[eog] Updated Russian translation



commit 089402401b9c8f6123c58f019fb3564aea81e444
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date:   Sun Oct 11 14:49:52 2009 +0300

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  562 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 331 insertions(+), 231 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index d8d9a70..7ba638e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,27 +1,30 @@
+# translation of ru.po to Russian
 # Russian translation for Eye of GNOME.
 # Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
 #
+#
 # Evgeny Bulgakov <bgav netvision net il>, 1999.
 # Valek Filippov <frob df ru>, 2000-2002.
 # Dmitry G. Mastrukov <dmitry taurussoft org>, 2002.
 # Andrew W. Nosenko <awn bcs zp ua>, 2003.
-# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009.
 # Alexander Sigachov <alexander sigachov gmail com>, 2006.
 # Vasiliy Faronov <qvvx yandex ru>, 2007.
-#
+# Anisimov Victor <vicanis gmail com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eog trunk\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-12 23:09+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-12 21:58+0300\n"
-"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-11 14:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 14:49+0300\n"
+"Last-Translator: Leonid Kanter <leon asplinux ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -30,32 +33,32 @@ msgstr ""
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? «_%s»"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
 msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_Ð?еÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? на панели"
+msgstr "_Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Ð?еÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ? на дÑ?Ñ?гое меÑ?Ñ?о на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ? на панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
 msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_УдалиÑ?Ñ? Ñ? панели"
+msgstr "_УдалиÑ?Ñ? Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ? Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
 msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? па_нелÑ?"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? па_нелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
@@ -69,21 +72,21 @@ msgstr "Ð? полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме"
 
 #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?одиÑ?Ñ? в полноÑ?кÑ?аннÑ?й Ñ?ежим по двойномÑ? Ñ?елÑ?кÑ? мÑ?Ñ?кой"
+msgstr "Ð?ойÑ?и в полноÑ?кÑ?аннÑ?й Ñ?ежим по двойномÑ? Ñ?елÑ?кÑ? мÑ?Ñ?и"
 
 #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Fullscreen with double-click"
 msgstr "Ð?олноÑ?кÑ?аннÑ?й Ñ?ежим по двойномÑ? Ñ?елÑ?кÑ?"
 
 #: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:38
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:45
 msgid "Reload Image"
-msgstr "Ð?еÑ?езагÑ?Ñ?зка изобÑ?ажениÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
 #: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:40
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:47
 msgid "Reload current image"
-msgstr "Ð?еÑ?езагÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение"
+msgstr "Ð?еÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение"
 
 #: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Date in statusbar"
@@ -151,7 +154,7 @@ msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а:</b>"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
 msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
-msgstr "<b>ЧÑ?вÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? (ISO):</b>"
+msgstr "<b>ЧÑ?вÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? ISO:</b>"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
 msgid "<b>Keywords:</b>"
@@ -159,7 +162,7 @@ msgstr "<b>Ð?лÑ?Ñ?евÑ?е Ñ?лова:</b>"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
 msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>РаÑ?положение:</b>"
+msgstr "<b>Ð?еÑ?Ñ?оположение:</b>"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
 msgid "<b>Metering Mode:</b>"
@@ -178,22 +181,26 @@ msgid "<b>Width:</b>"
 msgstr "<b>ШиÑ?ина:</b>"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
 msgid "General"
 msgstr "Ð?бÑ?ие"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
 msgid "Image Properties"
 msgstr "СвойÑ?Ñ?ва изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
 msgid "Metadata"
 msgstr "Ð?еÑ?аданнÑ?е"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "_Next"
 msgstr "_СледÑ?Ñ?Ñ?ее"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ее"
 
@@ -225,7 +232,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? каÑ?алог"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
 msgid "Destination folder:"
-msgstr "Ð?апка назнаÑ?ениÑ?:"
+msgstr "Ð?аÑ?алог назнаÑ?ениÑ?:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
 msgid "Filename format:"
@@ -285,7 +292,7 @@ msgstr "ЦвеÑ? длÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
 msgid "E_xpand images to fit screen"
-msgstr "РаÑ?_Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? до Ñ?азмеÑ?а окна"
+msgstr "УвелиÑ?иваÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? до Ñ?азмеÑ?а _окна"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
 msgid "Eye of GNOME Preferences"
@@ -304,22 +311,26 @@ msgid "Slideshow"
 msgstr "Слайд-Ñ?оÑ?"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
-msgid "Smooth images when _zoomed"
-msgstr "_СглаживаÑ?Ñ? изобÑ?ажение пÑ?и Ñ?велиÑ?ении"
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr "СглаживаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?и Ñ?_велиÑ?ении"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
-msgid "_Automatic orientation"
-msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кое оÑ?иенÑ?иÑ?ование"
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr "СглаживаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?и Ñ?_менÑ?Ñ?ении"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "_Automatic orientation"
+msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?каÑ? оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ?"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "_Loop sequence"
 msgstr "Ð?а_Ñ?иклиÑ?Ñ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
 msgid "_Switch image after:"
-msgstr "_Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ?еÑ?ез:"
+msgstr "_Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?еÑ?ез:"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
 msgid "seconds"
 msgstr "Ñ?екÑ?нд"
 
