[nautilus-cd-burner] Updated Romanian translation



commit e38538819b08985c7cda07e95ac31e0b99505cfb
Author: Dumitru MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>
Date:   Sat Oct 3 22:11:29 2009 +0300

    Updated Romanian translation

 po/ro.po |  644 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 330 insertions(+), 314 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index bd2513d..24ece4b 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,130 +3,120 @@
 # Romanian translation of gnome-cd-burner.
 # Copyright (C) 2003 THE gnome-cd-burner'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-cd-burner package.
-#
 # Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>, 2003-2004, 2005, 2006, 2007.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009
+# MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>, 2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-cd-burner.HEAD.ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-21 16:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-15 18:14+0300\n"
-"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=nautilus-cd-burner&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-15 00:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-03 22:11+0300\n"
+"Last-Translator: MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>\n"
 "Language-Team: RomânÄ? <gnomero lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
-"2:1))\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-29 18:32+0000\n"
 
 #: ../data/nautilus-cd-burner.desktop.in.h:1
 #: ../data/nautilus-cd-burner-open-iso.desktop.in.h:1
-#: ../src/ncb-operation.c:1635
+#: ../src/ncb-operation.c:1722
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "Creare CD/DVD"
 
 #: ../data/nautilus-cd-burner.desktop.in.h:2
 msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
-msgstr ""
-"Deschide un dosar în care puteÈ?i trage fiÈ?iere pentru a fi scrise pe CD sau "
-"DVD"
+msgstr "Deschide un dosar în care puteÈ?i trage fiÈ?iere de scris pe CD sau DVD"
 
 #: ../data/nautilus-cd-burner-open-iso.desktop.in.h:2
 msgid "Open the CD/DVD Creator"
-msgstr "DeschideÈ?i Creare CD/DVD"
+msgstr "Deschide crearea de CD/DVD"
 
 #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:2
-msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>InformaÈ?ie</b>"
-
-#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:3
-msgid "<b>Write Options</b>"
-msgstr "<b>OpÈ?iuni scriere</b>"
-
-#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:4
 msgid "<big><b>Some files have invalid filenames</b></big>"
-msgstr "<big><b>Unele fiÈ?iere au nume invalide</b></big>"
+msgstr "<big><b>Unele fiÈ?iere au nume nevalide</b></big>"
 
-#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:5
+#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:2
 msgid "<big><b>Writing files to disc</b></big>"
-msgstr "<big><b>Scriu fiÈ?ierele pe disc</b></big>"
+msgstr "<big><b>Se scriu fiÈ?ierele pe disc</b></big>"
 
-#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:6
+#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:3
 msgid "<i>Initializing...</i>"
 msgstr "<i>IniÈ?ializare...</i>"
 
-#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:7
+#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:4
 msgid "Data size:"
 msgstr "MÄ?rime date:"
 
-#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:8
+#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:5
 msgid "Disc _name:"
 msgstr "_Nume disc:"
 
-#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:9
+#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:6
 msgid "Label to identify disc"
-msgstr "Eticheta pentru identificarea discului"
+msgstr "EtichetÄ? de identificare a discului"
 
-#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:10
+#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:7
 msgid ""
 "The following filenames are not valid.  Please provide new names for each of "
 "them."
 msgstr ""
-"UrmÄ?toarele nume de fiÈ?iere nu sunt valide.  VÄ? rugÄ?m furnizaÈ?i nume noi "
+"UrmÄ?toarele nume de fiÈ?iere nu sunt valide. Trebuie sÄ? furnizaÈ?i nume noi "
 "pentru fiecare dintre ele."
 
-#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:11
+#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:8
 msgid "Write _speed:"
-msgstr "Viteza de _scriere:"
+msgstr "VitezÄ? de _scriere:"
 
-#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:12
+#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:9
 msgid "Write disc _to:"
-msgstr "Scrie discul _cÄ?tre:"
+msgstr "Scrie discul _la:"
 
-#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:13 ../src/ncb-operation.c:902
+#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:10 ../src/ncb-operation.c:913
 msgid "Writing Files to Disc"
-msgstr "Scriu fiÈ?ierele pe disc"
+msgstr "Se scriu fiÈ?ierele pe disc"
 
-#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:14
+#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:11
 msgid "_Dummy write"
-msgstr "_Simulare scriere"
+msgstr "_Simulare a scrierii"
 
 #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:1
 msgid "Default burn speed"
-msgstr "Viteza de scriere implicitÄ?"
+msgstr "VitezÄ? de scriere implicitÄ?"
 
 #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:2
 msgid "Default speed at which the media will be written."
-msgstr "Viteza implicitÄ? la care va fi scris mediul."
+msgstr "Viteza implicitÄ? la care va fi scris discul."
 
 #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:3
 msgid "Directory for the temporary ISO images"
-msgstr "Directorul pentru imaginea temporarÄ? ISO"
+msgstr "Director pentru imaginea temporarÄ? ISO"
 
 #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "Directory used for the temporary ISO images, leave blank to use the default "
 "system temporary directory."
 msgstr ""
-"Directorul folosit pentru imaginile temporare ISO, dacÄ? nu este specificat "
-"va fi folosit directorul implicit temporar de sistem."
+"Director folosit pentru imaginile temporare ISO. DacÄ? nu se specificÄ? unul, "
+"se va folosi directorul temporar al sistemului."
 
 #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:5
 msgid "Enable Burnproof option"
-msgstr "Activare Burnproof"
+msgstr "Activare opÈ?iune Burnproof"
 
 #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:6
 msgid "Enable debug"
-msgstr "Activare mesaje pentru depanare"
+msgstr "Activare mesaje de depanare"
 
 #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:7
 msgid "Enable overburn"
-msgstr "Activare overburn"
+msgstr "Activare Overburn"
 
 #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:8
 msgid "Whether to allow the data to exceed the size of the physical medium."
@@ -135,39 +125,39 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:9
 msgid "Whether to enable the debugging for CD Recording."
-msgstr "DacÄ? sÄ? se activeze depanarea pentru Ã?nregistrare CD."
+msgstr "DacÄ? sÄ? se activeze depanarea pentru scrierea CD-urilor."
 
