[nautilus] Updated Bengali translation



commit b9cd9a5810e044c9351d2408186fb135f4452635
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date:   Mon Aug 24 02:15:01 2009 +0700

    Updated Bengali translation

 po/bn.po |13785 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 7365 insertions(+), 6420 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index dfe99b5..6d28d62 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,6420 +1,7365 @@
-# #-#-#-#-#  bn.po (Nautilus HEAD)  #-#-#-#-#
-# Bangla Translation of the Nautilus pot file.
-# Copyright (C) 2003-2006 The Nautilus Authors.
-# This file is distributed under the same license as the Nautilus package.
-# Progga <progga BengaLinux Org>, 2003-2006.
-#
-# #-#-#-#-#  bn.po (eel)  #-#-#-#-#
-# Bangla translation for eel.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the eel package.
-# Jamil Ahmed <jamil bengalinux org>, 2003.
-# Samia Niamatullah <mailsamia2001 yahoo com>, 2005.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  bn.po (Nautilus HEAD)  #-#-#-#-#\n"
-"Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-12 23:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-09 09:00+0600\n"
-"Last-Translator: Progga <progga BengaLinux Org>\n"
-"Language-Team: Bangla <gnome-translation BengaLinux Org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"#-#-#-#-#  bn.po (eel)  #-#-#-#-#\n"
-"Project-Id-Version: eel\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-18 07:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-18 15:17+0600\n"
-"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan bengalinux org>\n"
-"Language-Team: Bangla <gnome-translation bengalinux org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-# Number of untranslated string = 1
-#: ../data/browser.xml.h:1
-msgid "Apparition"
-msgstr "ভ�ত"
-
-#: ../data/browser.xml.h:2
-msgid "Azul"
-msgstr "���ল"
-
-#: ../data/browser.xml.h:3
-msgid "Black"
-msgstr "�াল�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:4
-msgid "Blue Ridge"
-msgstr "ন�ল রি� ( Ridge )"
-
-#: ../data/browser.xml.h:5
-msgid "Blue Rough"
-msgstr "�ল�ম�ল� ন�ল"
-
-# FIXME:
-#: ../data/browser.xml.h:6
-msgid "Blue Type"
-msgstr "�া��ি ন�ল"
-
-# FIXME: �মার মন� হ���� য� ���ার মান� �মি �ানি, �িন�ত� �ি��ত�� মন� পরত��� না
-#: ../data/browser.xml.h:7
-msgid "Brushed Metal"
-msgstr "বà§?রাশà§?â??ড মà§?à¦?াল"
-
-#: ../data/browser.xml.h:8
-msgid "Bubble Gum"
-msgstr "বাবল �াম"
-
-#: ../data/browser.xml.h:9
-msgid "Burlap"
-msgstr "ম��া ��যানভাস"
-
-#: ../data/browser.xml.h:10
-msgid "C_olors"
-msgstr "র� (_র)"
-
-#: ../data/browser.xml.h:11
-msgid "Camouflage"
-msgstr "��যামাফ�ল��"
-
-#: ../data/browser.xml.h:12
-msgid "Chalk"
-msgstr "��"
-
-#: ../data/browser.xml.h:13
-msgid "Charcoal"
-msgstr "��লা"
-
-#: ../data/browser.xml.h:14
-msgid "Concrete"
-msgstr "����রি�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:15
-msgid "Cork"
-msgstr "�র��"
-
-# FIXME
-#: ../data/browser.xml.h:16
-msgid "Countertop"
-msgstr "�া�ন��ার�প"
-
-#: ../data/browser.xml.h:17
-msgid "Danube"
-msgstr "দানি�ব"
-
-#: ../data/browser.xml.h:18
-msgid "Dark Cork"
-msgstr "�াল� �র��"
-
-#: ../data/browser.xml.h:19
-msgid "Dark GNOME"
-msgstr "�াল� �ন�ম"
-
-# FIXME
-#: ../data/browser.xml.h:20
-msgid "Deep Teal"
-msgstr "�ভ�র �ল�র ব�ন�হা�স"
-
-# msgstr "ফ���া"
-#: ../data/browser.xml.h:21
-msgid "Dots"
-msgstr "বিন�দ�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:22
-msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
-msgstr "��ন �ি��র র� পরিবর�তন�র �ন�য র��ি�� তার �পর ��ন� �ন� ���� দিন"
-
-#: ../data/browser.xml.h:23
-msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr ""
-"��ন �ি��র প�যা�ার�ন পরিবর�তন�র �ন�য নম�না প�যা�ার�ন�� তার �পর ��ন� �ন� ���� দিন"
-
-#: ../data/browser.xml.h:24
-msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