@@ -329,8 +340,8 @@ msgid ""
 "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
 msgstr ""
 "Ð?наÑ?ение болÑ?Ñ?е 0 опÑ?еделÑ?еÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?екÑ?нд, в Ñ?еÑ?ение коÑ?оÑ?ого "
-"изобÑ?ажение оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?кÑ?ане до авÑ?омаÑ?иÑ?кÑ?кого показа Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его "
-"изобÑ?ажениÑ?. Ð?олÑ? запÑ?еÑ?аеÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кÑ?Ñ? Ñ?менÑ? изобÑ?ажений."
+"изобÑ?ажение оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?кÑ?ане до авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кого показа Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его. Ð?олÑ? "
+"запÑ?еÑ?аеÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кÑ?Ñ? Ñ?менÑ? изобÑ?ажений."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:2
 msgid "Active plugins"
@@ -343,7 +354,7 @@ msgstr "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? изнаÑ?алÑ?нÑ?й маÑ?Ñ?Ñ?аб более 100%
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:5
 msgid "Automatic orientation"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кое оÑ?иенÑ?иÑ?ование"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?каÑ? оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ?"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:6
 msgid "Delay in seconds until showing the next image"
@@ -361,6 +372,44 @@ msgstr ""
 "Ñ?веÑ?а."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:8
+msgid "Extrapolate Image"
+msgstr "ЭкÑ?Ñ?Ñ?аполиÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? акÑ?ивиÑ?ована, пÑ?огÑ?амма «Ð?лаз GNOME» не бÑ?деÑ? запÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? "
+"подÑ?веÑ?ждение пеÑ?ед оÑ?пÑ?авкой изобÑ?ажений в коÑ?зинÑ?; но запÑ?оÑ?иÑ?, еÑ?ли какой-"
+"либо из Ñ?айлов не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? помеÑ?Ñ?н в коÑ?зинÑ?, а Ñ?олÑ?ко безвозвÑ?аÑ?но Ñ?далÑ?н."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
+"will show the current working directory."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? акÑ?ивиÑ?ована и в акÑ?ивное окно не загÑ?Ñ?жено ни одного "
+"изобÑ?ажениÑ?, бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажена заданнаÑ? папка изобÑ?ажений полÑ?зоваÑ?елÑ?. Ð?Ñ?ли "
+"Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? не акÑ?ивна или папка полÑ?зоваÑ?елÑ? не задана, бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажÑ?н Ñ?екÑ?Ñ?ий "
+"Ñ?абоÑ?ий каÑ?алог."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
+"embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? акÑ?ивиÑ?ована, подÑ?обнÑ?й Ñ?пиÑ?ок меÑ?аданнÑ?Ñ? в диалоговом окне "
+"Ñ?войÑ?Ñ?в бÑ?деÑ? помеÑ?Ñ?н на оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? вкладкÑ? в окне, Ñ?Ñ?о делаеÑ? Ñ?добнÑ?м "
+"пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? диалогового окна на малÑ?Ñ? Ñ?кÑ?анаÑ? Ñ?акиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в, как неÑ?бÑ?ки. "
+"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ена, виджеÑ? бÑ?деÑ? вÑ?Ñ?Ñ?оен в Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? «Ð?еÑ?аданнÑ?е»."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
 "color which is used for indicating transparency."
@@ -368,7 +417,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли клÑ?Ñ? «transparency» имееÑ? знаÑ?ение COLOR, Ñ?огда даннÑ?й клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? "
 "Ñ?веÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? обознаÑ?аÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:9
+#: ../data/eog.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
 "screen initially."
@@ -376,56 +425,56 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? имееÑ? знаÑ?ение FALSE, неболÑ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ? пÑ?и иÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии "
 "не бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до Ñ?азмеÑ?а окна."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:10
+#: ../data/eog.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
 "3 for right."
 msgstr ""
-"Ð?оложение панели коллекÑ?ии. УÑ?Ñ?ановиÑ?е в 0 длÑ? Ñ?аÑ?положениÑ? Ñ?низÑ?; 1 â?? "
-"Ñ?лева; 2 â?? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?; 3 â?? Ñ?пÑ?ава."
+"Ð?оложение панели коллекÑ?ии изобÑ?ажений. УÑ?Ñ?ановиÑ?е в 0 длÑ? Ñ?аÑ?положениÑ? "
+"Ñ?низÑ?; 1 â?? Ñ?лева; 2 â?? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?; 3 â?? Ñ?пÑ?ава."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:11
+#: ../data/eog.schemas.in.h:15
 msgid "Interpolate Image"
-msgstr "Ð?нÑ?еÑ?полиÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?полиÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:12
+#: ../data/eog.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
 "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
 "plugin."
 msgstr ""
-"СпиÑ?ок акÑ?ивнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ений. Ð?е Ñ?казÑ?ваеÑ? Ñ?аÑ?положениÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ений. Ð? "
+"СпиÑ?ок акÑ?ивнÑ?Ñ? модÑ?лей. Ð?е Ñ?казÑ?ваеÑ? Ñ?аÑ?положениÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? модÑ?лей. Ð? "
 "Ñ?аÑ?положении можно Ñ?знаÑ?Ñ? из Ñ?айла .eog-plugin."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:13
+#: ../data/eog.schemas.in.h:17
 msgid "Loop through the image sequence"
 msgstr "Ð?аÑ?икливаÑ?Ñ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? показа изобÑ?ажений"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:14
+#: ../data/eog.schemas.in.h:18
 msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование вÑ?аÑ?ением колÑ?Ñ?ика мÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:15
+#: ../data/eog.schemas.in.h:19
 msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопки пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки панели коллекÑ?ии."
