"
+"\n"
+"Program se razÅ¡irja v upanju da bo uporaben, toda BREZ KAKRÅ NIHKOLI ZAGOTOVIL; tudi brez zagotovila za PRODAJO ali PRIMERNOST ZA DOLOÄ?EN NAMEN. Poglejte si GNU General Public Licence za veÄ? podrobnosti.\"\n"
+"\n"
+"Kopijo dovoljenja bi morali prejeti skupaj s programom. V kolikor je niste, se oglejte stran http://www.gnu.org/licenses/\n";
+
+#: ../data/cheese-about.ui.h:10
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Deni BaÄ?iÄ? <baccic gmail com>,\n"
+"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
+msgid "Burst"
+msgstr "_Zaporedni naÄ?in zajemanja"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celozaslonski naÄ?in"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
+msgid "Help _Contents"
+msgstr "Vsebina _pomoÄ?i"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
+msgid "Move All to Trash"
+msgstr "Premakni vse v smeti"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Premakni v _smeti"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
+msgid "Next Effects"
+msgstr "Naslednji uÄ?inki"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
+msgid "Previous Effects"
+msgstr "Predhodni uÄ?inki"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
+msgid "Save _As"
+msgstr "Shrani _kot"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
+msgid "Take _Multiple Photos"
+msgstr "_Zajem veÄ? fotografij"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
+msgid "_Cheese"
+msgstr "_Cheese"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+msgid "_Effects"
+msgstr "_UÄ?inki"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_Ä?"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
+msgid "_Open"
+msgstr "_Odpri"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Fotografija"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Možnosti"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
+msgid "_Quit"
+msgstr "_KonÄ?aj"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
+msgid "_Record a Video"
+msgstr "_Posnemi video"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+msgid "_Take a Photo"
+msgstr "_Zajemi fotografijo"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:22
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:23
+msgid "_Wide Mode"
+msgstr "_Å iroki naÄ?in"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Zapusti celozaslonski naÄ?in"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svetlost"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
+msgid "Burst mode"
+msgstr "Zaporedni naÄ?in zajemanja"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr "Zamik med zajemom fotografij (v sekundah)"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+msgid "Device"
+msgstr "Naprava"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+msgid "Hue"
+msgstr "Odtenek"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+msgid "Image properties"
+msgstr "Lastnosti slike"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+msgid "Number of photos"
+msgstr "Å tevilo fotografij"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+msgid "Resolution"
+msgstr "LoÄ?ljivost"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+msgid "Saturation"
+msgstr "NasiÄ?enost"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+msgid "Webcam"
+msgstr "Spletna kamera"
+
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
+msgid "Cheese Webcam Booth"
+msgstr "Foto kabina Cheese"
+
 #. Translators: please note, that the effect names are
 #. standarized and should not be translated
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:3
@@ -158,112 +328,45 @@ msgstr "Ali se okno zažene v Å¡irokem naÄ?inu"
 msgid "Width resolution"
 msgstr "LoÄ?ljivost Å¡irine"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:2
-msgid "Switch to Burst Mode"
-msgstr "Preklopi na zaporedni naÄ?in zajemanja"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:3
-msgid "Switch to Photo Mode"
-msgstr "Preklopi na slikovni naÄ?in"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:4
-msgid "Switch to Video Mode"
-msgstr "Preklopi na video naÄ?in"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:5
-msgid "Switch to the Effects Selector"
-msgstr "Preklopi na izbirnik uÄ?inkov"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:6
-#: ../src/cheese-window.c:1176
-#: ../src/cheese-window.c:1499
-msgid "_Effects"
-msgstr "_UÄ?inki"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:7
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Zapusti celozaslonski naÄ?in"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:8
-#: ../src/cheese-window.c:1532
-#: ../src/cheese-window.c:1552
-msgid "_Take a Photo"
-msgstr "_Zajemi fotografijo"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
-msgid "Brightness"
-msgstr "Svetlost"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
-msgid "Burst mode"
-msgstr "Zaporedni naÄ?in zajemanja"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
-msgid "Delay between photos (seconds)"
-msgstr "Zamik med zajemom fotografij (v sekundah)"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
-msgid "Device"
-msgstr "Naprava"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
-msgid "Hue"
-msgstr "Odtenek"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
-msgid "Image properties"
-msgstr "Lastnosti slike"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
-msgid "Number of photos"
-msgstr "Å tevilo fotografij"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
-#: ../src/cheese-window.c:1503
-msgid "Preferences"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
-msgid "Resolution"
-msgstr "LoÄ?ljivost"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
-msgid "Saturation"
-msgstr "NasiÄ?enost"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
-msgid "Webcam"
-msgstr "Spletna kamera"
-
 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110
-#: ../src/cheese-window.c:1238
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Zvok zaklopke"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:222
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
 msgid "Take a photo"
 msgstr "Zajemi fotografijo"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241
-#: ../src/cheese-window.c:1732
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
 msgid "_Take a photo"
 msgstr "_Zajemi fotografijo"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:256
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
 msgid "_Discard photo"
 msgstr "_Zavrzi sliko"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1118
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328
+msgid "Device capabilities not supported"
+msgstr "Zmožnosti naprave niso podprte"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:352
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
+msgstr "ZaÄ?enjanje naprave %s za preiskovanje zmožnosti je spodletelo"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Neznana naprava"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Dejanje preklica zaÄ?enjanja ni podprto"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1128
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti naprave"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1137
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1147
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "Enega ali veÄ? zahtevanih predmetov programa GStreamer ni mogoÄ?e najti: "
 
