[network-manager-applet] Updated Romanian translation



commit 09dc6fe0b29e704791484025dd4af220d43a3a44
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Sat Sep 19 18:45:22 2009 +0300

    Updated Romanian translation

 po/ro.po | 1647 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 1150 insertions(+), 497 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 67248e5..cff4932 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,20 +1,24 @@
 # Romanian translation for network-manager-applet
 # This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
 # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
-#
+# Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu, 2009
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-09 22:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-09 23:28+0200\n"
-"Last-Translator: MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 18:44+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
-"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-25 07:48+0000\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Control your network connections"
@@ -24,6 +28,43 @@ msgstr "ControlaÈ?i conexiunile la reÈ?ea"
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Administrator reÈ?ea"
 
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
+msgid "Disable connected notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+msgid "Disable disconnected notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr ""
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr ""
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
+msgid "Stamp"
+msgstr ""
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Wireless Networks Available"
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "ReÈ?ele fÄ?rÄ? fir disponibile"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgstr ""
+
 #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "AdministraÈ?i È?i modificaÈ?i opÈ?iunile conexiunilor de reÈ?ea"
@@ -33,166 +74,186 @@ msgstr "AdministraÈ?i È?i modificaÈ?i opÈ?iunile conexiunilor de reÈ?ea"
 msgid "Network Connections"
 msgstr "Conexiuni de reÈ?ea"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:54
-msgid "Auto Mobile Broadband (CDMA) connection"
-msgstr "Conexiune automatÄ? la internet mobil de mare vitezÄ? (CDMA)"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:204 ../src/applet-device-gsm.c:205
-msgid "Disconnect"
-msgstr "DeconecteazÄ?"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:243 ../src/applet-device-gsm.c:244
-#, c-format
-msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "Internet mobil de mare vitezÄ? (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:245 ../src/applet-device-gsm.c:246
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:286
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1588
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Internet mobil de mare vitezÄ?"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:298 ../src/applet-device-gsm.c:299
-#: ../src/applet-device-wired.c:261
+#: ../src/applet-device-bt.c:187 ../src/applet-device-cdma.c:352
+#: ../src/applet-device-gsm.c:354 ../src/applet-device-wired.c:263
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
-msgstr "S-a fÄ?cut conectarea la â??%sâ??."
+msgstr "V-aÈ?i conectat la â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:302 ../src/applet-device-gsm.c:303
-#: ../src/applet-device-wired.c:265 ../src/applet-device-wifi.c:1184
+#: ../src/applet-device-bt.c:191 ../src/applet-device-cdma.c:356
+#: ../src/applet-device-gsm.c:358 ../src/applet-device-wired.c:267
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1192
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Conexiune stabilitÄ?"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:303
-msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgstr "S-a fÄ?cut conectarea la reÈ?eaua CDMA."
+#: ../src/applet-device-bt.c:192
+msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgstr "V-aÈ?i conectat la reÈ?eaua mobilÄ? de bandÄ? largÄ?."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:329 ../src/applet-device-gsm.c:330
+#: ../src/applet-device-bt.c:218 ../src/applet-device-cdma.c:383
+#: ../src/applet-device-gsm.c:385
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Se pregÄ?teÈ?te conexiunea la internet mobil de mare vitezÄ? â??%sâ??..."
+msgstr "Se pregÄ?teÈ?te conexiunea la internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:332 ../src/applet-device-gsm.c:333
+#: ../src/applet-device-bt.c:221 ../src/applet-device-cdma.c:386
+#: ../src/applet-device-gsm.c:388
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Se configureazÄ? conexiunea la internet mobil de mare vitezÄ? â??%sâ??..."
+msgstr "Se configureazÄ? conexiunea la internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:335 ../src/applet-device-gsm.c:336
+#: ../src/applet-device-bt.c:224 ../src/applet-device-cdma.c:389
+#: ../src/applet-device-gsm.c:391
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr ""
 "Este necesarÄ? autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la internet "
-"mobil de mare vitezÄ? â??%sâ??..."
+"mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:338 ../src/applet-device-gsm.c:339
-#: ../src/applet.c:1830
+#: ../src/applet-device-bt.c:227 ../src/applet-device-cdma.c:392
+#: ../src/applet-device-gsm.c:394 ../src/applet.c:1895
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Se cere o adresÄ? de reÈ?ea pentru â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:342 ../src/applet-device-gsm.c:343
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:396
+#: ../src/applet-device-gsm.c:398
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
-msgstr "Conexiune activÄ? la internet mobil de mare vitezÄ? â??%sâ??"
+msgstr "Conexiune activÄ? la internet mobil de bandÄ? largÄ? â??%sâ??"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:150 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:213
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr "Conexiune nouÄ? cÄ?tre o reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ? (CDMA)..."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:260
+msgid "Disconnect"
+msgstr "DeconecteazÄ?"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:297 ../src/applet-device-gsm.c:299
+#, c-format
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Internet mobil de bandÄ? largÄ? (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:299 ../src/applet-device-gsm.c:301
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:378
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1358
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Internet mobil de bandÄ? largÄ?"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:357
+msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgstr "V-aÈ?i conectat la reÈ?eaua CDMA."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:458 ../src/applet-device-gsm.c:541
+#: ../src/applet-device-cdma.c:526 ../src/applet-device-gsm.c:610
 msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Parola pentru internetul mobil de mare vitezÄ?"
+msgstr "Parola pentru internetul mobil de bandÄ? largÄ?"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:467 ../src/applet-device-gsm.c:550
+#: ../src/applet-device-cdma.c:535 ../src/applet-device-gsm.c:619
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Este necesarÄ? o parolÄ? pentru conectarea la â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:485 ../src/applet-device-gsm.c:568
-#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
+#: ../src/applet-device-cdma.c:553 ../src/applet-device-gsm.c:637
 msgid "Password:"
 msgstr "ParolÄ?:"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:55
-msgid "Auto Mobile Broadband (GSM) connection"
-msgstr "Conexiune automatÄ? la internet mobil de mare vitezÄ? (GSM)"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:152 ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:215
+msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+msgstr "Conexiune nouÄ? cÄ?tre o reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ? (GSM)..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:304
+#: ../src/applet-device-gsm.c:359
 msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "S-a fÄ?cut conectarea la reÈ?eaua GSM."
+msgstr "V-aÈ?i conectat la reÈ?eaua GSM."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:481
+#: ../src/applet-device-gsm.c:550
 msgid "PIN code required"
-msgstr "Se cere cod PIN"
+msgstr "Cod PIN necesar"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:483
+#: ../src/applet-device-gsm.c:552
 msgid "PUK code required"
-msgstr "Se cere cod PUK"
+msgstr "Cod PUK necesar"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:492
+#: ../src/applet-device-gsm.c:561
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Este necesar codul pin pentru dispozitivul de acces la internet mobil"
+msgstr ""
+"Este necesar codul PIN pentru dispozitivul de acces la reÈ?eaua mobilÄ? de "
+"bandÄ? largÄ?"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:494
+#: ../src/applet-device-gsm.c:563
 msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Este necesar codul PUK pentru dispozitivul de accesat internetul mobil"
+msgstr ""
+"Este necesar codul PUK pentru dispozitivul de acces la reÈ?eaua mobilÄ? de "
+"bandÄ? largÄ?"
 