 #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:10
 msgid "Whether to use the Burnproof option available on some recorders."
-msgstr ""
-"DacÄ? sÄ? se foloseascÄ? optiunea Burnproof disponibilÄ? la unele dintre unitÄ?È?i."
+msgstr "DacÄ? sÄ? se foloseascÄ? opÈ?iunea Burnproof disponibilÄ? pe unele unitÄ?È?i "
+"de înregistrare."
 
-#: ../src/burn-extension.c:143 ../src/burn-extension.c:147
+#: ../src/burn-extension.c:133
 msgid "Unable to launch the cd burner application"
-msgstr "Nu am putut lansa aplicaÈ?ia de scris cd-uri"
+msgstr "Nu s-a putut lansa aplicaÈ?ia de scris CD-uri"
 
-#: ../src/burn-extension.c:430 ../src/burn-extension.c:440
-#: ../src/burn-extension.c:526
+#: ../src/burn-extension.c:441 ../src/burn-extension.c:451
+#: ../src/burn-extension.c:544
 msgid "_Write to Disc..."
 msgstr "_Scrie pe disc..."
 
-#: ../src/burn-extension.c:431
+#: ../src/burn-extension.c:442
 msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
-msgstr "Scrie imaginea de disc pe un CD or DVD"
+msgstr "Scrie imaginea de disc pe un CD sau DVD"
 
-#: ../src/burn-extension.c:441
+#: ../src/burn-extension.c:452
 msgid "Write disc image cuesheet to a CD or DVD disc"
 msgstr "Scrie imaginea de disc cuesheet pe un CD or DVD"
 
-#: ../src/burn-extension.c:487
+#: ../src/burn-extension.c:503
 msgid "_Copy Disc..."
 msgstr "_Copiere Disc..."
 
-#: ../src/burn-extension.c:488
+#: ../src/burn-extension.c:504
 msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
 msgstr "CreeazÄ? o copie a acestui disc CD sau DVD"
 
-#: ../src/burn-extension.c:527 ../src/nautilus-burn-bar.c:151
+#: ../src/burn-extension.c:545 ../src/nautilus-burn-bar.c:170
 msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
 msgstr "Scrie conÈ?inutul pe un CD sau DVD"
 
@@ -180,7 +170,7 @@ msgid ""
 "Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD.\n"
 "Do you want to continue with Windows compatibility disabled?"
 msgstr ""
-"Unele fiÈ?iere nu au un nume compatibil cu un CD compatibil Windows.\n"
+"Unele fiÈ?iere nu au un nume potrivit pentru un CD compatibil Windows.\n"
 "DoriÈ?i sÄ? dezactivaÈ?i compatibilitatea Windows?"
 
 #: ../src/make-iso.c:310
@@ -189,7 +179,7 @@ msgstr "Compatibilitate Windows"
 
 #: ../src/make-iso.c:707
 msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (Unicode invalid)"
+msgstr " (Unicode nevalid)"
 
 #: ../src/make-iso.c:868
 #, c-format
@@ -198,14 +188,15 @@ msgid ""
 "MiB needed)."
 msgstr ""
 "LocaÈ?ia selectatÄ? nu are destul spaÈ?iu liber pentru a stoca imaginea "
-"discului (%s MiB necesari)."
+"discului (e nevoie de %s MiB)."
 
 #: ../src/make-iso.c:1012 ../src/make-iso.c:1402
 #, c-format
 msgid "Could not run sub process: %s."
-msgstr "Nu am putut rula sub-procesul: %s."
+msgstr "Nu s-a putut executa sub-procesul: %s."
 
 #: ../src/make-iso.c:1039
+#, c-format
 msgid "The operation was cancelled by the user."
 msgstr "OperaÈ?iunea a fost anulatÄ? de cÄ?tre utilizator."
 
@@ -215,12 +206,12 @@ msgid ""
 "Some files have invalid filenames: \n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Unele fiÈ?iere au nume invalide: \n"
+"Unele fiÈ?iere au nume nevalide: \n"
 "%s"
 
 #: ../src/make-iso.c:1153
 msgid "Unknown character encoding."
-msgstr "Codare de caractere necunoscutÄ?."
+msgstr "Codare necunoscutÄ? de caractere."
 
 #: ../src/make-iso.c:1157
 msgid "There is no space left on the device."
@@ -229,83 +220,89 @@ msgstr "Nu mai existÄ? spaÈ?iu liber pe disc."
 #. TODO: get filename from error message
 #: ../src/make-iso.c:1162
 msgid "File too large for filesystem."
-msgstr "FiÈ?ierul este prea mare pentru sistemul de fiÈ?iere."
+msgstr "FiÈ?ierul este prea mare pentru acest sistem de fiÈ?iere."
 
 #: ../src/make-iso.c:1215
+#, c-format
 msgid "The label for the image is too long."
-msgstr "Eticheta pentru imagine este prea lungÄ?."
+msgstr "Eticheta imaginii este prea lungÄ?."
 
 #: ../src/make-iso.c:1323
+#, c-format
 msgid "There are no files to write to disc."
-msgstr "Nu existÄ? nici un fiÈ?ier pentru scriere pe disc."
+msgstr "Nu existÄ? fiÈ?iere de scris pe disc."
 
 #: ../src/make-iso.c:1674
 msgid "Not a valid disc image."
-msgstr "Imagine de disc invalidÄ?."
+msgstr "Imagine de disc nevalidÄ?."
 
-#: ../src/nautilus-burn-bar.c:137
+#: ../src/nautilus-burn-bar.c:144
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
-msgstr "Dosarul pentru creare CD/DVD"
+msgstr "Dosar de creare CD/DVD"
+
+#: ../src/nautilus-burn-bar.c:150
+msgid "Drag files to write to disc here"
+msgstr "TrageÈ?i fiÈ?iere aici pentru a le scrie pe disc"
 
-#: ../src/nautilus-burn-bar.c:141 ../src/ncb-selection-dialog.c:176
+#: ../src/nautilus-burn-bar.c:156 ../src/ncb-selection-dialog.c:178
 msgid "Write to Disc"
 msgstr "Scrie pe disc"
 
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1252
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1300
 msgid "Could not determine media type because CD drive is busy"
-msgstr "Nu am putut determina tipul de media deoarece unitatea CD este ocupatÄ?"
+msgstr "Nu s-a putut detecta tipul discului deoarece unitatea CD este ocupatÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1254
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1302
 msgid "Couldn't open media"
-msgstr "Nu am putut deschide mediul"
+msgstr "Nu s-a putut deschide discul"
 
