[empathy/gnome-2-28] Updated Russian translation by d yacenko gmail com



commit 6236839e51f08e40e5d539cb63086ef367752e4e
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date:   Mon Oct 5 14:42:03 2009 +0300

    Updated Russian translation by d yacenko gmail com

 po/ru.po |  384 ++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 files changed, 101 insertions(+), 283 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 23fc5db..ce20b37 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,21 +1,25 @@
+# translation of ru.po to Russian
 # Russian translation of Empathy
-# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
 #
 # Grigory Bakunov <bobuk justos org>, 2003, 2005.
 # Il'ya Mertsalov <a567765 yandex ru>, 2008.
-#
+# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: empathy trunk\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-10-05 14:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 22:07+0300\n"
-"Last-Translator: Dmitry V. Yacenko\n
+"PO-Revision-Date: 2009-10-05 14:41+0300\n"
+"Last-Translator: Leonid Kanter <leon asplinux ru>\n"
 "<d yacenko gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language-Team: Russian <ru li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy"
@@ -50,8 +54,7 @@ msgid "Chat window theme"
 msgstr "Тема окна беÑ?едÑ?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
 msgstr ""
 "СпиÑ?ок Ñ?зÑ?ков, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? пÑ?и пÑ?овеÑ?ке оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ии, Ñ?азделÑ?ннÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?ми "
 "(напÑ?имеÑ? «en, fr, ru»)."
@@ -190,8 +193,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? звÑ?к пÑ?и вÑ?Ñ?оде из Ñ?еÑ?и"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-msgstr ""
-"Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?ведомлениÑ? еÑ?ли беÑ?еда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? не в Ñ?окÑ?Ñ?е"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?ведомлениÑ? еÑ?ли беÑ?еда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? не в Ñ?окÑ?Ñ?е"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
 msgid "Popup notifications when a contact sign in"
@@ -250,8 +252,7 @@ msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?емÑ? длÑ? беÑ?ед"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr ""
 "Ð?акой WebKit инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ика, как напÑ?имеÑ? the Web Inspector, бÑ?деÑ? "
 "Ñ?азÑ?еÑ?ен."
@@ -261,20 +262,16 @@ msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
 msgstr "Ð?Ñ?бликоваÑ?Ñ? или неÑ? меÑ?Ñ?оположение полÑ?зоваÑ?елÑ? длÑ? его конÑ?акÑ?ов?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли аваÑ?аÑ?Ñ? Ñ?обеÑ?едников как знаÑ?ки окон Ñ? беÑ?едами."
+msgstr "Ð?олжен ли Empathy иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? GPS длÑ? опÑ?еделениÑ? меÑ?Ñ?оположениÑ?."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли аваÑ?аÑ?Ñ? Ñ?обеÑ?едников как знаÑ?ки окон Ñ? беÑ?едами."
+msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "Ð?олжен ли Empathy иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?оÑ?овÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? длÑ? опÑ?еделениÑ? меÑ?Ñ?оположениÑ?."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли аваÑ?аÑ?Ñ? Ñ?обеÑ?едников как знаÑ?ки окон Ñ? беÑ?едами."
+msgstr "Ð?олжен ли Empathy иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? длÑ? опÑ?еделениÑ? меÑ?Ñ?оположениÑ?."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
 msgid ""
@@ -309,8 +306,7 @@ msgid ""
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? менеджеÑ? Ñ?еÑ?и длÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кой Ñ?Ñ?Ñ?ановки/Ñ?азÑ?Ñ?ва Ñ?вÑ?зи."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
 msgstr "СоздаваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? Salut пÑ?и пеÑ?вом запÑ?Ñ?ке."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
@@ -320,15 +316,13 @@ msgid ""
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ли набÑ?аннÑ?е Ñ?лова по Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?зÑ?ков длÑ? пÑ?овеÑ?ки оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ии."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? ли Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?е Ñ?лÑ?бки (Ñ?майлÑ?) в Ñ?азговоÑ?аÑ? в гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кие "
 "изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
 msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? ли звÑ?к длÑ? Ñ?ведомлениÑ? о вÑ?оде Ñ?обеÑ?едников в Ñ?еÑ?Ñ?."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:67
@@ -366,8 +360,7 @@ msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? ли звÑ?ки в Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии «оÑ?оÑ?Ñ?л» или «занÑ?Ñ?»."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?ведомлениÑ? когда конÑ?акÑ? оÑ?клÑ?Ñ?илÑ?Ñ?."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:76
@@ -383,8 +376,7 @@ msgstr ""
 "беÑ?еда Ñ?же ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, но не наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?окÑ?Ñ?е."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?ведомление пÑ?и полÑ?Ñ?ении нового Ñ?ообÑ?ениÑ?."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:79
@@ -521,43 +513,49 @@ msgstr "ЧаÑ? Ñ?ейÑ?бÑ?ка"
 #, c-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d Ñ?екÑ?ндÑ? назад"
+msgstr[1] "%d Ñ?екÑ?ндÑ? назад"
+msgstr[2] "%d Ñ?екÑ?нд назад"
 