 #: ../src/applet-device-wired.c:63
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ethernet automat"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:197
+#: ../src/applet-device-wired.c:199
 #, c-format
 msgid "Wired Networks (%s)"
 msgstr "ReÈ?ele cu fir (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:199
+#: ../src/applet-device-wired.c:201
 #, c-format
 msgid "Wired Network (%s)"
 msgstr "ReÈ?ea cu fir (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:202
+#: ../src/applet-device-wired.c:204
 msgid "Wired Networks"
 msgstr "ReÈ?ele cu fir"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:204
+#: ../src/applet-device-wired.c:206
 msgid "Wired Network"
 msgstr "ReÈ?ea cu fir"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:227
+#: ../src/applet-device-wired.c:229
 msgid "disconnected"
 msgstr "deconectat"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:266
+#: ../src/applet-device-wired.c:268
 msgid "You are now connected to the wired network."
-msgstr "S-a fÄ?cut conectarea la reÈ?eaua cu fir."
+msgstr "V-aÈ?i conectat la reÈ?eaua reÈ?eaua cu fir."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:292
+#: ../src/applet-device-wired.c:294
 #, c-format
 msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
 msgstr "Se pregÄ?teÈ?te conexiunea la reÈ?eau cu fir â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:295
+#: ../src/applet-device-wired.c:297
 #, c-format
 msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
 msgstr "Se configureazÄ? conexiunea la reÈ?eaua cu fir â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:298
+#: ../src/applet-device-wired.c:300
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
-msgstr "Este necesarÄ? autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la "
-"reÈ?eaua cu fir â??%sâ??..."
+msgstr ""
+"Este necesarÄ? autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la reÈ?eaua cu "
+"fir â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:301
+#: ../src/applet-device-wired.c:303
 #, c-format
 msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
 msgstr "Se cere o adresÄ? de reÈ?ea cu fir pentru â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:305
+#: ../src/applet-device-wired.c:307
 #, c-format
 msgid "Wired network connection '%s' active"
 msgstr "Conexiune activÄ? la reÈ?eaua cu fir â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:558
+#: ../src/applet-device-wired.c:576
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autentificare DSL"
 
@@ -204,75 +265,75 @@ msgstr "_Conectare la o reÈ?ea fÄ?rÄ? fir ascunsÄ?..."
 msgid "Create _New Wireless Network..."
 msgstr "CreeazÄ? reÈ?ea _nouÄ? fÄ?rÄ? fir..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:693
+#: ../src/applet-device-wifi.c:695
 #, c-format
 msgid "Wireless Networks (%s)"
 msgstr "ReÈ?ele fÄ?rÄ? fir (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:695
+#: ../src/applet-device-wifi.c:697
 #, c-format
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgstr "ReÈ?ea fÄ?rÄ? fir (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:697
+#: ../src/applet-device-wifi.c:699
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "ReÈ?ea fÄ?rÄ? fir"
 msgstr[1] "ReÈ?ele fÄ?rÄ? fir"
 msgstr[2] "ReÈ?ele fÄ?rÄ? fir"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:714
+#: ../src/applet-device-wifi.c:716
 msgid "wireless is disabled"
 msgstr "conexiune fÄ?rÄ? fir dezactivatÄ?"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:977
+#: ../src/applet-device-wifi.c:982
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "ReÈ?ele fÄ?rÄ? fir disponibile"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:978
+#: ../src/applet-device-wifi.c:983
 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 msgstr "Clic pe aceastÄ? iconiÈ?Ä? pentru a vÄ? conecta la o reÈ?ea fÄ?rÄ? fir"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:981 ../src/applet.c:437
+#: ../src/applet-device-wifi.c:986 ../src/applet.c:481
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Nu arÄ?ta din nou acest mesaj"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1182
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1190
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
-msgstr "S-a fÄ?cut conectarea la reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??."
+msgstr "V-aÈ?i conectat la reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1183 ../src/applet-device-wifi.c:1214
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1191 ../src/applet-device-wifi.c:1222
 msgid "(none)"
 msgstr "(nici una)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1224
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1232
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Se pregÄ?teÈ?te conexiunea la reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1227
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1235
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Se configureazÄ? conexiunea la reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1230
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1238
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr ""
 "Este necesarÄ? autentificarea utilizatorului pentru reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1233
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1241
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "Se cere o adresÄ? de reÈ?ea fÄ?rÄ? fir pentru â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1253
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Conexiune activÄ? la reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1257
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1265
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "Conexiune activÄ? la reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%sâ??"
@@ -282,9 +343,9 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Eroare la afiÈ?area informaÈ?iilor despre conexiune:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:84
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300
-#: ../src/wireless-dialog.c:815
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:317
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
+#: ../src/wireless-dialog.c:832
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:327
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -302,8 +363,8 @@ msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:195 ../src/applet-dialogs.c:204
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:261
-#: ../src/wireless-dialog.c:768
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
+#: ../src/wireless-dialog.c:789
 msgid "None"
 msgstr "Nici una"
 
@@ -353,7 +414,6 @@ msgid "Speed:"
 msgstr "VitezÄ?:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:329
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
 msgid "Security:"
 msgstr "Securitate:"
 
@@ -403,22 +463,28 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:607
 msgid "NetworkManager Website"
-msgstr "Website NetworkManager"
+msgstr "Situl web NetworkManager"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:610
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n";
+"  Alex Bernea https://launchpad.net/~alex-bernea\n";
 "  Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n";
 "  DragonK https://launchpad.net/~dragonk\n";
-"  IonuÈ? Jula https://launchpad.net/~ionutjula";
+"  IonuÈ? Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n";
+"  Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n";
+"  MiÅ?u Moldovan https://launchpad.net/~dumol-gnome\n";
+"  crios https://launchpad.net/~crios8522\n";
+"  elzo valugi https://launchpad.net/~valugi\n";
+"  slavic https://launchpad.net/~slavic-oe";
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:626
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Resurse lipsÄ?"
 
-#: ../src/applet.c:507
+#: ../src/applet.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -428,7 +494,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece conexiunea la reÈ?ea a fost întreruptÄ?."
 
-#: ../src/applet.c:510
+#: ../src/applet.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -437,7 +503,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece serviciul VPN s-a oprit brusc."
 
-#: ../src/applet.c:513
+#: ../src/applet.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -448,7 +514,7 @@ msgstr ""
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece serviciul VPN a returnat o configurare "
 "nevalidÄ?."
 
-#: ../src/applet.c:516
+#: ../src/applet.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -457,7 +523,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece încercarea de conectare a expirat."
 
-#: ../src/applet.c:519
+#: ../src/applet.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -466,7 +532,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece serviciul VPN nu a pornit în timp util."
 
-#: ../src/applet.c:522
+#: ../src/applet.c:578
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -475,7 +541,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece serviciul VPN a eÈ?uat la pornire."
 
-#: ../src/applet.c:525
+#: ../src/applet.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -484,7 +550,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat deoarece nu existÄ? secrete VPN valide."
 
-#: ../src/applet.c:528
+#: ../src/applet.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -493,7 +559,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat datoritÄ? unui secret VPN nevalid."
 
-#: ../src/applet.c:535
+#: ../src/applet.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -502,7 +568,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a eÈ?uat."
 
-#: ../src/applet.c:553
+#: ../src/applet.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -513,7 +579,7 @@ msgstr ""
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a fost deconectatÄ? deoarece conexiunea la reÈ?ea a fost "
 "întreruptÄ?."
 
-#: ../src/applet.c:556
+#: ../src/applet.c:612
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -522,7 +588,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a fost deconectatÄ? deoarece serviciul VPN a fost oprit."
 
-#: ../src/applet.c:562
+#: ../src/applet.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -531,15 +597,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conexiunea VPN â??%sâ?? a fost deconectatÄ?."
 