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопки пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки панели коллекÑ?ии изобÑ?ажений."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:16
+#: ../data/eog.schemas.in.h:20
 msgid "Show/hide the image collection pane."
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? коллекÑ?ии изобÑ?ажений."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:17
+#: ../data/eog.schemas.in.h:21
 msgid "Show/hide the window side pane."
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? боковÑ?Ñ? панелÑ?"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? боковÑ?Ñ? панелÑ?."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:18
+#: ../data/eog.schemas.in.h:22
 msgid "Show/hide the window statusbar."
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:19
+#: ../data/eog.schemas.in.h:23
 msgid "Show/hide the window toolbar."
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:21
+#: ../data/eog.schemas.in.h:25
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -438,46 +487,73 @@ msgstr ""
 "Ð?апÑ?имеÑ?, знаÑ?ение 0,05 даÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?ение маÑ?Ñ?Ñ?аба на 5% пÑ?и каждом Ñ?обÑ?Ñ?ии "
 "вÑ?аÑ?ениÑ?, а 1,00 â?? на 100%."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:22
+#: ../data/eog.schemas.in.h:26
 msgid "Transparency color"
 msgstr "ЦвеÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:23
+#: ../data/eog.schemas.in.h:27
 msgid "Transparency indicator"
-msgstr "Ð?бознаÑ?ение пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и"
+msgstr "Ð?ндикаÑ?оÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и"
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:28
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в коÑ?зинÑ? без запÑ?оÑ?а"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:24
+#: ../data/eog.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
 msgstr ""
 "СледÑ?еÑ? ли показÑ?ваÑ?Ñ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений в беÑ?конеÑ?ном Ñ?икле."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:25
+#: ../data/eog.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
+"are loaded."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? в окне вÑ?боÑ?а Ñ?айлов папкÑ? изобÑ?ажений полÑ?зоваÑ?елÑ?, еÑ?ли ни одно "
+"изобÑ?ажение не загÑ?Ñ?жено."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:31
 msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
 msgstr "Ð?ожно ли изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? панели коллекÑ?ии."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:26
+#: ../data/eog.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
+"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
+msgstr ""
+"Ð?олжно ли изобÑ?ажение бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аполиÑ?овано пÑ?и Ñ?велиÑ?ении "
+"(маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании). ЭÑ?о пÑ?иводиÑ? к Ñ?глаживаниÑ?, но Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? "
+"обÑ?абоÑ?ки изобÑ?ажениÑ?."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:33
 msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
 "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
 msgstr ""
-"Ð?олжно ли изобÑ?ажение бÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?полиÑ?овано пÑ?и маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании. ЭÑ?о повÑ?Ñ?аеÑ? "
-"каÑ?еÑ?Ñ?во, но Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? обÑ?абоÑ?ки изобÑ?ажениÑ?."
+"Ð?олжно ли изобÑ?ажение бÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?полиÑ?овано пÑ?и Ñ?менÑ?Ñ?ении (маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании). "
+"ЭÑ?о пÑ?иводиÑ? к Ñ?глаживаниÑ?, но Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? обÑ?абоÑ?ки изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:27
+#: ../data/eog.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
 msgstr ""
 "Ð?олжно ли изобÑ?ажение бÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?о в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? даннÑ?ми "
 "EXIF."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:28
+#: ../data/eog.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок меÑ?аданнÑ?Ñ? на оÑ?делÑ?ной вкладке в диалоговом окне Ñ?войÑ?Ñ?в."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:36
 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
 msgstr "Ð?олжно ли колÑ?Ñ?ико мÑ?Ñ?и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:29
+#: ../data/eog.schemas.in.h:37
 msgid "Zoom multiplier"
-msgstr "Ð?ножиÑ?елÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?"
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:128
 msgid "File format is unknown or unsupported"
@@ -488,12 +564,12 @@ msgid ""
 "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on "
 "the filename."
 msgstr ""
-"Eye of GNOME не Ñ?далоÑ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?ваемÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла, оÑ?новÑ?ваÑ?Ñ?Ñ? на "
-"имени Ñ?айла."
+"Ð?Ñ?огÑ?амме «Ð?лаз GNOME» не Ñ?далоÑ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?ваемÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла, "
+"оÑ?новÑ?ваÑ?Ñ?Ñ? на имени Ñ?айла."
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:134
 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
-msgstr "Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гое Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение вÑ?оде  .png или .jpg."
+msgstr "Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гое Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение, вÑ?оде  .png или .jpg."
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:166
 msgid "All Files"
@@ -510,9 +586,8 @@ msgid "%s (*.%s)"
 msgstr "%s (*.%s)"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:132
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:134 ../src/eog-thumb-view.c:380
-#: ../src/eog-window.c:722
+#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "пикÑ?ел"
@@ -531,32 +606,32 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? папкÑ?"
 