@@ -273,332 +376,249 @@ msgstr "Enega ali veÄ? zahtevanih predmetov programa GStreamer ni mogoÄ?e najti:
 #. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
 #. * Please leave the additional whitespace after the number
 #.
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:455
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:460
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
 #, c-format
 msgid "%d "
 msgstr "%d "
 
-#: ../libcheese/cheese-widget.c:289
-#: ../libcheese/cheese-widget.c:391
-msgid "Camera setup failed"
-msgstr "Neuspešna namestitev naprave"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:326
-msgid "Device capabilities not supported"
-msgstr "Zmožnosti naprave niso podprte"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:485
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Neznana naprava"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:509
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "Dejanje preklica zaÄ?enjanja ni podprto"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
-msgid "No Effect"
-msgstr "Brez uÄ?inka"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
-msgid "Mauve"
-msgstr "Mauve"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
-msgid "Noir/Blanc"
-msgstr "Ä?rno/Belo"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
-msgid "Hulk"
-msgstr "Hulk"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
-msgid "Vertical Flip"
-msgstr "NavpiÄ?no zrcaljenje"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
-msgid "Horizontal Flip"
-msgstr "Vodoravno zrcaljenje"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
-msgid "Shagadelic"
-msgstr "Žmohtno"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Vertigo"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
-msgid "Edge"
-msgstr "Rob"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
-msgid "Dice"
-msgstr "Kockasto"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
-msgid "Warp"
-msgstr "Warp"
+#: ../src/cheese-main.vala:38
+msgid "Be verbose"
+msgstr "Podroben izpis"
 
-#: ../src/cheese-no-camera.c:93
-msgid "No camera found!"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti kamere!"
+#: ../src/cheese-main.vala:39
+msgid "Enable wide mode"
+msgstr "OmogoÄ?i Å¡iroki naÄ?in"
 
-#: ../src/cheese-no-camera.c:94
-msgid "Please refer to the help for further information."
-msgstr "Za veÄ? podrobnosti si oglejte strani pomoÄ?i."
+#: ../src/cheese-main.vala:40
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "IzpiÅ¡i podrobnosti razliÄ?ice in konÄ?aj"
 
-#: ../src/cheese-window.c:81
-msgid "_Skip"
-msgstr "Pre_skoÄ?i"
+#: ../src/cheese-main.vala:75
+msgid "- Take photos and videos from your webcam"
+msgstr "- Zajemanje slik in posnetkov s spletno kamero"
 
-#: ../src/cheese-window.c:82
-msgid "S_kip All"
-msgstr "Pres_koÄ?i vse"
+#: ../src/cheese-main.vala:86
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'.\n"
 
-#: ../src/cheese-window.c:83
-msgid "Delete _All"
-msgstr "_Izbriši vse"
+#: ../src/cheese-window.vala:603
+msgid "Stop _Recording"
+msgstr "_Zaustavi snemanje"
 
-#: ../src/cheese-window.c:641
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to launch program to show:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Napaka med zaganjanjem programa za prikazovanje:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+#~ msgid "Switch to Burst Mode"
+#~ msgstr "Preklopi na zaporedni naÄ?in zajemanja"
 
-#: ../src/cheese-window.c:662
-msgid "Save File"
-msgstr "Shrani datoteko"
+#~ msgid "Switch to Photo Mode"
+#~ msgstr "Preklopi na slikovni naÄ?in"
 
-#: ../src/cheese-window.c:700
-#, c-format
-msgid "Could not save %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti %s"
+#~ msgid "Switch to Video Mode"
+#~ msgstr "Preklopi na video naÄ?in"
 
-#: ../src/cheese-window.c:723
-msgid "Error while deleting"
-msgstr "Napaka med brisanjem"
+#~ msgid "Switch to the Effects Selector"
+#~ msgstr "Preklopi na izbirnik uÄ?inkov"
 
