[yelp] Updated Norwegian Nynorsk translation



commit fb787c28ad740de73a4c9db714cae1ca1f239168
Author: �smund Skjæveland <aasmunds ulrik uio no>
Date:   Wed Oct 14 17:50:54 2009 +0200

    Updated Norwegian Nynorsk translation

 po/nn.po |  905 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 503 insertions(+), 402 deletions(-)
---
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 7a11bd8..1e58ab8 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -4,27 +4,28 @@
 #
 # Roy-Magne Mo <rmo sunnmore net>, 2002.
 # �smund Skjæveland <aasmunds fys uio no>, 2003, 2004, 2006.
-# Eskild Hustvedt <eskildh gnome org>, 2008
+# Eskild Hustvedt <eskildh gnome org>, 2008.
+# �smund Skjæveland <aasmunds ulrik uio no>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-31 11:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-31 11:21+0200\n"
-"Last-Translator: Eskild Hustvedt <eskildh gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-14 17:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-14 17:47+0200\n"
+"Last-Translator: �smund Skjæveland <aasmunds ulrik uio no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MagicPO 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/info.xml.in.h:1
 msgid "GNU Info Pages"
 msgstr "GNU info-sider"
 
-#: ../data/info.xml.in.h:2
 #
+#: ../data/info.xml.in.h:2
 msgid "Traditional command line help (info)"
 msgstr "Tradisjonell hjelp for kommandolinja (info)"
 
@@ -32,8 +33,8 @@ msgstr "Tradisjonell hjelp for kommandolinja (info)"
 msgid "Applications"
 msgstr "Program"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:2
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:2
 msgid "BLT Functions"
 msgstr "BLT-funksjonar"
 
@@ -41,8 +42,8 @@ msgstr "BLT-funksjonar"
 msgid "Configuration Files"
 msgstr "Oppsettfiler"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:4
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:4
 msgid "Curses Functions"
 msgstr "Curses-funksjonar"
 
@@ -70,8 +71,8 @@ msgstr "Kjernerutiner"
 msgid "Manual Pages"
 msgstr "Manualsider"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:11
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:11
 msgid "Network Audio Sound Functions"
 msgstr "Network Audio Sound-funksjonar"
 
@@ -81,10 +82,10 @@ msgstr "OpenSSL-program"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:13
 msgid "OpenSSL Configuration"
-msgstr "Oppsettfiler for OpenSSL"
+msgstr "Oppsett av OpenSSL"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:14
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:14
 msgid "OpenSSL Functions"
 msgstr "OpenSSL-funksjonar"
 
@@ -112,163 +113,163 @@ msgstr "Perl-funksjonar"
 msgid "Qt Functions"
 msgstr "Qt-funksjonar"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:21
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:21
 msgid "Readline Functions"
 msgstr "Readline-funksjonar"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:22
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:22
 msgid "Section 0p"
 msgstr "Seksjon 0p"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:23
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:23
 msgid "Section 1m"
 msgstr "Seksjon 1m"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:24
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:24
 msgid "Section 1ssl"
 msgstr "Seksjon 1ssl"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:25
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:25
 msgid "Section 1x"
 msgstr "Seksjon 1x"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:26
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:26
 msgid "Section 2"
 msgstr "Seksjon 2"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:27
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:27
 msgid "Section 3blt"
 msgstr "Seksjon 3blt"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:28
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:28
 msgid "Section 3f"
 msgstr "Seksjon 3f"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:29
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:29
 msgid "Section 3nas"
 msgstr "Seksjon 3nas"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:30
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:30
 msgid "Section 3p"
 msgstr "Seksjon 3p"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:31
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:31
 msgid "Section 3qt"
 msgstr "Seksjon 3qt"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:32
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:32
 msgid "Section 3readline"
 msgstr "Seksjon 3readline"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:33
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:33
 msgid "Section 3ssl"
 msgstr "Seksjon 3ssl"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:34
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:34
 msgid "Section 3tiff"
 msgstr "Seksjon 3tiff"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:35
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:35
 msgid "Section 4"
 msgstr "Seksjon 4"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:36
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:36
 msgid "Section 4x"
 msgstr "Seksjon 4x"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:37
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:37
 msgid "Section 5"
 msgstr "Seksjon 5"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:38
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:38
 msgid "Section 5ssl"
 msgstr "Seksjon 5ssl"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:39
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:39
 msgid "Section 5x"
 msgstr "Seksjon 5x"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:40
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:40
 msgid "Section 6"
 msgstr "Seksjon 6"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:41
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:41
 msgid "Section 6x"
 msgstr "Seksjon 6x"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:42
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:42
 msgid "Section 7ssl"
 msgstr "Seksjon 7ssl"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:43
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:43
 msgid "Section 7x"
 msgstr "Seksjon 7x"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:44
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:44
 msgid "Section 9"
 msgstr "Seksjon 9"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:45
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:45
 msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
 msgstr "Seksjon 1, 1p, 1g og 1t"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:46
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:46
 msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
 msgstr "Seksjon 3, 3o og 3t"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:47
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:47
 msgid "Sections 3form and 3menu"
 msgstr "Selsjon 3form og 3menu"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:48
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:48
 msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
 msgstr "Seksjon 3ncurses og 3curses"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:49
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:49
 msgid "Sections 3pm and 3perl"
 msgstr "Seksjon 3pm og 3perl"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:50
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:50
 msgid "Sections 3x and 3X11"
 msgstr "Seksjon 3x og 3X11"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:51
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:51
 msgid "Sections 7 and 7gcc"
 msgstr "Seksjon 7 og 7gcc"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:52
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:52
 msgid "Sections 8 and 8l"
 msgstr "Seksjon 8 og 8l"
 