-#: ../src/eog-image.c:530
+#: ../src/eog-image.c:546
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азование незагÑ?Ñ?женного изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: ../src/eog-image.c:558
+#: ../src/eog-image.c:574
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?полниÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азование."
 
-#: ../src/eog-image.c:948
+#: ../src/eog-image.c:978
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?айлов."
 
-#: ../src/eog-image.c:1070
+#: ../src/eog-image.c:1093
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? изобÑ?ажение."
 
-#: ../src/eog-image.c:1472 ../src/eog-image.c:1574
+#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1600
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение не загÑ?Ñ?жено."
 
-#: ../src/eog-image.c:1482 ../src/eog-image.c:1586
+#: ../src/eog-image.c:1508 ../src/eog-image.c:1612
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?еменнÑ?й Ñ?айл."
@@ -609,7 +684,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие полÑ? XMP"
 
 #: ../src/eog-exif-details.c:251
 msgid "Tag"
-msgstr "Ð?оле"
+msgstr "Тег"
 
 #: ../src/eog-exif-details.c:258
 msgid "Value"
@@ -657,7 +732,7 @@ msgstr "Ð?зобÑ?ажение, длÑ? коÑ?оÑ?ого бÑ?дÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?о
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:841
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:842
 msgid "The information for the page where the image will be printed"
@@ -735,13 +810,13 @@ msgstr "Ð?Ñ?ймÑ?"
 msgid "Preview"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? пеÑ?аÑ?и"
 
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:149 ../src/eog-properties-dialog.c:150
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:154
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
 
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:228
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:232
 #, c-format
 msgid "%.1f (lens)"
 msgstr "%.1f (обÑ?екÑ?ив)"
@@ -749,20 +824,35 @@ msgstr "%.1f (обÑ?екÑ?ив)"
 #. Print as float to get a similar look as above.
 #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
 #. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:239
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:243
 #, c-format
 msgid "%.1f (35mm film)"
-msgstr "%.1f (Ñ?квиваленÑ? в 35mm)"
+msgstr "%.1f (Ñ?квиваленÑ? в 35 мм)"
 
 #: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161
 msgid "as is"
 msgstr "как еÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-thumb-view.c:408
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eog-statusbar.c:125
+#, c-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr "%d / %d"
+
+#: ../src/eog-thumb-view.c:407
 msgid "Taken on"
 msgstr "СнÑ?Ñ?о"
 
-#: ../src/eog-uri-converter.c:983
+#: ../src/eog-uri-converter.c:984
 #, c-format
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "Ð?ак минимÑ?м два имени Ñ?айла Ñ?овпадаÑ?Ñ?."
@@ -773,34 +863,43 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ? длÑ? пÑ?ог
 
 #: ../src/eog-util.c:116
 msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?е Ñ?имволÑ?)"
-
-#: ../src/eog-window.c:1133
+msgstr " (некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?е Ñ?имволÑ? Юникод)"
+
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eog-window.c:770
 #, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? «%s»"
+msgid "%i x %i pixel  %s    %i%%"
+msgid_plural "%i x %i pixels  %s    %i%%"
+msgstr[0] "%i на %i пикÑ?ел  %s    %i%%"
+msgstr[1] "%i на %i пикÑ?ела  %s    %i%%"
+msgstr[2] "%i на %i пикÑ?елов  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:1134
+#: ../src/eog-window.c:1188
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е \"%s\" длÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? вÑ?бÑ?анного изобÑ?ажениÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е «%s» длÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? вÑ?бÑ?анного изобÑ?ажениÑ?"
 
