[gnome-settings-daemon] Updating Assamese translations



commit 679e3cf19848b2ab3e40ef866c23fb03d066f03c
Author: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>
Date:   Mon Sep 21 11:16:58 2009 +0530

    Updating Assamese translations

 po/as.po |  896 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 549 insertions(+), 347 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 62f4ab6..4c1c212 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -7,100 +7,159 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gnome-settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-01 23:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-30 15:49+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>\n"
-"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as redhat com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 09:19+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Assamese <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
 msgid "Accessibility"
 msgstr "সহা�� প�ৰয���তি"
 
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr ""
+"সতৰ��তাম�ল� স��না ��পন�ন �ৰাৰ বাব� �িহ�নিত �ৱশিষ�� শতা�শৰ পৰিমাণৰ প�ৰান�তি� মাপ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2
+msgid "Free space no notify threshold"
+msgstr ""
+"সতৰ��তাম�ল� স��না ��পন�ন ন�ৰাৰ বাব� �িহ�নিত �ৱশিষ�� শতা�শৰ পৰিমাণৰ প�ৰান�তি� মাপ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "নি�মিত সৰ�ত�তাম�ল� বাৰ�তাৰ ��ষ�ত�ৰত সৰ�বনিম�ন স��নাপ�ৰদানৰ সম��াল"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "�প���ষা �ৰাৰ বাব� �িহ�নিত মা�ন�� পথ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
+msgstr ""
+"ডিস��ৰ স�থান হ�ৰাস হ�ৱাৰ প�ৰাৰম�ভি� সতৰ��বাৰ�তা প�ৰদৰ�শনৰ বাব� �ৱশিষ�� ৰি��ত "
+"স�থানৰ প�ৰান�তি� পৰিমান শতা�শত ধাৰ�য । শতা�শত �িহ�নিত ডিস��ৰ �ৱশিষ�� স�থান �� "
+"পৰিমাণৰ "
+"পৰা �ম হ� �'ল� ��া সতৰ��বাৰ�তা প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ।"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr "�ৱশিষ�� স�থান হ�ৰাস হ'ল� �প���ষা �ৰাৰ বাব� �িহ�নিত মা�ন�� প�ন��ৰ তালি�া ।"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr ""
+"মিনি� �ন�যা�� সম� ধাৰ�য �ৰ� । ��ন� ভলি�ম সম�পৰ��� সতৰ��তাম�ল� বাৰ�তাসম�হ প�ৰদৰ�শন "
+"�� সম�ৰ �ব�াল �বধি স�মিত ৰ�া হ'ব ।"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown"
+msgstr ""
+"GB �ন�যা�� ��া পৰিমাণ ধাৰ�য �ৰা হ'ব । �� পৰিমাণৰ পৰা �ৱশিষ�� স�থান ��পস�থিত থা�িল� "
+"��ন� সতৰ��বাৰ�তা প�ৰদৰ�শন �ৰা ন'হ'ব ।"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning"
+msgstr ""
+"পৰবৰ�ত� সতৰ��বাৰ�তা প�ৰদৰ�শনৰ প�ৰ�ব� ডিস��ৰ �ৱশিষ�� স�থানৰ পৰিমাণ �ি শতা�শ হ�ৰাস "
+"হ'ব স���� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
+msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
+msgstr "পৰবৰ�ত� স��নাবাৰ�তাৰ ��ষ�ত�ৰত প�ৰয���য ৰি��ত স�থানৰ শতা�শৰ প�ৰান�তি� মাপ"
+
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
 msgid "Binding to eject an optical disk."
 msgstr "�প�ি��ল ডিস�� ������ �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ�"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
 msgid "Binding to launch the calculator."
-msgstr "��ল��ল��ৰ �ৰম�ভৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "��ল��ল��ৰ �ৰম�ভৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ�  ।"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
 msgid "Binding to launch the email client."
-msgstr "�-ম��ল ��লা��ন�� �ৰম�ভ �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "�-ম��ল ��লা��ন�� �ৰম�ভ �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ�  ।"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
 msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "সহা�� তথ�য�ৰ ব�ৰা��াৰ �ৰম�ভ �ৰিবল� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "সহা�� তথ�য�ৰ ব�ৰা��াৰ �ৰম�ভ �ৰিবল� বা�ন�ড �ৰ�  ।"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
 msgid "Binding to launch the media player."
-msgstr "মিডি�া প�ল��াৰ �ৰম�ভ �ৰিবল� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "মিডি�া প�ল��াৰ �ৰম�ভ �ৰিবল� বা�ন�ড �ৰ�  ।"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
 msgid "Binding to launch the search tool."
-msgstr "�ন�সন�ধানৰ সাম��ৰ� �ৰম�ভ �ৰিবল� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "�ন�সন�ধানৰ সাম��ৰ� �ৰম�ভ �ৰিবল� বা�ন�ড �ৰ�  ।"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
 msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "ৱ�ব ব�ৰা��াৰ �ৰম�ভ �ৰিবল� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "ৱ�ব ব�ৰা��াৰ �ৰম�ভ �ৰিবল� বা�ন�ড �ৰ�  ।"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
 msgid "Binding to lock the screen."
-msgstr "পৰ�দা ল� �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "পৰ�দা ল� �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ�  ।"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
 msgid "Binding to log out."
-msgstr "ল�-����ৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "ল�-���ৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ�  ।"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
 msgid "Binding to lower the system volume."
-msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�ৰ শব�দ হ�ৰাস �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�ৰ শব�দ হ�ৰাস �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ�  ।"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
 msgid "Binding to mute the system volume."
-msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�ৰ শব�দ নি�শব�দ �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�ৰ শব�দ নি�শব�দ �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ�  ।"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
 msgid "Binding to open the Home folder."
-msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ ��লাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ ��লাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ�  ।"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
 msgid "Binding to pause playback."
-msgstr "প�ল�-ব�� স�থ�িত �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "প�ল�-ব�� স�থ�িত �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ�  ।"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
 msgid "Binding to raise the system volume."
-msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�ৰ শব�দ ব�দ�ধিৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�ৰ শব�দ ব�দ�ধিৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ�  ।"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
 msgid "Binding to skip to next track."
-msgstr "পৰবৰ�ত� �ান� �ৰি �লনাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "পৰবৰ�ত� �ান� �ৰি �লনাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ�  ।"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
 msgid "Binding to skip to previous track."
-msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� �ান পি�ল� যাবল� বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� �ান পি�ল� যাবল� বাব� বা�ন�ড �ৰ�  ।"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
 msgstr ""
-"প�ল�-ব�� �ৰ�থা� �ালনাৰ �ৰম�ভৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� (�থবা �ালনা/স�থ�িত �ৰ�মত "
-"পৰিবৰ�তন) ।"
+"প�ল�-ব�� �ৰ�থা� �ালনাৰ �ৰম�ভৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� (�থবা �ালনা/স�থ�িত �ৰ�মত পৰিবৰ�তন)  ।"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
 msgid "Binding to stop playback."
-msgstr "প�ল�-ব�� বন�ধ �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "প�ল�-ব�� বন�ধ �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ�  ।"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
 msgid "Binding to suspend the computer."
-msgstr "�ম�পি��াৰ স�থ�িত �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "�ম�পি��াৰ স�থ�িত �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ�  ।"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
 #
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
 msgid "Eject"
 msgstr "বহিষ��াৰ"
 