@@ -280,13 +281,13 @@ msgstr "Systemadministrasjon"
 msgid "System Calls"
 msgstr "Systemkall"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:55
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:55
 msgid "System V Form/Menu Functions"
 msgstr "System V skjema/meny-funksjonar"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:56
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:56
 msgid "TIFF Functions"
 msgstr "TIFF-funksjonar"
 
@@ -294,10 +295,10 @@ msgstr "TIFF-funksjonar"
 msgid "Termcap Applications"
 msgstr "Termcap-program"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:58
 #
+#: ../data/man.xml.in.h:58
 msgid "Traditional command line help (man)"
-msgstr "Tradisjonell hjelp for kommandolinja (ein)"
+msgstr "Tradisjonell hjelp for kommandolinja (man)"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:59
 msgid "X11 Applications"
@@ -323,292 +324,292 @@ msgstr "Spel for X11"
 msgid "X11 Overviews"
 msgstr "X11-oversikter"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:1
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:1
 msgid "2D Graphics"
 msgstr "2D-grafikk"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:2
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:2
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D-grafikk"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:3
+#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Tilgjenge"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:4
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:4
 msgid "Action Games"
 msgstr "Action spel"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:5
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:5
 msgid "Adventure Games"
 msgstr "Eventyrspel"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:6
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:6
 msgid "Amusement"
-msgstr "Underholdning"
+msgstr "Underhaldning"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:7
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:7
 msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
-msgstr "Program for å manipulere eller visa grafikk"
+msgstr "Program for å manipulera eller visa grafikk"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:8
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:8
 msgid "Applications related to audio and video"
-msgstr "Program relatert til lyd og bilete"
+msgstr "Program knytta til lyd og bilete"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:9
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:9
 msgid "Applications that teach or aid in learning"
 msgstr "Program for læring eller hjelp til læring"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:10
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:10
 msgid "Arcade Games"
 msgstr "Arkadespel"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:11
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:11
 msgid "Archiving Tools"
 msgstr "Arkiveringsverktøy"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:12
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:12
 msgid "Art"
 msgstr "Kunst"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:13
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
 msgid "Artificial Intelligence"
 msgstr "Kunstig intelligens"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:14
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomi"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
 msgid "Biology"
 msgstr "Biologi"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
 msgid "Blocks Games"
 msgstr "Blokkspel"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:17
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:17
 msgid "Board Games"
 msgstr "Brettspel"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
 msgid "Building"
 msgstr "Bygging"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
 msgid "Calculator"
 msgstr "Kalkulator"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:20
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:21
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
 msgid "Card Games"
 msgstr "Kortspel"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:22
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:22
 msgid "Charting Tools"
 msgstr "Plotteverktøy"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:23
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:23
 msgid "Chat"
 msgstr "Prat"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:24
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:24
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Kjemi"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:25
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:25
 msgid "Clocks"
 msgstr "Klokker"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:26
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:26
 msgid "Compression Tools"
 msgstr "Komprimeringsverktøy"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:27
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:27
 msgid "Computer Science"
 msgstr "Informatikk"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:28
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:28
 msgid "Construction"
 msgstr "Konstruksjon"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:29
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:29
 msgid "Contact Management"
 msgstr "Kontakthandtering"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:30
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:30
 msgid "Data Visualization"
 msgstr "Datavisualisering"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:31
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:31
 msgid "Databases"
-msgstr "Databaser"
+msgstr "Databasar"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:32
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:32
 msgid "Debuggers"
-msgstr "Feilsøkere"
+msgstr "Feilsøkarar"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:33
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivebord"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:34
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:34
 msgid "Desktop Settings"
 msgstr "Skrivebordsinnstillingar"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:36
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:36
 msgid "Dialup"
 msgstr "Oppringt samband"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:37
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:37
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Ordbøker"
 