 #. Translators: This string is displayed in the statusbar
 #. * while saving images. The tokens are from left to right:
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1249
+#: ../src/eog-window.c:1338
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "СоÑ?Ñ?анение изобÑ?ажениÑ? «%s» (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1592
+#: ../src/eog-window.c:1677
 #, c-format
 msgid "Loading image \"%s\""
 msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка изобÑ?ажениÑ? «%s»."
 
-#: ../src/eog-window.c:2288
+#: ../src/eog-window.c:2376
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -809,26 +908,28 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ибка пÑ?и пеÑ?аÑ?и Ñ?айла:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2416
+#: ../src/eog-window.c:2518
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "РедакÑ?оÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: ../src/eog-window.c:2419
+#: ../src/eog-window.c:2521
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ? до иÑ?Ñ?однÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:2505
+#: ../src/eog-window.c:2607
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Evgeny Bulgakov <bgav netvision net il>\n"
-"Valek Filippov <frob df ru>, 2000-2002\n"
+"Valek Filippov <frob df ru>\n"
 "Dmitry G. Mastrukov <dmitry taurussoft org>\n"
 "Andrew W. Nosenko <awn bcs zp ua>\n"
 "Leonid Kanter <leon asplinux ru>\n"
 "Ð?лекÑ?андÑ? СигаÑ?Ñ?в <alexander sigachov gmail com>\n"
-"Ð?аÑ?илий ФаÑ?онов <qvvx yandex ru>"
+"Ð?аÑ?илий ФаÑ?онов <qvvx yandex ru>\n"
+"Ð?миÑ?Ñ?ий Ð?оданÑ?в <dkodanev gmail com>\n"
+"Ð?икÑ?оÑ? Ð?ниÑ?имов <vicanis gmail com>"
 
-#: ../src/eog-window.c:2508
+#: ../src/eog-window.c:2610
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -839,7 +940,7 @@ msgstr ""
 "его и/или модиÑ?иÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной обÑ?еÑ?Ñ?венной лиÑ?ензии GNU "
 "веÑ?Ñ?ии 2 либо лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2512
+#: ../src/eog-window.c:2614
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -852,7 +953,7 @@ msgstr ""
 "Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?ТÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ведений "
 "обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной Ð?бÑ?еÑ?Ñ?венной Ð?иÑ?ензии GNU.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2516
+#: ../src/eog-window.c:2618
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -863,19 +964,19 @@ msgstr ""
 "по адÑ?еÑ?Ñ? Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, "
 "Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../src/eog-window.c:2529
+#: ../src/eog-window.c:2631
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Ð?лаз GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:2532
+#: ../src/eog-window.c:2634
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а изобÑ?ажений в GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:2965
+#: ../src/eog-window.c:3075
 msgid "Saving image locally..."
 msgstr "СоÑ?Ñ?анение изобÑ?ажениÑ? на диÑ?к..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3033
+#: ../src/eog-window.c:3157
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -884,15 +985,14 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?\n"
 "«%s» в коÑ?зинÑ??"
 
-#: ../src/eog-window.c:3036
+#: ../src/eog-window.c:3160
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
-msgstr ""
-"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и коÑ?зинÑ? длÑ? «%s». УдалиÑ?Ñ? изобÑ?ажение навÑ?егда?"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и коÑ?зинÑ? длÑ? «%s». УдалиÑ?Ñ? изобÑ?ажение навÑ?егда?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3041
+#: ../src/eog-window.c:3165
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -910,366 +1010,366 @@ msgstr[2] ""
 "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?\n"
 "%d вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? изобÑ?ажений в коÑ?зинÑ??"
 
-#: ../src/eog-window.c:3046
+#: ../src/eog-window.c:3170
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е вÑ?деленнÑ?е изобÑ?ажениÑ? в коÑ?зинÑ?, они бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?даленÑ? "
-"навÑ?егда. Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ??"
+"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е вÑ?деленнÑ?е изобÑ?ажениÑ? в коÑ?зинÑ?, они бÑ?дÑ?Ñ? "
+"Ñ?даленÑ? навÑ?егда. Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ??"
+
+#: ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3614 ../src/eog-window.c:3638
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в _коÑ?зинÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3063
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в коÑ?зинÑ?"
+#: ../src/eog-window.c:3189
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr "_Ð?е Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? в Ñ?еÑ?ение Ñ?Ñ?ого Ñ?еанÑ?а"
 
-#: ../src/eog-window.c:3099 ../src/eog-window.c:3113
+#: ../src/eog-window.c:3234 ../src/eog-window.c:3248
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Ð?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к коÑ?зине."
 