-#: ../src/applet.c:640
+#: ../src/applet.c:696
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Mesaj de autentificare VPN"
 
-#: ../src/applet.c:652 ../src/applet.c:660 ../src/applet.c:704
+#: ../src/applet.c:708 ../src/applet.c:716 ../src/applet.c:760
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Conexiunea VPN a eÈ?uat"
 
-#: ../src/applet.c:711
+#: ../src/applet.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -552,7 +618,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:714
+#: ../src/applet.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -565,128 +631,128 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1005
+#: ../src/applet.c:1072
 msgid "device not ready"
 msgstr "dispozitiv nepregÄ?tit"
 
-#: ../src/applet.c:1021
+#: ../src/applet.c:1088
 msgid "device not managed"
 msgstr "dispozitiv neadministrat"
 
-#: ../src/applet.c:1065
+#: ../src/applet.c:1132
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nu existÄ? dipozitive de reÈ?ea disponibile"
 
-#: ../src/applet.c:1153
+#: ../src/applet.c:1220
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Conexiuni _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1203
+#: ../src/applet.c:1270
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Configurare VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1207
+#: ../src/applet.c:1274
 msgid "_Disconnect VPN..."
 msgstr "_Deconectare VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1260
+#: ../src/applet.c:1327
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager nu este pornit..."
 
-#: ../src/applet.c:1265 ../src/applet.c:1958
+#: ../src/applet.c:1332 ../src/applet.c:2023
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "ReÈ?ea dezactivatÄ?"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1449
+#: ../src/applet.c:1516
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "ActiveazÄ? _reÈ?eaua"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1458
+#: ../src/applet.c:1525
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "ActiveazÄ? reÈ?eaua fÄ?rÄ? _fir"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1469
+#: ../src/applet.c:1536
 msgid "Connection _Information"
-msgstr "Detalii _conexiune"
+msgstr "Detal_ii conexiune"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1479
+#: ../src/applet.c:1546
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Editare conexiuni..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:1493
+#: ../src/applet.c:1560
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:1502
+#: ../src/applet.c:1569
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
-#: ../src/applet.c:1675
+#: ../src/applet.c:1740
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Deconectat"
 
-#: ../src/applet.c:1676
+#: ../src/applet.c:1741
 msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr "Conexiunea la reÈ?ea a fost întreruptÄ?."
+msgstr "Conexiunea la reÈ?ea â??%sâ?? a fost deconectatÄ?."
 
-#: ../src/applet.c:1824
+#: ../src/applet.c:1889
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Se pregÄ?teÈ?te conexiunea la reÈ?ea â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:1827
+#: ../src/applet.c:1892
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
-msgstr "Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la reÈ?eaua "
-"â??%sâ??..."
+msgstr ""
+"Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la reÈ?eaua â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:1833
+#: ../src/applet.c:1898
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Conexiune activÄ? la reÈ?eaua â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet.c:1914
+#: ../src/applet.c:1979
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Se porneÈ?te conexiunea VPN â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:1917
+#: ../src/applet.c:1982
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea VPN â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:1920
+#: ../src/applet.c:1985
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Se cere o adresÄ? VPN pentru â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:1923
+#: ../src/applet.c:1988
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "Conexiune activÄ? la VPN-ul â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet.c:1962
+#: ../src/applet.c:2027
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nu existÄ? conexiuni la reÈ?ea"
 
-#: ../src/applet.c:2297
+#: ../src/applet.c:2360
 msgid ""
 "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot "
 "continue.\n"
 msgstr ""
 "NetworkManager nu a putut gÄ?si unele resurse necesare. Nu poate continua.\n"
 
-#: ../src/applet.c:2483
+#: ../src/applet.c:2555
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "MiniaplicaÈ?ie NetworkManager"
 
-#: ../src/applet.c:2489 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:2561 ../src/wired-dialog.c:128
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 "file was not found)."
@@ -694,8 +760,7 @@ msgstr ""
 "MiniaplicaÈ?ia NetworkManager nu a putut gÄ?si unele resurse (nu s-a putut "
 "gÄ?si fiÈ?ierul Glade)."
 
-#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-mobile-wizard.glade.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
+#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -716,14 +781,10 @@ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Conexiuni de reÈ?ea active</span>"
 
 #: ../src/applet.glade.h:7
-msgid "Anonymous Identity:"
-msgstr "Identitate anonimÄ?:"
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "Identitate anoni_mÄ?:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:8
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Autentificare:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:9
 msgid ""
 "Automatic\n"
 "Version 0\n"
@@ -733,43 +794,39 @@ msgstr ""
 "Versiunea 0\n"
 "Versiunea 1"
 
-#: ../src/applet.glade.h:12
-msgid "CA Certificate:"
-msgstr "Certificat CA:"
+#: ../src/applet.glade.h:11
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "Certific_at de la o autoritate de certificare:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:13
+#: ../src/applet.glade.h:12
 msgid "C_onnect"
 msgstr "C_onectare"
 
+#: ../src/applet.glade.h:13
+msgid "Co_nnection:"
+msgstr "Co_nexiune:"
+
 #: ../src/applet.glade.h:14
 msgid "Connection Information"
 msgstr "Detalii conexiune"
 
 #: ../src/applet.glade.h:15
-msgid "Connection:"
-msgstr "Conexiune:"
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "Nu mai afiÈ?a acest a_vertisment"
 
 #: ../src/applet.glade.h:16
-msgid "Don't warn me again"
-msgstr "Nu avertiza din nou"
+msgid "I_dentity:"
+msgstr "I_dentitate:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:17
-msgid "Identity:"
-msgstr "Identitate:"
+msgid "I_nner authentication:"
+msgstr "Aute_ntificare internÄ?:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:18
-msgid "Inner Authentication:"
-msgstr "Autentificare interioarÄ?:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:19
-msgid "Key:"
-msgstr "Cheie:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:20
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
-#: ../src/applet.glade.h:21
+#: ../src/applet.glade.h:19
 msgid ""
 "Open System\n"
 "Shared Key"
@@ -777,104 +834,100 @@ msgstr ""
 "Sistem deschis\n"
 "Cheie partajatÄ?"
 
-#: ../src/applet.glade.h:23
+#: ../src/applet.glade.h:21
 msgid "Other Wireless Network..."
 msgstr "Alte reÈ?ele fÄ?rÄ? fir..."
 
+#: ../src/applet.glade.h:22
+msgid "Private _key:"
+msgstr "C_heie privatÄ?:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:23
+msgid "Select A File"
+msgstr "AlegeÈ?i un fiÈ?ier"
+
 #: ../src/applet.glade.h:24
-msgid "PEAP Version:"
-msgstr "Versiune PEAP:"
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "AfiÈ?ea_zÄ? cheia"
+
+#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "AfiÈ?ea_zÄ? parola"
 
 #: ../src/applet.glade.h:26
-msgid "Private Key Password:"
-msgstr "ParolÄ? cheie privatÄ?:"
+msgid "WEP inde_x:"
+msgstr "Inde_x WEP"
 
 #: ../src/applet.glade.h:27
-msgid "Private Key:"
-msgstr "Cheie privatÄ?:"
+msgid "Wireless _adapter:"
+msgstr "_Adaptor reÈ?ea fÄ?rÄ? fir:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:28
-msgid "Select A File"
-msgstr "AlegeÈ?i un fiÈ?ier"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
 