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1256
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1304
 msgid "Unknown Media"
-msgstr "Mediu necunoscut"
+msgstr "Disc necunoscut"
 
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1258
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1306
 msgid "Commercial CD or Audio CD"
 msgstr "CD comercial sau CD audio"
 
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1260
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1308
 msgid "CD-R"
 msgstr "CD-R"
 
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1262
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1310
 msgid "CD-RW"
 msgstr "CD-RW"
 
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1264
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1312
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1266
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1314
 msgid "DVD-R, or DVD-RAM"
-msgstr "DVD-R, sau DVD-RAM"
+msgstr "DVD-R sau DVD-RAM"
 
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1268
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1316
 msgid "DVD-RW"
 msgstr "DVD-RW"
 
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1270
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1318
 msgid "DVD-RAM"
 msgstr "DVD-RAM"
 
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1272
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1320
 msgid "DVD+R"
 msgstr "DVD+R"
 
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1274
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1322
 msgid "DVD+RW"
 msgstr "DVD+RW"
 
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1276
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1324
 msgid "DVD+R DL"
 msgstr "DVD+R DL"
 
-#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1281
+#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1329
 msgid "Broken media type"
-msgstr "Mediu defect"
+msgstr "Disc defect"
 
 #: ../src/nautilus-burn-drive-monitor.c:452
 msgid "File image"
@@ -317,27 +314,27 @@ msgstr "Unitate"
 
 #: ../src/nautilus-burn-drive-selection.c:237
 msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
-msgstr "Unitate CD/DVD fÄ?rÄ? nume"
+msgstr "Dispozitiv CD/DVD fÄ?rÄ? nume"
 
 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:602
 msgid "The recorder could not be accessed."
-msgstr "Recorderul nu a putut fi accesat."
+msgstr "Nu s-a putut accesa dispozitivul de înregistare."
 
 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:606
 msgid "Not enough space available on the disc."
-msgstr "Nu este destul spaÈ?iu liber pe disc."
+msgstr "Nu existÄ? destul spaÈ?iu liber pe disc."
 
 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:610 ../src/nautilus-burn-recorder.c:614
 msgid "The files selected did not fit on the DVD."
-msgstr "FiÈ?ierele selectate nu au încÄ?put pe DVD."
+msgstr "FiÈ?ierele selectate nu încap pe un DVD"
 
 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:626
 msgid "The target DVD drive is still in use."
-msgstr "Unitatea DVD destinaÈ?ie este încÄ? ocupatÄ?."
+msgstr "Unitatea DVD aleasÄ? este încÄ? folositÄ?."
 
 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:632
 msgid "Unhandled error, aborting"
-msgstr "Eroare necunoscutÄ?, ies din execuÈ?ie"
+msgstr "Eroare necunoscutÄ?, abandon..."
 
 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:697
 msgid "The CD has already been recorded."
@@ -345,58 +342,66 @@ msgstr "CD-ul a fost deja înregistrat."
 
 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:717
 msgid "The files selected did not fit on the CD."
-msgstr "FiÈ?ierele selectate nu au încÄ?put pe CD."
+msgstr "FiÈ?ierele selectate nu încap pe un CD."
 
 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:721
 msgid ""
 "All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples."
 msgstr ""
-"Toate fiÈ?ierele audio trebuie sÄ? fie stereo, pe 16 biÈ?i cu 44100Hz rata de "
-"eÈ?antionare."
+"Toate fiÈ?ierele audio trebuie sÄ? fie stereo, pe 16 biÈ?i È?i cu eÈ?antionare "
+"la 44100Hz."
 
 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:745
 msgid "Error while writing to disc.  Try a lower speed."
-msgstr "Eroare la scrierea pe disc.  Ã?ncercaÈ?i cu o vitezÄ? mai micÄ?."
+msgstr "Eroare la scrierea discului. Ã?ncercaÈ?i o vitezÄ? mai micÄ?."
 
-#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:750
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:751
+msgid "Error while writing to disc.  The disc is damaged or unreadable."
+msgstr "Eroare la scrierea pe disc. Discul este defect sau nu poate fi citit."
+
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:758
 msgid ""
 "The system is too slow to write the CD at this speed. Try a lower speed."
 msgstr ""
 "Sistemul este prea lent pentru a putea scrie CD-ul la aceastÄ? vitezÄ?. "
 "Ã?ncercaÈ?i o vitezÄ? mai micÄ?."
 
-#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:884
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:893
+#, c-format
 msgid "You can only burn 99 tracks on one disc"
-msgstr "PuteÈ?i scrie doar 99 de melodii pe un disc"
+msgstr "PuteÈ?i scrie doar 99 de piste pe un disc"
 
-#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:891
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:900
+#, c-format
 msgid "No tracks given to write"
-msgstr "Nici o pistÄ? furnizatÄ? pentru scriere"
+msgstr "Nu s-a furnizat nici o pistÄ? pentru scriere"
 
-#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:896
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:905
 msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "Scriu CD/DVD-ul"
+msgstr "Se scrie discul CD/DVD"
 
-#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1101
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1110
+#, c-format
 msgid "Can only use growisofs on a single track"
 msgstr "Growisofs poate fi folosit doar pe o singurÄ? pistÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1112
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1121
+#, c-format
 msgid "Can only use growisofs on a data or graft list track"
 msgstr "Growisofs poate fi folosit doar pe o pistÄ? de date sau un graft list"
 
-#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1480
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1489
 msgid "Blanking CD"
-msgstr "È?terg CD-ul"
+msgstr "Se È?terge CD-ul"
 
-#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1550
+#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1559
 msgid "Blanking DVD"
-msgstr "È?terg DVD-ul"
+msgstr "Se È?terge DVD-ul"
 
 #: ../src/nautilus-burn-process.c:497
 #, c-format
 msgid "Could not run the necessary command: %s"
-msgstr "Nu am putut rula comanda necesarÄ?: %s"
+msgstr "Nu s-a putut executa comanda necesarÄ?: %s"
 
 #: ../src/nautilus-cd-burner.c:157
 #, c-format
@@ -421,7 +426,7 @@ msgstr "FoloseÈ?te imaginea ISO ca sursÄ? în loc de burn:///"
 