@@ -132,8 +191,8 @@ msgstr "ৱ�ব ব�ৰা��াৰ �াল� �ৰ�"
 msgid "Lock screen"
 msgstr "পৰ�দা নিষ���ৰি� �ৰ�"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
 #
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
 msgid "Log out"
 msgstr "ল�-���"
 
@@ -153,8 +212,8 @@ msgstr "বা�া� (বা বা�া�/বিৰতি)"
 msgid "Previous track"
 msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� �ান"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
 #
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
 msgid "Search"
 msgstr "বি�াৰ�"
 
@@ -162,8 +221,8 @@ msgstr "বি�াৰ�"
 msgid "Stop playback"
 msgstr "প�ল�-ব�� বন�ধ �ৰ�"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
 #
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
 msgid "Suspend"
 msgstr "স�থ�িত"
 
@@ -181,32 +240,12 @@ msgstr "শব�দমাত�ৰা"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
 msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "শব�দস�মাৰ শতা�শ হিসাব� শব�দমাত�ৰা ।"
+msgstr "শব�দস�মাৰ শতা�শ হিসাব� শব�দমাত�ৰা  ।"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
 msgid "Volume up"
 msgstr "শব�দমাত�ৰা ব�দ�ধি �ৰ�"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
-"screensaver."
-msgstr ""
-"মান TRUE হল� স���ৰিন-স�ভাৰ �লা��ত� সমস�যা হল� ���ি ডা�াল� প�ৰদৰ�শন �ৰা "
-"হব� ।"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Set to True to run the screensaver at login."
-msgstr "মান TRUE হল� ল�-�ন-�ৰ সম� স���ৰিন-স�ভাৰ �ল�ৱা হব� ।"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show startup errors"
-msgstr "প�ৰাৰম�ভ�াল� ��পন�ন সমস�যা প�ৰদৰ�শিত হব�"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "স���ৰিনস�ভাৰ �াল� �ৰ�"
-
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "If a notification icon with display related things should be shown in the "
@@ -217,7 +256,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
 msgid "Show Displays in Notification Area"
-msgstr "স��নাপ�ৰদানৰ স�থান� ডিসপ�ল� প�ৰদৰ�শন �ৰা হব�"
+msgstr "স��নাপ�ৰদানৰ স�থান� প�ৰদৰ�শন� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
 
 #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
 msgid "Antialiasing"
@@ -271,9 +310,9 @@ msgid ""
 "\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
 "\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
 msgstr ""
-"ফন�� ৰ�ণ�ডাৰ �ৰ��ত� ব�যৱহ�ত hinting ৰ ধৰণ । সাম�ভাব�য মান হ'ল: \"none"
-"\" hinting ন�ৰাৰ বাব�, \"slight\" ম�লি�ৰ বাব�, \"medium\" মধ�যমৰ বাব�, �ৰ� "
-"\"full\" সৰ�বাধি� hinting ৰ �াৰণ�(��ৰৰ ��াৰ ব��া �ৰিব� পাৰ�) ।"
+"ফন�� ৰ�ণ�ডাৰ �ৰ��ত� ব�যৱহ�ত hinting ৰ ধৰণ  । সাম�ভাব�য মান হ'ল: \"none\" hinting "
+"ন�ৰাৰ বাব�, \"slight\" ম�লি�ৰ বাব�, \"medium\" মধ�যমৰ বাব�, �ৰ� \"full\" "
+"সৰ�বাধি� hinting ৰ �াৰণ�(��ৰৰ ��াৰ ব��া �ৰিব� পাৰ�)  ।"
 