 #: ../src/applet.glade.h:29
-msgid "Show key"
-msgstr "AratÄ? cheia"
+msgid "_Authentication:"
+msgstr "_Autentificare:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:30 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
-msgid "Show password"
-msgstr "AratÄ? parola"
+#: ../src/applet.glade.h:30
+msgid "_Key:"
+msgstr "C_heie:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:31 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
-msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
+#: ../src/applet.glade.h:31
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_Nume reÈ?ea:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:32
-msgid "User Certificate:"
-msgstr "Certificat utilizator:"
+msgid "_PEAP version:"
+msgstr "Versiune _PEAP:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:33
-msgid "User Name:"
-msgstr "Nume utilizator:"
+#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
+msgid "_Password:"
+msgstr "_ParolÄ?:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:34
-msgid "WEP Index:"
-msgstr "Index WEP:"
+msgid "_Private key password:"
+msgstr "Parola pentru cheia _privatÄ?:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:35
-msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "_Adaptor reÈ?ea fÄ?rÄ? fir:"
+#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tip:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:36
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "Certificat _utilizator:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:37
-msgid "_Network Name:"
-msgstr "_Nume reÈ?ea:"
+#: ../src/applet.glade.h:37 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:18
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nume _utilizator:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:38
-msgid "_Wireless Security:"
-msgstr "Securitate _reÈ?ea fÄ?rÄ? fir:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:39
-msgid "alert text"
-msgstr "text alertÄ?"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-mobile-wizard.glade.h:2
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a Mobile Broadband Connection</"
-"span>\n"
-"\n"
-"Select or connect the mobile broadband device you wish to use for the new "
-"connection.  If the device is not available, you may select a generic "
-"connection type."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">AlegeÈ?i o conexiune la internet mobil "
-"de mare vitezÄ?</span>\n"
-"\n"
-"SelectaÈ?i sau conectaÈ?i dispozitivul de mare vitezÄ? pe care doriÈ?i sÄ?-l "
-"folosiÈ?i. DacÄ? dispozitivul nu este accesibil, puteÈ?i selecta un tip de "
-"conexiune genericÄ?."
+msgid "_Wireless security:"
+msgstr "Secur_itatea reÈ?elei fÄ?rÄ? fir:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:52
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
 msgid "automatic"
 msgstr "automat"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
-msgid "Service:"
-msgstr "Serviciu:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:215
+msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+msgstr ""
+"EÈ?ec în actualizarea secretelor conexiunii din cauza unei erori necunoscute."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
-msgid "Username:"
-msgstr "Nume utilizator:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
+msgid "_Service:"
+msgstr "_Serviciu:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:1
 msgid "<b>Addresses</b>"
 msgstr "<b>Adrese</b>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:2
 msgid ""
 "Automatic\n"
 "Automatic with manual DNS settings\n"
@@ -889,40 +942,58 @@ msgstr ""
 "PartajatÄ? cu alte calculatoare"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
-msgid "DHCP Client ID:"
-msgstr "ID client DHCP:"
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr "ID client D_HCP:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
-msgid "DNS Servers:"
-msgstr "Servere DNS:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
+msgstr ""
+"Adresele IP identificÄ? calculatorul pe internet. ApÄ?saÈ?i pe butonul â??AdaugÄ?â?? "
+"pentru a adÄ?uga o nouÄ? adresÄ? IP."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
 msgid ""
 "If enabled, this connection will never be used as the default network "
 "connection."
 msgstr ""
-"La activare, aceastÄ? conexiune nu va fi folositÄ? niciodatÄ? ca una "
-"implicitÄ?."
+"La activare, aceastÄ? conexiune nu va fi folositÄ? niciodatÄ? ca una implicitÄ?."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
-msgid "Ignore automatically obtained routes"
-msgstr "IgnorÄ? rutele obÈ?inute automat"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "Ig_norÄ? rutele obÈ?inute automat"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
-msgid "Method:"
-msgstr "MetodÄ?:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:10
+msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgstr "FoloseÈ?te c_onexiunea doar pentru resursele din reÈ?eaua acesteia"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
-msgid "Routes..."
-msgstr "Rute..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:11
+msgid "_DNS servers:"
+msgstr "Servere _DNS:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
-msgid "Search Domains:"
-msgstr "Domenii de cÄ?utare:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
+msgid "_Method:"
+msgstr "_MetodÄ?:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
-msgid "Use this connection only for resources on its network"
-msgstr "FoloseÈ?te aceastÄ? conexiune doar pentru resurse din aceastÄ? reÈ?ea"
+msgid "_Routesâ?¦"
+msgstr "_Ruteâ?¦"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
+msgid "_Search domains:"
+msgstr "Domenii de cÄ?u_tare:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
+msgid "_Routes&#x2026;"
+msgstr "_Rute&#x2026;"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
 msgid "<b>Advanced</b>"
@@ -933,10 +1004,6 @@ msgid "<b>Basic</b>"
 msgstr "<b>De bazÄ?</b>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
-msgid "APN:"
-msgstr "APN:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:4
 msgid ""
 "Any\n"
 "3G (UMTS/HSPA)\n"
@@ -950,29 +1017,37 @@ msgstr ""
 "PreferÄ? 3G (UMTS/HSPA)\n"
 "PreferÄ? 2G (GPRS/EDGE)"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:8
+msgid "Change..."
+msgstr "ModificÄ?..."
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
-msgid "Band:"
-msgstr "BandÄ?:"
+msgid "N_etwork:"
+msgstr "R_eÈ?ea:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
-msgid "Network:"
-msgstr "ReÈ?ea:"
+msgid "Nu_mber:"
+msgstr "Nu_mÄ?r:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
-msgid "Number:"
-msgstr "NumÄ?r:"
+msgid "PI_N:"
+msgstr "PI_N:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
-msgid "PIN:"
-msgstr "PIN:"
+msgid "PU_K:"
+msgstr "PU_K:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
-msgid "PUK:"
-msgstr "PUK:"
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "AfiÈ?ea_zÄ? parolele"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
+msgid "_APN:"
+msgstr "_APN:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
-msgid "Show passwords"
-msgstr "AratÄ? parolele"
+msgid "_Band:"
+msgstr "_Banda:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
 msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
@@ -1000,95 +1075,80 @@ msgstr ""
 "suportului pentru unele metode.</i>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
-msgid "Allow BSD data compression"
-msgstr "Permite compresia BSD a datelor"
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "Permite compresia _BSD a datelor"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7
-msgid "Allow Deflate data compression"
-msgstr "Permite compresia â??Deflateâ?? a datelor"
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "Permite compresia _Deflate a datelor"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
 msgid "Allowed methods:"
 msgstr "Metode permise:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:268
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
-msgid "Configure Methods..."
-msgstr "Metode de configurare..."
+msgid "Configure _Methodsâ?¦"
+msgstr "Configurare _metode..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-msgid "EAP"
-msgstr "EAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
 msgid "Extensible Authentication Protocol"
 msgstr "Extensible Authentication Protocol"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:238
-msgid "MSCHAP"
-msgstr "MSCHAP"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
-msgid "MSCHAP v2"
-msgstr "MSCHAP v2"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versiunea 2"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Password Authentication Protocol"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versiunea 2"
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "Trimite pachete _echo PPP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:18
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:223
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr "FoloseÈ?te compresia antete_lor TCP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
-msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "Password Authentication Protocol"
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr "FoloseÈ?te MPPE cu _stare"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
-msgid "Require 128-bit encryption"
-msgstr "NecesitÄ? criptare pe 128 de biÈ?i"
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
-msgid "Send PPP echo packets"
-msgstr "Trimite pachete echo PPP"
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
-msgid "Use Point-to-Point Encryption (MPPE)"
-msgstr "FoloseÈ?te criptare punct la punct (MPPE)"
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23
-msgid "Use Stateful MPPE"
-msgstr "FoloseÈ?te â??Stateful MPPEâ??"
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr "NecesitÄ? cripta_re pe 128 de biÈ?i"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
-msgid "Use TCP header compression"
-msgstr "FoloseÈ?te compresia antetelor TCP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:25
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:26
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "gtk-ok"
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "FoloseÈ?te criptare p_unct-la-punct (MPPE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
 msgid "Aut_onegotiate"
@@ -1203,6 +1263,10 @@ msgstr "_SSID:"
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
+msgid "_Security:"
+msgstr "_Securitate:"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
@@ -1214,75 +1278,84 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">AlegeÈ?i tipul conexiunii VPN</span>\n"
 "\n"
 "AlegeÈ?i tipul conexiunii VPN pe care doriÈ?i sÄ? o folosiÈ?i pentru noua "
-"conexiune. DacÄ? tipul conexiunii pe care doriÈ?i sÄ? o creaÈ?i nu este trecut "
-" în listÄ?, înseamnÄ? cÄ? nu aveÈ?i instalat modulul pentru acel tip de VPN."
+"conexiune. DacÄ? tipul conexiunii pe care doriÈ?i sÄ? o creaÈ?i nu este trecut  "
+"în listÄ?, înseamnÄ? cÄ? nu aveÈ?i instalat modulul pentru acel tip de VPN."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
-msgid "Create..."
-msgstr "CreeazÄ?..."
+msgid "Createâ?¦"
+msgstr "CreazÄ?..."
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:669
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:634
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:611
 msgid "Address"
 msgstr "AdresÄ?"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:685
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:650
 msgid "Netmask"
 msgstr "MascÄ? reÈ?ea"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:701
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:666
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:549
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:507
 msgid "Metric"
 msgstr "MetricÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/mobile-wizard.c:73
-msgid "Installed GSM device"
-msgstr "Dispozitive GSM instalate"
-
-#: ../src/connection-editor/mobile-wizard.c:84
-msgid "Installed CDMA device"
-msgstr "Dispozitive CDMA instalate"
-
-#: ../src/connection-editor/mobile-wizard.c:150
-msgid "Create a GSM connection"
-msgstr "CreeazÄ? o conexiune GSM"
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:627
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
 