 #: ../src/nautilus-cd-burner.c:295 ../src/nautilus-cd-burner.c:297
 msgid "FILENAME"
-msgstr "NUMEFIÈ?IER"
+msgstr "NUME-FIÈ?IER"
 
 #: ../src/nautilus-cd-burner.c:297
 msgid "Use CUE/TOC file as source instead of burn:///"
@@ -433,61 +438,61 @@ msgid ""
 "file.  Do you want to create a disc from the contents of the image or with "
 "the image file inside?"
 msgstr ""
-"Se pare cÄ? discul, în momentul în care va fi creat, va conÈ?ine doar o "
-"imagine de disc.  DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i un disc din conÈ?inutul imaginii sau "
-"conÈ?inând fiÈ?ierul imagine?"
+"Se pare cÄ? discul, odatÄ? creat, va conÈ?ine un singur fiÈ?ier: imaginea de "
+"disc. DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i un disc din conÈ?inutul imaginii sau unul conÈ?inând "
+"fiÈ?ierul imagine?"
 
 #: ../src/ncb-selection.c:445
 msgid "Create disc containing a single disc image file?"
-msgstr "CreeazÄ? discul conÈ?inând doar o singurÄ? imagine de disc?"
+msgstr "CreaÈ?i un disc ce va conÈ?ine un singur fiÈ?ier: imaginea de disc?"
 
 #: ../src/ncb-selection.c:448
 msgid "Create From Image"
-msgstr "CreeazÄ? din imagine"
+msgstr "Creare din imagine"
 
 #: ../src/ncb-selection.c:450
 msgid "Create With File"
-msgstr "CreeazÄ? cu fiÈ?ier"
+msgstr "Creare cu fiÈ?ier"
 
 #: ../src/ncb-selection.c:453
 msgid ""
 "It appears that the disc, when created, will contain only disc image files.  "
 "Do you want to continue and write them to the disc as files?"
 msgstr ""
-"Se pare cÄ? discul, în momentul în care va fi creat, va conÈ?ine doar imagini "
-"de disc. DoriÈ?i sÄ? continuaÈ?i È?i sÄ? le scrieÈ?i pe disc ca fiÈ?iere?"
+"Se pare cÄ? discul, odatÄ? creat, va conÈ?ine doar imagini de disc. DoriÈ?i sÄ? "
+"continuaÈ?i È?i sÄ? le scrieÈ?i pe disc ca fiÈ?iere?"
 
 #: ../src/ncb-selection.c:456
 msgid "Create disc containing only disc image files?"
-msgstr "CreeazÄ? discul conÈ?inând doar imagini de disc?"
+msgstr "CreaÈ?i un disc ce va conÈ?ine doar imagini de disc?"
 
 #: ../src/ncb-selection.c:460
 msgid "Create With Files"
-msgstr "CreeazÄ? cu fiÈ?iere"
+msgstr "Creare cu fiÈ?iere"
 
 #: ../src/ncb-selection.c:491
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' is unreadable.  Do you wish to skip this file and continue?"
 msgstr ""
-"FiÈ?ierul â??%sâ?? nu poate fi citit. DoriÈ?i sÄ? exceptaÈ?i acest fiÈ?ier de la "
-"scriere È?i sÄ? continuaÈ?i?"
+"FiÈ?ierul â??%sâ?? nu poate fi citit. DoriÈ?i sÄ? se continue, sÄ?rind acest fiÈ?ier?"
 
 #: ../src/ncb-selection.c:494
 msgid "Skip unreadable file?"
-msgstr "ExceptaÈ?i fiÈ?ierul ce nu poate fi citit?"
+msgstr "FÄ?rÄ? fiÈ?ierul ce nu poate fi citit?"
 
 #: ../src/ncb-selection.c:499
 msgid "Skip"
-msgstr "ExcepteazÄ?"
+msgstr "Sari"
 
 #: ../src/ncb-selection.c:499
 msgid "Skip All"
-msgstr "ExcepteazÄ? tot"
+msgstr "Sari tot"
 
 #: ../src/ncb-selection.c:522
+#, c-format
 msgid "No files were selected."
-msgstr "Nici un fiÈ?ier selectat."
+msgstr "Nu s-a selectt nici un fiÈ?ier."
 
 #: ../src/ncb-selection.c:553
 #, c-format
@@ -500,12 +505,14 @@ msgid "The specified device '%s' is not a valid CD/DVD drive."
 msgstr "Dispozitivul specificat â??%sâ?? nu este o unitate validÄ? CD/DVD."
 
 #: ../src/ncb-selection.c:652
+#, c-format
 msgid "There doesn't seem to be any media in the selected drive."
-msgstr "Se pare cÄ? nu este nici un mediu în unitatea selectatÄ?."
+msgstr "Se pare cÄ? nu este nici un disc în unitatea selectatÄ?."
 
 #: ../src/ncb-selection.c:659
+#, c-format
 msgid "The media is blank."
-msgstr "Mediul este gol."
+msgstr "Discul este gol."
 
 #: ../src/ncb-selection.c:692
 #, c-format
@@ -515,7 +522,7 @@ msgstr "FiÈ?ierul nu a fost gÄ?sit: %s"
 #: ../src/ncb-selection.c:701
 #, c-format
 msgid "File does not appear to be a valid CUE sheet: %s"
-msgstr "FiÈ?ierul nu pare sÄ? fie un CUE sheet valid: %s"
+msgstr "FiÈ?ierul nu pare sÄ? fie un â??CUE sheetâ?? valid: %s"
 
 #.
 #. translators: see strftime man page for meaning of %b, %d and %Y
@@ -527,7 +534,7 @@ msgstr "Date Personale, %d %b %Y"
 
 #: ../src/ncb-selection.c:817
 msgid "Unable to create CD/DVD"
-msgstr "Nu am putut crea CD/DVD"
+msgstr "Nu s-a putut crea un CD/DVD"
 
 #: ../src/ncb-selection.c:981
 msgid "Source name"
@@ -547,7 +554,7 @@ msgstr "EtichetÄ? disc"
 
 #: ../src/ncb-selection.c:1012
 msgid "Write speed"
-msgstr "Viteza de scriere"
+msgstr "VitezÄ? de scriere"
 