+#
 #. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
 #: ../data/toc.xml.in.h:39
-#
 msgid "Disc Burning"
 msgstr "CD-brenning"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:40
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:40
 msgid "Economy"
 msgstr "Ã?konomi"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:41
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:41
 msgid "Education"
 msgstr "Utdanning"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:42
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:42
 msgid "Electricity"
 msgstr "Elektrisitet"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:43
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:43
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronikk"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:44
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:44
 msgid "Email Tools"
 msgstr "E-postverktøy"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:45
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:45
 msgid "Emulator"
 msgstr "Emulator"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:46
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:46
 msgid "Engineering"
 msgstr "Ingeniørfag"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:47
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:47
 msgid "File Manager"
-msgstr "Filhandterere"
+msgstr "Filhandsamar"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:48
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:48
 msgid "File Tools"
 msgstr "Filverktøy"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:49
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:49
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Filoverføring"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:50
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:50
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Filsystem"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:51
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:51
 msgid "Financial Tools"
 msgstr "Finansverktøy"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:52
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:52
 msgid "Flow Charting Tools"
 msgstr "Flytdiagramverktøy"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:53
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:53
 msgid "GNOME Applications"
-msgstr "GNOME program"
+msgstr "GNOME-program"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:54
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:54
 msgid "GTK"
 msgstr "GTK"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:55
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:55
 msgid "GUI Designers"
 msgstr "Utforming av brukargrensesnitt"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:57
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:57
 msgid "Generic applications for the GNOME environment"
-msgstr "Generiske program for GNOME"
+msgstr "Program for GNOME-miljøet"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:58
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:58
 msgid "Generic applications for the KDE environment"
 msgstr "Program for KDE-miljøet"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:59
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:59
 msgid "Geography"
 msgstr "Geografi"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:60
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:60
 msgid "Geology"
 msgstr "Geologi"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:61
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:61
 msgid "Geoscience"
 msgstr "Geologi"
 
@@ -616,53 +617,53 @@ msgstr "Geologi"
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafikk"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:63
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:63
 msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
-msgstr "Veiledningar og handbøker for program for kommunikasjon med omverdenen"
+msgstr "Rettleiingar og handbøker for program som kommuniserer med omverda"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:64
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:64
 msgid "Guides for getting involved in development"
-msgstr "Veiledningar for å verta involvert i utvikling"
+msgstr "Rettleiingar for å delta i utvikling"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:65
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:65
 msgid "Ham Radio"
-msgstr "Ham-radio"
+msgstr "Amatørrradio"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:66
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:66
 msgid "Hardware Settings"
 msgstr "Maskinvareinnstillingar"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:67
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:67
 msgid "Have some fun"
 msgstr "Ha det moro"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:68
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:68
 msgid "History"
 msgstr "Historie"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:69
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:69
 msgid "IDEs"
-msgstr "Integrerte utviklingsmiljøer"
+msgstr "Integrerte utviklingsmiljø"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:70
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:70
 msgid "IRC Clients"
-msgstr "IRC-klienter"
+msgstr "IRC-klientar"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:71
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:71
 msgid "Image Processing"
-msgstr "Bilethandtering"
+msgstr "Biletehandsaming"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:72
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:72
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Lynmeldingar"
 
@@ -670,103 +671,106 @@ msgstr "Lynmeldingar"
 msgid "Internet"
 msgstr "Internett"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:74
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:74
 msgid "Java"
 msgstr "Java"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:75
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:75
 msgid "KDE Applications"
-msgstr "KDE program"
+msgstr "KDE-program"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:76
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:76
 msgid "Kids Games"
 msgstr "Barnespel"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:77
 #
-msgid "Learn more about making your system more accessible for a range of disabilities"
-msgstr "Lær meir om å gjera systemet tilgjengeleg for ulike typar funksjonshemming"
+#: ../data/toc.xml.in.h:77
+msgid ""
+"Learn more about making your system more accessible for a range of "
+"disabilities"
+msgstr ""
+"Lær meir om å gjera systemet tilgjengeleg for ulike typar funksjonshemming"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:78
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:78
 msgid "Licenses"
-msgstr "Lisenser"
+msgstr "Lisensar"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:79
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:79
 msgid "Literature"
 msgstr "Litteratur"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:80
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:80
 msgid "Logic Games"
 msgstr "Spel med logikk"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:81
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:81
 msgid "Math"
 msgstr "Matte"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:82
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:82
 msgid "Medical Software"
 msgstr "Medisinsk programvare"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:83
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:83
 msgid "Midi"
 msgstr "Midi"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:84
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:84
 msgid "Miscellaneous Documentation"
-msgstr "Ulik dokumentasjon"
+msgstr "Ymse dokumentasjon"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:85
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:85
 msgid "Mixers"
-msgstr "Miksere"
+msgstr "Miksarar"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:86
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:86
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:87
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:87
 msgid "Motif"
 msgstr "Motif"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:88
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:88
 msgid "Music"
 msgstr "Musikk"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:89
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:89
 msgid "News"
 msgstr "Nyheiter"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:90
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:90
 msgid "Numerical Analysis"
 msgstr "Numerisk analyse"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:91
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:91
 msgid "OCR"
 msgstr "OCR"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:92
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:92
 msgid "Office Applications"
 msgstr "Kontorprogram"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:93
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:93
 msgid "Office applications"
 msgstr "Kontorprogram"
 
@@ -774,353 +778,326 @@ msgstr "Kontorprogram"
 msgid "Other Documentation"
 msgstr "Annan dokumentasjon"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:95
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:95
 msgid "P2P"
 msgstr "P2P"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:96
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:96
 msgid "PDA Communication"
 msgstr "PDA-kommunikasjon"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:97
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:97
 msgid "Package Manager"
 msgstr "Pakkehandsamar"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:98
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:98
 msgid "Parallel Computing"
 msgstr "Parallelle utrekningar"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:99
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:99
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografi"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:100
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:100
 msgid "Physics"
 msgstr "Fysikk"
 
