[tasque] Updating Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tasque] Updating Estonian translation
- Date: Thu, 8 Oct 2009 14:55:04 +0000 (UTC)
commit eb63cf854eb8b248a8bde8450dfccd203738e3c2
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Thu Oct 8 17:54:34 2009 +0300
Updating Estonian translation
po/et.po | 266 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
1 files changed, 76 insertions(+), 190 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 79a9c68..fd13336 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# This file is distributed under the same license as the tasque package.
#
# Ivar Smolin <okul linux.ee>, 2009.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,472 +13,357 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=tasque&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-05 15:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-07 17:15+0300\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-08 13:03+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <et li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/tasque.desktop.in.h:1
msgid "Easy quick task management"
-msgstr ""
+msgstr "Lihtne ja kiire ülesandehaldus"
-#: ../data/tasque.desktop.in.h:2
msgid "Task Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?lesandehaldur"
-#: ../data/tasque.desktop.in.h:3
msgid "Tasque"
msgstr "Tasku"
-#: ../src/Application.cs:518
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{0} ülesanne on üle tähtaja\n"
+msgstr[1] "{0} ülesannet on üle tähtaja\n"
-#: ../src/Application.cs:526
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Tänaseks on {0} ülesanne\n"
+msgstr[1] "Tänaseks on {0} ülesannet\n"
-#: ../src/Application.cs:534
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Homseks on {0} ülesanne\n"
+msgstr[1] "Homseks on {0} ülesannet\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Application.cs:540
msgid "Tasque Rocks"
-msgstr ""
+msgstr "Tasku rokib"
#. string [] documenters = new string [] {
#. "Calvin Gaisford <calvinrg gmail com>"
#. };
#.
-#: ../src/Application.cs:584
msgid "translator-credits"
msgstr "Ivar Smolin <okul linux ee>"
-#: ../src/Application.cs:593
msgid "Copyright © 2008 Novell, Inc."
msgstr "Autoriõigus © 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Application.cs:594
msgid "A Useful Task List"
msgstr "Ã?lesannete nimekiri"
-#: ../src/Application.cs:596
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Tasku projekti koduleht"
-#: ../src/Application.cs:710
msgid "New Task ..."
msgstr "Uus ülesanne..."
-#: ../src/Application.cs:717
msgid "Show Tasks ..."
-msgstr ""
+msgstr "Näita ülesandeid..."
-#: ../src/Application.cs:732
msgid "Refresh Tasks ..."
-msgstr ""
+msgstr "Värskenda ülesandeid..."
-#: ../src/AllCategory.cs:28 ../src/CompletedTaskGroup.cs:174
msgid "All"
msgstr "Kõik"
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:165 ../src/Utilities.cs:271
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Eile"
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:167
msgid "Last 7 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Viimased 7 päeva"
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last Month"
-msgstr ""
+msgstr "Viimane kuu"
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Year"
-msgstr ""
+msgstr "Viimane aasta"
-#: ../src/NoteDialog.cs:24
#, csharp-format
msgid "Notes for: {0:s}"
msgstr "�lesande märkmed: {0:s}"
-#: ../src/OSXApplication.cs:38
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Fail"
-#: ../src/OSXApplication.cs:44
msgid "_Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Aken"
#. Update the window title
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:97
msgid "Tasque Preferences"
msgstr "Tasku eelistused"
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:116
msgid "General"
msgstr "Ã?ldine"
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:124
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Välimus"
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:160
msgid "Color Management"
-msgstr ""
+msgstr "Värvihaldus"
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:171
msgid "Today:"
msgstr "Täna:"
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:199
msgid "Overdue:"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?le aja:"
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:243
msgid "Task Management System"
msgstr "�lesannete haldamise süsteem"
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:285
msgid "Task Filtering"
msgstr "Ã?lesannete filter"
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:304
msgid "Sh_ow completed tasks"
-msgstr ""
+msgstr "_Lõpetatud ülesandeid näidatakse"
#. Categories TreeView
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:313
msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
-msgstr ""
+msgstr "Neid kategooriaid _kuvatakse ainult siis, kui valitud on \"Kõik\":"
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:331
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategooria"
-#: ../src/RemoteControl.cs:150
msgid "New task created."