 #: ../src/ncb-selection-dialog.c:172
 msgid "Copy Disc"
@@ -555,122 +562,126 @@ msgstr "Copiere Disc"
 
 #: ../src/ncb-selection-dialog.c:174
 msgid "Copy disc _to:"
-msgstr "Copiere disc _cÄ?tre:"
+msgstr "Copiere disc _la:"
 
-#: ../src/ncb-selection-dialog.c:346
+#. Translators: This is "Copy" as in the action to copy the disc onto another one
+#: ../src/ncb-selection-dialog.c:176
+msgid "_Copy"
+msgstr "_CopiazÄ?"
+
+#: ../src/ncb-selection-dialog.c:355
 msgid "Maximum possible"
-msgstr "Maxim posibil"
+msgstr "Maximum posibil"
 
-#: ../src/ncb-selection-dialog.c:559
+#: ../src/ncb-selection-dialog.c:568
 msgid "Calculating..."
-msgstr "Calculez..."
+msgstr "Se calculeazÄ?..."
 
-#: ../src/ncb-selection-dialog.c:638
+#: ../src/ncb-selection-dialog.c:646
 msgid "_Write"
 msgstr "_Scrie"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:242
+#: ../src/ncb-operation.c:253
 msgid "Preparing to write CD"
-msgstr "MÄ? pregÄ?tesc sÄ? scriu CD-ul"
+msgstr "Se pregÄ?teÈ?te scrierea CD-ului"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:244
+#: ../src/ncb-operation.c:255
 msgid "Preparing to write DVD"
-msgstr "MÄ? pregÄ?tesc sÄ? scriu DVD-ul"
+msgstr "Se pregÄ?teÈ?te scrierea DVD-ului"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:249
+#: ../src/ncb-operation.c:260
 msgid "Writing CD"
-msgstr "Scriu CD-ul"
+msgstr "Se scrie CD-ul"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:251
+#: ../src/ncb-operation.c:262
 msgid "Writing DVD"
-msgstr "Scriu DVD-ul"
+msgstr "Se scrie DVD-ul"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:256 ../src/ncb-operation.c:258
+#: ../src/ncb-operation.c:267 ../src/ncb-operation.c:269
 msgid "Finishing write"
-msgstr "Ã?nchei scrierea"
+msgstr "Se finalizeazÄ? scrierea"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:263
+#: ../src/ncb-operation.c:274
 msgid "Erasing CD"
-msgstr "È?terg CD-ul"
+msgstr "Se È?terge CD-ul"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:265
+#: ../src/ncb-operation.c:276
 msgid "Erasing DVD"
-msgstr "È?terg DVD-ul"
+msgstr "Se È?terge DVD-ul"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:349
+#: ../src/ncb-operation.c:360
 msgid "None"
-msgstr "Nici unul"
+msgstr "Nimic"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:356
+#: ../src/ncb-operation.c:367
 msgid "Please make sure another application is not using the drive."
-msgstr ""
-"VÄ? rugÄ?m sÄ? vÄ? asiguraÈ?i cÄ? dispozitivul nu este folosit de cÄ?tre o altÄ? "
+msgstr "AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? unitatea de disc nu este folositÄ? de cÄ?tre o altÄ? "
 "aplicaÈ?ie."
 
-#: ../src/ncb-operation.c:357
+#: ../src/ncb-operation.c:368
 msgid "Drive is busy"
-msgstr "Dispozitivul nu este disponibil"
+msgstr "Unitatea de disc e indisponibilÄ?"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:359 ../src/ncb-operation.c:364
+#: ../src/ncb-operation.c:370 ../src/ncb-operation.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Please put a disc, with at least %s free, into the drive.  The following "
 "disc types are supported:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"VÄ? rugÄ?m introduceÈ?i un disc, cu cel putin %s liberi, în unitate.  "
-"UrmÄ?toarele tipuri de discuri sunt suportate:\n"
+"IntroduceÈ?i în unitate un disc cu cel puÈ?in %s liberi. ExistÄ? suport pentru "
+"urmÄ?toarele tipuri de discuri:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:362
+#: ../src/ncb-operation.c:373
 msgid "Insert a rewritable or blank disc"
 msgstr "IntroduceÈ?i un disc reinscriptibil sau gol"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:367
+#: ../src/ncb-operation.c:378
 msgid "Insert a blank disc"
 msgstr "IntroduceÈ?i un disc gol"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:370 ../src/ncb-operation.c:376
+#: ../src/ncb-operation.c:381 ../src/ncb-operation.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc in the drive with a supported disc with at least %s "
 "free.  The following disc types are supported:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"VÄ? rugÄ?m înlocuiÈ?i discul din unitate cu un disc suportat având cel puÈ?in %s "
-"liberi.  UrmÄ?toarele tipuri de discuri sunt suportate:\n"
+"Ã?nlocuiÈ?i discul din unitate cu un disc cu cel puÈ?in %s liberi. ExistÄ? "
+"suport pentru urmÄ?toarele tipuri de discuri:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:373
+#: ../src/ncb-operation.c:384
 msgid "Reload a rewritable or blank disc"
-msgstr "ReîncÄ?rcaÈ?i discul reinscriptibil sau gol"
+msgstr "ReintroduceÈ?i un disc reinscriptibil sau gol"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:379
+#: ../src/ncb-operation.c:390
 msgid "Reload a blank disc"
-msgstr "ReîncÄ?rcaÈ?i discul nescris"
+msgstr "ReintroduceÈ?i un disc gol"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:390
+#: ../src/ncb-operation.c:401
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Eject"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:457
+#: ../src/ncb-operation.c:468
 #, c-format
 msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
 msgstr "Acest %s se pare cÄ? are deja informaÈ?ie scrisÄ? pe el."
 