+#
 #. Translators: this is a menu title for audio and video players
 #: ../data/toc.xml.in.h:102
-#
 msgid "Players"
-msgstr "Spelere"
+msgstr "Spelarar"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:103
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:103
 msgid "Presentation Tools"
 msgstr "Presentasjonsverktøy"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
 msgid "Printing"
-msgstr "Skriv ut"
+msgstr "Utskrift"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:105
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:105
 msgid "Profiling Tools"
 msgstr "Profileringsverktøy"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:106
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:106
 msgid "Project Management Tools"
-msgstr "Prosjekthandteringsverktøy"
+msgstr "Prosjektstyringsverktøy"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:107
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:107
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publisering"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:108
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:108
 msgid "Qt"
 msgstr "Qt"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:109
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:109
 msgid "Raster Graphics"
-msgstr "Rastergrafikk"
+msgstr "Punktgrafikk"
 
+#
 #. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
 #: ../data/toc.xml.in.h:111
-#
 msgid "Recorders"
 msgstr "Opptakare"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:112
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:112
 msgid "Remote Access"
 msgstr "Fjernaksess"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:113
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:113
 msgid "Revision Control"
 msgstr "Revisjonskontroll"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:114
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:114
 msgid "Robotics"
 msgstr "Robotikk"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:115
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:115
 msgid "Role Playing Games"
 msgstr "Rollespel"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:116
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:116
 msgid "Scanning"
 msgstr "Skanning"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:117
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:117
 msgid "Science"
 msgstr "Vitskap"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:118
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:118
 msgid "Security"
-msgstr "Sikkerhet"
+msgstr "Tryggleik"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:119
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:119
 msgid "Sequencers"
-msgstr "Sequencere"
+msgstr "Sequencer"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:120
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:120
 msgid "Settings"
 msgstr "Innstillingar"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:121
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:121
 msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
-msgstr "Innstillingar brukarar kan endra for å tilpassa datamaskinen til sine behov"
+msgstr ""
+"Innstillingar brukarar kan endra for å tilpassa datamaskinen til sine behov"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:122
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:122
 msgid "Simulation Games"
-msgstr "Simulatorar"
+msgstr "Simulatorspel"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:123
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:123
 msgid "Sound"
 msgstr "Lyd"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:124
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:124
 msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr "Lyd &amp; bilete"
+msgstr "Lyd og film"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:125
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:125
 msgid "Sound &amp; Video Editing"
-msgstr "Lyd &amp; biletredigering"
+msgstr "Lyd- og filmredigering"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:126
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:126
 msgid "Sports"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:127
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:127
 msgid "Sports Games"
 msgstr "Sportspel"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:128
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:128
 msgid "Spreadsheet Tools"
 msgstr "Reknearkverktøy"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:129
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:129
 msgid "Strategy Games"
 msgstr "Strategispel"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:130
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:130
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:131
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:131
 msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:132
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:132
 msgid "Telephony"
 msgstr "Telefoni"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:133
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:133
 msgid "Telephony Tools"
 msgstr "Telefoniverktøy"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:134
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:134
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Terminalemulator"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:135
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:135
 msgid "Text Editors"
 msgstr "Tekstredigeringsprogram"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:136
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:136
 msgid "Text Tools"
 msgstr "Tekstverktøy"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:137
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:137
 msgid "Tools to help you manage your computer"
-msgstr "Verktøy for å handtere din datamaskin"
+msgstr "Verktøy for å styra datamaskinen"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:138
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:138
 msgid "Translation Tools"
-msgstr "Verktøy for oversetting"
+msgstr "Omsetjingsverktøy"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:139
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:139
 msgid "Tuners"
-msgstr "Radioer"
+msgstr "Tunerar"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:140
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:140
 msgid "Utilities"
 msgstr "Verktøy"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:141
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:141
 msgid "Utilities to help you get work done"
-msgstr "Verktøy som hjelper for å få jobben gjort"
+msgstr "Verktøy som hjelper deg til å få noko gjort"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:142
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:142
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Vektorgrafikk"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:143
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:143
 msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgstr "Film"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:144
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:144
 msgid "Video Conference"
 msgstr "Videokonferanse"
 