-#: ../src/eog-window.c:3121
+#: ../src/eog-window.c:3256
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?айл"
 
-#: ../src/eog-window.c:3192
+#: ../src/eog-window.c:3327
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и Ñ?далении изобÑ?ажениÑ? %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3399
+#: ../src/eog-window.c:3534
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/eog-window.c:3400
+#: ../src/eog-window.c:3535
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ð?Ñ?авка"
 
-#: ../src/eog-window.c:3401
+#: ../src/eog-window.c:3536
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?ид"
 
-#: ../src/eog-window.c:3402
+#: ../src/eog-window.c:3537
 msgid "_Image"
 msgstr "_Ð?зобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3403
+#: ../src/eog-window.c:3538
 msgid "_Go"
 msgstr "Ð?_еÑ?еÑ?од"
 
-#: ../src/eog-window.c:3404
+#: ../src/eog-window.c:3539
 msgid "_Tools"
 msgstr "С_еÑ?виÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3405
+#: ../src/eog-window.c:3540
 msgid "_Help"
 msgstr "_СпÑ?авка"
 
-#: ../src/eog-window.c:3407
+#: ../src/eog-window.c:3542
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3408
+#: ../src/eog-window.c:3543
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл"
 
-#: ../src/eog-window.c:3410
+#: ../src/eog-window.c:3545
 msgid "_Close"
 msgstr "_Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3411
+#: ../src/eog-window.c:3546
 msgid "Close window"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно"
 
-#: ../src/eog-window.c:3413
+#: ../src/eog-window.c:3548
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: ../src/eog-window.c:3414
+#: ../src/eog-window.c:3549
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?иложениÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3416
+#: ../src/eog-window.c:3551
 msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3417
+#: ../src/eog-window.c:3552
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? «Ð?лаз GNOME»"
 
-#: ../src/eog-window.c:3419
+#: ../src/eog-window.c:3554
 msgid "_Contents"
 msgstr "_СодеÑ?жание"
 
-#: ../src/eog-window.c:3420
+#: ../src/eog-window.c:3555
 msgid "Help on this application"
 msgstr "СпÑ?авка по Ñ?Ñ?омÑ? пÑ?иложениÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3422 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3557 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
 
-#: ../src/eog-window.c:3423
+#: ../src/eog-window.c:3558
 msgid "About this application"
 msgstr "Ð?б Ñ?Ñ?ой пÑ?огÑ?амме"
 
-#: ../src/eog-window.c:3428
+#: ../src/eog-window.c:3563
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: ../src/eog-window.c:3429
+#: ../src/eog-window.c:3564
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов в Ñ?екÑ?Ñ?ем окне"
 
-#: ../src/eog-window.c:3431
+#: ../src/eog-window.c:3566
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_СÑ?Ñ?ока Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3432
+#: ../src/eog-window.c:3567
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?оки Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? в Ñ?екÑ?Ñ?ем окне"
 
-#: ../src/eog-window.c:3434
+#: ../src/eog-window.c:3569
 msgid "_Image Collection"
 msgstr "_Ð?оллекÑ?иÑ? изобÑ?ажений"
 
-#: ../src/eog-window.c:3435
+#: ../src/eog-window.c:3570
 msgid ""
 "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? панели коллекÑ?ии изобÑ?ажений в Ñ?екÑ?Ñ?ем окне"
 
-#: ../src/eog-window.c:3437
+#: ../src/eog-window.c:3572
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Ð?оковаÑ? панелÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3438
+#: ../src/eog-window.c:3573
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? боковой панели в Ñ?екÑ?Ñ?ем окне"
 
-#: ../src/eog-window.c:3443
+#: ../src/eog-window.c:3578
 msgid "_Save"
 msgstr "Со_Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3444
+#: ../src/eog-window.c:3579
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изменениÑ? во вÑ?еÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? Ñ?ейÑ?аÑ? изобÑ?ажениÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3446
+#: ../src/eog-window.c:3581
 msgid "Open _with"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3447
+#: ../src/eog-window.c:3582
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деленное изобÑ?ажение в дÑ?Ñ?гом пÑ?иложении"
 