 #: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:1
 msgid "Allowed keys"
@@ -284,25 +323,73 @@ msgid ""
 "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in "
 "the list. This is useful for lockdown."
 msgstr ""
-"ৰি��ত ন'হ'ল, keybindings ���াণ �ৰা হ'ব যদিহ� সিহ�তৰ GConf প���ি�া তাল�াত "
-"নাথা�� । ���� lockdown ৰ �াৰণ� স�বিধা�ন� ।"
+"ৰি��ত ন'হ'ল, keybindings ���াণ �ৰা হ'ব যদিহ� সিহ�তৰ GConf প���ি�া তাল�াত নাথা�� "
+" । ���� lockdown ৰ �াৰণ� স�বিধা�ন�  ।"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "�া�প �ৰাৰ সম� �া�-প�ড নিষ���ৰি� �ৰা হ'ব"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:2
+#| msgid "Enable font plugin"
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "�ন�ভ�মি� দিশত স���ৰ�লি� ব�যৱস�থা স��ৰি� �ৰ�"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:3
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "�া�-প�ডৰ স�ত� মা�� ��লি� স��ৰি� �ৰা হ'ব"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "�া�-প�ড স���ৰ�লৰ ব�যৱস�থা নিৰ�বা�ন �ৰা হ'ব"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - "
+"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
+msgstr ""
+"�া�-প�ড স���ৰ�লৰ ব�যৱস�থা নিৰ�বা�ন �ৰা হ'ব । সমৰ�থিত মান হ'ল: ০ - নিষ���ৰি�, ১ - "
+"প�ৰান�ত� স���ৰ�লি�, ২ - দ�� �����লিৰ স���ৰ�লি�"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"�া�প �ৰাৰ সম� ভ�লবসত �া�-প�ড ��� দি�াৰ সমস�যা থা�িল� �� মান TRUE ধাৰ�য "
+"�ৰ� ।"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"scroll_method �াবি দ�বাৰা নিৰ�বা�িত পদ�ধতি দ�বাৰা �ন�ভ�মি� স���ৰ�লি� ব�যৱস�থাৰ "
+"�ন�মতি "
+"প�ৰদান �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� �� মান TRUE ধাৰ�য �ৰ� ।"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
+msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr ""
+"�া�-প�ডত ��প �ৰি মা��ৰ ��লি��ৰ �ন��ৰণৰ বাব� �� মান TRUE ধাৰ�য "
+"�ৰ� ।"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 #
+#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
 msgstr "GNOME Settings ড�মন"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
 msgid "Binding to toggle the magnifier."
-msgstr "বিবৰ�দ�ধ� ��ল �ৰিবল� বা�ন�ডি� ।"
+msgstr "বিবৰ�দ�ধ� ��ল �ৰিবল� বা�ন�ডি�  ।"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
 msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
-msgstr "পৰ�দ�দাত দ��া �াবিৰফল� ��ল �ৰিবল� বা�ন�ডি� ।"
+msgstr "পৰ�দ�দাত দ��া �াবিৰফল� ��ল �ৰিবল� বা�ন�ডি�  ।"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
 msgid "Binding to toggle the screen reader."
-msgstr "স���ৰিন ৰিডাৰ ��ল �ৰিবল� বা�ন�ডি� ।"
+msgstr "স���ৰিন ৰিডাৰ ��ল �ৰিবল� বা�ন�ডি�  ।"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
 msgid "Bounce keys"
@@ -310,21 +397,20 @@ msgstr "বা�ন�স �াবি"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
 msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
-msgstr "বিবৰ�দ�ধ� �ৰম�ভ বা বন�ধ �ৰিবল� ব�যৱহাৰ �ৰা �দ�শ ।"
+msgstr "বিবৰ�দ�ধ� �ৰম�ভ বা বন�ধ �ৰিবল� ব�যৱহাৰ �ৰা �দ�শ  ।"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
 msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
-msgstr "পৰ�দ�দাত দ��া �াবিৰফল� �ৰম�ভ বা বন�ধ �ৰিবল� ব�যৱহাৰ �ৰা �দ�শ ।"
+msgstr "পৰ�দ�দাত দ��া �াবিৰফল� �ৰম�ভ বা বন�ধ �ৰিবল� ব�যৱহাৰ �ৰা �দ�শ  ।"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
 msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
-msgstr "স���ৰিন ৰিডাৰ �ৰম�ভ বা বন�ধ �ৰিবল� ব�যৱহাৰ �ৰা �দ�শ ।"
+msgstr "স���ৰিন ৰিডাৰ �ৰম�ভ বা বন�ধ �ৰিবল� ব�যৱহাৰ �ৰা �দ�শ  ।"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
 #
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
 msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr ""
-"বিশ�ষ ব�যবহাৰপ�ৰণাল�ৰ ��ষ�ত�ৰ� প�ৰয���য �ি-ব�ৰ�ড প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰা হব�"
+msgstr "বিশ�ষ ব�যৱহাৰপ�ৰণাল�ৰ ��ষ�ত�ৰত প�ৰয���য �াবিৰ ফল� প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰা হ'ব"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
 msgid "Enable background plugin"
@@ -348,7 +434,7 @@ msgstr "�ি-বা�ন�ডি� প�লা�-�ন স��ৰি
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
 msgid "Enable keyboard plugin"
-msgstr "�ি-ব�ৰ�ড প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰ�"
+msgstr "�াবিৰ ফল� প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰ�"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
 msgid "Enable media keys plugin"
@@ -359,403 +445,370 @@ msgid "Enable mouse plugin"
 msgstr "মা�� প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰ�"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
-msgid "Enable screensaver plugin"
-msgstr "স���ৰিনস�ভাৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰ�"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
 msgid "Enable sound plugin"
 msgstr "শব�দ�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰ�"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
 msgid "Enable typing breaks plugin"
 msgstr "�া�পি� বিৰতিৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰ�"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
 msgid "Enable xrandr plugin"
 msgstr "xrandr প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰ�"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
 msgid "Enable xrdb plugin"
 msgstr "xrdb প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰ�"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
 msgid "Enable xsettings plugin"
 msgstr "xsettings প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰ�"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
 #
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
 msgid "Mouse keys"
 msgstr "মা�� �াবি "
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
 #
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
 msgid "On-screen keyboard"
-msgstr "স���ৰিনৰ �পৰ� �বস�থিত �ি-ব�ৰ�ড"
+msgstr "স���ৰিনৰ �পি�ত �বস�থিত �াবিৰ ফল�"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
 msgid "Screen magnifier"
-msgstr "পর�দা বিবর�ধ� ব�যবস�থা"
+msgstr "পৰ�দা বিবৰ�ধ� ব�যৱস�থা"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
 msgid "Screen reader"
 msgstr "স���ৰিন ৰিডাৰ"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
 "caches."
 msgstr ""
 "housekeeping প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিবল� True ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�, transient নথিপত�ৰৰ "
-"���� prune �ৰিবল� ।"
+"���� prune �ৰিবল�  ।"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
 msgstr ""
-"প�লা�-�ন দ�বাৰা ��লিপ-ব�ৰ�ড�ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True "
-"নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+"প�লা�-�ন দ�বাৰা ��লিপ-ব�ৰ�ডৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ�  ।"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
 msgstr ""
-"প�লা�-�ন দ�বাৰা ড�স���প�ৰ প�ভ�মিৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True "
-"নিৰ�ধাৰণ "
-"�ৰ� ।"
+"প�লা�-�ন দ�বাৰা ড�স���প�ৰ প�ভ�মিৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ�  ।"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
-msgstr ""
-"প�লা�-�ন দ�বাৰা ফন���ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ� "
-"।"
+msgstr "প�লা�-�ন দ�বাৰা ফন��ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ�  ।"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
-msgstr ""
-"প�লা�-�ন দ�বাৰা �ি-ব�ৰ�ড�ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ "
-"�ৰ� ।"
+msgstr "প�লা�-�ন দ�বাৰা �াবিৰ ফল�ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ�  ।"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
-msgstr ""
-"প�লা�-�ন দ�বাৰা মা���ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ� "