+#
 #. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
 #: ../data/toc.xml.in.h:146
-#
 msgid "Viewer"
-msgstr "Vising"
+msgstr "Framvisar"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:147
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:147
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Nettlesar"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:148
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:148
 msgid "Web Development"
-msgstr "Webutvikling"
+msgstr "Vevutvikling"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:149
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:149
 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
 msgstr "Velkomen til GNOME hjelplesar"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:150
 #
+#: ../data/toc.xml.in.h:150
 msgid "Word Processors"
 msgstr "Teksthandsamarar"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
-msgid "<b>Accessibility</b>"
-msgstr "<b>Tilgjenge</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>Skrifter</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Legg til bokmerke"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmerker"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
-msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
-msgid "Find"
-msgstr "Finn"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
-msgid "Open Location"
-msgstr "Ã?pne plassering"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Brukervalg"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2
 msgid "Re_name"
 msgstr "_Døyp om"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3
 msgid "_Bookmarks:"
 msgstr "_Bokmerker:"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
-msgid "_Browse with caret"
-msgstr "_Vis markør"
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Legg til bokmerke"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Finn:"
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tittel:"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "_Fast breidd:"
+#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1
+msgid "Open Location"
+msgstr "Opna stad"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2
 msgid "_Location:"
-msgstr "P_lassering:"
+msgstr "S_tad:"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
-msgid "_Next"
-msgstr "_Neste"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifttypar"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
-msgid "_Previous"
-msgstr "F_ørre"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Brukarval"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tittel:"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4
+msgid "_Browse with caret"
+msgstr "_Bla med markør"
+
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "_Fast breidd:"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6
 msgid "_Use system fonts"
-msgstr "Br_uk systemets skrifter"
+msgstr "Br_uk systemskrifta"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7
 msgid "_Variable width:"
 msgstr "_Variabel breidd:"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "S_øk rundt"
-
 #: ../data/yelp.schemas.in.h:1
 msgid "Font for fixed text"
 msgstr "Skrifttype for fastbreiddetekst"
@@ -1153,61 +1130,126 @@ msgstr "Bruk systemskrifttypar"
 msgid "Use the default fonts set for the system."
 msgstr "Bruk standardskrifttypane på systemet."
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Fila er ikkje ei gyldig .desktop-fil"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Kjente ikkje att skrivebordfilversjonen «%s»"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Startar %s"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Programmet godtek ikkje dokument på kommandolinja"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ukjent oppstartsval: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Kan ikkje senda dokument-URIar til eit skrivebordselement med «Type=Link»"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ikkje eit element som kan startast"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Slå av tilkopling til økthandsamar"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Peik på ei fil som inneheld lagra oppsett"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FIL"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Oppgje øktstyrings-ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Val for øktstyring:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Vis val for øktstyring"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:148
 msgid "Open Bookmark in New Window"
-msgstr "Opne bokmerke i nytt vindauge"
+msgstr "Opna bokmerket i nytt vindauge"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:152
 msgid "Rename Bookmark"
 msgstr "Døyp om bokmerke"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:156
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Fjern bokmerke"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:314
 #, c-format
 msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
 msgstr "Eit bokmerke som heiter «%s» finst alt for denne sida."
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:390
 #, c-format
 msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
 msgstr "Eit bokmerke som heiter <b>%s</b> finst alt for denne sida."
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:403
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Hjelpemne"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:418
 msgid "Document Sections"
 msgstr "Dokumentdelar"
 
+#
 #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
 #: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
-#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385
-#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
-#
+#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-mallard.c:380
+#: ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266
+#: ../src/yelp-toc.c:365
 msgid "Page not found"
-msgstr "Side ikkje funne"
+msgstr "Side ikkje funnen"
 
 #: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
-#: ../src/yelp-man.c:293
+#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-mallard.c:381 ../src/yelp-man.c:293
 #, c-format
 msgid "The page %s was not found in the document %s."
-msgstr "Sida %s vart ikkje funne i dokument %s."
+msgstr "Sida %s vart ikkje funnen i dokument %s."
 
 #: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
 #: ../src/yelp-man.c:386
 #, c-format
 msgid "The requested page was not found in the document %s."
-msgstr "Etterspurd side vart ikkje funne i dokument %s."
+msgstr "Etterspurd side vart ikkje funnen i dokument %s."
 
+#
 #: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
 #: ../src/yelp-man.c:429
-#
 msgid "File not found"
-msgstr "Fil ikkje funne"
+msgstr "Fil ikkje funnen"
 
 #: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
 #: ../src/yelp-man.c:430
@@ -1215,49 +1257,57 @@ msgstr "Fil ikkje funne"
 msgid "The file â??%sâ?? does not exist."
 msgstr "Fila «%s» finst ikkje."
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
-#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:394
-#: ../src/yelp-man.c:460 ../src/yelp-toc.c:436
 #
+#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
+#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
+#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
 msgid "Could not parse file"
-msgstr "Kunne ikkje lesa fil"
+msgstr "Klarte ikkje tolka fila"
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424
+#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
 #, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
-msgstr "Fila «%s» kunne ikkje leses fordi den ikkje er eit gyldig utformet XML-dokument."
+msgid ""
+"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
+msgstr ""
+"Fila «%s» kunne ikkje lesast fordi ho ikkje er eit gyldig forma XML-dokument."
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436
+#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
 #, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document."
-msgstr "Fila «%s» kunne ikkje tolkes fordi den eller ein inkludert fil ikkje er velformet XML."
+msgid ""
+"The file â??%sâ?? could not be parsed because one or more of its included files "
+"is not a well-formed XML document."
+msgstr ""
+"Fila «%s» kunne ikkje tolkast fordi ho eller ei inkludert fil ikkje er "
+"velforma XML."
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
 #
+#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjend"
 
-#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
 #
+#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Ukjend feil"
 
-#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1630
 #
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1723
 msgid "Could Not Read File"
 msgstr "Kunne ikkje lesa fila"
 
-#: ../src/yelp-error.c:146
 #
+#: ../src/yelp-error.c:146
 msgid "No information is available about this error."
-msgstr "Inga informasjon er tilgjengeleg om denne feilen."
+msgstr "Ingen informasjon er tilgjengeleg om denne feilen."
 