 #: ../libempathy/empathy-time.c:142
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d минÑ?Ñ?Ñ? назад"
+msgstr[1] "%d минÑ?Ñ?Ñ? назад"
+msgstr[2] "%d минÑ?Ñ? назад"
 
 #: ../libempathy/empathy-time.c:147
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d Ñ?аÑ? назад"
+msgstr[1] "%d Ñ?аÑ?а назад"
+msgstr[2] "%d Ñ?аÑ?ов назад"
 
 #: ../libempathy/empathy-time.c:152
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d денÑ? назад"
+msgstr[1] "%d днÑ? назад"
+msgstr[2] "%d дней назад"
 
 #: ../libempathy/empathy-time.c:157
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d неделÑ? назад"
+msgstr[1] "%d недели назад"
+msgstr[2] "%d неделÑ? назад"
 
 #: ../libempathy/empathy-time.c:162
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d меÑ?Ñ?Ñ? назад"
+msgstr[1] "%d меÑ?Ñ?Ñ?а назад"
+msgstr[2] "%d меÑ?Ñ?Ñ?ев назад"
 
 #: ../libempathy/empathy-time.c:167
 msgid "in the future"
@@ -581,7 +579,7 @@ msgstr "_Ð?ойÑ?и"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ено"
 
-#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
+#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1308
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
@@ -1268,7 +1266,7 @@ msgstr "<b>Ð?еÑ?Ñ?оположение</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
-msgstr ""
+msgstr "%e %b %Y в %R UTC"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
@@ -1693,8 +1691,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?намÑ?кий"
 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
 #.
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
 msgstr ""
 "СобеÑ?едник длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? в апплеÑ?е. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ое, еÑ?ли неÑ? оÑ?обÑ?ажаемÑ?Ñ? "
 "Ñ?обеÑ?едников."
@@ -1851,16 +1848,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка"
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1430
 #, c-format
 msgid "New %s account"
-msgstr "Ð?оваÑ? Ñ?Ñ?еÑ?наÑ? запиÑ?Ñ? %s"
+msgstr "Ð?оваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? %s"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:393
 msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "Ð?акого Ñ?ода Ñ? ваÑ? Ñ?Ñ?еÑ?наÑ? запиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?а?"
+msgstr "Ð?акого Ñ?ода Ñ? ваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?а?"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:399
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? ли Ñ? ваÑ? дÑ?Ñ?гие Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?е запиÑ?и Ñ?аÑ?ов коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? Ñ?оÑ?ели бÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ??"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? ли Ñ? ваÑ? дÑ?Ñ?гие Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?е запиÑ?и Ñ?аÑ?ов коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? Ñ?оÑ?ели бÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ??"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:405
 msgid "Enter your account details"
@@ -1884,11 +1880,11 @@ msgid ""
 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
 "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
 "calls."
-msgstr ""
+msgstr "Empathy позволÑ?еÑ? веÑ?Ñ?и онлайн-Ñ?аÑ? Ñ? дÑ?Ñ?зÑ?Ñ?ми и коллегами, коÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? Google Talk, AIM, Windows Live и многие дÑ?Ñ?гие пÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?Ñ?и помоÑ?и микÑ?оÑ?она и веб-камеÑ?Ñ? вÑ? Ñ?можеÑ?е Ñ?овеÑ?Ñ?аÑ?Ñ? видеозвонки."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:526
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr ""
+msgstr "У ваÑ? Ñ?же еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? иÑ?полÑ?зовали в дÑ?Ñ?гой пÑ?огÑ?амме?"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:549
 msgid "Yes, import my account details from "
@@ -1908,7 +1904,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?, Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?видеÑ?Ñ? лÑ?дей онлайн
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:623
 msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е ипоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?:"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е ипоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?:"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:710
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
@@ -1918,7 +1914,7 @@ msgstr "Ð?а"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:717
 msgid "No, that's all for now"
-msgstr "Ð?еÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ?е Ñ?ейÑ?аÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:910
 msgid "Welcome to Empathy"
@@ -1933,7 +1929,7 @@ msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? ваÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?н
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
-msgstr ""
+msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? неÑ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?е изменениÑ?, каÑ?аÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и %s."
 