-msgstr "��ন �ি��র প�রত�� পরিবর�তন�র �ন�য প�রত���ি�� তার �পর ��ন� �ন� ���� দিন"
-
-#: ../data/browser.xml.h:25
-msgid "Eclipse"
-msgstr "��রহণ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:26
-msgid "Envy"
-msgstr "�র�ষা"
-
-#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:937
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1795
-msgid "Erase"
-msgstr "ম��� ফ�ল�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:29
-msgid "Fibers"
-msgstr "তন�ত�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:30
-msgid "Fire Engine"
-msgstr "���নি নির�বাপ� �া�ি"
-
-#: ../data/browser.xml.h:31
-msgid "Fleur De Lis"
-msgstr "ফ�রান�স�র রা�প�রত��"
-
-#: ../data/browser.xml.h:32
-msgid "Floral"
-msgstr "ফ�ল�ল"
-
-#: ../data/browser.xml.h:33
-msgid "Fossil"
-msgstr "ফসিল"
-
-#: ../data/browser.xml.h:34
-msgid "GNOME"
-msgstr "�ন�ম"
-
-#: ../data/browser.xml.h:35
-msgid "Granite"
-msgstr "��রানা��"
-
-#: ../data/browser.xml.h:36
-msgid "Grapefruit"
-msgstr "�����র ফল"
-
-#: ../data/browser.xml.h:37
-msgid "Green Weave"
-msgstr "ব�না সব�� �াপ��র মত"
-
-#: ../data/browser.xml.h:38
-msgid "Ice"
-msgstr "বরফ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:39
-msgid "Indigo"
-msgstr "ন�ল"
-
-#: ../data/browser.xml.h:40
-msgid "Leaf"
-msgstr "পাতা"
-
-#: ../data/browser.xml.h:41
-msgid "Lemon"
-msgstr "ল�ব�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:42
-msgid "Mango"
-msgstr "�ম"
-
-#: ../data/browser.xml.h:43
-msgid "Manila Paper"
-msgstr "ম�যানিলা �া��"
-
-#: ../data/browser.xml.h:44
-msgid "Moss Ridge"
-msgstr "মস রি� ( Ridge )"
-
-#: ../data/browser.xml.h:45
-msgid "Mud"
-msgstr "�াদা"
-
-#: ../data/browser.xml.h:46
-msgid "Numbers"
-msgstr "স���যা"
-
-#: ../data/browser.xml.h:47
-msgid "Ocean Strips"
-msgstr "সম�দ�র ত�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:48
-msgid "Onyx"
-msgstr "�নি��স"
-
-#: ../data/browser.xml.h:49
-msgid "Orange"
-msgstr "�মলা"
-
-#: ../data/browser.xml.h:50
-msgid "Pale Blue"
-msgstr "নিষ�প�রভ ন�ল"
-
-#: ../data/browser.xml.h:51
-msgid "Purple Marble"
-msgstr "র��তবর�ণ মার�ব�ল"
-
-# FIXME
-#: ../data/browser.xml.h:52
-msgid "Ridged Paper"
-msgstr "বা��া��রা �া��"
-
-#: ../data/browser.xml.h:53
-msgid "Rough Paper"
-msgstr "�স�স� �া��"
-
-#: ../data/browser.xml.h:54
-msgid "Ruby"
-msgstr "লালমণি"
-
-#: ../data/browser.xml.h:55
-msgid "Sea Foam"
-msgstr "সম�দ�র�র ফ�না"
-
-#: ../data/browser.xml.h:56
-msgid "Shale"
-msgstr "নরম শিলা"
-
-#: ../data/browser.xml.h:57
-msgid "Silver"
-msgstr "র�পালি"
-
-#: ../data/browser.xml.h:58
-msgid "Sky"
-msgstr "��াশ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:59
-msgid "Sky Ridge"
-msgstr "��াশ� রি� ( Ridge )"
-
-#: ../data/browser.xml.h:60
-msgid "Snow Ridge"
-msgstr "ত�ষার রি� ( Ridge )"
-
-#: ../data/browser.xml.h:61
-msgid "Stucco"
-msgstr "সিম�ন���র ন�শা �রা দ��াল"
-
-#: ../data/browser.xml.h:62
-msgid "Tangerine"
-msgstr "��� স��ন�ধম� �মলাল�ব�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:63
-msgid "Terracotta"
-msgstr "��রা���া"
-
-#: ../data/browser.xml.h:64
-msgid "Violet"
-msgstr "ব���ন�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:65
-msgid "Wavy White"
-msgstr "ঢ�� ��লান� সাদা"
-
-#: ../data/browser.xml.h:66
-msgid "White"
-msgstr "সাদা"
-
-#: ../data/browser.xml.h:67
-msgid "White Ribs"
-msgstr "ঢ�� ��লান� সাদা"
-
-#: ../data/browser.xml.h:68
-msgid "_Emblems"
-msgstr "প�রত�� (_প)"
-
-#: ../data/browser.xml.h:69
-msgid "_Patterns"
-msgstr "প�যা�ার�ন (_প)"
-
-# FIXME
-#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
-msgid "Saved search"
-msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল স�র��ষণ �রা হয়���"
-
-# FIXME:  There's a conflict among the translation of \"date_modified\" and \"date_changed\".
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
-"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
-"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
-"\"mime_type\"."