-#: ../src/ncb-operation.c:461
+#: ../src/ncb-operation.c:472
 msgid "Erase information on this disc?"
 msgstr "È?tergeÈ?i informaÈ?ia de pe acest disc?"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:469
+#: ../src/ncb-operation.c:480
 msgid "_Try Another"
-msgstr "Ã?_ncercaÈ?i altul"
+msgstr "_Schimbare disc"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:480
+#: ../src/ncb-operation.c:491
 msgid "_Erase Disc"
-msgstr "È?te_rge discul"
+msgstr "È?t_ergere disc"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:512
+#: ../src/ncb-operation.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error writing to the disc:\n"
@@ -679,289 +690,293 @@ msgstr ""
 "A intervenit o eroare la scrierea discului:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:515
+#: ../src/ncb-operation.c:526
 msgid "There was an error writing to the disc"
 msgstr "A intervenit o eroare la scrierea discului"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:518
+#: ../src/ncb-operation.c:529
 msgid "Error writing to disc"
-msgstr "Eroare la scrierea pe disc"
+msgstr "Eroare la scrierea discului"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:573
+#: ../src/ncb-operation.c:584
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Un fiÈ?ier numit â??%sâ?? deja existÄ?. DoriÈ?i sÄ? îl suprascrieÈ?i?"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:575
+#: ../src/ncb-operation.c:586
 msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "SuprascieÈ?i fiÈ?ierul existent?"
+msgstr "SuprascrieÈ?i fiÈ?ierul existent?"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:584
+#: ../src/ncb-operation.c:595
 msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Suprascrie"
+msgstr "_Suprascriere"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:603
+#: ../src/ncb-operation.c:614
 msgid "Choose a filename for the disc image"
 msgstr "AlegeÈ?i un nume de fiÈ?ier pentru imaginea discului"
 
 #. Translators: this is the filename of the image
-#: ../src/ncb-operation.c:739
+#: ../src/ncb-operation.c:750
 msgid "image.iso"
 msgstr "imagine.iso"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:760
+#: ../src/ncb-operation.c:771
 #, c-format
 msgid "You do not have permissions to overwrite that file (%s)."
-msgstr "Nu aveÈ?i permisiunile necesare pentru a suprascrie acel fiÈ?ier (%s)."
+msgstr "Nu aveÈ?i drepturile necesare pentru a suprascrie acel fiÈ?ier (%s)."
 
-#: ../src/ncb-operation.c:761 ../src/ncb-operation.c:776
-#: ../src/ncb-operation.c:1582
+#: ../src/ncb-operation.c:772 ../src/ncb-operation.c:787
+#: ../src/ncb-operation.c:1561
 msgid "File image creation failed"
 msgstr "FiÈ?ierul imagine nu a putut fi creat"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:775
+#: ../src/ncb-operation.c:786
 #, c-format
 msgid "You do not have permissions to create that file (%s)."
-msgstr "Nu aveÈ?i permisiunile necesare pentru a crea acel fiÈ?ier (%s)."
+msgstr "Nu aveÈ?i drepturile necesare pentru a crea acel fiÈ?ier (%s)."
 
-#: ../src/ncb-operation.c:840
+#: ../src/ncb-operation.c:851
 msgid "Complete"
 msgstr "Scriere terminatÄ?"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:843
+#: ../src/ncb-operation.c:854
 msgid "An error occurred while writing"
 msgstr "A intervenit o eroare la scriere"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:903
+#: ../src/ncb-operation.c:914
 msgid "Writing Files to a Disc Image"
-msgstr "Scriu fiÈ?ierele cÄ?tre o imagine de disc"
+msgstr "Se scriu fiÈ?ierele într-o imagine de disc"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:904
+#: ../src/ncb-operation.c:915
 msgid "Writing Files to CD"
-msgstr "Scriu fiÈ?ierele pe CD"
+msgstr "Se scriu fiÈ?ierele pe CD"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:905
+#: ../src/ncb-operation.c:916
 msgid "Writing Files to DVD"
-msgstr "Scriu fiÈ?ierele pe DVD"
+msgstr "Se scriu fiÈ?ierele pe DVD"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:908
+#: ../src/ncb-operation.c:919
 msgid "Writing Image to Disc"
-msgstr "Scriu fiÈ?ierele pe disc"
+msgstr "Se scriu fiÈ?ierele pe disc"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:909
+#: ../src/ncb-operation.c:920
 msgid "Copying Disc Image"
-msgstr "Copiez imaginea discului"
+msgstr "Se copiazÄ? imaginea discului"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:910
+#: ../src/ncb-operation.c:921
 msgid "Writing Image to CD"
-msgstr "Scriu imaginea pe CD"
+msgstr "Se scrie imaginea pe CD"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:911
+#: ../src/ncb-operation.c:922
 msgid "Writing Image to DVD"
-msgstr "Scriu imaginea pe DVD"
+msgstr "Se scrie imaginea pe DVD"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:914
+#: ../src/ncb-operation.c:925
 msgid "Copying Disc"
-msgstr "Copiere disc"
+msgstr "Se copiazÄ? discul"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:915
+#: ../src/ncb-operation.c:926
 msgid "Copying Disc to a Disc Image"
-msgstr "Copiez discul cÄ?tre o imagine de disc"
+msgstr "Se copiazÄ? discul într-o imagine de disc"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:916
+#: ../src/ncb-operation.c:927
 msgid "Copying Disc to CD"
-msgstr "Copiez discul pe CD"
+msgstr "Se copiazÄ? discul pe CD"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:917
+#: ../src/ncb-operation.c:928
 msgid "Copying Disc to DVD"
-msgstr "Copiez discul pe DVD"
+msgstr "Se copiazÄ? discul pe DVD"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:921
+#: ../src/ncb-operation.c:932
 msgid "Writing files to disc"
-msgstr "Scriu fiÈ?ierele pe disc"
+msgstr "Se scriu fiÈ?ierele pe disc"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:922
+#: ../src/ncb-operation.c:933
 msgid "Writing files to a disc image"
-msgstr "Scriu fiÈ?ierele cÄ?tre o imagine de disc"
+msgstr "Se scriu fiÈ?ierele într-o imagine de disc"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:923
+#: ../src/ncb-operation.c:934
 msgid "Writing files to CD"
-msgstr "Scriu fiÈ?ierele pe CD"
+msgstr "Se scriu fiÈ?ierele pe CD"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:924
+#: ../src/ncb-operation.c:935
 msgid "Writing files to DVD"
-msgstr "Scriu fiÈ?ierele pe DVD"
+msgstr "Se scriu fiÈ?ierele pe DVD"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:927
+#: ../src/ncb-operation.c:938
 msgid "Writing image to disc"
-msgstr "Scriu fiÈ?ierele pe disc"
+msgstr "Se scriu fiÈ?ierele pe disc"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:928
+#: ../src/ncb-operation.c:939
 msgid "Copying disc image"
-msgstr "Copiez imaginea discului"
+msgstr "Se copiazÄ? imaginea discului"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:929
+#: ../src/ncb-operation.c:940
 msgid "Writing image to CD"
-msgstr "Scriu imaginea pe CD"
+msgstr "Se scrie imaginea pe CD"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:930
+#: ../src/ncb-operation.c:941
 msgid "Writing image to DVD"
-msgstr "Scriu imaginea pe DVD"
+msgstr "Se scrie imaginea pe DVD"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:933
+#: ../src/ncb-operation.c:944
 msgid "Copying disc"
-msgstr "Copiez discul"
+msgstr "Se copiazÄ? discul"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:934
+#: ../src/ncb-operation.c:945
 msgid "Copying disc to a disc image"
-msgstr "Copiez discul cÄ?tre o imagine de disc"
+msgstr "Se copiazÄ? discul într-o imagine de disc"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:935
+#: ../src/ncb-operation.c:946
 msgid "Copying disc to CD"
-msgstr "Copiez discul pe CD"
+msgstr "Se copiazÄ? discul pe CD"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:936
+#: ../src/ncb-operation.c:947
 msgid "Copying disc to DVD"
-msgstr "Copiez discul pe DVD"
+msgstr "Se copiazÄ? discul pe DVD"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:940
+#: ../src/ncb-operation.c:951
 msgid ""
 "The selected files are being written to a CD or DVD.  This operation may "
 "take a long time, depending on data size and write speed."
 msgstr ""
-"FiÈ?ierele selectate sunt scrise pe un CD sau DVD.  AceastÄ? operaÈ?ie poate "
-"dura destul de mult, funcÈ?ie de mÄ?rimea datelor È?i viteza de scriere."
+"FiÈ?ierele selectate sunt scrise pe un CD sau DVD. AceastÄ? operaÈ?iune poate "
+"dura destul de mult, în funcÈ?ie de mÄ?rimea datelor È?i viteza de scriere."
 