-"।"
+msgstr "প�লা�-�ন দ�বাৰা মা��ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ�  ।"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
 msgstr ""
-"প�লা�-�ন দ�বাৰা মাল��িমিডি�া �ি-ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True "
-"নিৰ�ধাৰণ "
-"�ৰ� ।"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
-msgstr ""
-"প�লা�-�ন দ�বাৰা স���ৰিন-স�ভাৰৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True "
-"নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+"প�লা�-�ন দ�বাৰা মাল��িমিডি�া �ি-ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ�  ।"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
-msgstr ""
-"ধ�বনিৰ �ান��িৰ ����ৰ পৰি�ালনাৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিবল� True ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+msgstr "ধ�বনিৰ �ান��িৰ ���ৰ পৰি�ালনাৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিবল� True ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�  ।"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
 #
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
 "settings."
 msgstr ""
-"প�লা�-�ন দ�বাৰা বিশ�ষ ব�যবহাৰৰ �ি-ব�ৰ�ড� ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True "
-" "
-"নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+"প�লা�-�ন দ�বাৰা বিশ�ষ ব�যৱহাৰৰ �াবিৰ ফল�� ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True  "
+"নিৰ�ধাৰণ �ৰ�  ।"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
-msgstr "প�লা�-�ন দ�বাৰা �ি-বা�ন�ডি� পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+msgstr "প�লা�-�ন দ�বাৰা �ি-বা�ন�ডি� পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ�  ।"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
-msgstr "প�লা�-�ন দ�বাৰা �া�পি�-বিৰতি পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+msgstr "প�লা�-�ন দ�বাৰা �া�পি�-বিৰতি পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ�  ।"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
-msgstr ""
-"প�লা�-�ন দ�বাৰা xrandr-ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ "
-"�ৰ� ।"
+msgstr "প�লা�-�ন দ�বাৰা xrandr-ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ�  ।"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
-msgstr ""
-"প�লা�-�ন দ�বাৰা xrdb-ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ� "
-"।"
+msgstr "প�লা�-�ন দ�বাৰা xrdb-ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ�  ।"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
-msgstr ""
-"প�লা�-�ন দ�বাৰা xsettings-ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True "
-"নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+msgstr "প�লা�-�ন দ�বাৰা xsettings-ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ�  ।"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Slow keys"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
 #
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "স��ি�ি-�ি"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
 msgstr "বিবৰ�দ�ধ� ��ল �ৰিবল� �াবিৰ ফল�ৰ �'ৰ���া�ৰ নাম"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
 msgstr "পৰ�দ�দাত দ��া �াবিফল� ��ল �ৰিবল� �াবিৰফল�ৰ �'ৰ���া�ৰ নাম"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
-msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader"
-msgstr "স���ৰিন ৰিডাৰ ��ল �ৰাৰ �াবিৰফল�ৰ �'ৰ���া�ৰ নাম"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
+#| msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader"
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
+msgstr "পৰ�দাৰ পৰা পাঠৰ ব�যৱস�থা ��ল �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� ব�যৱহ�ত �াবিৰ ফল� �ৰ��-�া�ৰ নাম"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
 "will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
 msgstr ""
-"বিবৰ�দ�ধ� ��ল �ৰাৰ �াবিফল�ৰ �'ৰ���া�ৰ নাম ���� । �� নাম �াবিফল�ৰ �'ৰ���া�ৰ "
-"প�ন�দৰ সম�বাদত দ���ৱা হ'ব ।"
+"বিবৰ�দ�ধ� ��ল �ৰাৰ �াবিফল�ৰ �'ৰ���া�ৰ নাম ����  । �� নাম �াবিফল�ৰ �'ৰ���া�ৰ প�ন�দৰ "
+"সম�বাদত দ���ৱা হ'ব  ।"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
 "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
 msgstr ""
-"পৰ�দ�দাৰ �াবিৰফল� ��ল �ৰাৰ �াবিফল�ৰ �'ৰ���া�ৰ নাম ���� । �� নাম �াবিফল�ৰ "
-"�'ৰ���া�ৰ প�ন�দৰ সম�বাদত দ���ৱা হ'ব ।"
+"পৰ�দ�দাৰ �াবিৰফল� ��ল �ৰাৰ �াবিফল�ৰ �'ৰ���া�ৰ নাম ����  । �� নাম �াবিফল�ৰ "
+"�'ৰ���া�ৰ প�ন�দৰ সম�বাদত দ���ৱা হ'ব  ।"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
+#| msgid ""
+#| "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader. "
+#| "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
 msgid ""
-"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader. This "
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
 "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
 msgstr ""
-"স���ৰিন ৰিডাৰ ��ল �ৰাৰ �াবিফল�ৰ �'ৰ���া�ৰ নাম ���� । �� নাম �াবিফল�ৰ "
-"�'ৰ���া�ৰ প�ন�দৰ সম�বাদত দ���ৱা হ'ব ।"
+"পৰ�দাৰ পৰা পাঠৰ ব�যৱস�থা ��ল �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� ব�যৱহ�ত �াবিৰ ফল� �ৰ��-�া�ৰ নাম । "
+"�াবিৰ ফল� �ৰ��-�া� স���ৰান�ত প�ন�দৰ ব�শিষ���যৰ ডা�ল� ব��সত �� নাম�ি প�ৰদৰ�শন �ৰা "
+"হ'ব ।"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
 msgid "Toggle magnifier"
 msgstr "বিবৰ�দ�ধ� ��ল �ৰ�"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
 msgid "Toggle on-screen keyboard"
 msgstr "পৰ�দ�দাৰ �াবিৰ ফল� ��ল �ৰ�"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
 msgid "Toggle screen reader"
 msgstr "স���ৰিন ৰিডাৰ ��ল �ৰ�"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
-msgid "Toggle screenreader"
-msgstr "স���ৰিন ৰিডাৰ ��ল �ৰ�"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
 msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "বা�ন�স �াবি �াবিফল�ৰ �ভি�ম�যতাৰ ��ণ �ৰম�ভ �ৰা হ��� ন� না� ।"
+msgstr "বা�ন�স �াবি �াবিফল�ৰ �ভি�ম�যতাৰ ��ণ �ৰম�ভ �ৰা হ��� ন� না�  ।"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
 msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "মা�� �াবি �াবিফল�ৰ �ভি�ম�যতাৰ ��ণ �ৰম�ভ �ৰা হ��� ন� না� ।"
+msgstr "মা�� �াবি �াবিফল�ৰ �ভি�ম�যতাৰ ��ণ �ৰম�ভ �ৰা হ��� ন� না�  ।"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
-msgstr "পৰ�দ�দাৰ �াবিৰ ফল� �ৰম�ভ �ৰা হ��� ন� না� ।"
+msgstr "পৰ�দ�দাৰ �াবিৰ ফল� �ৰম�ভ �ৰা হ��� ন� না�  ।"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
 msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
-msgstr "পৰ�দ�দাৰ বিবৰ�দ�ধ� �ৰম�ভ �ৰা হ��� ন� না� ।"
+msgstr "পৰ�দ�দাৰ বিবৰ�দ�ধ� �ৰম�ভ �ৰা হ��� ন� না�  ।"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
 msgid "Whether the screen reader is turned on."
-msgstr "স���ৰিন ৰিডাৰ �ৰম�ভ �ৰা হ��� ন� না� ।"
+msgstr "স���ৰিন ৰিডাৰ �ৰম�ভ �ৰা হ��� ন� না�  ।"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
 msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "স�ল�' �াবি �াবিফল�ৰ �ভি�ম�যতাৰ ��ণ �ৰম�ভ �ৰা হ��� ন� না� ।"
+msgstr "স�ল�' �াবি �াবিফল�ৰ �ভি�ম�যতাৰ ��ণ �ৰম�ভ �ৰা হ��� ন� না�  ।"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
 msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "স��ি�ি �াবি �াবিফল�ৰ �ভি�ম�যতাৰ ��ণ �ৰম�ভ �ৰা হ��� ন� না� ।"
+msgstr "স��ি�ি �াবি �াবিফল�ৰ �ভি�ম�যতাৰ ��ণ �ৰম�ভ �ৰা হ��� ন� না�  ।"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
 #
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
 msgid "Enable debugging code"
-msgstr "��ড ডিবা� ব�যবস�থা স��ৰি� �ৰা হব�"
+msgstr "��ড ডিবা� ব�যৱস�থা স��ৰি� �ৰা হ'ব"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
 #
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
 msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "ড�মন ত�ৰি �ৰা হব� না"
+msgstr "ড�মন ত�ৰি �ৰা ন'হ'ব"
 