-msgstr ""
-"ড�স���প � ���ন দ�শ�য� ���ন�র নি�� প�রদর�শন�র �ন�য শির�নামসম�হ�র ���ি তালি�া।  "
-"প�রদর�শিত শির�নাম�র স���যা নির�ভর �র� ��ম মাত�রার �পর।  শির�নাম�র সম�ভাব�য নাম��ল� "
-"হল: \"��ার\", \"ধরন\", \"সর�বশ�ষ পরিবর�তন�র তারি�\", \"সর�বশ�ষ পরিবর�তন�র তারি�"
-"\", \"সর�বশ�ষ ব�যবহার�র তারি�\", \"মালি�\", \"��র�প\", \"�ন�মতি\", \"����াল স���যা� "
-"প�র�াশিত �ন�মতি\" �ব� \"মা�ম�র ধরন\"।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
-msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr "পাথবার-�র পরিবর�ত� সর�বদা �বস�থানস��� �ন���রি ব�যবহার �র�ন"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
-msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "ড�স���প� দ�শ�যমান �ম�পি��ার ���ন"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
-msgid "Criteria for search bar searching"
-msgstr "সার�� বার থ��� �ন�সন�ধান�র নি�ম"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
-"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
-"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
-"files by file name and file properties."
-msgstr ""
-"সার�� বার থ��� ফা�ল �ন�সন�ধান�র মানদণ�ড।  �র মান যদি হ� \"search_by_text\", তব� "
-"ন�িলাস শ�ধ� ফা�ল�র নাম ধর� ����ব�।  �িন�ত� �র মান যদি হ� "
-"\"search_by_text_and_properties\", তাহল� ন�িলাস ��� সাথ� ফা�ল�র নাম � ফা�ল�র "
-"ব�শিষ���যাবল� ব�যবহার �র� �ন�সন�ধান �ালাব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
-msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
-msgstr "বর�তমান� ব�যবহ�ত ন�িলাস থ�ম ( বর��ন�� )"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
-msgid "Custom Background Set"
-msgstr "স�বনির�বা�িত প�ভ�মির তালি�া"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
-msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "স�বনির�বা�িত সা�ড প�ন-�র প�ভ�মির স��"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
-msgid "Date Format"
-msgstr "তারি� বিন�যাস"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
-msgid "Default Background Color"
-msgstr "স�বাভাবি� �বস�থা� প�ভ�মির র�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
-msgid "Default Background Filename"
-msgstr "স�বাভাবি� �বস�থা� প�ভ�মিত� ব�যবহ�ত ফা�ল�র নাম"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
-msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "স�বাভাবি� �বস�থা� সা�ড প�ন-�র প�ভ�মির র�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
-msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr "স�বাভাবি� �বস�থা� সা�ড প�ন-�র প�ভ�মিত� ব�যবহ�ত ফা�ল�র নাম"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
-msgid "Default column order in the list view"
-msgstr "স�বাভাবি� �বস�থা� তালি�া দ�শ�য�র �লাম বিন�যাস"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
-msgid "Default column order in the list view."
-msgstr "স�বাভাবি� �বস�থা� তালি�া দ�শ�য�র �লাম বিন�যাস।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
-msgid "Default folder viewer"
-msgstr "ডিফল�� ফ�ল�ডার প�রদর�শ�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
-msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "স�বাভাবি� �বস�থা� ���ন�র ��ম মাত�রা"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
-msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr "স�বাভাবি� �বস�থা� তালি�া দ�শ�য� য� সব �লাম প�রদর�শন �রা হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
-msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr "স�বাভাবি� �বস�থা� তালি�া দ�শ�য� য� সব �লাম প�রদর�শন �রা হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
-msgid "Default list zoom level"
-msgstr "স�বাভাবি� �বস�থা� তালি�ার ��ম মাত�রা"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
-msgid "Default sort order"
-msgstr "স�বাভাবি� �বস�থা� ��রমান�সার� সা�াবার ধারা"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
-msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "স�বাভাবি� �বস�থা� ���ন দ�শ�য� ব�যবহ�ত ��ম মাত�রা।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "স�বাভাবি� �বস�থা� ���ন দ�শ�য� ব�যবহ�ত ��ম মাত�রা।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "ড�স���প� প�রদর�শিত �ম�পি��ার নির�দ�শ� ���ন�র নাম"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
-msgid "Desktop font"
-msgstr "ড�স���প ফন��"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
-msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "ড�স���প� প�রদর�শিত ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার�র ���ন�র নাম"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
-msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "ড�স���প� প�রদর�শিত �বর��নার বা��স�র ���ন�র নাম"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
-msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
-msgstr "ফা�ল স���রান�ত প�ন�দ�র ডা�াল�� 'বিশ�ষ' ফ�ল�যা� স��রি� �র�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
-msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr ""
-"ন�িলাস�র ��লাসি� ��রণ স��রি� �র�; �র�প ��রণ�র ব�শিষ���য হল, �ত� স�ল ��ন�ড����  "
-"ব�রা��ারর�প� �ণ�য �রা হ�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
-"true."
-msgstr ""
-"ফ�ল�ডার�র ডিফল�� প�ভ�মির �ন�য ফা�ল। শ�ধ�মাত�র background_set  সত�য (true) হল�� ��ি "
-"ব�যবহ�ত হ�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
-msgstr ""
-"সা�ড প�ন-�র ডিফল�� প�ভ�মির �ন�য ফা�ল। ��মাত�র side_pane_background_set  সত�য "
-"(true) ��ি হল�� ব�যবহ�ত হ�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
-"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
-"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
-"due to the reading of folders chunk-wise."