-#: ../src/ncb-operation.c:941
+#: ../src/ncb-operation.c:952
 msgid "The selected files are being written to a disc image file."
-msgstr "FiÈ?ierele selectate sunt scrise într-un fiÈ?ier imagine de disc."
+msgstr "FiÈ?ierele selectate sunt scrise într-un fiÈ?ier de tip imagine de disc."
 
-#: ../src/ncb-operation.c:942
+#: ../src/ncb-operation.c:953
 msgid ""
 "The selected files are being written to a CD.  This operation may take a "
 "long time, depending on data size and write speed."
 msgstr ""
-"FiÈ?ierele selectate sunt scrise pe un CD.  AceastÄ? operaÈ?ie poate dura "
-"destul de mult, funcÈ?ie de mÄ?rimea datelor È?i viteza de scriere."
+"FiÈ?ierele selectate sunt scrise pe un CD. AceastÄ? operaÈ?iune poate dura "
+"destul de mult, în funcÈ?ie de mÄ?rimea datelor È?i viteza de scriere."
 
-#: ../src/ncb-operation.c:943
+#: ../src/ncb-operation.c:954
 msgid ""
 "The selected files are being written to a DVD.  This operation may take a "
 "long time, depending on data size and write speed."
 msgstr ""
-"FiÈ?ierele selectate sunt scrise pe un DVD.  AceastÄ? operaÈ?ie poate dura "
-"destul de mult, funcÈ?ie de mÄ?rimea datelor È?i viteza de scriere."
+"FiÈ?ierele selectate sunt scrise pe un DVD. AceastÄ? operaÈ?iune poate dura "
+"destul de mult, în funcÈ?ie de mÄ?rimea datelor È?i viteza de scriere."
 
-#: ../src/ncb-operation.c:946
+#: ../src/ncb-operation.c:957
 msgid ""
 "The selected disc image is being written to a CD or DVD.  This operation may "
 "take a long time, depending on data size and write speed."
 msgstr ""
-"Imaginea de disc selectatÄ? este scrisÄ? pe un CD sau DVD.  AceastÄ? operaÈ?ie "
-"poate dura destul de mult, funcÈ?ie de mÄ?rimea datelor È?i viteza de scriere."
+"Imaginea de disc selectatÄ? este scrisÄ? pe un CD sau DVD. AceastÄ? operaÈ?iune "
+"poate dura destul de mult, în funcÈ?ie de mÄ?rimea datelor È?i viteza de "
+"scriere."
 
-#: ../src/ncb-operation.c:947
+#: ../src/ncb-operation.c:958
 msgid "The selected disc image is being copied to a disc image file."
-msgstr ""
-"Imaginea de disc selectatÄ? este copiatÄ? cÄ?tre un fiÈ?ier de tip imagine de "
-"disc."
+msgstr "Imaginea de disc selectatÄ? este copiatÄ? într-un fiÈ?ier de tip "
+"imagine de disc."
 
-#: ../src/ncb-operation.c:948
+#: ../src/ncb-operation.c:959
 msgid ""
 "The selected disc image is being written to a CD.  This operation may take a "
 "long time, depending on data size and write speed."
 msgstr ""
-"Imaginea de disc selectatÄ? este scrisÄ? pe un CD.  AceastÄ? operaÈ?ie poate "
-"dura destul de mult, funcÈ?ie de mÄ?rimea datelor È?i viteza de scriere."
+"Imaginea de disc selectatÄ? este scrisÄ? pe un CD. AceastÄ? operaÈ?iune poate "
+"dura destul de mult, în funcÈ?ie de mÄ?rimea datelor È?i viteza de scriere."
 
-#: ../src/ncb-operation.c:949
+#: ../src/ncb-operation.c:960
 msgid ""
 "The selected disc image is being written to a DVD.  This operation may take "
 "a long time, depending on data size and write speed."
 msgstr ""
-"Imaginea de disc selectatÄ? este scrisÄ? pe un DVD.  AceastÄ? operaÈ?ie poate "
-"dura destul de mult, funcÈ?ie de mÄ?rimea datelor È?i viteza de scriere."
+"Imaginea de disc selectatÄ? este scrisÄ? pe un DVD. AceastÄ? operaÈ?iune poate "
+"dura destul de mult, în funcÈ?ie de mÄ?rimea datelor È?i viteza de scriere."
 