-#: ../src/cheese-window.c:724
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
-msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e izbrisati. Podrobnosti: %s"
+#~ msgid "Camera setup failed"
+#~ msgstr "Neuspešna namestitev naprave"
 
-#: ../src/cheese-window.c:751
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati %'d izbranih predmetov?"
-msgstr[1] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati %'d izbran predmet?"
-msgstr[2] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati %'d izbrana predmeta?"
-msgstr[3] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati %'d izbrane predmete?"
-
-#: ../src/cheese-window.c:758
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati \"%s\"?"
+#~ msgid "Mauve"
+#~ msgstr "Mauve"
 
-#: ../src/cheese-window.c:761
-#, c-format
-msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen."
+#~ msgid "Noir/Blanc"
+#~ msgstr "Ä?rno/Belo"
 
-#: ../src/cheese-window.c:782
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Neznana napaka"
+#~ msgid "Hulk"
+#~ msgstr "Hulk"
 
-#: ../src/cheese-window.c:812
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e premakniti v smeti. Ali jo želite izbrisati takoj?"
+#~ msgid "Vertical Flip"
+#~ msgstr "NavpiÄ?no zrcaljenje"
 
-#: ../src/cheese-window.c:813
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
-msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e premakniti v smeti. Podrobnosti: %s"
+#~ msgid "Horizontal Flip"
+#~ msgstr "Vodoravno zrcaljenje"
 
-#: ../src/cheese-window.c:885
-#, c-format
-msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
-msgstr "Ali naj se zares premaknejo vse fotografije in posnetki v smeti?"
+#~ msgid "Shagadelic"
+#~ msgstr "Žmohtno"
 
-#: ../src/cheese-window.c:893
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Premakni v smeti"
+#~ msgid "Vertigo"
+#~ msgstr "Vertigo"
 
-#: ../src/cheese-window.c:986
-#: ../src/cheese-window.c:1260
-msgid "Unable to open help file for Cheese"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke pomoÄ?i za Cheese"
+#~ msgid "Edge"
+#~ msgstr "Rob"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1043
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Deni BaÄ?iÄ? <baccic gmail com>,\n"
-"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
+#~ msgid "Dice"
+#~ msgstr "Kockasto"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1046
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "To je prosta programska oprema. Program lahko uporabljate v skladu s pogoji Splošne Javne Licence (GNU General Public License).\n"
+#~ msgid "Warp"
+#~ msgstr "Warp"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1050
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "Ta program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRÅ NEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za veÄ? podrobnosti si glejte besedilo SploÅ¡nega javnega dovoljenja (GNU GPL).\n"
+#~ msgid "No camera found!"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti kamere!"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1054
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Skupaj s programom bi morali prejeti tudi kopijo GNU splošnega javnega dovoljenja. V primeru, da je niste, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgid "Please refer to the help for further information."
+#~ msgstr "Za veÄ? podrobnosti si oglejte strani pomoÄ?i."
 
-#: ../src/cheese-window.c:1071
-msgid "Cheese Website"
-msgstr "Spletna stran Cheese"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "Pre_skoÄ?i"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1276
-msgid "_Start Recording"
-msgstr "_ZaÄ?ni s snemanjem"
+#~ msgid "S_kip All"
+#~ msgstr "Pres_koÄ?i vse"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1444
-msgid "_Stop Recording"
-msgstr "_Zaustavi snemanje"
+#~ msgid "Delete _All"
+#~ msgstr "_Izbriši vse"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1480
-msgid "_Cheese"
-msgstr "_Cheese"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to launch program to show:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka med zaganjanjem programa za prikazovanje:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1482
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Shrani datoteko"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1483
-msgid "Move All to Trash"
-msgstr "Premakni vse v smeti"
+#~ msgid "Could not save %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1486
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_Ä?"
+#~ msgid "Error while deleting"
+#~ msgstr "Napaka med brisanjem"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1489
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Vsebina"
+#~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
+#~ msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e izbrisati. Podrobnosti: %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1489
-msgid "Help on this Application"
-msgstr "PomoÄ? za delo s programom"
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1495
-msgid "Countdown"
-msgstr "Odštevanje"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati %'d izbranih predmetov?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati %'d izbran predmet?"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati %'d izbrana predmeta?"
+#~ msgstr[3] ""
+#~ "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati %'d izbrane predmete?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1511
-msgid "_Wide mode"
-msgstr "_Å iroki naÄ?in"
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati \"%s\"?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1515
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Fotografija"
+#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+#~ msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen."
 