-#: ../src/connection-editor/mobile-wizard.c:151
-msgid "Create a CDMA connection"
-msgstr "CreeazÄ? o conexiune CDMA"
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:160
+msgid "Could not load DSL user interface."
+msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator DSL."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:166
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1594
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1366
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:256
+#, c-format
+msgid "DSL connection %d"
+msgstr "Conexiune DSL %d"
+
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:114
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "AutomatÄ? (VPN)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:117
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:115
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Doar adrese automate (VPN)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:118
 msgid "Automatic (PPP)"
 msgstr "AutomatÄ? (PPP)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:119
 msgid "Automatic (PPP) addresses only"
 msgstr "Doar adrese automate (PPP)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:121
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automat (PPPoE)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:124
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:122
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Doar adrese automate (PPPoE)"
 
@@ -1295,14 +1368,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Doar adrese primite automat (DHCP)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:152
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:162
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:164
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:175
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Doar legÄ?turÄ? localÄ?"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:182
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "PartajatÄ? cu alte calculatoare"
 
@@ -1311,46 +1387,159 @@ msgstr "PartajatÄ? cu alte calculatoare"
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Modificare rute IPV4 pentru %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:638
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:708
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:715
+msgid "Could not load IPv4 user interface."
+msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator IPv4."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:721
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "OpÈ?iuni IPv4"
 
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automat"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
+msgid "Automatic, addresses only"
+msgstr "Automat, doar adresele"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:175
+msgid "Ignore"
+msgstr "IgnorÄ?"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:574
+#, c-format
+msgid "Editing IPv6 routes for %s"
+msgstr "Editarea rutelor IPv6 pentru %s"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:667
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:674
+msgid "Could not load IPv6 user interface."
+msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a utilizator IPv6"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:680
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "ConfigurÄ?ri IPv6"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:365
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
+msgid "Could not load mobile broadband user interface."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru reÈ?ele mobile de bandÄ? "
+"largÄ?."
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:390
+msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
+msgstr "Tip conexiune cÄ?tre o reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ? nesuportat."
+
+#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
+msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
+msgstr "SelectaÈ?i tipul furnizorului de reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ?"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
+msgid ""
+"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
+"unsure, ask your provider."
+msgstr ""
+"SelectaÈ?i tehnologia folositÄ? de furnizorul dumneavoastrÄ? de reÈ?ea mobilÄ? de "
+"bandÄ? largÄ?. DacÄ? nu È?tiÈ?i ce sÄ? alegeÈ?i, întrebaÈ?i furnizorul."
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
+msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr ""
+"Furnizorul foloseÈ?te tehnologie bazatÄ? pe _GSM (de ex. GPRS, EDGE, UMTS, "
+"HSDPA)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
+msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Furnizorul foloseÈ?te tehnologie bazatÄ? pe _CDMA (de ex. 1xRTT, EVDO)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:223
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:268
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:229
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:240
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:253
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:238
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#. Translators: "none" refers to authentication methods
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
 msgid "none"
 msgstr "nimic"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:198
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:199
 #, c-format
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "Editare metode autentificare PPP pentru %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:280
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
+msgid "Could not load PPP user interface."
+msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator PPP."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:293
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "ConfigurÄ?ri PPP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:70
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1591
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1362
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:180
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:116
+#, c-format
+msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgstr "Nu s-a gÄ?sit un modul VPN pentru serviciul â??%sâ??."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:948
+#, c-format
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "Conexiune VPN %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
+msgid "Could not load wired user interface."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru conexiunile cu fir."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:217
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1581
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1350
 msgid "Wired"
 msgstr "Cu fir"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:81
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:340
+#, c-format
+msgid "Wired connection %d"
+msgstr "Conexiune cu fir %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:112
 msgid "802.1x Security"
 msgstr "Securitate 802.1x"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:91
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:120
 msgid "Use 802.1X security for this connection"
 msgstr "FoloseÈ?te securitatea 802.1X pentru aceastÄ? conexiune"
 
@@ -1364,51 +1553,72 @@ msgstr "implicit"
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:326
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:348
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:355
+msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru conexiunile WiFi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:361
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1584
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1354
 msgid "Wireless"
 msgstr "FÄ?rÄ? fir"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:230
-msgid "Wireless Security"
-msgstr "Securitate fÄ?rÄ?  fir"
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:512
+#, c-format
+msgid "Wireless connection %d"
+msgstr "Conexiune fÄ?rÄ? fir %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:278
-#: ../src/wireless-dialog.c:789
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
+#: ../src/wireless-dialog.c:806
 msgid "WEP 40/128-bit Key"
 msgstr "WEP cheie de 40/128-bit"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:287
-#: ../src/wireless-dialog.c:798
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
+#: ../src/wireless-dialog.c:815
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "ParolÄ? WEP 128-bit"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313
-#: ../src/wireless-dialog.c:828
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
+#: ../src/wireless-dialog.c:845
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "WEP dinamic (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:327
-#: ../src/wireless-dialog.c:842
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
+#: ../src/wireless-dialog.c:859
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA È?i WPA2 personal"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:341
-#: ../src/wireless-dialog.c:856
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
+#: ../src/wireless-dialog.c:873
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA È?i WPA2"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:363
+msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru securitate WiFi; lipsesc "
+"configurÄ?ri WiFi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:377
+msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca interfaÈ?a de utilizator pentru securitate WiFi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:383
+msgid "Wireless Security"
+msgstr "Securitate fÄ?rÄ?  fir"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Editare %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Editare conexiune fÄ?rÄ? nume"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:289
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:276
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the "
 "NetworkManager applet glade file was not found)."
@@ -1416,7 +1626,7 @@ msgstr ""
 "Editorul de conexiuni nu gÄ?seÈ?te resurse necesare (nu s-a gÄ?sit fiÈ?ierul "
 "glade al miniaplicaÈ?iei NetworkManager)"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:302
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:289
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the glade file "
 "was not found)."
@@ -1424,24 +1634,29 @@ msgstr ""
 "Editorul de conexiuni nu gÄ?seÈ?te niÈ?te resurse necesare (nu s-a gÄ?sit "
 "fiÈ?ierul glade)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:318
-msgid "Apply..."
-msgstr "AplicÄ?..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+msgid "Error creating connection editor dialog."
+msgstr "Eroare la crearea dialogului editorului de conexiuni."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:319
-msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr "AutentificaÈ?i-vÄ? pentru a salva aceastÄ? conexiunea pentru toÈ?i "
-"utilizatorii acestui calculator."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:320
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:379
 msgid "Apply"
 msgstr "AplicÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:321
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:380
 msgid "Save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "SalveazÄ? aceastÄ? conexiune pentru toÈ?i utilizatorii acestui calculator."
 
