[network-manager-netbook] Updated Spanish translation



commit 7110976b4c05d7211bb0f11c9bc855abf87ea497
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Wed Dec 30 09:24:53 2009 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  126 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 73 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 250ad2f..ca4e1d0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Antonio Ognio <antonio linux org pe>, 2004.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
 # Lucas Vieites Fariña <lucas asixinformatica com>, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009.
 # Tambet Ingo <tambet novell com>, 2009.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
 # Novell Language <language novell com>
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-netbook 0.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&component=network-manager-netbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-18 09:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 14:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-23 09:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-30 09:23+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../network-manager-netbook.desktop.in.h:1
 msgid "Control your network connections"
-msgstr "Controler sus conexiones de red"
+msgstr "Controle sus conexiones de red"
 
 #: ../network-manager-netbook.desktop.in.h:2
 msgid "network-manager-netbook"
@@ -40,17 +40,17 @@ msgstr "bluetooth"
 msgid "wired"
 msgstr "cableada"
 
-#: ../libnm-gtk/nm-ethernet-item.c:88
+#: ../libnm-gtk/nm-ethernet-item.c:98
 msgid "802.1x"
 msgstr "802.1x"
 
 #: ../libnm-gtk/nm-wifi-item.c:60 ../src/nmn-list.c:105
-#: ../src/nmn-applet.c:428 ../src/nmn-new-connection.c:649
+#: ../src/nmn-applet.c:469 ../src/nmn-new-connection.c:649
 msgid "WiFi"
 msgstr "WiFi"
 
 #: ../libnm-gtk/nm-gsm-item.c:36 ../libnm-gtk/nm-cdma-item.c:36
-#: ../src/nmn-list.c:115 ../src/nmn-applet.c:440
+#: ../src/nmn-list.c:115 ../src/nmn-applet.c:485
 #: ../src/nmn-new-connection.c:674
 msgid "3G"
 msgstr "3G"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Llave WEP 40/128-bit"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:681
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr "Contrase�a WEP 128-bit"
+msgstr "Contraseña WEP 128-bit"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:698
 #: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:345
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "LEAP"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:711
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr "WEP din�mico (802.1x)"
+msgstr "WEP dinámico (802.1x)"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:725
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
@@ -94,44 +94,44 @@ msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
 "s'."
 msgstr ""
-"Contrase�as o llaves de encripci�n son requeridas para acceder a la red "
-"inal�mbrica '%s'."
+"Se necesitan contraseñas o claves de cifrado para acceder a la red "
+"inalámbrica «%s»."
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:872
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
-msgstr "Autenticaci�n de red inal�mbrica requerida"
+msgstr "Se requiere autenticación para la red inalámbrica"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:874
 msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr "Autenticaci�n requerida por la red inal�mbrica"
+msgstr "La red inalámbrica requiere autenticación"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:879
 msgid "Create New Wireless Network"
-msgstr "Crear nueva red inal�mbrica"
+msgstr "Crear nueva red inalámbrica"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:881
 msgid "New wireless network"
-msgstr "Nueva red inal�mbrica"
+msgstr "Red inalámbrica nueva"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:882
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
-msgstr "Ingresa un nombre para la red inal�mbrica que deseas crear."
+msgstr "Introducir un nombre para la red inalámbrica que quiere crear."
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:884
 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
-msgstr "Conectar a una red inal�mbrica no visible"
+msgstr "Conectar a una red inalámbrica oculta"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:886
 msgid "Hidden wireless network"
-msgstr "Red inal�mbrica no visible"
+msgstr "Red inalámbrica oculta"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:887
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
 "to connect to."
 msgstr ""
-"Ingresa el nombre y los detalles de seguridad de la red inal�mbrica a la que "
-"deseas conectarte."
+"Introducir el nombre y los detalles de seguridad de la red inalámbrica "
+"oculta a la que quiere conectarse."
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:1
 msgid "C_onnect"
@@ -166,8 +166,8 @@ msgid ""
 "to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
 "Certificate Authority certificate?"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">No se ha elegido ningún certificado "
-"CA</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">No se eligió ningún certificado CA</"
+"span>\n"
 "\n"
 "No usar un certificado de Certificate Authority (CA) puede dar lugar a "
 "conexiones inseguras, redes inalámbricas promiscuas. ¿Quiere elegir un "
@@ -335,31 +335,31 @@ msgstr " Puede intentarlo desactivando el modo Desconectado."
 msgid " You could try turning on "
 msgstr " Puede intentarlo activándo"
 
-#: ../src/nmn-list.c:110 ../src/nmn-applet.c:434
+#: ../src/nmn-list.c:110 ../src/nmn-applet.c:477
 msgid "Wired"
 msgstr "Conexión cableada"
 