-#: ../src/eog-window.c:3449
+#: ../src/eog-window.c:3584
 msgid "Save _As..."
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? _как..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3450
+#: ../src/eog-window.c:3585
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е изобÑ?ажениÑ? под дÑ?Ñ?гими именами"
 
-#: ../src/eog-window.c:3453
+#: ../src/eog-window.c:3588
 msgid "Setup the page properties for printing"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? длÑ? пеÑ?аÑ?и"
 
-#: ../src/eog-window.c:3455
+#: ../src/eog-window.c:3590
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Ð?апеÑ?аÑ?аÑ?Ñ?..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3456
+#: ../src/eog-window.c:3591
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Ð?апеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? вÑ?деленное изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3458
+#: ../src/eog-window.c:3593
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "С_войÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../src/eog-window.c:3459
+#: ../src/eog-window.c:3594
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва и меÑ?аданнÑ?е вÑ?деленного изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3461
+#: ../src/eog-window.c:3596
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3462
+#: ../src/eog-window.c:3597
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? поÑ?леднее изменение в изобÑ?ажении"
 
-#: ../src/eog-window.c:3464
+#: ../src/eog-window.c:3599
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по _гоÑ?изоÑ?али"
 
-#: ../src/eog-window.c:3465
+#: ../src/eog-window.c:3600
 msgid "Mirror the image horizontally"
-msgstr "Ð?Ñ?обÑ?азиÑ?Ñ? изобÑ?ажение по гоÑ?изонÑ?али"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? изобÑ?ажение по гоÑ?изонÑ?али"
 
-#: ../src/eog-window.c:3467
+#: ../src/eog-window.c:3602
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по _веÑ?Ñ?икали"
 
-#: ../src/eog-window.c:3468
+#: ../src/eog-window.c:3603
 msgid "Mirror the image vertically"
-msgstr "Ð?Ñ?обÑ?азиÑ?Ñ? изобÑ?ажение по веÑ?Ñ?икали"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? изобÑ?ажение по веÑ?Ñ?икали"
 
-#: ../src/eog-window.c:3470
+#: ../src/eog-window.c:3605
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? по _Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке"
 
-#: ../src/eog-window.c:3471
+#: ../src/eog-window.c:3606
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение на 90° по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке"
 
-#: ../src/eog-window.c:3473
+#: ../src/eog-window.c:3608
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой _Ñ?Ñ?Ñ?елки"
 
-#: ../src/eog-window.c:3474
+#: ../src/eog-window.c:3609
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение на 90° пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки"
 
-#: ../src/eog-window.c:3476
+#: ../src/eog-window.c:3611
 msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? на Ñ?абоÑ?ий _Ñ?Ñ?ол"
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? как Ñ?он Ñ?абоÑ?его _Ñ?Ñ?ола"
 
-#: ../src/eog-window.c:3477
+#: ../src/eog-window.c:3612
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "СделаÑ?Ñ? вÑ?деленное изобÑ?ажение Ñ?оном Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
 
-#: ../src/eog-window.c:3479 ../src/eog-window.c:3503
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в _коÑ?зинÑ?"
-
-#: ../src/eog-window.c:3480
+#: ../src/eog-window.c:3615
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?деленное изобÑ?ажение в коÑ?зинÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3482 ../src/eog-window.c:3494 ../src/eog-window.c:3497
+#: ../src/eog-window.c:3617 ../src/eog-window.c:3629 ../src/eog-window.c:3632
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "У_велиÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3483 ../src/eog-window.c:3495
+#: ../src/eog-window.c:3618 ../src/eog-window.c:3630
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3485 ../src/eog-window.c:3500
+#: ../src/eog-window.c:3620 ../src/eog-window.c:3635
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "У_менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3486 ../src/eog-window.c:3498 ../src/eog-window.c:3501
+#: ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3633 ../src/eog-window.c:3636
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3488
+#: ../src/eog-window.c:3623
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Ð?оÑ?малÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3489
+#: ../src/eog-window.c:3624
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? изобÑ?ажение в его обÑ?Ñ?ном Ñ?азмеÑ?е"
 
-#: ../src/eog-window.c:3491
+#: ../src/eog-window.c:3626
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Ð?одо_гнаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3492
+#: ../src/eog-window.c:3627
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "УмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение в окне"
 
-#: ../src/eog-window.c:3509
+#: ../src/eog-window.c:3644
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "РазвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на полнÑ?й _Ñ?кÑ?ан"
 
-#: ../src/eog-window.c:3510
+#: ../src/eog-window.c:3645
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме"
 
-#: ../src/eog-window.c:3515 ../src/eog-window.c:3527
+#: ../src/eog-window.c:3650 ../src/eog-window.c:3662
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3516
+#: ../src/eog-window.c:3651
 msgid "Go to the previous image of the collection"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? в коллекÑ?ии изобÑ?ажениÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? изобÑ?ажениÑ? в коллекÑ?ии"
 