-msgstr ""
-"à¦?à¦? à¦?à¦?ার à¦?পà§?à¦?à§?ষা বà§?হতà§?â?? ফà§?লà§?ডারà¦?à§? à¦?à§?à¦? à¦?রà§? à¦?à¦? à¦?à¦?ারà§? নিà§?à§? à¦?সা হবà§?।  à¦?তà§?যধিà¦? বà§? à¦?à¦?ারà§?র "
-"ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রত� �ি�� �নি���া��তভাব� হিপ ( Heap ) ধ�ব�স �র� ন�িলাস�� বন�ধ �র� "
-"দ���া প�রতির�ধ�র �ন�য� �র�প �রা হ����।  �র মান �নাত�ম� হল� ফ�ল�ডার�� ��� �রা হব� "
-"না।  �ণ�ডা�ার� ফ�ল�ডার�র �িনিষপত�র প�ার �ারণ� �� স�মা�ির মান �সন�ন "
-"( Approximate )।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
-msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "ড�স���প� ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার নির�দ�শ� ���ন�ি দ��া যা����"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr ""
-"��ির মান সত�য (true) হল� ��রি-সা�ড-প�ন-� ন�িলাস শ�ধ�মাত�র ফ�ল�ডার দ��াব�।  �ন�যথা� "
-"ফ�ল�ডার � ফা�ল - দ���� দ��ান� হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr "��ির মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� �বস�থানস��� বার দ��া যাব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr "��ির মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� সা�ড প�ন দ��া যাব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr "��ির মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� স���যা�াস বার দ��া যাব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "��ির মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত�  ��লবার দ��া যাব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
-"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr ""
-"��ির মান সত�য (true) হল� ন�িলাস�র ব�রা��ার ��ন�ড�, �বস�থান-নির�দ�শ� ��লবার� সর�বদা� "
-"পাথ-বার �র পরিবর�ত� ���ি ����স�ভিত�তি� �নপ�� �ন���রি ব�যবহার �রব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
-"options of a file in the file preferences dialog."
-msgstr ""
-"��ির মান 'সত�য' ( True ) হল� ফা�ল স���রান�ত প�ন�দস��� ডা�াল�� �র� �ি�� দ�র�ব�ধ�য �পশন "
-"সম�পাদন �রত� পারব�ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
-"icon and list views."
-msgstr ""
-"��ির মান সত�য (true) হল� ন�িলাস�র ���ন দ�শ�য � তালি�া দ�শ�য� ফা�ল�র প�র�ব� ফ�ল�ডার "
-"প�রদর�শন �রা হ�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
-"put files in the trash."
-msgstr ""
-"��ির মান সত�য (true) হল� �পনি য�ন ��ন ফা�ল�� �বর��নার বা��স� স�থানান�তর�র ��ষ��া "
-"�রব�ন, ত�ন ন�িলাস �পনার �া�� �ানত� �া�ব� য� �� স�থানান�তর�র ব�যাপার� �পনি "
-"নিশ��িত �িনা।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
-msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr "��ির মান সত�য (true) হল� ন�িলাস ড�স���প�র ���ন��ল� ���ব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr ""
-"��ির মান সত�য (true) হল� �বর��নার বা��স ব�যবহার না �র�� ন�িলাস �পনা�� �িরতর� "
-"ফা�ল�� ম��� ফ�লত� দ�ব�।  �� ব�যবস�থা�ি �পনার �ন�য বিপ���ন� হত� পার� বিধা� "
-"�ন���রহপ�র�ব� সতর��তার সাথ� ��ি ব�যবহার �রব�ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
-"��ির মান সত�য (true) হল� ন�িলাস ব�যবহার�ার�র ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার�� ড�স���প হিস�ব� "
-"ব�যবহার �রব�।  �র যদি মিথ�যা (false) হ�, তাব� ~/Desktop ফ�ল�ডার��ড�স���প হিস�ব� "
-"ব�যবহার �রা হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
-"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
-msgstr ""
-"��ির মান সত�য (true) হল� প�রতি�ি ন�িলাস ��ন�ড���� ব�রা��ার ��ন�ড� হিস�ব� �ণ�য �রা "
-"হব�।  ন�িলাস স�স��রণ ২.৬-�র প�র�ব� ��ি� �িল ন�িলাস�র স�বাভাবি� ��রণ �ব� �ন��� �� "
-"ব�যবস�থা�ি ��ন� ব�শ প�ন�দ �র�ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
-"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
-"files."
-msgstr ""
-"��ির মান সত�য (true) হল� ব�যা��প ফা�লসম�হ ( য�মন �ম�যা��স-�র ত�রি ব�যা��প ফা�ল ) "
-"ন�িলাস� প�রদর�শিত হব�। বর�তমান� শ�ধ�মাত�র য� ফা�ল��ল�র নাম �িল�ড (~) দি�� শ�ষ হ����, "
-"তাদ�র��� ব�যা��প ফা�ল হিস�ব� �ণ�য �রা হ�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
-msgstr ""
-"��ির মান সত�য (true) হল� ল����া�িত ফা�ল��ল� ফা�ল ব�যবস�থাপ�� প�রদর�শিত হব�।  ল����া�িত "
-"ফা�ল��ল� হ� ড�-ফা�ল �থবা ফ�ল�ডার�র .hidden নাম� ফা�ল� তালি�াভ���ত ফা�ল।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
-"put on the desktop."