-msgstr ""
+msgstr "Loodi uus ülesanne."
#. Title for Completed/Checkbox Column
-#: ../src/TaskTreeView.cs:84 ../src/TaskWindow.cs:342
msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "Lõpetatud"
#. Title for Priority Column
-#: ../src/TaskTreeView.cs:101
msgid "Priority"
msgstr "Tähtsus"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:114 ../src/TaskTreeView.cs:366
-#: ../src/TaskTreeView.cs:612
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/TaskTreeView.cs:115 ../src/TaskTreeView.cs:363
-#: ../src/TaskTreeView.cs:610
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/TaskTreeView.cs:116 ../src/TaskTreeView.cs:360
-#: ../src/TaskTreeView.cs:608
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/TaskTreeView.cs:117 ../src/TaskTreeView.cs:369
msgid "-"
msgstr "-"
#. Title for Task Name Column
-#: ../src/TaskTreeView.cs:131
msgid "Task Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?lesande nimi"
#. Title for Due Date Column
-#: ../src/TaskTreeView.cs:173
msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Tähtaeg"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:187 ../src/TaskTreeView.cs:189
-#: ../src/TaskTreeView.cs:201 ../src/TaskTreeView.cs:694
-#: ../src/TaskTreeView.cs:697 ../src/TaskTreeView.cs:702
msgid "M/d - "
-msgstr ""
+msgstr "d-M - "
-#: ../src/TaskTreeView.cs:187 ../src/TaskTreeView.cs:694
-#: ../src/TaskWindow.cs:275 ../src/Utilities.cs:265
msgid "Today"
msgstr "Täna"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:189 ../src/TaskTreeView.cs:697
-#: ../src/TaskWindow.cs:293 ../src/Utilities.cs:284
msgid "Tomorrow"
msgstr "Homme"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:191 ../src/TaskTreeView.cs:193
-#: ../src/TaskTreeView.cs:195 ../src/TaskTreeView.cs:197
-#: ../src/TaskTreeView.cs:199 ../src/TaskTreeView.cs:434
-#: ../src/TaskTreeView.cs:711
msgid "M/d - ddd"
-msgstr ""
+msgstr "d-M - ddd"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:201 ../src/TaskTreeView.cs:702
msgid "In 1 Week"
-msgstr ""
+msgstr "Nädala jooksul"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:202 ../src/TaskTreeView.cs:699
-#: ../src/Utilities.cs:297
msgid "No Date"
msgstr "Kuupäev puudub"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:203 ../src/TaskTreeView.cs:704
msgid "Choose Date..."
msgstr "Vali kuupäev..."
#. Title for Notes Column
-#: ../src/TaskTreeView.cs:219
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Märkmed"
#. Title for Timer Column
-#: ../src/TaskTreeView.cs:236
msgid "Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Taimer"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:281
msgid "Task Completed"
-msgstr ""
+msgstr "�lesanne lõpetatud"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:436
msgid "M/d/yy - ddd"
-msgstr ""
+msgstr "d-M-yy - ddd"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:594
msgid "Action Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Tegevus katkestatud"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:859
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "�lesanne lõpetatakse: {0}"
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/TaskWindow.cs:149 ../src/TaskWindow.cs:837 ../src/TaskWindow.cs:893
-#: ../src/TaskWindow.cs:903 ../src/TaskWindow.cs:914
msgid "New task..."
-msgstr ""
+msgstr "Uus ülesanne..."
-#: ../src/TaskWindow.cs:165
msgid "_Add"
msgstr "_Lisa"
-#: ../src/TaskWindow.cs:170
msgid "_Add Task"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisa ülesanne"
-#: ../src/TaskWindow.cs:257
msgid "Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Hilinemine"
-#: ../src/TaskWindow.cs:311
msgid "Next 7 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Järgmised 7 päeva"
-#: ../src/TaskWindow.cs:327
msgid "Future"
msgstr "Tulevikus"
#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/TaskWindow.cs:474 ../src/TaskWindow.cs:1213
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
msgstr "Laaditud ülesandeid: {0}"
#. Show error status
-#: ../src/TaskWindow.cs:801
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Viga uue ülesande loomisel"
#. Show successful status
-#: ../src/TaskWindow.cs:805
msgid "Task created successfully"
msgstr "Ã?lesanne edukalt loodud"
-#: ../src/TaskWindow.cs:1089
msgid "_Notes..."
msgstr "_Märkmed..."