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:381
+msgid "Apply..."
+msgstr "AplicÄ?..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:382
+msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
+msgstr ""
+"AutentificaÈ?i-vÄ? pentru a salva aceastÄ? conexiunea pentru toÈ?i utilizatorii "
+"acestui calculator."
+
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1
 msgid "Available to all users"
 msgstr "Disponibil tuturor utilizatorilor"
@@ -1462,17 +1677,17 @@ msgstr "E_xportÄ?"
 msgid "_Import"
 msgstr "_ImportÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:219
 msgid "never"
 msgstr "niciodatÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:205
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:230
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:241
 msgid "now"
 msgstr "acum"
 
 #. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:223
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -1480,7 +1695,7 @@ msgstr[0] "acum un minut"
 msgstr[1] "acum %d minute"
 msgstr[2] "acum %d de minute"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:252
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1488,7 +1703,7 @@ msgstr[0] "acum o orÄ?"
 msgstr[1] "acum %d ore"
 msgstr[2] "acum %d de ore"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:239
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:264
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -1496,7 +1711,7 @@ msgstr[0] "acum o zi"
 msgstr[1] "acum %d zile"
 msgstr[2] "acum %d de zile"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -1504,7 +1719,7 @@ msgstr[0] "acum o lunÄ?"
 msgstr[1] "acum %d luni"
 msgstr[2] "acum %d de luni"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:274
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -1512,93 +1727,61 @@ msgstr[0] "acum un an"
 msgstr[1] "acum %d ani"
 msgstr[2] "acum %d de ani"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:306
-msgid "PolicyKit authorization was malformed."
-msgstr "Autorizarea PolicyKit a fost malformatÄ?."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:312
-msgid "PolicyKit authorization could not be created."
-msgstr "Autorizarea PolicyKit nu a putut fi creatÄ?."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:358
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:482
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:653
-#, c-format
-msgid "Could not obtain required privileges: %s."
-msgstr "Nu s-au putut obÈ?ine privilegiile necesare: %s"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:361
-msgid "Could not remove system connection: permission denied."
-msgstr "Nu s-a putut È?terge conexiunea de sistem: acÈ?iune interzisÄ?."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:396
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:406
-#, c-format
-msgid "Removing connection failed: %s."
-msgstr "È?tergerea conexiunii a eÈ?uat: %s"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:485
-msgid "Could not add system connection: permission denied."
-msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga conexiunea de sistem: acÈ?iune interzisÄ?."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:532
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:542
-#, c-format
-msgid "Adding connection failed: %s."
-msgstr "AdÄ?ugarea conexiunii a eÈ?uat: %s."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:656
-msgid "Could not update system connection: permission denied."
-msgstr "Nu s-a putut actualiza conexiunea de sistem: acÈ?iune interzisÄ?."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:583
+#, fuzzy
+#| msgid "VPN Connection Failed"
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "Conexiunea VPN a eÈ?uat"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
-#, c-format
-msgid "Updating connection failed: %s."
-msgstr "Actualizarea conexiunii a eÈ?uat: %s"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
+msgid "An unknown error ocurred."
+msgstr "S-a produs o eroare necunoscutÄ?."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
-#, c-format
-msgid "Wired connection %d"
-msgstr "Conexiune cu fir %d"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:603
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:756
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "Eroare la iniÈ?ializarea editorului"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:855
-#, c-format
-msgid "Wireless connection %d"
-msgstr "Conexiune fÄ?rÄ? fir %d"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:619
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:771
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
+msgstr ""
+"Fereastra de dialog a editorului de conexiuni nu a putut fi iniÈ?ializatÄ? din "
+"cauza unei erori necunoscute."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:874
-#, c-format
-msgid "GSM connection %d"
-msgstr "Conexiune GSM %d"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:628
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "Nu s-a putut crea noua conexiune"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:893
-#, c-format
-msgid "CDMA connection %d"
-msgstr "Conexiune CDMA %d"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639
+msgid "Could not edit new connection"
+msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea nouÄ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:920
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1236
-#, c-format
-msgid "VPN connection %d"
-msgstr "Conexiune VPN %d"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786
+msgid "Could not edit connection"
+msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:934
-#, c-format
-msgid "DSL connection %d"
-msgstr "Conexiune DSL %d"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:811
+#, fuzzy
+#| msgid "VPN Connection Failed"
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "Conexiunea VPN a eÈ?uat"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1148
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:835
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i conexiunea %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:978
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Nu s-a putut importa conexiunea VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:980
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -1608,7 +1791,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eroare: no existÄ? tip serviciul VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:231
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
+msgid "Could not edit imported connection"
+msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea importatÄ?"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1141
+msgid "Last Used"
+msgstr "Ultima folositÄ?"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1244
+msgid "Edit"
+msgstr "EditeazÄ?"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1245
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected connection."
+msgid "Edit the selected connection"
+msgstr "EditeazÄ? conexiunea selectatÄ?."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editare..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1247
+#, fuzzy
+#| msgid "Authenticate to edit the selected connection."
+msgid "Authenticate to edit the selected connection"
+msgstr "Autentificati-vÄ? pentru a edita conexiunea selectatÄ?."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
+msgid "Delete"
+msgstr "È?terge"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected connection."
+msgid "Delete the selected connection"
+msgstr "È?terge conexiunea selectatÄ?."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
+msgid "Delete..."
+msgstr "È?terge..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
+#, fuzzy
+#| msgid "Authenticate to delete the selected connection."
+msgid "Authenticate to delete the selected connection"
+msgstr "Autentificati-vÄ? pentru a È?terge conexiunea selectatÄ?."
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -1657,7 +1892,177 @@ msgstr ""
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Exportare conexiune VPN..."
 