-#: ../src/nmn-applet.c:395
+#: ../src/nmn-applet.c:432
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Añadir una conexión nueva"
 
-#: ../src/nmn-applet.c:401
+#: ../src/nmn-applet.c:438
 msgid "Networks"
 msgstr "Redes"
 
-#: ../src/nmn-applet.c:446
+#: ../src/nmn-applet.c:493
 msgid "WiMAX"
 msgstr "WiMAX"
 
-#: ../src/nmn-applet.c:452
+#: ../src/nmn-applet.c:501
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../src/nmn-applet.c:465
+#: ../src/nmn-applet.c:515
 msgid "Offline mode"
 msgstr "Modo desconectado"
 
-#: ../src/nmn-applet.c:471
+#: ../src/nmn-applet.c:521
 msgid "This will disable all your connections"
 msgstr "Esto desactivará todas sus conexiones"
 
@@ -368,7 +368,6 @@ msgid "Run in standalone mode"
 msgstr "Ejecutar en modo independiente"
 
 #: ../src/main.c:70
-#| msgid "Run in standalone mode"
 msgid "Run in desktop mode"
 msgstr "Ejecutar en modo escritorio"
 
@@ -444,82 +443,106 @@ msgstr "redes - %s"
 msgid "networks - connected"
 msgstr "redes - conectado"
 
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:141
+#: ../src/nmn-item-renderer.c:147
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:142 ../src/nmn-item-renderer.c:146
+#: ../src/nmn-item-renderer.c:148
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconectar"
 
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:145
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectandoâ?¦"
+#: ../src/nmn-item-renderer.c:151
+#| msgid "Connecting..."
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
 
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:149
+#: ../src/nmn-item-renderer.c:152
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/nmn-item-renderer.c:155
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:150
+#: ../src/nmn-item-renderer.c:156
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:264
+#: ../src/nmn-item-renderer.c:163
+#| msgid "Unavailable"
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: ../src/nmn-item-renderer.c:275
 msgid "Really remove?"
 msgstr "¿Quiere quitarla?"
 
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:280
+#: ../src/nmn-item-renderer.c:279
+msgid "No, save"
+msgstr "No, guardar"
+
+#: ../src/nmn-item-renderer.c:281
+msgid "Yes, delete"
+msgstr "Sí, borrar"
+
+#: ../src/nmn-item-renderer.c:291
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to remove the '%s' %s network? This\n"
 "will forget the password and you will no longer be\n"
 "automatically connected to '%s'."
 msgstr ""
-"¿Quiere quitar la red «%s» %s? Esto\n"
+"¿Quiere quitar la red %2$s «%1$s»? Esto\n"
 "olvidará la contraseña y no se conectará\n"
 "de forma automática a «%s»."
 
-#: ../src/nmn-connection-details.c:104
+#: ../src/nmn-connection-details.c:105
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguno)"
 
 #. Connect by:
-#: ../src/nmn-connection-details.c:475
+#: ../src/nmn-connection-details.c:479
 msgid "Connect by:"
 msgstr "Conectar mediante:"
 
-#: ../src/nmn-connection-details.c:478
+#: ../src/nmn-connection-details.c:482
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
-#: ../src/nmn-connection-details.c:483
+#: ../src/nmn-connection-details.c:487
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../src/nmn-connection-details.c:488
+#: ../src/nmn-connection-details.c:492
 msgid "Link Local"
 msgstr "Local del enlace"
 
 #. Address
-#: ../src/nmn-connection-details.c:496
+#: ../src/nmn-connection-details.c:500
 msgid "IP Address:"
 msgstr "Dirección IP:"
 
 #. Netmask
-#: ../src/nmn-connection-details.c:505
+#: ../src/nmn-connection-details.c:509
 msgid "Subnet mask:"
 msgstr "Máscara de subred:"
 
 #. Gateway
-#: ../src/nmn-connection-details.c:514
+#: ../src/nmn-connection-details.c:518
 msgid "Router:"
 msgstr "Router:"
 
 #. DNS
-#: ../src/nmn-connection-details.c:523
+#: ../src/nmn-connection-details.c:527
 msgid "DNS:"
 msgstr "DNS:"
 
+#. Hardware address
+#: ../src/nmn-connection-details.c:537
+#| msgid "IP Address:"
+msgid "Your MAC address:"
+msgstr "Su dirección MAC:"
+
 #: ../src/nmn-new-connection.c:255
 msgid "3G disabled"
 msgstr "3G desactivado"
@@ -550,10 +573,7 @@ msgstr "Volver a las redes"
 
 #: ../src/nmn-mobile-providers.c:504
 msgid "Default"
-msgstr "Defecto"
-
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "No disponible"
+msgstr "Predeterminado"
 
 #~ msgid "On"
 #~ msgstr "Encendido"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]