 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:56
 msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
-msgstr "প�লা�-�ন ল�ড �ৰাৰ বাব� ব�যবহ�ত GConf প�ৰ�-ফি��স"
+msgstr "প�লা�-�ন ল�ড �ৰাৰ বাব� ব�যৱহ�ত GConf প�ৰ�-ফি��স"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Accessibility Keyboard"
-msgstr "সহা�� প�ৰয���তি বিশিষ�� �ি-ব�ৰ�ড"
+msgstr "সহা�� প�ৰয���তি বিশিষ�� �াবিৰ ফল�"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Accessibility keyboard plugin"
-msgstr "সহা�� প�ৰয���তি বিশিষ�� �ি-ব�ৰ�ড�ৰ প�লা�-�ন"
+msgstr "সহা�� প�ৰয���তি বিশিষ�� �াবিৰ ফল�ৰ প�লা�-�ন"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:388
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "সহা�ি�া প�ৰদৰ�শনত সমস�যা: %s"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:526
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:585
 msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "�পনি �ি ধ�ৰ ��  স��ৰি� �ৰিবল� �ান?"
+msgstr "�প�নি �ি ধ�ৰ ��  স��ৰি� �ৰিবল� �ান?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:527
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:599
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:520
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:586
 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "�পনি �ি ধ�ৰ ��  নিষ���ৰি� �ৰিবল� �ান?"
+msgstr "�প�নি �ি ধ�ৰ ��  নিষ���ৰি� �ৰিবল� �ান?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:600
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587
 msgid ""
 "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
 "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
-"à¦?পনি à¦?à¦?মাতà§?ৰ শিফà§?â??à¦? à¦?à§?-à¦?à§? ৮ সà§?à¦?à§?নà§?ড যাবত à¦?à§?পà§? ৰà§?à¦?à§?à¦?িলà§?ন ।  à¦?à¦?ি হল ধà§?ৰ à¦?à§? "
-" "
-"স��ৰি��াৰ� শৰ���া� যা সম�প�ৰ�ণ ��ব�ৰ�ড ব�যবস�থা ��ভাব� �াম �ৰব� স���� "
-"নিৰ�ধাৰণ "
-"�ৰ� ।"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:556
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:701
+"à¦?পà§?নি à¦?à¦?মাতà§?ৰ শিফà§?â??à¦? à¦?à§?-à¦?à§? ৮ à¦?à§?à¦?à§?ণà§?ড যাবত à¦?à§?পà§? ৰà§?à¦?à§?à¦?িলà§?ন  ।  à¦?à¦?ি হ'ল ধà§?ৰ à¦?à§?  "
+"স��ৰি��াৰ� �ৰ���া� যা সম�প�ৰ�ণ ��ব�ৰ�ড ব�যৱস�থা ��ভাব� �াম �ৰব� স���� নিৰ�ধাৰণ �ৰি  "
+"।"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
 msgid "Don't activate"
-msgstr "স��ৰি� �ৰা হব� না"
+msgstr "স��ৰি� �ৰা ন'হ'ব"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:556
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:701
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
 msgid "Don't deactivate"
-msgstr "নিষ���ৰি� �ৰা হব� না"
+msgstr "নিষ���ৰি� �ৰা ন'হ'ব"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:562
 #
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
 msgid "Activate"
-msgstr "স��ৰি� �ৰা হব�"
+msgstr "স��ৰি� �ৰা হ'ব"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:562
 #
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
 msgid "Deactivate"
 msgstr "নিষ���ৰি� �ৰ�"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:768
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
 msgid "Do_n't activate"
 msgstr "স��ৰি� �ৰ� না (_n)"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:768
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
 msgid "Do_n't deactivate"
 msgstr "নিষ���ৰি� �ৰ� না (_n)"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
 #
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:771
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
 msgid "_Activate"
 msgstr "স��ৰি� �ৰ� (_A)"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
 #
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:771
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
 msgid "_Deactivate"
 msgstr "নিষ���ৰি� �ৰ� (_D)"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:628
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615
 msgid "Slow Keys Alert"
 msgstr "ধ�ৰ ��  সম�পৰ��িত সতৰ��বাণ�"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:668
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723
 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "�পনি �ি স��ি�ি ��  স��ৰি� �ৰিবল� �ান?"
+msgstr "�প�নি �ি স��ি�ি ��  স��ৰি� �ৰিবল� �ান?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:656
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724
 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "�পনি �ি স��ি�ি ��  নিষ���ৰি� �ৰিবল� �ান?"
+msgstr "�প�নি �ি স��ি�ি ��  নিষ���ৰি� �ৰিবল� �ান?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:745
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726
 msgid ""
 "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
-"à¦?পনি à¦?à¦?মাতà§?ৰ শিফà§?â??à¦? à¦?à§?-à¦?à§? ৫ সà§?à¦?à§?নà§?ড যাবত à¦?à§?পà§? ৰà§?à¦?à§?à¦?িলà§?ন ।  à¦?à¦?ি হল সà§?à¦?িà¦?ি à¦?à§? "
-" "
-"স��ৰি��াৰ� শৰ���া� যা সম�প�ৰ�ণ ��ব�ৰ�ড ব�যবস�থা ��ভাব� �াম �ৰব� স���� "
-"নিৰ�ধাৰণ "
-"�ৰ� ।"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:673
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:747
+"à¦?পà§?নি à¦?à¦?মাতà§?ৰ শিফà§?â??à¦? à¦?à§?-à¦?à§? ৫ à¦?à§?à¦?à§?ণà§?ড যাবত à¦?à§?পà§? ৰà§?à¦?à§?à¦?িলà§?ন  ।  à¦?à¦?ি হ'ল সà§?à¦?িà¦?ি à¦?à§?  "
+"স��ৰি��াৰ� �ৰ���া� যা সম�প�ৰ�ণ ��ব�ৰ�ড ব�যৱস�থা ��ভাব� �াম �ৰব� স���� নিৰ�ধাৰণ �ৰি  "
+"।"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
 msgid ""
 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
 "keyboard works."
 msgstr ""
-"à¦?পনি à¦?à¦?মাতà§?ৰ দà§?à¦?ি à¦?à§?à¦?à§? à¦?à¦?তà§?ৰà§? à¦?à§?পà§? ৰà§?à¦?à§?à¦?িলà§?ন à¦?িà¦?বা শিফà§?â??à¦? à¦?à§?à¦?à§? পৰপৰ ৫ বাৰ "
-"��প���ন ।  �ৰ ফল� স��ি�ি ��  নিষ���ৰি� হ�� যা� যা সম�প�ৰ�ণ ��ব�ৰ�ড "
-"ব�যবস�থা "
-"��ভাব� �াম �ৰব� স���� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+"à¦?পà§?নি à¦?à¦?মাতà§?ৰ দà§?à¦?ি à¦?à§?à¦?à§? à¦?à¦?তà§?ৰà§? à¦?à§?পà§? ৰà§?à¦?à§?à¦?িলà§?ন à¦?িà¦?বা শিফà§?â??à¦? à¦?à§?à¦?à§? পৰপৰ ৫ বাৰ à¦?à§?পà§?à¦?à§?ন "
+" ।  �ৰ ফল� স��ি�ি ��  নিষ���ৰি� হ� যা� যা সম�প�ৰ�ণ ��ব�ৰ�ড ব�যৱস�থা ��ভাব� �াম �ৰব� "
+"স���� নিৰ�ধাৰণ �ৰি  ।"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:775
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756
 msgid "Sticky Keys Alert"
 msgstr "স��ি�ি ��  সম�পৰ��িত সতৰ��বাণ�"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:899
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:920
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
 msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "সাৰ�ব�ন�ন ব�যবহাৰ স���ৰান�ত প�ন�দ"
+msgstr "সাৰ�ব�ন�ন ব�যৱহাৰ স���ৰান�ত প�ন�দ"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Enhance _contrast in colors"
-msgstr "ৰ��ৰ তাৰতম�য ব�দ�ধি �ৰা হব� (_c)"
+msgstr "ৰ��ৰ তাৰতম�য ব�দ�ধি �ৰা হ'ব (_c)"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "Make _text larger and easier to read"
-msgstr "সহ�� পাঠ �ৰাৰ বাব� হৰফ�ৰ মাপ ব�দ�ধি �ৰা হব� (_t)"
+msgstr "সহ�� পাঠ �ৰাৰ বাব� হৰফ�ৰ মাপ ব�দ�ধি �ৰা হ'ব (_t)"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
-msgstr "�ি ��ৰহণ �ৰা বাব� স���লি �িপ� ৰা��ন (ধ�ৰ�তিৰ �ি) (_h)"
+msgstr "�ি ��ৰহণ �ৰা বাব� স�সম�হ� �িপ� ৰা��ন (ধ�ৰ�তিৰ �ি) (_h)"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "Use on-screen _keyboard"
-msgstr "পৰ�দাত �পস�থিত �ি-ব�ৰ�ড প�ৰ��� �ৰা হব� (_k)"
+msgstr "পৰ�দাত �পস�থিত �াবিৰ ফল� প�ৰ��� �ৰা হ'ব (_k)"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
 msgid "Use screen _magnifier"
-msgstr "পৰ�দাৰ বিবৰ�ধ� ব�যবহাৰ �ৰা হব� (_m)"
+msgstr "পৰ�দাৰ বিবৰ�ধ� ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব (_m)"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
 msgid "Use screen _reader"
-msgstr "পৰ�দা পাঠ�ৰ ব�যবস�থা ব�যবহাৰ �ৰা হব� (_r)"
+msgstr "পৰ�দা পাঠৰ ব�যৱস�থা ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব (_r)"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
 msgstr "শ���ৰ� �ৰা দ�ব�ত �াবি �িপা ���ৰাহ�য �ৰ� (Bounce Keys) (_I)"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
 msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
 msgstr "�াবিৰ ফল�ৰ �'ৰ���া� ��� সম�ত ��া� �িপিব (Sticky Keys) (_P)"
 