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:253
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:197
+msgid "Access the Internet using your mobile phone"
+msgstr "Acces la Internet folosind telefonul mobil"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgstr ""
+"Conexiunea la reÈ?eaua mobilÄ? de bandÄ? largÄ? este configuratÄ? cu urmÄ?toarele "
+"valori:"
+
+#. Device
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
+msgid "Your Device:"
+msgstr "Dispozitiv:"
+
+#. Provider
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
+msgid "Your Provider:"
+msgstr "Furnizor:"
+
+#. Plan and APN
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
+msgid "Your Plan:"
+msgstr "Plan:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
+msgid ""
+"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
+"Preferences menu."
+msgstr ""
+"Se va realiza o conexiune cÄ?tre furnizorul de reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ? "
+"folosind configuraÈ?iile pe care le-aÈ?i selectat. DacÄ? nu se poate realiza "
+"conexiunea sau nu puteÈ?i accesa resursele reÈ?elei, verificaÈ?i din nou aceste "
+"configuraÈ?ii. Pentru a modifica configuraÈ?iile conexiunii alegeÈ?i â??Conexiuni "
+"de reÈ?eaâ?? din meniul Sistem >> PreferinÈ?e."
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
+msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
+msgstr "Confirmare configuraÈ?ii reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ?"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Nelistat"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
+msgid "_Select your plan:"
+msgstr "_SelectaÈ?i planul:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
+msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
+msgstr "Plan _APN (Nume punct de acces) selectat:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
+msgid ""
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
+"broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"\n"
+"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
+msgstr ""
+"Avertisment: alegerea unui plan incorect poate duce la probleme de facturare "
+"a contului de reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ? sau pot împiedica conectivitatea.\n"
+"\n"
+"DacÄ? sunteÈ?i nesigur de plan, întrebaÈ?i furnizorul care este APN-ul planului "
+"dumneavoastrÄ?."
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
+msgid "Choose your Billing Plan"
+msgstr "AlegeÈ?i planul de facturare"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
+msgid "My plan is not listed..."
+msgstr "Planul meu nu este listat..."
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
+msgid "Select your provider from a _list:"
+msgstr "AlegeÈ?i furnizorul din _listÄ?:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
+msgid "Provider"
+msgstr "Furnizor"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
+msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgstr "Nu pot gÄ?si furnizorul, dar doresc sÄ? îl introduc _manual:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
+msgid "Provider:"
+msgstr "Furnizor:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
+msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+msgstr "Furnizorul meu foloseÈ?te tehnologie GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
+msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Furnizorul meu foloseÈ?te tehnologie CDMA (1xRTT, EVDO)"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
+msgid "Choose your Provider"
+msgstr "AlegeÈ?i furnizorul"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:958
+msgid "Country List:"
+msgstr "Lista È?Ä?rilor:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:970
+msgid "Country"
+msgstr "È?arÄ?"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1010
+msgid "Choose your Provider's Country"
+msgstr "AlegeÈ?i È?ara furnizorului"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1059
+msgid "Installed GSM device"
+msgstr "Dispozitive GSM instalate"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1062
+msgid "Installed CDMA device"
+msgstr "Dispozitive CDMA instalate"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1230
+msgid ""
+"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
+"cellular (3G) network."
+msgstr ""
+"Acest asistent vÄ? ajutÄ? sÄ? configuraÈ?i o conexiune mobilÄ? de bandÄ? largÄ? "
+"cÄ?tre o reÈ?ea celularÄ? (3G)."
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1235
+msgid "You will need the following information:"
+msgstr "AveÈ?i nevoie de urmÄ?toarele informaÈ?ii:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1246
+msgid "Your broadband provider's name"
+msgstr "Numele furnizorului"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1252
+msgid "Your broadband billing plan name"
+msgstr "Numele planului de facturare"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1258
+msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
+msgstr ""
+"(în unele cazuri) APN-ul (Numele punctului de acces) al planului de factuare"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1285
+msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
+msgstr "CreeazÄ? o conexiune pentru aces_t dispozitiv mobil de bandÄ? largÄ?:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1300
+msgid "Any device"
+msgstr "Orice dispozitiv"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
+msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
+msgstr "ConfigureazÄ? o conexiune cÄ?tre o reÈ?ea mobilÄ? de bandÄ? largÄ?"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1487
+msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Conexiune nouÄ? de Internet mobil de bandÄ? largÄ?"
+
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:515
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
+
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
 msgstr "Nu s-a putut porni conexiunea VPN â??%sâ??"
@@ -1668,10 +2073,10 @@ msgid ""
 "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
 "Contact your system administrator."
 msgstr ""
-"Nu s-a putut gÄ?si dialogul de autentificare pentru conexiunea VPN de "
-"tipul â??%sâ??. ContactaÈ?i administratorul sistemului."
+"Nu s-a putut gÄ?si dialogul de autentificare pentru conexiunea VPN de tipul â??%"
+"sâ??. ContactaÈ?i administratorul sistemului."
 
