[gdm] Updated Turkish translaion.



commit 6dc7d33349ede6b569842758e142ae604b81d597
Author: Baris Cicek <baris teamforce name tr>
Date:   Sun Aug 30 18:41:25 2009 +0300

    Updated Turkish translaion.

 po/tr.po |  369 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 195 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 7dbfc72..97696bb 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-30 00:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-29 06:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 18:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 18:18+0300\n"
 "Last-Translator: Baris Cicek <baris teamforce name tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "Kullanıcının kimliÄ?i doÄ?rulanamadı"
 msgid "Unable to authorize user"
 msgstr "Kullanıcı yetkilendirilemiyor"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
 msgid "Unable to establish credentials"
 msgstr "GiriÅ? koÅ?ulları saÄ?lanamadı"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1105
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
 "internal error. Please contact your system administrator or check your "
@@ -155,78 +155,69 @@ msgstr "Görüntü Aygıtı"
 msgid "The display device"
 msgstr "Görüntü aygıtı"
 
-#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592
-#, c-format
-msgid "worker exited with status %d"
-msgstr "iÅ?çi %d statüsü ile çıktı"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1105
 #, c-format
 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
 msgstr "kimlik doÄ?rulama sistemi ile iletiÅ?im baÅ?latılırken hata  -%s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
 msgid "general failure"
 msgstr "genel baÅ?arısızlık"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
 msgid "out of memory"
 msgstr "bellek yetersiz"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
 msgid "application programmer error"
 msgstr "uygulama programcısı hatası"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
 msgid "Username:"
 msgstr "Kullanıcı adı:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1122
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
 msgstr ""
 "tercih ettiÄ?iniz kullanıcı adı isteminin kimlik doÄ?rulama sistemi "
 "bildirilirken hata - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1136
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
 msgstr ""
 "kullanıcının makine isminin kimlik doÄ?rulama sistemi bildirilirken hata -%s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1151
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
 msgstr "kullanıcı konsolunun kimlik doÄ?rulama sistemi bildirilirken hata -%s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1164
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display string - %s"
 msgstr "ekran dizgisinin kimlik doÄ?rulama sistemi bildirilirken hata - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1179
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
 msgstr ""
 "ekran xauth koÅ?ullarının kimlik doÄ?rulama sistemi bildirilirken hata -%s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429 ../daemon/gdm-session-worker.c:1447
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1459 ../daemon/gdm-session-worker.c:1477
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "hiçbir kullanıcı hesabı mevcut deÄ?il"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Kullanıcıya deÄ?iÅ?tirilemiyor"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:429
-msgid "Unable establish credentials"
-msgstr "KoÅ?ullar saÄ?lanamıyor"
-
 #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
 #, c-format
 msgid "User %s doesn't exist"
@@ -241,135 +232,135 @@ msgstr "%s grubu mevcut deÄ?il"
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "Soket oluÅ?turulamadı!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:860
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
 #, c-format
 msgid "Denied XDMCP query from host %s"
 msgstr "%s sunucusundan gelen XDMCP isteÄ?i reddedildi"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1017
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1238
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
 msgid "Could not extract authlist from packet"
 msgstr "Paketten authlist çıkartılamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1030
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1253
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
 msgid "Error in checksum"
 msgstr "DoÄ?rulama toplamında (checksum) hata"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1504
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
 msgid "Bad address"
 msgstr "Hatalı adres"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1585
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display address"
 msgstr "%s: Ekran adresi okunamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1593
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display port number"
 msgstr "%s: Görüntü port numarası okunamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1602
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
 #, c-format
 msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
 msgstr "%s: Paketten doÄ?rulama listesi çıkartılamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1622
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
 #, c-format
 msgid "%s: Error in checksum"
 msgstr "%s: DoÄ?rulama toplamında (checksum) hata var"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2131
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
 #, c-format
 msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
 msgstr "%s: YasaklanmıÅ? %s sunucusundan REQUEST alındı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2141
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2496
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2748
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Number"
 msgstr "%s: Ekran Numarası okunamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2148
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Connection Type"
 msgstr "%s: BaÄ?lantı Türü okunamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Client Address"
 msgstr "%s: İstemci Adresi okunamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2163
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Names"
 msgstr "%s: Kimlik DoÄ?rulama Ä°simleri okunamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Data"
 msgstr "%s: Kimlik DoÄ?rulama Bilgileri okunamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2182
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authorization List"
 msgstr "%s: Kimlik DoÄ?rulama Listesi okunamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2201
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
 msgstr "%s: �retici ID'si okunamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2228
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
 #, c-format
 msgid "%s: Failed checksum from %s"
 msgstr "%s: %s konumundan doÄ?rulama toplamı (checksum) baÅ?arısız oldu"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2480
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
 #, c-format
 msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
 msgstr "%s: YasaklanmıÅ? %s makinesinden yönetme isteÄ?i alındı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2489
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2755
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Session ID"
 msgstr "%s: Oturum ID'si okunamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2503
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Class"
 msgstr "%s: Görüntü sınıfı okunamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2608
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2658
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2664
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read address"
 msgstr "%s: Adres okunamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2738
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
 #, c-format
 msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
 msgstr "%s: YasaklanmıÅ? %s makinesinden KEEPALIVE alındı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2827
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP baÅ?lıÄ?ı okunamadı!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2833
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgstr "XMDCP: Geçersiz XDMCP sürümü!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2839
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
 msgid "XMDCP: Unable to parse address"
 msgstr "XMDCP: Adres çözümlenemedi"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3284
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
 #, c-format
 msgid "Could not get server hostname: %s!"
 msgstr "Sunucu adı alınamadı: %s!"
@@ -452,7 +443,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
 msgstr "AT SPI Kayıt Ä°Å?leyici"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767
 msgid "Login Window"
 msgstr "GiriÅ? Penceresi"
 