-#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
 #
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Background"
 msgstr "প�ভ�মি"
 
@@ -769,7 +822,7 @@ msgstr "��লিপ-ব�ৰ�ড"
 
 #: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Clipboard plugin"
-msgstr "��লিপ-ব�ৰ�ড�ৰ প�লা�-�ন"
+msgstr "��লিপ-ব�ৰ�ডৰ প�লা�-�ন"
 
 #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Dummy"
@@ -779,8 +832,8 @@ msgstr "ডামি"
 msgid "Dummy plugin"
 msgstr "ডামি প�লা�-�ন"
 
-#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
 #
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Font"
 msgstr "ফন��"
 
@@ -788,18 +841,116 @@ msgstr "ফন��"
 msgid "Font plugin"
 msgstr "ফন�� প�লা�-�ন"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:122
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
+msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
+msgstr "�� নথিপত�ৰ-প�ৰণাল�ৰ বাব� ��ন� সতৰ��বাৰ�তা প�ৰদৰ�শন �ৰা ন'হ'ব"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+#| msgid "_Do not show this message again"
+msgid "Don't show any warnings again"
+msgstr "প�নৰা� সতৰ��বাৰ�তা প�ৰদৰ�শন �ৰা ন'হ'ব"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79
 #, c-format
-msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
-msgstr "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgstr "\"%s\" ভলি�মত ��ল %s স�থান ডিস��ত �ৱশিষ�� ��� ।"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:130
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82
+#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "�� �ম�পি��াৰত ��ল %s স�থান ডিস��ত �ৱশিষ�� ��� ।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"�বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰি �প�নি ডিস��ৰ স�থান ব�দ�ধি �ৰিব পাৰিব । �ব�যৱহ�ত "
+"প�ৰ���ৰাম, নথিপত�ৰ ��তৰা� �ৰ� �ন�য ��ন� ডিস�� �থবা বিভা�নত নথিপত�ৰ ��তৰা�� ডিস��ৰ "
+"স�থান ব�দ�ধি "
+"�ৰা যাব ।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"�ব�যৱহ�ত প�ৰ���ৰাম, নথিপত�ৰ ��তৰা� �ৰ� �ন�য ��ন� ডিস�� �থবা বিভা�নত নথিপত�ৰ ��তৰা� "
+"ডিস��ৰ স�থান ব�দ�ধি �ৰা যাব ।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"�বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰি �প�নি ডিস��ৰ স�থান ব�দ�ধি �ৰিব �ৰিব পাৰিব । �ব�যৱহ�ত "
+"প�ৰ���ৰাম, নথিপত�ৰ ��তৰা� �ৰ� ��ন� বহিস�থিত ডিস��ত নথিপত�ৰ ��তৰা�� ডিস��ৰ স�থান "
+"ব�দ�ধি �ৰা যাব ।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"�ব�যৱহ�ত প�ৰ���ৰাম, নথিপত�ৰ ��তৰা� �ৰ� ��ন� বহিস�থিত ডিস��ত নথিপত�ৰ ��তৰা� ডিস��ৰ "
+"স�থান "
+"ব�দ�ধি �ৰা যাব ।"
+
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "�ম ডিষ�� স�থান"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:141
-msgid "Analyze"
-msgstr "বিশ�ল�ষণ"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰ�"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
+msgid "Examine..."
+msgstr "পৰ���ষা �ৰ�..."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454
+msgid "Ignore"
+msgstr "���ৰাহ�য �ৰা হ'ব"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96
+#, c-format
+msgid "Removing item %lu of %lu"
+msgstr "%lu বস�ত� ��তৰ�ৱা হ���, সৰ�বম�� %lu"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr "<i>��তৰ�ৱা হ���: %s</i>"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293
+msgid "Emptying the trash"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰা হ���"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269
+msgid "Preparing to empty trash..."
+msgstr "�বৰ��না ��তৰ�ৱাৰ প�ৰস�ত�তি �লি��..."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:295
+msgid "From: "
+msgstr "-ৰ পৰা:"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:356
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��সত �পস�থিত সাম��ৰ�সম�হ� ��তৰ�ৱা হ'ব ন��ি ?"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:359
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"�বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰা হ'ল� ��াত �পস�থিত সাম��ৰ� স�থা��ৰ�প� বৰ��ন �ৰা হ'ব । "
+"মন �ৰিব, �� বস�ত�সম�হ� প�থ� ৰ�প�� ��তৰ�ৱা যাব ।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:366
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "�বৰ��না ৰি��ত �ৰ� (_E)"
 