 #. To translators: The first parameter is the login id and the
 #. * second one is the server. The resulting string will be something
@@ -1954,14 +1950,14 @@ msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? %s"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
 msgid "New account"
-msgstr "Ð?оваÑ? Ñ?Ñ?еÑ?наÑ? запиÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:516
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ? Ñ?оздаеÑ?е новÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о оÑ?мениÑ?\n"
+"Ð?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е новÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о оÑ?мениÑ?\n"
 "ваÑ?и изменениÑ?. Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ??"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:802
@@ -1992,7 +1988,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is used only when built on a moblin platform
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:819
 msgid "This will not remove your account on the server."
-msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?Ñ?еÑ?наÑ? запиÑ?Ñ? не бÑ?деÑ? Ñ?далена Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?а."
+msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? не бÑ?деÑ? Ñ?далена Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?а."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1010
 #, fuzzy
@@ -2008,7 +2004,7 @@ msgid ""
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Ð?Ñ? Ñ?далÑ?еÑ?е Ñ?воÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? «%s»! Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ??"
 
-#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
+#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1673
 #, fuzzy
 msgid "_Next"
@@ -2368,14 +2364,13 @@ msgid "Error receiving a file"
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авка «%s» %s"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:351
-#, fuzzy
 msgid "Error sending a file"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и оÑ?пÑ?авке Ñ?ообÑ?ениÑ? «%s»: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и оÑ?пÑ?авке Ñ?айла"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
@@ -2423,14 +2418,12 @@ msgid "Remaining"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?и Ñ?айлов"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"УдалиÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка завеÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?е, оÑ?менÑ?ннÑ?е или пÑ?еÑ?ваннÑ?е пеÑ?едаÑ?и Ñ?айлов"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка завеÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?е, оÑ?менÑ?ннÑ?е или пÑ?еÑ?ваннÑ?е пеÑ?едаÑ?и Ñ?айлов"
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:84
 msgid ""
@@ -2458,9 +2451,9 @@ msgid "Source"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник"
 