-msgstr ""
-"��ির মান সত�য (true) হল� ড�স���প�র �পর� ন����ার�� সার�ভার�র তালি�া নির�দ�শ�ার� "
-"���ি ���ন প�রদর�শিত হব�।"
-
-# FIXME
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"��ির মান সত�য (true) হল� ড�স���প� �ম�পি��ার�র �বস�থান নির�দ�শ�ার� ���ি ���ন রা�া "
-"হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
-"the desktop."
-msgstr ""
-"��ির মান সত�য (true) হল� ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার নির�দ�শ�ার� ���ি ���ন ড�স���প� রা�া হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"��ির মান সত�য (true) হল� ড�স���প�র �পর� �পনার �বর��নার বা��স নির�দ�শ�ার� ���ি "
-"���ন প�রদর�শিত হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"��ির মান সত�য (true) হল�, মা�ন����ত ভলি�ম নির�দ�শ� ���ন ড�স���প� প�রদর�শিত হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"."
-msgstr ""
-"à¦?à¦?ির মান সতà§?য (true) হলà§? নতà§?ন à¦?à¦?নà§?ডà§?তà§? ফাà¦?লà¦?à§?লà§? à¦?লà§?à¦?à§?ভাবà§? সাà¦?ানà§? হবà§?। à¦?রà§?থাতà§?â?? "
-"নামান�সার� সা�ান� হল� ফা�ল��ল� \"�\" থ��� \"হ\" �ন�যা�� না থ��� \"হ\" থ��� \"�"
-"\"�ন�যা�� রা�া হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
-"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr ""
-"à¦?à¦?ির মান সতà§?য (true) হলà§? নতà§?ন à¦?à¦?নà§?ডà§?তà§? ফাà¦?লà¦?à§?লà§? à¦?লà§?à¦?à§?ভাবà§? সাà¦?ানà§? হবà§?। à¦?রà§?থাতà§?â?? "
-"নামান�সার� সা�ান� হল� ফা�ল��ল� \"�\" থ��� \"হ\" �ন�যা�� না থ��� \"হ\" থ��� \"�"
-"\" �ন�যা�� রা�া হব�; �র ��ারান�সার� সা�ান� হল� ��� থ��� ব� না হ�� ব� থ��� ��� "
-"- �� ��রম� ফা�ল��ল� সা�ান� হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
-msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr ""
-"��ির মান সত�য (true) হল� স�বাভাবি� �বস�থা� নত�ন ��ন�ড�ত� ���ন��ল� �নভাব� সা�ান� "
-"হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr ""
-"��ির মান সত�য (true) হল� ���ন�র নি�� ল�ব�ল না বসি�� ���ন�র পাশ� ল�ব�ল বসান� "
-"হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
-msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr ""
-"��ির মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� ���ন সা�ান�র �া� নি� হাত� �রত� হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
-"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
-"load or use lots of memory."
-msgstr ""
-"�� ��ার ( বা��� প�র�াশিত ) �প���ষা ব� �বির ফা�ল�� থাম�বল��ল �রা হব� না।  �র�প "
-"সিদ�ধান�ত�র �ারণ হল, �ত�যধি� ব� ��ার�র �বিসম�হ�� থাম�বন��ল� পরিণত �রত� �ন�� "
-"��ষ�ত�র� প�র��র সম� বা ম�মরি ব�য� হ�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr "���ন� প�রদর�শনয���য সম�ভাব�য শির�নাম�র তালি�া"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
-msgid "Maximum handled files in a folder"
-msgstr "��ন ফ�ল�ডার� �বস�থিত সর�ব���� ফা�ল�র স���যা"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
-msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr "থাম�বন��ল �রার �ন�য �বির সর�ব���� ��ার"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
-"2.2. Please use the icon theme instead."
-msgstr ""
-"য� ন�িলাস থ�ম ব�যবহ�ত হব� তার নাম। ন�িলাস ২.২-�র পর থ��� ��ি �র ব�যবহার �রা হ� "
-"না। �ন���রহপ�র�ব� �র পরিবর�ত� ���ন থ�ম ব�যবহার �র�ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
-msgstr "ড�স���প ���া ন�িলাস�র দা�িত�ব"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
-msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "ন�িলাস ব�যবহার�ার�র ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার�� ড�স���প হিসাব� ব�যবহার �র�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
-msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "ড�স���প� ন����ার�� সার�ভার�র তালি�া নির�দ�শ� ���ন দ��া যা����"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
-msgid "Only show folders in the tree sidebar"
-msgstr "��রি সা�ডবার� শ�ধ�মাত�র ফ�ল�ডার দ��া�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
-"\" to launch them on a double click."