@@ -496,13 +487,17 @@ msgstr "Orca Ekran Okuyucu"
 msgid "Present on-screen information as speech or braille"
 msgstr "KonuÅ?ma ya da körler alfabesi olarak mevcut ekran bilgisini sun"
 
+#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
+msgid "PolicyKit Authentication Agent"
+msgstr "PolicyKit Kimlik DoÄ?rulama Aracı"
+
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
 msgid "Select System"
 msgstr "Sistem Seç"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
-msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "XMCP: XDMCP tamponu oluÅ?turulamadı!"
+msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "XDMCP: XDMCP tamponu oluÅ?turulamadı!"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
@@ -516,22 +511,30 @@ msgstr "DeÄ?er"
 msgid "percentage of time complete"
 msgstr "tamamlanan zaman yüzdesi"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321
 msgid "Inactive Text"
 msgstr "Kapalı Metin"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322
 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
 msgstr "Kullanıcı henüz bir öÄ?e seçmemiÅ?ken kullanmak için etiket metni"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330
 msgid "Active Text"
 msgstr "Etkin Metin"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331
 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
 msgstr "Kullanıcı bir öÄ?e seçmiÅ?ken kullanmak için etiket metni"
 
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340
+msgid "List Visible"
+msgstr "Liste Görünür"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341
+msgid "Whether or not the chooser list is visible"
+msgstr "Seçici listesinin görünür olup olmadıÄ?ı"
+
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
 msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%H:%M:%S"
@@ -558,39 +561,16 @@ msgstr "%e %b %a"
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291
 msgid "Automatically logging in..."
 msgstr "Otomatik giriÅ? yapılıyor..."
 
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "Ä°ptal ediliyor..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187
-msgid "Failed to restart computer"
-msgstr "Bilgisayar yeniden baÅ?latılamadı"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190
-msgid ""
-"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
-"logged in"
-msgstr ""
-"Bilgisayarı yeniden baÅ?latmanıza izin verilmiyor çünkü birden daha fazla "
-"kullanıcı giriÅ? yapmıÅ?"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271
-msgid "Failed to stop computer"
-msgstr "Bilgisayar durdurulamadı"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274
-msgid ""
-"You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
-msgstr ""
-"Bilgisayarı durdurmanıza izin veirlmiyor çünkü birden daha fazla kullanıcı "
-"giriÅ? yapmıÅ?"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185
 msgid "Select language and click Log In"
 msgstr "Bir dil seçin ve GiriÅ?'e tıklayın"
 