 #: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s account"
-msgstr "Ð?оваÑ? Ñ?Ñ?еÑ?наÑ? запиÑ?Ñ? %s"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? %s"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:399
 msgid "_Edit account"
@@ -2532,7 +2525,7 @@ msgstr "СпиÑ?ок Ñ?обеÑ?едников"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
 msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?онÑ?акÑ?Ñ? на _каÑ?Ñ?е"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
 msgid "Context"
@@ -2555,12 +2548,10 @@ msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ? по _имени"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ? по Ñ?_Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -2570,21 +2561,19 @@ msgstr "_УÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Compact Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?омпакÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Debug"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?Ñ?ладка"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "_File Transfers"
-msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?и Ñ?айлов"
+msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?и _Ñ?айлов"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-#, fuzzy
 msgid "_Join..."
-msgstr "_Ð?ойÑ?и"
+msgstr "_Ð?ойÑ?и..."
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "_New Conversation..."
@@ -2600,23 +2589,20 @@ msgid "_Personal Information"
 msgstr "_Ð?иÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-#, fuzzy
 msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "Ð?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ие беÑ?едÑ?"
+msgstr "_Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ие беÑ?едÑ?"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Room"
 msgstr "_Ð?омнаÑ?а"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
-#, fuzzy
 msgid "Chat Room"
 msgstr "Ð?омнаÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
-#, fuzzy
 msgid "Members"
-msgstr "ТемÑ?"
+msgstr "УÑ?аÑ?Ñ?ники"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
 #, c-format
@@ -2629,11 +2615,15 @@ msgid ""
 "Password required: %s\n"
 "Members: %s"
 msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иглаÑ?ение: %s\n"
+"ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ?: %s\n"
+"УÑ?аÑ?Ñ?ники: %s"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
 msgid "Could not start room listing"
@@ -2645,11 +2635,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
 msgid "Couldn't load room list"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок комнаÑ?"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
 msgstr ""
 "Ð?ведиÑ?е имÑ? беÑ?едÑ?, к коÑ?оÑ?ой Ñ?оÑ?иÑ?е пÑ?иÑ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, или вÑ?беÑ?иÑ?е однÑ? (или "
 "более) в Ñ?пиÑ?ке."
@@ -2663,14 +2652,12 @@ msgstr ""
 "Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Join Room"
-msgstr "Ð?омнаÑ?а"
+msgstr "Ð?ойÑ?и в комнаÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Room List"
-msgstr "_Ð?окалÑ? Ñ?пиÑ?ка беÑ?ед:"
+msgstr "СпиÑ?ок комнаÑ?"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
 msgid "_Room:"
@@ -2721,18 +2708,16 @@ msgid "Allow _network usage"
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Appearance"
-msgstr "<b>Ð?неÑ?ний вид</b>"
+msgstr "Ð?неÑ?ний вид"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Automatically _connect on startup "
 msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки _Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и запÑ?Ñ?ке"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Behavior"
-msgstr "<b>Ð?оведение</b>"
+msgstr "Ð?оведение"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Chat Th_eme:"
@@ -2761,9 +2746,8 @@ msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ?, когда _беÑ?еда не в Ñ?окÑ?Ñ?е"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "<b>Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?овеÑ?кÑ? оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ии длÑ? Ñ?зÑ?ков:</b>"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?овеÑ?кÑ? оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ии длÑ? Ñ?зÑ?ков:"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "General"
@@ -2771,21 +2755,19 @@ msgstr "Ð?бÑ?ие"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "Geoclue Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Geoclue"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "УведомлениÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Notifications"
 msgstr "УведомлениÑ?"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Play sound for events"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?оигÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ? о Ñ?обÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</b>"
+msgstr "Ð?Ñ?оигÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ? о Ñ?обÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Preferences"
@@ -2820,13 +2802,12 @@ msgid "Spell Checking"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ии"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr ""
-"<small>Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?пиÑ?ке оÑ?обÑ?аженÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?зÑ?ки, длÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? "
-"Ñ?ловаÑ?и.</small>"
+"Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?пиÑ?ке оÑ?обÑ?аженÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?зÑ?ки, длÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? "
+"Ñ?ловаÑ?и."
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "Themes"
@@ -2846,15 +2827,15 @@ msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? новÑ?е беÑ?едÑ? в оÑ?делÑ?ном окн
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?Ñ?бликоваÑ?Ñ? меÑ?Ñ?оположение длÑ? моиÑ? конÑ?акÑ?ов"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "С_низиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?оположениÑ?"
 
 #: ../src/empathy-status-icon.c:178
 msgid "Respond"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?веÑ?"
 