-msgstr ""
-"সম�ভাব�য মান��ল� হল \"��বার\" - �র ফল� ফা�ল� ��বার ��লি� �রল�� ফা�ল �াল� হব�, "
-"��া�া �পর মান�ি হল \"দ��বার\" - �র ফল� ��লি� �রত� হব� দ�'বার।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
-msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "���ন�র পাশ� ল�ব�ল থা�ব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
-msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� ���ন��ল� �ল��� ধারা� সা�াব�"
-
-#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
-#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
-#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
-msgid "Sans 10"
-msgstr "স�যান�স ১০"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
-msgid "Show folders first in windows"
-msgstr "��ন�ড� প�রদর�শন�াল� প�রথম� ফ�ল�ডার দ��া�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
-msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� �বস�থানস��� বার দ��া�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
-msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr "ড�স���প� মা�ন����ত ভলি�ম দ��া�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
-msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� সা�ড প�ন দ��া�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
-msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� �বস�থাস��� বার দ��া�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
-msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� ��লবার দ��া�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
-msgid "Side pane view"
-msgstr "সা�ড প�ন দ�শ�য"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
-"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
-"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr ""
-"শব�দধার� ফা�ল�র �পর দি�� মা�স নি�� ��ল� ফা�ল�ি বা�ান� হব� �িনা, স� স���রান�ত "
-"সিদ�ধান�ত।  যদি �র মান হ� \"সর�বদা\", তব� ফা�ল�ি �মন�ি দ�রবর�ত� ��ন সার�ভার� "
-"থা�ল�� তা বা�ান� হব�।  �র �র মান যদি হ� \"শ�ধ�মাত�র স�থান��\", তব� স�থান�� ফা�ল "
-"ফা�ল সিস���ম�র ফা�ল��ল���� ��বল বা�ান� হব�।  �িন�ত� �র মান \"��ন� ন�\" হল� তা "
-"��ন�� মা�স�র ����ার �ারণ� বা�ান� হব� না।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
-msgstr ""
-"����স� ফা�ল�র ���ন� ফা�ল�র ল��ার প�রা�দর�শন প�রদর�শন �রা হব� �িনা, স� স���রান�ত "
-"সিদ�ধান�ত।  যদি �র মান হ� \"সর�বদা\", তব� ফা�ল�র �বস�থান �মন�ি দ�রবর�ত� সার�ভার� "
-"হল�� তার প�রা�দর�শন প�রদর�শন �রা হব�।  �র �র মান যদি হ� \"শ�ধ�মাত�র স�থান��\", "
-"প�রা�দর�শন শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল সিস���ম�র ফা�ল�র ��ষ�ত�র�� প�রয���য হব�।  �িন�ত� ��ির "
-"মান \"��ন� ন�\" হল� ��ন �বস�থাত�� প�রা�দর�শন প�রদর�শন�র ��ষ��া �রা হব� না।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
-msgstr ""
-"�বির ফা�ল�র থাম�বন��ল প�রদর�শন �রা হব� �িনা, স� স���রান�ত সিদ�ধান�ত। যদি �র মান হ� "
-"\"সর�বদা\", তব� ফা�ল�র �বস�থান �মন�ি দ�রবর�ত� সার�ভার� হল�� তার থাম�বন��ল প�রদর�শন "
-"�রা হব�।  �র �র মান যদি হ� \"শ�ধ�মাত�র স�থান��\", তব� থাম�বন��ল প�রদর�শন শ�ধ�মাত�র "
-"স�থান�� ফা�ল সিস���ম�র ফা�ল�র ��ষ�ত�র�� প�রয���য হব�।  �িন�ত� ��ির মান \"��ন� ন�\" "
-"হল� ��ন �বস�থাত�� থাম�বন��ল প�রদর�শন �রা হব� না; ���ষ�ত�র� বর� স�ল �বির �ন�য� ���ি "
-"সাধারণ ���ন ব�যবহার �রা হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
-"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
-"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr ""
-"��ন ফ�ল�ডার� �বস�থিত �িনিষ�র স���যা প�রদর�শন �রা হব� �িনা, স� স���রান�ত সিদ�ধান�ত।  "
-"�র মান \"সর�বদা\" হল� ফ�ল�ডার�র �বস�থান �মন�ি দ�রবর�ত� সার�ভার� হল�� ফ�ল�ডারস�থ "
-"�িনিষ�র স���যা প�রদর�শন �রা হব�।  �র �র মান যদি হ� \"শ�ধ�মাত�র স�থান��\", তব� "
-"স�থান�� ফা�ল সিস���ম�র ��ষ�ত�র�� ��ি প�রয���য হব�। �িন�ত� �র মান \"��ন� ন�\" হল� ��ন "
-"�বস�থাত�� ফ�ল�ডারস�থ �িনিষপত�র ��না হব� না।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
-msgstr ""
-"স�বাভাবি� �বস�থা� ���ন দ�শ�য� য� সব বিষ��র ভিত�তিত� �িনিষপত�র সা�ান� হ�।  সম�ভাব�য "
-"মান��ল� হল \"নাম\", \"��ার\", \"ধরন\", \"পরিবর�তন�র তারি�\", �ব� \"প�রত��\"।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
-"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
-msgstr ""
-"স�বাভাবি� �বস�থা� তালি�া দ�শ�য� য� সব বিষ��র ভিত�তিত� �িনিষপত�র সা�ান� হ�।  সম�ভাব�য "
-"মান��ল� হল \"নাম\", \"��ার\", \"ধরন\", �ব� \"পরিবর�তন�র তারি�\"।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "স�বাভাবি� �বস�থা� নত�ন ��ন�ড�ত� সা�ড প�ন�র প�রস�থ।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
-msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr "ড�স���প�র ���ন�র �ন�য ফন���র য� বর�ণনা ব�যবহ�ত হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
-"\"informal\"."