@@ -622,10 +602,6 @@ msgstr "Askıya Al"
 msgid "Version"
 msgstr "Sürüm"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
-msgid "page 5"
-msgstr "sayfa 5"
-
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
@@ -736,166 +712,178 @@ msgid "Banner message text"
 msgstr "AfiÅ? mesaj metni"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
+msgid "Banner message text when chooser is empty"
+msgstr "Seçici boÅ? olduÄ?unda afiÅ? mesaj metni"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
 msgid "Disable showing the restart buttons"
 msgstr "Yeniden baÅ?latma düÄ?melerini devre dıÅ?ı bırak"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
 msgid "Do not show known users in the login window"
 msgstr "GiriÅ? penceresinde bilinen kullanıcıları gösterme"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
 msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
 msgstr "EriÅ?ilebilir klavye eklentisini etkinleÅ?tir"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
 msgid "Enable debugging"
 msgstr "Hata ayıklamayı etkinleÅ?tir"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
 msgid "Enable debugging mode for the greeter."
 msgstr "KarÅ?ılayıcı için hata ayıklama kipini etkinleÅ?tir."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
 msgid "Enable on-screen keyboard"
 msgstr "Ekran klavyesini etkinleÅ?tir"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
 msgid "Enable screen magnifier"
 msgstr "Ekran büyütecini etkinleÅ?tir"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
 msgid "Enable screen reader"
 msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleÅ?tir"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
 msgid "Enable showing the banner message"
 msgstr "AfiÅ? mesajı göstermeyi etkinleÅ?tir"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
 msgid "Icon name to use for greeter logo"
 msgstr "KarÅ?ılayıcı logosu için kullanılacak simge adı"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
 msgid "Recently selected keyboard layouts"
 msgstr "Son olarak seçilen klavye düzenleri"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
 msgid "Recently selected languages"
 msgstr "Son olarak seçilen diller"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
-msgstr ""
-"Bilinen kullanıcıların giriÅ? pencerede gösterilmesini devre dıÅ?ı bırakmak "
-"için TRUE Å?eklinde ayarlayın."
-
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgid ""
+"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
 msgstr ""
-"GiriÅ? pencerede yeniden baÅ?latma düÄ?melerini göstermeyi devre dıÅ?ı bırakmak "
-"için TRUE Å?eklinde ayarlayın."
+"GiriÅ? penceresinde öntanımlı olarak gösterilecek klavye düzenlerin listesini "
+"atayın."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
+msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
 msgstr ""
-"Arkaplan ayarları yöneticisi eklentisini etkinleÅ?tirmek için TRUE Å?eklinde "
-"ayarlayın."
+"GiriÅ? penceresinde öntanımlı olarak gösterilecek dillerin listesini atayın."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
-msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Ortam-tuÅ?ları ayarları yöneticisi eklentisini etkinleÅ?tirmek için TRUE "
-"Å?eklinde ayarlayın."
+msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+msgstr "KarÅ?ılayıcı logosu olarak kullanılacak temalı simge ismini ayarlayın."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
-msgstr "Ekran klavyesini etkinleÅ?tirmek için TRUE Å?eklinde ayarlayın."
+msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
+msgstr ""
+"Bilinen kullanıcıların giriÅ? pencerede gösterilmesini devre dıÅ?ı bırakmak "
+"için doÄ?ru Å?eklinde ayarlayın."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
 msgstr ""
-"EriÅ?ilebilirlik klavye ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleÅ?tirmek "
-"için TRUE Å?eklinde ayarlayın."
+"GiriÅ? pencerede yeniden baÅ?latma düÄ?melerini göstermeyi devre dıÅ?ı bırakmak "
+"için doÄ?ru Å?eklinde ayarlayın."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
-msgstr "Ekran büyütecini etkinleÅ?tirmek için TRUE Å?eklinde ayarlayın."
+msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
+msgstr ""
+"Arkaplan ayarları yöneticisi eklentisini etkinleÅ?tirmek için doÄ?ru Å?eklinde "
+"ayarlayın."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
-msgid "Set to True to enable the screen reader."
-msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleÅ?tirmek için TRUE Å?eklinde ayarlayın."
+msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
+msgstr ""
+"Ortam-tuÅ?ları ayarları yöneticisi eklentisini etkinleÅ?tirmek için doÄ?ru "
+"Å?eklinde ayarlayın."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Ses ayarları yöneticisi eklentisini etkinleÅ?tirmek için TRUE Å?eklinde "
-"ayarlayın."
+msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
+msgstr "Ekran klavyesini etkinleÅ?tirmek için doÄ?ru Å?eklinde ayarlayın."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
-msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
+msgid ""
+"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
 msgstr ""
-"Xrandr ayarları yöneticisi eklentisini etkinleÅ?tirmek için TRUE Å?eklinde "
-"ayarlayın."
+"EriÅ?ilebilirlik klavye ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleÅ?tirmek "
+"için doÄ?ru Å?eklinde ayarlayın."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
-msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Xsettings ayarlar yöneticisi eklentisini etkinleÅ?tirmek için TRUE Å?eklinde "
-"ayarlayın."
+msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
+msgstr "Ekran büyütecini etkinleÅ?tirmek için doÄ?ru Å?eklinde ayarlayın."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
-msgstr ""
-"GiriÅ? penceresinde öntanımlı olarak gösterilecek klavye düzenlerin listesini "
-"atayın."
+msgid "Set to true to enable the screen reader."
+msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleÅ?tirmek için doÄ?ru Å?eklinde ayarlayın."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
 msgstr ""
-"GiriÅ? penceresinde öntanımlı olarak gösterilecek dillerin listesini atayın."
+"Ses ayarları yöneticisi eklentisini etkinleÅ?tirmek için doÄ?ru Å?eklinde "
+"ayarlayın."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr "KarÅ?ılayıcı logosu olarak kullanılacak temalı simge ismini ayarlayın."
+msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
+msgstr ""
+"Xrandr ayarları yöneticisi eklentisini etkinleÅ?tirmek için doÄ?ru Å?eklinde "
+"ayarlayın."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
+msgstr ""
+"Xsettings ayarlar yöneticisi eklentisini etkinleÅ?tirmek için doÄ?ru Å?eklinde "
+"ayarlayın."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
 msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr "AfiÅ? mesajı metnini göstermek için TRUE Å?eklinde ayarlayın."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
 msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
 msgstr ""
 "Pencere yöneticisi olarak Compiz kullanmak için TRUE Å?eklinde ayarlayın."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
+"empty, instead of banner_message_text."
+msgstr ""
+"Seçici boÅ? olduÄ?unda, banner_message_text yerine giriÅ? penceresinde "
+"göstermek için metin afiÅ?i mesajı."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
 msgid "Text banner message to show on the login window."
 msgstr "GiriÅ? penceresinde göstermek için metin afiÅ?i mesajı."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
 msgstr "EÄ?er arka plan ayarları yönetici eklentisi etkinleÅ?tirilirse TRUE."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
 "EÄ?er ortam tuÅ?ları ayarlarını yöneticisi eklentisi etkinleÅ?tirilirse TRUE."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
 msgstr "EÄ?er ses ayarları yönetici eklentisi etkinleÅ?tirilirse TRUE."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
 msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
 msgstr "EÄ?er xrandr ayarları yöneticisi eklentisi etkinleÅ?tirilirse TRUE."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
 msgstr "EÄ?er xsettings ayarları yöneticisi eklentisi etkinleÅ?tirilirse TRUE."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
 msgid "Use compiz as the window manager"
 msgstr "Pencere yöneticisi olarak Compiz kullan"
 