-#: ../src/yelp-info.c:395
+#: ../src/yelp-info.c:396
 #, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr "Fila «%s» kunne ikkje tolkes fordi den ikkje er ein velformet info-side."
+msgid ""
+"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr "Fila «%s» kunne ikkje tolkast fordi ho ikkje er ei velforma info-side."
 
-#: ../src/yelp-io-channel.c:123
+#: ../src/yelp-io-channel.c:132
 #, c-format
 msgid ""
 "The file â??%sâ?? could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -1266,31 +1316,41 @@ msgstr ""
 "Klarte ikkje å lesa og dekoda fila «%s». Fila kan vera komprimert på ein måte "
 "som ikkje er støtta."
 
-#: ../src/yelp-main.c:92
 #
+#: ../src/yelp-main.c:88
 msgid "Use a private session"
-msgstr "Bruk ein privat sesjon"
+msgstr "Bruk ei privat økt"
 
-#: ../src/yelp-main.c:101
+#: ../src/yelp-main.c:97
 msgid "Define which cache directory to use"
-msgstr "Definer kva for mellomlagermappe som skal brukast"
+msgstr "Vel kva for mellomlagermappe som skal brukast"
 
 #. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:358
+#: ../src/yelp-main.c:355
 msgid " GNOME Help Browser"
 msgstr "GNOME Hjelplesar"
 
-#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2
 msgid "Help"
 msgstr "Hjelp"
 
-#: ../src/yelp-man.c:461
+#: ../src/yelp-mallard.c:311
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Katalog ikkje funnen"
+
+#: ../src/yelp-mallard.c:312
 #, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed man page."
-msgstr "Fila «%s» kunne ikkje tolkes fordi den ikkje er ein velformet manualside."
+msgid "The directory â??%sâ?? does not exist."
+msgstr "Katalogen «%s» finst ikkje."
+
+#: ../src/yelp-man.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed man page."
+msgstr "Fila «%s» kunne ikkje tolkast fordi ho ikkje er ei velforma manualside."
 
-#: ../src/yelp-print.c:97
 #
+#: ../src/yelp-print.c:97
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
@@ -1305,7 +1365,7 @@ msgstr "Denne skrivaren kan ikkje skriva ut"
 #: ../src/yelp-print.c:264
 #, c-format
 msgid "Printer %s does not support postscript printing."
-msgstr "Skrivar %s støttar ikkje postscript utskrift."
+msgstr "Skrivar %s støttar ikkje postscript-utskrift."
 
 #: ../src/yelp-print.c:366
 msgid "Waiting to print"
@@ -1320,22 +1380,26 @@ msgstr "Ein feil oppstod under utskrift"
 msgid "It was not possible to print your document: %s"
 msgstr "Det er ikkje mogleg å skriva ut dokumentet: %s"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:68
 #
+#: ../src/yelp-search-parser.c:67
 msgid "the GNOME Support Forums"
-msgstr "GNOME brukarforum"
+msgstr "GNOME-brukarforumet"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:286
+#: ../src/yelp-search-parser.c:285
 #, c-format
 msgid "No results for \"%s\""
-msgstr "Inga resultat for «%s»"
+msgstr "Ingen resultat for «%s»"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:287
 #
-msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with."
-msgstr "Prøv å bruka ulike ord til å skildra problemet du har eller emnet du ynskjer hjelp om."
+#: ../src/yelp-search-parser.c:286
+msgid ""
+"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
+"you want help with."
+msgstr ""
+"Prøv å bruka ulike ord til å skildra problemet du har eller emnet du ynskjer "
+"hjelp om."
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:290
+#: ../src/yelp-search-parser.c:289
 #, c-format
 msgid "Search results for \"%s\""
 msgstr "Søkjeresultat for «%s»"
@@ -1345,11 +1409,12 @@ msgstr "Søkjeresultat for «%s»"
 #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
 #. * should be.  This is done in the XSLT
 #.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:304
+#: ../src/yelp-search-parser.c:303
 #, c-format
 msgid "Repeat the search online at %s"
 msgstr "Gjenta søkjet på på nettet: %s"
 
+#
 #. Translators: Do not translate this list exactly.  These are
 #. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
 #. * results; they will be different for each language. Include
@@ -1359,10 +1424,18 @@ msgstr "Gjenta søkjet på på nettet: %s"
 #. * "work", and "broken".
 #.
 #: ../src/yelp-search-parser.c:874
-#
-msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
-msgstr "ein:om:er:som:ved:av:kan:kan ikkje:dialog:gjer:gjør ikkje:forklar:for:frå:få:frå:fikk:når:har:ha:hjelp:korleis:eg:i:det:meg:min:på:eller:fortell:det:ting:dette:til:kva:kor:vil:med:vil ikkje:hvorfor:fungere:fungerer:kvifor"
+msgid ""
+"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
+"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
+"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
+"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+msgstr ""
+"ein:om:er:som:ved:av:kan:kan ikkje:dialog:gjer:gjør ikkje:forklar:for:frå:få:"
+"frå:fikk:når:har:ha:hjelp:korleis:eg:i:det:meg:min:på:eller:fortell:det:ting:"
+"dette:til:kva:kor:vil:med:vil ikkje:hvorfor:fungere:fungerer:kvifor:skal:må:"
+"virkar"
 