-#: ../src/ncb-operation.c:952
+#: ../src/ncb-operation.c:963
 msgid ""
 "The selected disc is being copied to a CD or DVD.  This operation may take a "
 "long time, depending on data size and drive speed."
 msgstr ""
-"Discul selectat este copiat pe un CD sau DVD.  AceastÄ? operaÈ?ie poate dura "
-"destul de mult, funcÈ?ie de mÄ?rimea datelor È?i viteza de scriere."
+"Discul selectat este copiat pe un CD sau DVD. AceastÄ? operaÈ?iune poate dura "
+"destul de mult, în funcÈ?ie de mÄ?rimea datelor È?i viteza de scriere."
 
-#: ../src/ncb-operation.c:953
+#: ../src/ncb-operation.c:964
 msgid ""
 "The selected disc is being copied to a disc image file.  This operation may "
 "take a long time, depending on data size and drive speed."
 msgstr ""
-"Discul selectat este copiat cÄ?tre un fiÈ?ier de tip imagine de disc.  AceastÄ? "
-"operaÈ?ie poate dura destul de mult, funcÈ?ie de mÄ?rimea datelor È?i viteza de "
-"scriere."
+"Discul selectat este copiat cÄ?tre un fiÈ?ier de tip imagine de disc. AceastÄ? "
+"operaÈ?iune poate dura destul de mult, în funcÈ?ie de mÄ?rimea datelor È?i "
+"viteza de scriere."
 
-#: ../src/ncb-operation.c:954
+#: ../src/ncb-operation.c:965
 msgid ""
 "The selected disc is being copied to a CD.  This operation may take a long "
 "time, depending on data size and drive speed."
 msgstr ""
-"Discul selectat este copiat pe un CD.  AceastÄ? operaÈ?ie poate dura destul de "
-"mult, funcÈ?ie de mÄ?rimea datelor È?i viteza de scriere."
+"Discul selectat este copiat pe un CD. AceastÄ? operaÈ?iune poate dura destul de "
+"mult, în funcÈ?ie de mÄ?rimea datelor È?i viteza de scriere."
 
-#: ../src/ncb-operation.c:955
+#: ../src/ncb-operation.c:966
 msgid ""
 "The selected disc is being copied to a DVD.  This operation may take a long "
 "time, depending on data size and drive speed."
 msgstr ""
-"Discul selectat este copiat pe un DVD.  AceastÄ? operaÈ?ie poate dura destul "
-"de mult, funcÈ?ie de mÄ?rimea datelor È?i viteza de scriere."
+"Discul selectat este copiat pe un DVD. AceastÄ? operaÈ?iune poate dura destul "
+"de mult, în funcÈ?ie de mÄ?rimea datelor È?i viteza de scriere."
 
-#: ../src/ncb-operation.c:1012
+#: ../src/ncb-operation.c:1023
 msgid "Burning CD"
-msgstr "Scriu CD-ul"
+msgstr "Se scrie CD-ul"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:1179 ../src/ncb-operation.c:1403
+#: ../src/ncb-operation.c:1190 ../src/ncb-operation.c:1382
 msgid "Creating disc image"
-msgstr "Creez imaginea discului"
+msgstr "Se creeazÄ? imaginea discului"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:1621
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ncb-operation.c:1778
+#, c-format
 msgid "Writing CD/DVD-Image '%s'."
-msgstr "Scriu fiÈ?ierele pe disc"
+msgstr "Se scrie imaginea CD/DVD â??%sâ??"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:1626
-#, fuzzy, c-format
+#. Translators:
+#. * Writing disc 'Disc name'
+#: ../src/ncb-operation.c:1785
+#, c-format
 msgid "Writing disc '%s'."
-msgstr "Scriu fiÈ?ierele pe disc"
+msgstr "Se scrie discul â??%sâ??"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#. Translators:
+#. * Writing DVD+RW 'Disc name'
+#: ../src/ncb-operation.c:1789
+#, c-format
 msgid "Writing %s '%s'."
-msgstr "Scriu CD-ul"
+msgstr "Se scrie %s â??%sâ??."
 
-#: ../src/ncb-operation.c:1717
+#: ../src/ncb-operation.c:1836
 #, c-format
 msgid "Completed writing %s"
-msgstr "S-a încheiat scrierea pentru %s"
+msgstr "S-a încheiat scrierea %s"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:1822
+#: ../src/ncb-operation.c:1941
 msgid "Interrupt writing files to disc?"
 msgstr "Ã?ntrerupeÈ?i scrierea fiÈ?ierelor pe disc?"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:1823
+#: ../src/ncb-operation.c:1942
 msgid ""
 "Are you sure you want to interrupt the disc write operation? Some drives may "
 "require that you restart the computer to get them working again."
 msgstr ""
-"SunteÈ?i sigur cÄ? doriÈ?i sÄ? anulaÈ?i scrierea pe disc? Unele unitÄ?È?i pot avea "
-"nevoie de o restartare a calculatorului pentru a putea funcÈ?iona din nou."
+"Sigur doriÈ?i sÄ? anulaÈ?i scrierea pe disc? Unele unitÄ?È?i de disc pot avea "
+"nevoie de o repornire a calculatorului pentru a putea funcÈ?iona din nou."
 
-#: ../src/ncb-operation.c:1829
+#: ../src/ncb-operation.c:1948
 msgid "Interrupt"
-msgstr "Ã?ntrerupe"
+msgstr "Ã?ntrerupere"
 
-#: ../src/ncb-operation.c:1831
+#: ../src/ncb-operation.c:1950
 msgid "Continue"
-msgstr "ContinuÄ?"
+msgstr "Continuare"
 
 #: ../src/ncb-progress-dialog.c:146
 #, c-format
@@ -1017,7 +1032,7 @@ msgstr "Aproximativ %s rÄ?mase"
 
 #: ../src/ncb-progress-dialog.c:439
 msgid "_Make Another Copy"
-msgstr "_CreaÈ?i încÄ? o copie"
+msgstr "_CreeazÄ? încÄ? o copie"
 
 #: ../src/ncb-rename-dialog.c:479
 msgid "C_ontinue"
@@ -1030,3 +1045,4 @@ msgstr "Nume fiÈ?ier"
 #: ../src/ncb-rename-dialog.c:523
 msgid "Rename file"
 msgstr "Redenumire fiÈ?ier"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]