-#: ../src/TaskWindow.cs:1096
msgid "_Delete task"
msgstr "_Kustuta ülesanne"
-#: ../src/TaskWindow.cs:1101
msgid "_Edit task"
msgstr "_Redigeeri ülesannet"
#. TODO Needs translation.
-#: ../src/TaskWindow.cs:1133
msgid "_Change category"
-msgstr ""
+msgstr "_Muuda kataloogi"
-#: ../src/TaskWindow.cs:1162
msgid "Task deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?lesanne kustutatud"
-#: ../src/TaskWindow.cs:1204
msgid "Loading tasks..."
-msgstr ""
+msgstr "Ã?lesannete laadimine..."
-#: ../src/TaskWindow.cs:1225
msgid "Not connected."
-msgstr ""
+msgstr "Pole ühendatud."
-#: ../src/Utilities.cs:263
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Täna, {0}"
-#: ../src/Utilities.cs:269
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Eile, {0}"
-#: ../src/Utilities.cs:275
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} päeva tagasi, {1}"
-#: ../src/Utilities.cs:277
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
-msgstr ""
+msgstr "{0} päeva tagasi"
-#: ../src/Utilities.cs:282
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Homme, {0}"
-#: ../src/Utilities.cs:288
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} päeva pärast, {1}"
-#: ../src/Utilities.cs:290
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
-msgstr ""
+msgstr "{0} päeva pärast"
-#: ../src/Utilities.cs:294
msgid "MMMM d, h:mm tt"
-msgstr ""
+msgstr "d. MMMM, h:mm tt"
-#: ../src/Utilities.cs:295
msgid "MMMM d"
-msgstr ""
+msgstr "d. MMMM"
-#: ../src/Utilities.cs:300
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
-msgstr ""
+msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
-#: ../src/Utilities.cs:301
msgid "MMMM d yyyy"
-msgstr ""
+msgstr "d. MMMM yyyy"
-#: ../src/Utilities.cs:310
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Pühapäeval"
-#: ../src/Utilities.cs:312
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Esmaspäeval"
-#: ../src/Utilities.cs:314
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Teisipäeval"
-#: ../src/Utilities.cs:316
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Kolmapäeval"
-#: ../src/Utilities.cs:318
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Neljapäeval"
-#: ../src/Utilities.cs:320
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Reedel"
-#: ../src/Utilities.cs:322
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Laupäeval"
#. Then try some more natural language parsing
#. A regular expression to capture a task that is due today
-#: ../src/Utilities.cs:368
msgid "^(?<task>.+)\\s+today\\W*$"
-msgstr ""
+msgstr "^(?<task>.+)\\s+täna\\W*$"
#. A regular expression to capture a task that is due tomorrow
-#: ../src/Utilities.cs:370
msgid "^(?<task>.+)\\s+tomorrow\\W*$"
-msgstr ""
+msgstr "^(?<task>.+)\\s+homme\\W*$"
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
-msgstr ""
+msgstr "�hendumiseks klõpsa siia"
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
msgid "You are currently connected"
-msgstr ""
+msgstr "Sa oled praegu ühendatud"
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
msgid "You are currently connected as"
-msgstr ""
+msgstr "Oled praegu ühendatud kasutajana"
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
msgid "You are not connected"
-msgstr ""
+msgstr "Sa pole ühendatud"
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Remember the Milk server ei vasta. Proovi hiljem uuesti."
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
-msgstr ""
+msgstr "Pärast autoriseerimist klõpsa siia"
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
-msgstr ""
+msgstr "Määra vaikimisi veebilehitseja ja proovi uuesti"
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
-msgstr ""
+msgstr "Töötlemine..."
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
-msgstr ""
+msgstr "Nurjus, proovi uuesti"
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
-msgstr ""
+msgstr "Suur tänu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]