+#
 #. Translators: This is a list of common prefixes for words.
 #. * Do not translate this directly.  Instead, use a colon
 #. * seperated list of word-starts.  In English, an example
@@ -1372,10 +1445,10 @@ msgstr "ein:om:er:som:ved:av:kan:kan ikkje:dialog:gjer:gjør ikkje:forklar:for:f
 #. * "re:"
 #.
 #: ../src/yelp-search-parser.c:890
-#
 msgid "re"
-msgstr "re:"
+msgstr "re:u:"
 
+#
 #. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
 #. * to words.  Things that may be put at ends of words to slightly
 #. * alter their meaning (like -ing and -s in English).  This is a
@@ -1384,77 +1457,80 @@ msgstr "re:"
 #. * add a colon at the end of the list
 #.
 #: ../src/yelp-search-parser.c:899
-#
 msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
-msgstr "ere:er:ing:es:s"
+msgstr "ser:ing:s:ar:arar:en:ane"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:1095
 #
+#: ../src/yelp-search-parser.c:1095
 msgid "No Comment"
-msgstr "Inga kommentar"
+msgstr "Ingen kommentar"
 
+#
 #. Much bigger problems
 #: ../src/yelp-search.c:238
-#
 msgid "Search could not be processed"
-msgstr "Kunne ikkje prosessere søkjet"
+msgstr "Kunne ikkje handsama søkjet"
 
-#: ../src/yelp-search.c:239
 #
+#: ../src/yelp-search.c:239
 msgid "The requested search could not be processed."
-msgstr "Forespurd søk kunne ikkje prosesserast."
+msgstr "Forespurd søk kunne ikkje handsamast."
 
-#: ../src/yelp-search.c:366
 #
+#: ../src/yelp-search.c:366
 msgid "Cannot process the search"
-msgstr "Kunne ikkje prosessere søkjet"
+msgstr "Kunne ikkje handsama søkjet"
 
-#: ../src/yelp-search.c:367
 #
+#: ../src/yelp-search.c:367
 msgid "The search processor returned invalid results"
 msgstr "Søkjeprosessoren returnerte ugyldige resultat"
 
 #: ../src/yelp-toc.c:267
 #, c-format
 msgid "The page %s was not found in the TOC."
-msgstr "%s-siden vart ikkje funne i innhaldsforteiknelsen."
+msgstr "Sida %s vart ikkje funnen i innhaldslista."
 
-#: ../src/yelp-toc.c:366
 #
+#: ../src/yelp-toc.c:366
 msgid "The requested page was not found in the TOC."
-msgstr "Etterspurd side vart ikkje funne i innhaldsforteiknelsen."
+msgstr "Etterspurd side vart ikkje funnen i innhaldslista."
 
-#: ../src/yelp-toc.c:437
 #
-msgid "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
-msgstr "Innhaldsforteiknelsen kunne ikkje tolkes fordi den ikkje er eit velformet XML-dokument."
+#: ../src/yelp-toc.c:438
+msgid ""
+"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
+msgstr ""
+"Innhaldslista kunne ikkje tolkast fordi ho ikkje er eit velforma XML-"
+"dokument."
 
-#: ../src/yelp-transform.c:80
 #
+#: ../src/yelp-transform.c:86
 msgid "Invalid Stylesheet"
 msgstr "Ugyldig stilark"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:81
+#: ../src/yelp-transform.c:87
 #, c-format
 msgid "The XSLT stylesheet â??%sâ?? is either missing, or it is not valid."
 msgstr "XSLT-stilark «%s» manglar eller er ugyldig."
 
-#: ../src/yelp-transform.c:112
 #
+#: ../src/yelp-transform.c:122
 msgid "Broken Transformation"
 msgstr "Feil i transformasjon"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:113
 #
+#: ../src/yelp-transform.c:123
 msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
-msgstr "Ein ukjend feil oppsto under forsøk på å transformere dokumentet."
+msgstr "Ein ukjend feil oppsto under forsøk på å transformera dokumentet."
 
-#: ../src/yelp-transform.c:372
 #
+#: ../src/yelp-transform.c:389
 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
 msgstr "Inga href-attributt funne på yelp:document\n"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:388
+#: ../src/yelp-transform.c:404
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Tom for minne"
 
@@ -1482,15 +1558,15 @@ msgstr "_Hjelp"
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nytt vindauge"
 
-#: ../src/yelp-window.c:316
 #
+#: ../src/yelp-window.c:316
 msgid "Print This Document ..."
-msgstr "Skriv ut dette dokumentet..."
+msgstr "Skriv ut dette dokumentet â?¦"
 
-#: ../src/yelp-window.c:321
 #
+#: ../src/yelp-window.c:321
 msgid "Print This Page ..."
-msgstr "Skriv ut denne sida..."
+msgstr "Skriv ut denne sida â?¦"
 
 #: ../src/yelp-window.c:326
 msgid "About This Document"
@@ -1498,7 +1574,7 @@ msgstr "Om dette dokumentet"
 