-msgstr ""
-"ফা�ল�র তারি��র বিন�যাস।  সম�ভাব�য মানসম�হ হল \"locale\", \"��.�স.�.\", �ব� "
-"\"�নান�ষ�ঠানি�\"।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "নত�ন ��লা ��ন�ড�ত� য� সা�ড প�ন দ�শ�য প�রদর�শন �রা হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ড�স���প� �বস�থিত �ম�পি��ার ���ন�র �ন�য স�বনির�বা�িত ��ন নাম ব�যবহার �রত� হল� �� "
-"নাম�ি নির�ধারণ �রত� হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ড�স���প� �বস�থিত ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার�র ���ন�র �ন�য স�বনির�বা�িত ��ন নাম ব�যবহার �রত� "
-"�া�ল�তা ��ান� লি�ত� পার�ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ড�স���প� �বস�থিত �বর��নার বা��স�র ���ন�র �ন�য স�বনির�বা�িত ��ন নাম ব�যবহার �রত� "
-"�া�ল�তা ��ান� লি�ত� পার�ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
-msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr "�বর��নার বা��স�র ���ন ড�স���প� দ�শ�যমান"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
-msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr "ফা�ল �াল�-�রত�/��লত� য� ভাব� ��লি� �রত� হব�"
-
-# FIXME
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
-msgid "Use manual layout in new windows"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� ���ন��ল� নি� হাত� সা�াত� হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
-msgid "Use tighter layout in new windows"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� ���ন��ল� �নভাব� সা�া�"
-
-# FIXME
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
-msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "���সি�ি���বল ����স� ফা�ল� ��লি� �রা হল� �ি �রা হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"What to do with executable text files when they are activated (single or "
-"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
-"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
-"text files."
-msgstr ""
-"( ��বার বা দ�'বার ��লি� �রার মাধ�যম� ) ���সি�ি���বল ����স� ফা�ল স��রি� �রল� �ি �রা "
-"হব� তার সিদ�ধান�ত।  সম�ভাব�য মান��ল� হল \"�াল� �র�\" যার ফল� �ন�যান�য প�র���রাম�র মত "
-"ফা�ল��ল���� �ালান�র ��ষ��া �রা হব�, \"�ি���াসা\" �র ফল� ফা�ল নি�� �ি �রা হব� তা "
-"���ি ডা�াল��র সাহায�য� �ানত� �া��া হব�, �ব� \"প�রদর�শন\" �ত� �র� ����স� ফা�ল�র "
-"ল��া প�রদর�শন �রা হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
-"and \"icon_view\"."
-msgstr ""
-"যদি না �পনি � নির�দিষ�� ফ�ল�ডার�ির �ন�য �ন�য ��ন দ�শ�য বা�া� �র� থা��ন তব� ফ�ল�ডার "
-"পরিদর�শন�র সম� �� দ�শ�য�ি ব�যবহার �রা হব�।  সম�ভাব�য মান��ল� হল \"তালি�া_দ�শ�য\" �ব� "
-"\"���ন_দ�শ�য\"।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
-msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr "��ন ফ�ল�ডারস�থ �িনিষ�র স���যা দ��ান� হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "��ন ���ন�র মধ�য� প�রা�দর�শন�� ����স� দ��ান� হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "��ন �বির থাম�বন��ল প�রদর�শন �রা হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
-msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr "ফ�ল�ডার�র �ন�য ��ন স�বনির�বা�িত প�ভ�মি ��� �িনা।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
-msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr "সা�ড প�ন-�র �ন�য ��ন স�বনির�বা�িত প�ভ�মি ��� �িনা।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
-msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
-msgstr ""
-"�বর��নার বা��স� ফা�ল সরি�� ন���ার প�র�ব� নিশ��িত হ��ার �ন�য �ি���াসা �রা হব� �িনা"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "তাতà§?â??à¦?à§?ষণিà¦?ভাবà§? ফাà¦?ল মà§?à¦?à§? ফà§?লার বà§?যবসà§?থা সà¦?à§?রিà§? à¦?রা হবà§? à¦?িনা"
-
-# FIXME: �� Sound Preview-�র ব�যাপার�া ঠি� ব��লাম না ;-(
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
-msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr "শব�দধার� ফা�ল�র �পর দি�� মা�স �ালান�র সম� শব�দ বা�ান� হব� �িনা"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to show backup files"
-msgstr "ব�যা��প ফা�ল দ��ান� হব� �িনা"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr "ল����া�িত ফা�ল দ��ান� হব� �িনা"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
-msgid "Width of the side pane"
-msgstr "সা�ড প�ন-�র প�রস�থ"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442
-msgid "Cut the selected text to the clipboard"
-msgstr "�িহ�নিত ����স��� ��লিপব�র�ড� �া� �র�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "�িহ�নিত ����স��� ��লিপব�র�ড� �পি �র�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450
-msgid "Paste the text stored on the clipboard"
-msgstr "��লিপব�র�ড� স���িত ����স��� প�স�� �র�"
-
-#. name, stock id
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667
-msgid "Select _All"
-msgstr "সব �ি�� �িহ�নিত �র� (_ন)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454
-msgid "Select all the text in a text field"
-msgstr "����স� ফিল�ড� প�রদশিত স�ল ����স� �িহ�নিত �র�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394
-msgid "Move _Up"
-msgstr "�পর� যা� (_�)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "নি�� যা� (_ন)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413
-msgid "_Show"
-msgstr "দ��া� (_দ)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423
-msgid "Hi_de"
-msgstr "ল��া� (_ল)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "ডিফল�� ব�যবহার �র� (_ব)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1310
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:246
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
-msgid "The name and icon of the file."