@@ -923,11 +911,11 @@ msgstr "Ã?alıÅ?mıyor mu?"
 msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
 msgstr "Zamanlayıcının halen iÅ?liyor olup olmadıÄ?ı"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247
 msgid "Manager"
 msgstr "Yönetici"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:243
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248
 msgid "The user manager object this user is controlled by."
 msgstr "Bu kullanıcının kontrol edildiÄ?i kullanıcı yöneticisi nesnesi."
 
@@ -936,37 +924,37 @@ msgstr "Bu kullanıcının kontrol edildiÄ?i kullanıcı yöneticisi nesnesi."
 #. * manually instead of choosing from
 #. * a list.
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164
 msgctxt "user"
 msgid "Other..."
 msgstr "DiÄ?erleri..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165
 msgid "Choose a different account"
 msgstr "BaÅ?ka bir hesap seç"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177
 msgid "Guest"
 msgstr "Konuk"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178
 msgid "Login as a temporary guest"
 msgstr "Geçici bir konuk olarak giriÅ? yap"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191
 msgid "Automatic Login"
 msgstr "Otomatik GiriÅ?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
 msgid "Automatically login to the system after selecting options"
 msgstr "Seçenekleri seçtikten sonra kendiliÄ?inden sisteme giriÅ? yap"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383
 #, c-format
 msgid "Log in as %s"
 msgstr "%s olarak giriÅ? yap"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Å?u anda giriÅ?i bulunan "
 
@@ -1102,7 +1090,7 @@ msgstr "Yok Sayılan - uyum için korunmuÅ?tur"
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMUT"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
 msgid "Debugging output"
 msgstr "Hata ayıklama çıktısı"
 
@@ -1124,11 +1112,44 @@ msgstr "- Yeni GDM giriÅ?i"
 msgid "Unable to start new display"
 msgstr "Yeni görüntü baÅ?latılamadı"
 
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:219
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Ekran görüntüsü alındı"
+
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:231
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:284
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Ekranın bir resmini çek"
 
+#~ msgid "worker exited with status %d"
+#~ msgstr "iÅ?çi %d statüsü ile çıktı"
+
+#~ msgid "Unable establish credentials"
+#~ msgstr "KoÅ?ullar saÄ?lanamıyor"
+
+#~ msgid "Failed to restart computer"
+#~ msgstr "Bilgisayar yeniden baÅ?latılamadı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
+#~ "logged in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilgisayarı yeniden baÅ?latmanıza izin verilmiyor çünkü birden daha fazla "
+#~ "kullanıcı giriÅ? yapmıÅ?"
+
+#~ msgid "Failed to stop computer"
+#~ msgstr "Bilgisayar durdurulamadı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to stop the computer because multiple users are "
+#~ "logged in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilgisayarı durdurmanıza izin veirlmiyor çünkü birden daha fazla "
+#~ "kullanıcı giriÅ? yapmıÅ?"
+
+#~ msgid "page 5"
+#~ msgstr "sayfa 5"
+
 #~ msgid "CDE"
 #~ msgstr "CDE"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]