-#: ../src/cheese-window.c:1516
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Neznana napaka"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1517
-msgid "_Burst"
-msgstr "_Zaporedni naÄ?in zajemanja"
+#~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteke ni mogoÄ?e premakniti v smeti. Ali jo želite izbrisati takoj?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1521
-msgid "_Open"
-msgstr "_Odpri"
+#~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
+#~ msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e premakniti v smeti. Podrobnosti: %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1523
-msgid "Save _Asâ?¦"
-msgstr "Shrani _kot ..."
+#~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
+#~ msgstr "Ali naj se zares premaknejo vse fotografije in posnetki v smeti?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1525
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Premakni v _smeti"
+#~ msgid "_Move to Trash"
+#~ msgstr "_Premakni v smeti"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1527
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
+#~ msgid "Unable to open help file for Cheese"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke pomoÄ?i za Cheese"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1536
-msgid "_Recording"
-msgstr "_Snemanje"
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "To je prosta programska oprema. Program lahko uporabljate v skladu s "
+#~ "pogoji Splošne Javne Licence (GNU General Public License).\n"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1540
-#: ../src/cheese-window.c:1565
-msgid "_Take multiple Photos"
-msgstr "_Zajem veÄ? fotografij"
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ "
+#~ "VSAKRÅ NEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali "
+#~ "PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za veÄ? podrobnosti si glejte besedilo SploÅ¡nega "
+#~ "javnega dovoljenja (GNU GPL).\n"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1578
-msgid "_Start recording"
-msgstr "_ZaÄ?ni s snemanjem"
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skupaj s programom bi morali prejeti tudi kopijo GNU splošnega javnega "
+#~ "dovoljenja. V primeru, da je niste, si oglejte <http://www.gnu.org/";
+#~ "licenses/>."
 
-#: ../src/cheese-window.c:1969
-msgid "Check your GStreamer installation"
-msgstr "Preverite namestitev programa GStreamer"
+#~ msgid "_Start Recording"
+#~ msgstr "_ZaÄ?ni s snemanjem"
 
-#: ../src/cheese.c:97
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Podroben izpis"
+#~ msgid "Help on this Application"
+#~ msgstr "PomoÄ? za delo s programom"
 
-#: ../src/cheese.c:99
-msgid "Enable wide mode"
-msgstr "OmogoÄ?i Å¡iroki naÄ?in"
+#~ msgid "Countdown"
+#~ msgstr "Odštevanje"
 
-#: ../src/cheese.c:103
-msgid "output version information and exit"
-msgstr "izpiÅ¡i podrobnosti razliÄ?ice in konÄ?aj program"
+#~ msgid "_Start recording"
+#~ msgstr "_ZaÄ?ni s snemanjem"
 
-#: ../src/cheese.c:120
-msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr "- Zajemanje slik in posnetkov s spletno kamero in obdelava z veliko grafiÄ?nimi uÄ?inki."
+#~ msgid "Check your GStreamer installation"
+#~ msgstr "Preverite namestitev programa GStreamer"
 
 #~ msgid "Could not set the Account Photo"
 #~ msgstr "Ni mogoÄ?e nastaviti slike raÄ?una"
+
 #~ msgid "Media files"
 #~ msgstr "VeÄ?predstavnostne datoteke"
+
 #~ msgid "_Set As Account Photo"
 #~ msgstr "DoloÄ?i _sliko raÄ?una"
+
 #~ msgid "Send by _Mail"
 #~ msgstr "Pošlji po _pošti"
+
 #~ msgid "Send _To"
 #~ msgstr "Pošlji _na"
+
 #~ msgid "Export to F-_Spot"
 #~ msgstr "Izvozi v F-_Spot"
+
 #~ msgid "Export to _Flickr"
 #~ msgstr "Izvozi v _Flickr"
+
 #~ msgid "_Take another photo"
 #~ msgstr "_Zajemi fotografijo"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "KonÄ?aj"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "O programu"
+
 #~ msgid "<b>Resolution</b>"
 #~ msgstr "<b>LoÄ?ljivost</b>"
+
 #~ msgid "Help"
 #~ msgstr "PomoÄ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to open browser to show:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Napaka med odpiranjem brskalnika za prikaz:\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to open email client to send message to:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Napaka med odpiranjem poÅ¡tnega odjemalca za poÅ¡iljanje sporoÄ?ila za:\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
 #~ msgstr "LoÄ?ljivost osi Y zajete slike s kamero"
+
 #~ msgid "Cannot move file to trash"
 #~ msgstr "Ni mogoÄ?e premakniti datoteke v smeti"
+
 #~ msgid "_Back"
 #~ msgstr "_Nazaj"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]