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "Status"
@@ -2885,66 +2866,60 @@ msgstr "СпиÑ?ок Ñ?обеÑ?едников"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ибка"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075
-#, fuzzy
 msgid "Critical"
-msgstr "ХоÑ?ваÑ?Ñ?кий"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?но"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069
-#, fuzzy
 msgid "Warning"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063
 #: ../src/empathy-debug-window.c:1111
-#, fuzzy
 msgid "Message"
-msgstr "Ð?овое Ñ?ообÑ?ение:"
+msgstr "СообÑ?ение"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нÑ?о"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051
 msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ладка"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:841
-#, fuzzy
 msgid "Save"
-msgstr "СеÑ?веÑ?:"
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:944
 msgid "Debug Window"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ладоÑ?ное окно"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:1019
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?за"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:1031
 msgid "Level "
-msgstr ""
+msgstr "УÑ?овенÑ? "
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:1100
-#, fuzzy
 msgid "Time"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?аÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ?"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:1102
-#, fuzzy
 msgid "Domain"
-msgstr "РÑ?мÑ?нÑ?кий"
+msgstr "Ð?омен"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:1104
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:1106
 msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "УÑ?овенÑ?"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:1138
 msgid ""
@@ -2952,160 +2927,3 @@ msgid ""
 "extension."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Empathy Instant Messenger"
-#~ msgstr "Ð?бмен Ñ?ообÑ?ениÑ?ми Empathy"
-
-#~ msgid "Forget password and clear the entry."
-#~ msgstr "Ð?абÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ? и оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?."
-
-#~ msgid "<b>Network</b>"
-#~ msgstr "<b>СеÑ?Ñ?</b>"
-
-#~ msgid "<b>Servers</b>"
-#~ msgstr "<b>СеÑ?веÑ?Ñ?</b>"
-
-#~ msgid "Edit the selected IRC network"
-#~ msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? IRC Ñ?еÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Remove the selected IRC network"
-#~ msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? IRC Ñ?еÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "_Check Word Spelling..."
-#~ msgstr "Ð?_Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ? пÑ?авопиÑ?ание Ñ?лова..."
-
-#~ msgid "<b>Topic:</b>"
-#~ msgstr "<b>Тема:</b>"
-
-#~ msgid "Group Chat"
-#~ msgstr "РазговоÑ?"
-
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?обеÑ?еднике"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgstr "Я Ñ?оÑ?ел бÑ? добавиÑ?Ñ? ваÑ? в Ñ?вой Ñ?пиÑ?ок Ñ?обеÑ?едников."
-
-#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-#~ msgstr "Ð?звиниÑ?е, Ñ? не Ñ?оÑ?Ñ? добавлÑ?Ñ?Ñ? ваÑ? в Ñ?вой Ñ?пиÑ?ок."
-
-#~ msgid "<b>Groups</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?ппÑ?</b>"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?обеÑ?еднике"
-
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "Слово"
-
-#~ msgid "Suggestions for the word"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?едложениÑ? по замене"
-
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ии"
-
-#~ msgid "Suggestions for the word:"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?едложиÑ?Ñ? Ñ?лово:"
-
-#~ msgid "<b>New Account</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?оваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ?</b>"
-
-#~ msgid "<b>Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</b>"
-
-#~ msgid "Import Accounts..."
-#~ msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?ей..."
-
-#~ msgid "New message from %s"
-#~ msgstr "Ð?овое Ñ?ообÑ?ение оÑ? %s"
-
-#~ msgid "Invitation _message:"
-#~ msgstr "СообÑ?ение пÑ?иглаÑ?_ениÑ?:"
-
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иглаÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "You have been invited to join a chat conference."
-#~ msgstr "Ð?аÑ? пÑ?иглаÑ?или пÑ?инÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ие в конÑ?еÑ?енÑ?ии."
-
-#~ msgid "Edit Favorite Room"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?авка комнаÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Join room on start_up"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?одиÑ?Ñ? пÑ?и _запÑ?Ñ?ке"
-
-#~ msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?одиÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?Ñ? комнаÑ?Ñ? поÑ?ле запÑ?Ñ?ка Empathy и Ñ?Ñ?Ñ?ановки Ñ?оединениÑ?."
-
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "_Ð?мÑ?:"
-
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "_СеÑ?веÑ?:"
-
-#~ msgctxt "file size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ен"
-
-#~ msgid "\"%s\" receiving from %s"
-#~ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ение «%s» оÑ? %s"
-
-#~ msgid "\"%s\" sending to %s"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авка «%s» %s"
-
-#~ msgid "File transfer canceled: %s"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а Ñ?айла пÑ?еÑ?вана: %s"
-
-#~ msgctxt "remaining time"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
-
-#~ msgid "Cannot save file to this location"
-#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?айл в Ñ?Ñ?оÑ? каÑ?алог"
-
-#~ msgid "Save file as..."
-#~ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?айл как..."
-
-#~ msgid "unknown size"
-#~ msgstr "неизвеÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?"
-
-#~ msgid "%s would like to send you a file"
-#~ msgstr "%s Ñ?оÑ?ел бÑ? пÑ?иÑ?лаÑ?Ñ? Ñ?айл"
-
-#~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?инÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл «%s» (%s)?"
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?инÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Join _New..."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _к..."
-
-#~ msgid "Browse:"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?:"
-
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Ð?ойÑ?и"
-
-#~ msgid "Join New"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к..."
-
-#~ msgid "Re_fresh"
-#~ msgstr "Ð?б_новиÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-#~ msgstr "Ð? Ñ?пиÑ?ке показанÑ? вÑ?е беÑ?едÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а"
-
-#~ msgid "<b>Contact List</b>"
-#~ msgstr "<b>СпиÑ?ок Ñ?обеÑ?едников</b>"
-
-#~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ваÑ?аÑ?Ñ? - вÑ?бÑ?анÑ?е полÑ?зоваÑ?елем изобÑ?ажениÑ? показÑ?ваемÑ?е в Ñ?пиÑ?ке "
-#~ "Ñ?обеÑ?едников"
-
-#~ msgid "Show _avatars"
-#~ msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? _аваÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Show co_mpact contact list"
-#~ msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?жаÑ?Ñ?й Ñ?пиÑ?ок Ñ?обеÑ?едников"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]