 #: ../src/yelp-window.c:331
 msgid "Open _Location"
-msgstr "Opne p_lassering"
+msgstr "Opna s_tad"
 
 #: ../src/yelp-window.c:336
 msgid "_Close Window"
@@ -1514,7 +1590,7 @@ msgstr "_Merk alt"
 
 #: ../src/yelp-window.c:353
 msgid "_Find..."
-msgstr "_Finn ..."
+msgstr "_Finn â?¦"
 
 #: ../src/yelp-window.c:358
 msgid "Find Pre_vious"
@@ -1582,23 +1658,23 @@ msgstr "_Legg til bokmerke"
 
 #: ../src/yelp-window.c:421
 msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "R_ediger bokmerker..."
+msgstr "R_ediger bokmerker â?¦"
 
 #: ../src/yelp-window.c:427
 msgid "_Open Link"
-msgstr "_Opne lenke"
+msgstr "_Opna lenkje"
 
 #: ../src/yelp-window.c:432
 msgid "Open Link in _New Window"
-msgstr "Opne lenke i _nytt vindauge"
+msgstr "Opna lenkje i _nytt vindauge"
 
 #: ../src/yelp-window.c:437
 msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Kopier adressa til lenka"
+msgstr "_Kopier adressa til lenkja"
 
 #: ../src/yelp-window.c:444
 msgid "Help On this application"
-msgstr "Hjelp med dette programmet"
+msgstr "Hjelp til dette programmet"
 
 #: ../src/yelp-window.c:447
 msgid "_About"
@@ -1608,70 +1684,67 @@ msgstr "_Om"
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopier _e-post-adresse"
 
-#: ../src/yelp-window.c:501
+#: ../src/yelp-window.c:524
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Hjelplesar"
 
-#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1684
+#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1785
 msgid "Loading..."
-msgstr "Lastar ..."
+msgstr "Lastar â?¦"
 
-#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645
 #
+#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672
 msgid "Unknown Page"
 msgstr "Ukjend side"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1074
+#: ../src/yelp-window.c:1042 ../src/yelp-window.c:1104
+#: ../src/yelp-window.c:1113
 #, c-format
 msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
 msgstr "Etterspurd URI «%s» er ugyldig"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1075
 #
+#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1106
+#: ../src/yelp-window.c:1114
 msgid "Unable to load page"
 msgstr "Kan ikkje lasta sida"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1069
-#
-msgid "Error executing \"gnome-open\""
-msgstr "Feil ved køyring av «gnome-open»"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1253
+#: ../src/yelp-window.c:1343
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Søk:"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1254
+#: ../src/yelp-window.c:1344
 msgid "Search for other documentation"
 msgstr "Søk etter annan dokumentasjon"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1274
 #
+#: ../src/yelp-window.c:1364
 msgid "Cannot create window"
 msgstr "Kan ikkje oppretta vindauge"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1280
 #
+#: ../src/yelp-window.c:1370
 msgid "Cannot create search component"
 msgstr "Kan ikkje oppretta søkjekomponent"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1452
+#: ../src/yelp-window.c:1542
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "_Finn:"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1474
+#: ../src/yelp-window.c:1564
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Finn f_ørre"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1486
+#: ../src/yelp-window.c:1576
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Finn _neste"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1499
 #
+#: ../src/yelp-window.c:1589
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "Uttrykk ikkje funne"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1627
+#: ../src/yelp-window.c:1720
 #, c-format
 msgid ""
 "The file â??%sâ?? could not be read.  This file might be missing, or you might "
@@ -1682,29 +1755,57 @@ msgstr ""
 
 #. Note to translators: put here your name (and address) so it
 #. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2453
+#: ../src/yelp-window.c:2602
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Roy-Magne Mo <rmo sunnmore net>\n"
-"�smund Skjæveland <aasmunds fys uio no>\n"
+"�smund Skjæveland <aasmunds ulrik uio no>\n"
 "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Eskild Hustvedt <eskildh gnome org>\n"
 "\n"
 "Send feilmeldingar og kommentarar til <i18n-nn lister ping uio no>"
 
-#: ../src/yelp-window.c:2456
+#: ../src/yelp-window.c:2605
 msgid "Yelp"
 msgstr "Yelp"
 
-#: ../src/yelp-window.c:2458
+#: ../src/yelp-window.c:2607
 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
 msgstr "Dokumenthandsamar og visar for GNOME skrivebordet."
 
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
 #
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
 msgid "Get help with GNOME"
 msgstr "FÃ¥ hjelp om GNOME"
 
+#~ msgid "<b>Accessibility</b>"
+#~ msgstr "<b>Tilgjenge</b>"
+
+#~ msgid "<b>Fonts</b>"
+#~ msgstr "<b>Skrifter</b>"
+
+#~ msgid "C_ase sensitive"
+#~ msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Finn"
+
+#~ msgid "_Find:"
+#~ msgstr "_Finn:"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Neste"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "F_ørre"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "S_øk rundt"
+
+#
+#~ msgid "Error executing \"gnome-open\""
+#~ msgstr "Feil ved køyring av «gnome-open»"
+
 #~ msgid "Library Functions"
 #~ msgstr "Bibliotekfunksjonar"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]