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:256
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
@@ -1684,15 +2089,15 @@ msgstr ""
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Autentificare 802.1X cu fir"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:414
+#: ../src/wireless-dialog.c:426
 msgid "New..."
 msgstr "NouÄ?..."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:916
+#: ../src/wireless-dialog.c:934
 msgid "C_reate"
 msgstr "Creea_zÄ?"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:987
+#: ../src/wireless-dialog.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
@@ -1701,36 +2106,36 @@ msgstr ""
 "Este necesarÄ? parola sau cheia de criptare pentru a acesa reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir â??%"
 "sâ??."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:989
+#: ../src/wireless-dialog.c:1013
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
 msgstr "Se cere autentificarea în reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:991
+#: ../src/wireless-dialog.c:1015
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Autentificarea este necesarÄ? pentru reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:996
+#: ../src/wireless-dialog.c:1020
 msgid "Create New Wireless Network"
 msgstr "CreeazÄ? reÈ?ea fÄ?rÄ? fir nouÄ?"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:998
+#: ../src/wireless-dialog.c:1022
 msgid "New wireless network"
 msgstr "ReÈ?ea fÄ?rÄ? fir nouÄ?"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:999
+#: ../src/wireless-dialog.c:1023
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
 msgstr ""
 "IntroduceÈ?i un nume pentru reÈ?eaua fÄ?rÄ? fir pe care doriÈ?i sÄ? o creaÈ?i."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1001
+#: ../src/wireless-dialog.c:1025
 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 msgstr "Conectare la reÈ?ea fÄ?rÄ? fir ascunsÄ?"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1003
+#: ../src/wireless-dialog.c:1027
 msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "ReÈ?ea fÄ?rÄ? fir ascunsÄ?"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1004
+#: ../src/wireless-dialog.c:1028
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
 "to connect to."
@@ -1748,52 +2153,300 @@ msgid ""
 "to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
 "Certificate Authority certificate?"
 msgstr ""
-"Nefolosirea unui certificat al AutoritÄ?È?ii de certificare (CA) duce la o "
-"conexiune nesigurÄ? È?i reÈ?ele fÄ?rÄ? fir pirat. DoriÈ?i sÄ? alegeÈ?i un certificat "
-"pentru Autoritatea de Certificare?"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:175
-msgid "Ignore"
-msgstr "IgnorÄ?"
+"Nefolosirea unui certificat al AutoritÄ?È?ii de certificare (CA) duce la "
+"conexiuni cÄ?tre reÈ?ele nesigure È?i reÈ?ele controlate de rÄ?ufÄ?cÄ?tori. DoriÈ?i "
+"sÄ? alegeÈ?i un certificat pentru Autoritatea de Certificare?"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:179
 msgid "Choose CA Certificate"
 msgstr "Alegere certificat CA"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:442
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgstr "DER, PEM, sau PKCS#12 chei private (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:445
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certificate DER sau PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:240
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:255
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:423
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:343
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:270
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:346
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:418
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:344
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "SelectaÈ?i certificatul autoritÄ?È?ii de certificare..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:419
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:414
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "SelectaÈ?i certificatul personal..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:423
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "SelectaÈ?i cheia privatÄ?..."
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:305
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:315
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:329
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:339
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "TLS tunelat"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:350
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "EAP protejat (PEAP)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient privileges or unknown error retrieving system connection "
+#~ "secrets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Privilegii insuficiente sau eroare necunoscutÄ? în preluarea secretelor "
+#~ "conexiunii sistemului."
+
+#~ msgid "Could not request secrets from the system settings service."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-au putut cere secrete din configurÄ?rile serviciului sistemului."
+
+#~ msgid "Could not connect to D-Bus to request connection secrets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut realiza o conexiune la D-Bus pentru cererea secretelor."
+
+#~ msgid "Could not create D-Bus proxy for connection secrets."
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea un proxy D-Bus pentru secretele conexiunii."
+
+#~ msgid "PolicyKit authorization request was invalid."
+#~ msgstr "Cererea de autorizare PolicyKit a fost nevalidÄ?."
+
+#~ msgid "PolicyKit authorization request was malformed."
+#~ msgstr "Cererea de autorizare PolicyKit a fost deterioratÄ?."
+
+#~ msgid "PolicyKit authorization could not be created."
+#~ msgstr "Autorizarea PolicyKit nu a putut fi creatÄ?."
+
+#~ msgid "PolicyKit authorization could not be created; invalid action ID."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cererea de autorizare PolicyKit nu a putut fi creatÄ?; IDul acÈ?iunii este "
+#~ "nevalid."
+
+#~ msgid "Could not obtain required privileges"
+#~ msgstr "Nu s-au putut obÈ?ine privilegiile necesare."
+
+#~ msgid "Could not delete connection"
+#~ msgstr "Nu s-a putut È?terge conexiunea"
+
+#~ msgid "The connection could not be deleted due to an unknown error."
+#~ msgstr "Nu s-a putut È?terge conexiunea din cauza unei erori necunoscute."
+
+#~ msgid "Could not move connection"
+#~ msgstr "Nu s-a putut muta conexiunea"
+
+#~ msgid "Could not add connection"
+#~ msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga conexiunea"
+
+#~ msgid "The connection could not be added due to an unknown error."
+#~ msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga conexiunea din cauza unei erori necunoscute."
+
+#~ msgid "Could not update connection"
+#~ msgstr "Nu s-a putut actualiza conexiunea"
+
+#~ msgid "The connection could not be updated due to an unknown error."
+#~ msgstr "Nu s-a putut actualiza conexiunea din cauza unei erori necunoscute."
+
+#~ msgid "GSM network."
+#~ msgstr "ReÈ?ea GSM."
+
+#~ msgid "Wired network"
+#~ msgstr "Reţea cu fir"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "ReÈ?ea"
+
+#~ msgid "Disconnected - you are now offline"
+#~ msgstr "De acum sunteÈ?i deconectat"
+
+#~ msgid "Wireless network"
+#~ msgstr "ReÈ?ea fÄ?rÄ? fir"
+
+#~ msgid "GSM network"
+#~ msgstr "ReÈ?ea GSM"
+
+#~ msgid "Auto Mobile Broadband (GSM) connection"
+#~ msgstr "Conexiune automatÄ? la internet mobil de bandÄ? largÄ? (GSM)"
+
+#~ msgid "Auto Mobile Broadband (CDMA) connection"
+#~ msgstr "Conexiune automatÄ? la internet mobil de bandÄ? largÄ? (CDMA)"
+
+#~ msgid "Routes..."
+#~ msgstr "Rute..."
+
+#~ msgid "Ignore automatically obtained routes"
+#~ msgstr "IgnorÄ? rutele obÈ?inute automat"
+
+#~ msgid "CDMA connection %d"
+#~ msgstr "Conexiune CDMA %d"
+
+#~ msgid "GSM connection %d"
+#~ msgstr "Conexiune GSM %d"
+
+#~ msgid "Use TCP header compression"
+#~ msgstr "FoloseÈ?te compresia antetelor TCP"
+
+#~ msgid "Use Point-to-Point Encryption (MPPE)"
+#~ msgstr "FoloseÈ?te criptare punct la punct (MPPE)"
+
+#~ msgid "Send PPP echo packets"
+#~ msgstr "Trimite pachete echo PPP"
+
+#~ msgid "Allow Deflate data compression"
+#~ msgstr "Permite compresia â??Deflateâ?? a datelor"
+
+#~ msgid "Allow BSD data compression"
+#~ msgstr "Permite compresia BSD a datelor"
+
+#~ msgid "PUK:"
+#~ msgstr "PUK:"
+
+#~ msgid "PIN:"
+#~ msgstr "PIN:"
+
+#~ msgid "Number:"
+#~ msgstr "NumÄ?r:"
+
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "ReÈ?ea:"
+
+#~ msgid "Band:"
+#~ msgstr "BandÄ?:"
+
+#~ msgid "APN:"
+#~ msgstr "APN:"
+
+#~ msgid "Method:"
+#~ msgstr "MetodÄ?:"
+
+#~ msgid "DNS Servers:"
+#~ msgstr "Servere DNS:"
+
+#~ msgid "DHCP Client ID:"
+#~ msgstr "ID client DHCP:"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nume utilizator:"
+
+#~ msgid "Service:"
+#~ msgstr "Serviciu:"
+
+#~ msgid "alert text"
+#~ msgstr "text alertÄ?"
+
+#~ msgid "WEP Index:"
+#~ msgstr "Index WEP:"
+
+#~ msgid "User Certificate:"
+#~ msgstr "Certificat utilizator:"
+
+#~ msgid "Private Key:"
+#~ msgstr "Cheie privatÄ?:"
+
+#~ msgid "PEAP Version:"
+#~ msgstr "Versiune PEAP:"
+
+#~ msgid "Inner Authentication:"
+#~ msgstr "Autentificare interioarÄ?:"
+
+#~ msgid "Don't warn me again"
+#~ msgstr "Nu avertiza din nou"
+
+#~ msgid "Connection:"
+#~ msgstr "Conexiune:"
+
+#~ msgid "CA Certificate:"
+#~ msgstr "Certificat CA:"
+
+#~ msgid "Key:"
+#~ msgstr "Cheie:"
+
+#~ msgid "Identity:"
+#~ msgstr "Identitate:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tip:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Nume utilizator:"
+
+#~ msgid "Authentication:"
+#~ msgstr "Autentificare:"
+
+#~ msgid "Anonymous Identity:"
+#~ msgstr "Identitate anonimÄ?:"
+
+#~ msgid "Private Key Password:"
+#~ msgstr "ParolÄ? cheie privatÄ?:"
+
+#~ msgid "Use this connection only for resources on its network"
+#~ msgstr "FoloseÈ?te aceastÄ? conexiune doar pentru resurse din aceastÄ? reÈ?ea"
+
+#~ msgid "MSCHAP v2"
+#~ msgstr "MSCHAP v2"
+
+#~ msgid "Create..."
+#~ msgstr "CreeazÄ?..."
+
+#~ msgid "Show key"
+#~ msgstr "AratÄ? cheia"
+
+#~ msgid "Show password"
+#~ msgstr "AratÄ? parola"
+
+#~ msgid "_Network Name:"
+#~ msgstr "_Nume reÈ?ea:"
+
+#~ msgid "_Wireless Security:"
+#~ msgstr "Securitate _reÈ?ea fÄ?rÄ? fir:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a Mobile Broadband "
+#~ "Connection</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Select or connect the mobile broadband device you wish to use for the new "
+#~ "connection.  If the device is not available, you may select a generic "
+#~ "connection type."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">AlegeÈ?i o conexiune la internet "
+#~ "mobil de bandÄ? largÄ?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "SelectaÈ?i sau conectaÈ?i dispozitivul de bandÄ? largÄ? pe care doriÈ?i sÄ?-l "
+#~ "folosiÈ?i. DacÄ? dispozitivul nu este accesibil, puteÈ?i selecta un tip de "
+#~ "conexiune genericÄ?."
+
+#~ msgid "Search Domains:"
+#~ msgstr "Domenii de cÄ?utare:"
+
+#~ msgid "Show passwords"
+#~ msgstr "AratÄ? parolele"
+
+#~ msgid "Configure Methods..."
+#~ msgstr "Metode de configurare..."
+
+#~ msgid "Require 128-bit encryption"
+#~ msgstr "NecesitÄ? criptare pe 128 de biÈ?i"
+
+#~ msgid "Use Stateful MPPE"
+#~ msgstr "FoloseÈ?te â??Stateful MPPEâ??"
+
+#~ msgid "Create a GSM connection"
+#~ msgstr "CreeazÄ? o conexiune GSM"
+
+#~ msgid "Create a CDMA connection"
+#~ msgstr "CreeazÄ? o conexiune CDMA"
+
+#~ msgid "PolicyKit authorization was malformed."
+#~ msgstr "Autorizarea PolicyKit a fost malformatÄ?."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]