 #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
 #, c-format
@@ -811,13 +962,13 @@ msgstr "�ি-বা�ন�ডি� (%s) ব�ধ ন�"
 msgid "Key binding (%s) is incomplete"
 msgstr "�ি-বা�ন�ডি� (%s) �সম�প�ৰ�ণ"
 
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:491
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while trying to run (%s)\n"
 "which is linked to the key (%s)"
 msgstr ""
-"��  (%s) �ৰ সাথ� য���ত\n"
+"��  (%s) �ৰ স�ত� য���ত\n"
 "(%s) �লা��ত� সমস�যা হ���"
 
 #: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
@@ -828,74 +979,93 @@ msgstr "�ি-বা�ন�ডি�"
 msgid "Keybindings plugin"
 msgstr "�ি-বা�ন�ডি� প�লা�-�ন"
 
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 #
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Keyboard"
 msgstr "��ব�ৰ�ড"
 
 #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Keyboard plugin"
-msgstr "�ি-ব�ৰ�ড প�লা�-�ন"
+msgstr "�াবিৰ ফল� প�লা�-�ন"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
 msgid "A_vailable files:"
-msgstr "ব�যবহাৰয���য ফা�ল (_v):"
+msgstr "ব�যৱহাৰয���য নথিপত�ৰ (_v):"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:2
 msgid "Load modmap files"
-msgstr "modmap-�ৰ ফা�ল ল�ড �ৰ�"
+msgstr "modmap-�ৰ নথিপত�ৰ ল�ড �ৰ�"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
 msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "�পনি �ি modmap-�ৰ ফা�ল ল�ড �ৰিবল� �ান?"
+msgstr "�প�নি �ি modmap-�ৰ নথিপত�ৰ ল�ড �ৰিবল� �ান?"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:145
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "�ৰ ��ন� �� তথ�য�ি দ��াব� না (_D)"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
 #
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:5
 msgid "_Load"
 msgstr "ভাৰ(_L)"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:6
 msgid "_Loaded files:"
-msgstr "ল�ড �ৰা ফা�ল (_L):"
+msgstr "ল�ড �ৰা নথিপত�ৰ (_L):"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:206
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:203
 msgid ""
 "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
 "set and points to a valid application."
 msgstr ""
-"�বি�ল�পিত �াৰ�মিন�ল প�ৱা ন'�'ল । �প�নাৰ �বি�ল�পিত �াৰ�মিন�ল নিৰ�ধাৰিত থ�া "
-"�ৰ� ��া ব�ধ �ন�প�ৰ���ল� ���লি�া� ধৰা নিশ��িত �ৰ� ।"
+"�বি�ল�পিত �াৰ�মিন�ল প�ৱা ন'�'ল  । �প�নাৰ �বি�ল�পিত �াৰ�মিন�ল নিৰ�ধাৰিত থ�া �ৰ� ��া "
+"ব�ধ �ন�প�ৰ���ল� ���লি�া� ধৰা নিশ��িত �ৰ�  ।"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:246
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't execute command: %s\n"
 "Verify that this is a valid command."
 msgstr ""
 "�িহ�নিত �দ�শ�ি �ল�ৱা নাযা�: %s\n"
-"�দ�শৰ ব�ধতা নিশ��িত �ৰ� ।"
+"�দ�শৰ ব�ধতা নিশ��িত �ৰ�  ।"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:262
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:259
 msgid ""
 "Couldn't put the machine to sleep.\n"
 "Verify that the machine is correctly configured."
 msgstr ""
-"�ম�পি��াৰ�� স�থ�িতাবস�থা� নি�া য�ৱা নাযা� ।\n"
-"�ম�পি��াৰ�ি সঠি�ভাব� বিন�যাস �ৰা ��� ন� না� স���� নিশ��িত হ�� ।"
+"�ম�পি��াৰ�� স�থ�িতাবস�থা� নি�া য�ৱা নাযা�  ।\n"
+"�ম�পি��াৰ�ি সঠি�ভাব� বিন�যাস �ৰা ��� ন� না� স���� নিশ��িত হ��  ।"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিষ���ৰি�"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:998
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u ���প��"
+msgstr[1] "%u ���প��"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1008
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u �নপ��"
+msgstr[1] "%u �নপ��"
 
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:954
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304
 msgid "System Sounds"
 msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�ৰ শব�দ"
 
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1478
-msgid "GNOME Volume Control"
-msgstr "GNOME শব�দৰ মাত�ৰা নি�ন�ত�ৰণ�াৰ�"
-
 #: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Media keys"
 msgstr "মিডি�া �ি"
@@ -904,23 +1074,21 @@ msgstr "মিডি�া �ি"
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "মিডি�া-�ি প�লা�-�ন"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:625
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:891
 msgid "Could not enable mouse accessibility features"
-msgstr "মা�� ব�যবহাৰৰ বিশ�ষ সহা�� ব�শিষ���য স��ৰি� �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+msgstr "মা�� ব�যৱহাৰৰ বিশ�ষ সহা�� ব�শিষ���য স��ৰি� �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:627
-msgid ""
-"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:893
+msgid "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
 msgstr ""
-"মা�� �ভি�ম�যতাৰ বাব� �প�নাৰ ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�ত mousetweaks স�স�থাপিত হ�ৱাৰ "
-"প�ৰ���ন ।"
+"মা�� �ভি�ম�যতাৰ বাব� �প�নাৰ ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�ত mousetweaks স�স�থাপিত হ�ৱাৰ প�ৰ���ন  ।"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:630
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:896
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "মা�� সম�পৰ��িত প�ন�দ"
 
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
 #
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Mouse"
 msgstr "মা��"
 
@@ -928,30 +1096,6 @@ msgstr "মা��"
 msgid "Mouse plugin"
 msgstr "মা�� প�লা�-�ন"
 