-#: ../src/eog-window.c:3518
+#: ../src/eog-window.c:3653
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_СледÑ?Ñ?Ñ?ее изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3519
+#: ../src/eog-window.c:3654
 msgid "Go to the next image of the collection"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? в коллекÑ?ии изобÑ?ажениÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? изобÑ?ажениÑ? в коллекÑ?ии"
 
-#: ../src/eog-window.c:3521 ../src/eog-window.c:3530
+#: ../src/eog-window.c:3656 ../src/eog-window.c:3665
 msgid "_First Image"
 msgstr "Ð?_еÑ?вое изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3522
+#: ../src/eog-window.c:3657
 msgid "Go to the first image of the collection"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пеÑ?вомÑ? в коллекÑ?ии изобÑ?ажениÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пеÑ?вомÑ? изобÑ?ажениÑ? в коллекÑ?ии"
 
-#: ../src/eog-window.c:3524 ../src/eog-window.c:3533
+#: ../src/eog-window.c:3659 ../src/eog-window.c:3668
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Ð?_оÑ?леднее изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3525
+#: ../src/eog-window.c:3660
 msgid "Go to the last image of the collection"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к поÑ?леднемÑ? в коллекÑ?ии изобÑ?ажениÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к поÑ?леднемÑ? изобÑ?ажениÑ? в коллекÑ?ии"
 
-#: ../src/eog-window.c:3539
+#: ../src/eog-window.c:3674
 msgid "_Slideshow"
-msgstr "_Слайд-Ñ?оÑ?"
+msgstr "Слайд-_Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3540
+#: ../src/eog-window.c:3675
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лайд-Ñ?оÑ? изобÑ?ажений в коллекÑ?ии"
 
-#: ../src/eog-window.c:3606
+#: ../src/eog-window.c:3741
 msgid "Previous"
 msgstr "Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ее"
 
-#: ../src/eog-window.c:3610
+#: ../src/eog-window.c:3745
 msgid "Next"
 msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ее"
 
-#: ../src/eog-window.c:3614
+#: ../src/eog-window.c:3749
 msgid "Right"
 msgstr "Ð?пÑ?аво"
 
-#: ../src/eog-window.c:3617
+#: ../src/eog-window.c:3752
 msgid "Left"
 msgstr "Ð?лево"
 
-#: ../src/eog-window.c:3620
+#: ../src/eog-window.c:3755
 msgid "In"
 msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3623
+#: ../src/eog-window.c:3758
 msgid "Out"
 msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3626
+#: ../src/eog-window.c:3761
 msgid "Normal"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й"
 
-#: ../src/eog-window.c:3629
+#: ../src/eog-window.c:3764
 msgid "Fit"
 msgstr "Ð?одогнаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3632
+#: ../src/eog-window.c:3767
 msgid "Collection"
 msgstr "Ð?оллекÑ?иÑ? изобÑ?ажений"
 
-#: ../src/eog-window.c:3635
+#: ../src/eog-window.c:3770
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Ð? коÑ?зинÑ?"
 
 #: ../src/eog-plugin-manager.c:51
 msgid "Plugin"
-msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?ение"
+msgstr "Ð?одÑ?лÑ?"
 
 #: ../src/eog-plugin-manager.c:52
 msgid "Enabled"
@@ -1293,19 +1393,19 @@ msgstr "_Ð?еакÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?е"
 
 #: ../src/eog-plugin-manager.c:831
 msgid "Active _Plugins:"
-msgstr "Ð?кÑ?_ивнÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?:"
+msgstr "Ð?кÑ?_ивнÑ?е модÑ?ли:"
 
 #: ../src/eog-plugin-manager.c:860
 msgid "_About Plugin"
-msgstr "_Ð? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ении"
+msgstr "_Ð? модÑ?ле"
 
 #: ../src/eog-plugin-manager.c:867
 msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение"
+msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? модÑ?лÑ?"
 
 #: ../src/main.c:63
 msgid "Open in fullscreen mode"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме"
 
 #: ../src/main.c:64
 msgid "Disable image collection"
@@ -1324,12 +1424,12 @@ msgid "[FILE...]"
 msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?...]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е «%s --help» длÑ? показа вÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? клÑ?Ñ?ей командной Ñ?Ñ?Ñ?оки."
+msgstr ""
+"Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е «%s --help» длÑ? показа вÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? клÑ?Ñ?ей командной Ñ?Ñ?Ñ?оки."
 
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:233
 msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а изобÑ?ажений «Ð?лаз GNOME»"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]