-#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:136
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"স���ৰিন স�ভাৰ �লা��ত� সমস�যা হ���:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"�� �ধিব�শনত ��ন� স���ৰিন স�ভাৰ� �াম ন�ৰ� ।"
-
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#
-msgid "Screensaver"
-msgstr "স���ৰিন-স�ভাৰ"
-
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Screensaver plugin"
-msgstr "স���ৰিন-স�ভাৰৰ প�লা�-�ন"
-
 #: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Typing Break"
 msgstr "�া�পি� বিৰতি"
@@ -968,91 +1112,96 @@ msgstr "পৰ�দ�দাৰ ��াৰ �ৰ� ৰ'���নৰ প
 msgid "XRandR"
 msgstr "XRandR"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:131
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:208
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "প�ৰদৰ�শনৰ বিন�যাস প�ন�স�থাপন �ৰিব ন�ৱাৰি"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:146
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:233
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr "ব���পৰ পৰা প�ৰদৰ�শনৰ বিন�যাস প�ন�স�থাপন �ৰিব ন�ৱাৰি"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:166
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:254
 #, c-format
-msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-msgstr "%d ����ণ�ডৰ প�ৰদৰ�শন� ��ৰ বিন�যাসল� প�ন� স�থাপিত �ৰা হ'ব"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:214
+#| msgid ""
+#| "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgstr[0] "%d ����ণ�ড পি�ত প�ৰদৰ�শনৰ প�ৰ�ববৰ�ত� বিন�যাস প�নৰা� স�থাপন �ৰা হ'ব"
+msgstr[1] "%d ����ণ�ডৰ প�ৰদৰ�শন� ��ৰ বিন�যাসল� প�ন� স�থাপিত �ৰা হ'ব"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:303
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "প�ৰদৰ�শন ঠি� ন� ?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:218
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:309
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "��ৰ বিন�যাস প�ন� স�থাপিত �ৰ� (_R)"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:219
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:310
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "�� বিন�যাস ৰা�� (_K)"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:256
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:391
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "প�ৰদৰ�শনৰ �াৰণ� নিৰ�বা�িত বিন�যাস প�ৰ��� �ৰিব ন�ৱাৰি"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:702
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:945
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "পৰ�দ�দাৰ তথ�য সত�� �ৰিব ন�ৱাৰি: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:705
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:948
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
-msgstr "মণি�ৰৰ বিন�যাস তথাপি� ��ৱি� �ৰিবল� ��ষ��া �ৰা হ��� ।"
+msgstr "মণি�ৰৰ বিন�যাস তথাপি� ��ৱি� �ৰিবল� ��ষ��া �ৰা হ���  ।"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:739
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:982
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1148
 msgid "Could not switch the monitor configuration"
 msgstr "মণি�ৰৰ বিন�যাস ��ৱি� �ৰিব ন�ৱাৰি"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1035
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1541
 msgid "<i>Rotation not supported</i>"
 msgstr "<i>��ৰ�ৱা সমৰ�থিত নহ�</i>"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1062
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1595
 msgid "Could not save monitor configuration"
 msgstr "মণি�ৰৰ বিন�যাস ৰ��ষা �ৰিব ন�ৱাৰি"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1080
 #
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1613
 msgid "Normal"
 msgstr "স�বাভাবি�"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1081
 #
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1614
 msgid "Left"
 msgstr "বা��ফাল�"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1082
 #
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1615
 msgid "Right"
 msgstr "স��ফাল�"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1083
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1616
 msgid "Upside Down"
 msgstr "�ল��া"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1202
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1735
 msgid "_Configure Display Settings ..."
 msgstr "পৰ�দা স���ৰান�ত ব�শিষ���য পৰিবৰ�তন �ৰ�... (_C)"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1243
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1776
 msgid "Configure display settings"
 msgstr "পৰ�দা স���ৰান�ত ব�শিষ���য পৰিবৰ�তন �ৰ�"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1302
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1830
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "মণি�ৰৰ �াৰণ� ৰ��ষা �ৰা বিন�যাস প�ৰ��� �ৰিব ন�ৱাৰি"
 
 #: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255
 #: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:324
 msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "ব�যবহাৰ�াৰ�ৰ ব�য��তি�ত ডিৰ����ৰি (Home) ����� পা��া যা���� না"
+msgstr "ব�যৱহাৰ�াৰ�ৰ ব�য��তি�ত ডিৰ����ৰি (Home) ����� পা��া যা���� না"
 
 #: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Manage the X resource database"
@@ -1065,7 +1214,7 @@ msgstr "X ৰিস�ৰ�স ডা�াব�স"
 #: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:644
 #, c-format
 msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "à¦?à§?à¦?নà§?â??ফ à¦?à§?  %s à¦?ৰ মান %s à¦?ৰা হলà§?à¦? সà§?à¦?à¦?à§? %s হà¦?à§?াৰ à¦?থা\n"
+msgstr "à¦?à§?à¦?নà§?â??ফ à¦?à§?  %s à¦?ৰ মান %s à¦?ৰা হ'লà§?à¦? সà§?à¦?à¦?à§? %s হà§?ৱাৰ à¦?থা\n"
 
 #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Manage X Settings"
@@ -1075,4 +1224,57 @@ msgstr "X-ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনা �ৰ�"
 msgid "X Settings"
 msgstr "X স���ৰান�ত ব�শিষ���য"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+#~ "screensaver."
+#~ msgstr ""
+#~ "মান TRUE হল� স���ৰিন-স�ভাৰ �লা��ত� সমস�যা হল� ���ি ডা�াল� প�ৰদৰ�শন �ৰা হব� ।"
+
+#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+#~ msgstr "মান TRUE হল� ল�-�ন-�ৰ সম� স���ৰিন-স�ভাৰ �ল�ৱা হব� ।"
+
+#~ msgid "Show startup errors"
+#~ msgstr "প�ৰাৰম�ভ�াল� ��পন�ন সমস�যা প�ৰদৰ�শিত হব�"
+
+#~ msgid "Start screensaver"
+#~ msgstr "স���ৰিনস�ভাৰ �াল� �ৰ�"
+
+#~ msgid "Enable screensaver plugin"
+#~ msgstr "স���ৰিনস�ভাৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰ�"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "প�লা�-�ন দ�বাৰা স���ৰিন-স�ভাৰৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+
+#~ msgid "Toggle screenreader"
+#~ msgstr "স���ৰিন ৰিডাৰ ��ল �ৰ�"
+
+#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
+#~ msgstr "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
+
+#~ msgid "Analyze"
+#~ msgstr "বিশ�ল�ষণ"
+
+#~ msgid "GNOME Volume Control"
+#~ msgstr "GNOME শব�দৰ মাত�ৰা নি�ন�ত�ৰণ�াৰ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
+#~ msgstr ""
+#~ "স���ৰিন স�ভাৰ �লা��ত� সমস�যা হ���:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "�� �ধিব�শনত ��ন� স���ৰিন স�ভাৰ� �াম ন�ৰ� ।"
+
+#
+#~ msgid "Screensaver"
+#~ msgstr "স���ৰিন-স�ভাৰ"
+
+#~ msgid "Screensaver plugin"
+#~ msgstr "স���ৰিন-স�ভাৰৰ প�লা�-�ন"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]