-msgstr "ফা�ল�র নাম � ���ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
-msgid "Size"
-msgstr "��ার"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
-msgid "The size of the file."
-msgstr "ফা�ল�র ��ার।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
-msgid "Type"
-msgstr "ধরন"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
-msgid "The type of the file."
-msgstr "ফা�ল�র ধরন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-msgid "Date Modified"
-msgstr "পরিবর�তন�র তারি�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
-msgid "The date the file was modified."
-msgstr "য� তারি�� ফা�ল�ি পরিবর�তন �রা হ���িল।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "সর�বশ�ষ ব�যবহার�র তারি�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
-msgid "The date the file was accessed."
-msgstr "য� তারি�� ফা�ল�ি ব�যবহার �রা হ���িল।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
-msgid "Owner"
-msgstr "মালি�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
-msgid "The owner of the file."
-msgstr "ফা�ল�র মালি�।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
-msgid "Group"
-msgstr "��র�প"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
-msgid "The group of the file."
-msgstr "ফা�ল�র ��র�প।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2912
-msgid "Permissions"
-msgstr "�ন�মতি"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
-msgid "The permissions of the file."
-msgstr "ফা�ল�র �ন�মতি।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr "����াল স���যা� প�র�াশিত �ন�মতি"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
-msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr "����াল স���যা� প�র�াশিত ফা�ল�র �ন�মতি।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
-msgid "MIME Type"
-msgstr "মা�ম�র ধরন"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
-msgid "The mime type of the file."
-msgstr "ফা�ল�র মা�ম�র ধরন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:404
-msgid "Reset"
-msgstr "রিস��"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:443
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
-#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:691
-msgid "on the desktop"
-msgstr "ড�স���প� �বস�থিত"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:115
-#, c-format
-msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr "�বর��নার বা��স� \"%s\" ভলি�ম�� স�থানান�তর �রত� পারব�ন না।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:125
-msgid ""
-"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
-"the volume."
-msgstr ""
-"ভলি�ম�ি ব�র �র� নিত� �া�ল� �ন���রহপ�র�ব� ভলি�ম�র ���ন� ডান-বা�ন-��লি� �র� ম�ন� "
-"থ��� 'বহিষ��ার' �াপ�ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:134
-msgid ""
-"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
-"popup menu of the volume."
-msgstr ""
-"ভলি�ম�ি �নমা�ন�� �রত� �া�ল� �ন���রহপ�র�ব� ভলি�ম�র ���ন� ডান-বা�ন-��লি� �র� ম�ন� "
-"থ��� 'ভলি�ম �নমা�ন�� �র�' �াপ�ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:180
-#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
-msgid "Network Servers"
-msgstr "ন����ার�� সার�ভার"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:640
-msgid "_Move Here"
-msgstr "��ান� সরি�� �ন� (_�)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:645
-msgid "_Copy Here"
-msgstr "��ান� �পি �র� (_�)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:650
-msgid "_Link Here"
-msgstr "�� স�থান নির�দ�শ �র� লি��� ত�রি �র� (_ল)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "প�ভ�মি হিস�ব� ব�যবহার �র�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:664
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719
-msgid "Cancel"
-msgstr "বাতিল"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:705
-msgid "Set as background for _all folders"
-msgstr "প�রতি�ি ফ�ল�ডার�র প�ভ�মি হিস�ব� ব�যবহার �র� (_ব)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710
-msgid "Set as background for _this folder"
-msgstr "�� ফ�ল�ডার�ির প�ভ�মি হিস�ব� ব�যবহার �র� (_�)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
-msgid "The emblem cannot be installed."
-msgstr "প�রত���ি�� �নস��ল �রা যা���� না।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-msgstr "দ���িত, নত�ন প�রত���ির নির�দ�শ�-শব�দ ( Keyword ) ফা��া রা�া যাব� না।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
-msgid ""
-"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr ""
-"দ���িত, প�রত���র নির�দ�শ�-শব�দ� ( Keyword ) শ�ধ�মাত�র ���ষর, স�প�স �র নম�বর ল��া যা�।"
-
-#. this really should never happen, as a user has no idea
-#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
-#. * keyword to us anyway
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
-msgstr "দ���িত, \"%s\" নাম� ���ি প�রত�� ��ন� ���।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
-msgid "Please choose a different emblem name."
-msgstr "�ন���রহপ�র�ব� প�রত���র �ন�য �পর ���ি নাম ব��� নিন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
-msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
-msgstr "দ���িত, স�বনির�বা�িত প�রত���ি�� স�র��ষণ �রা যা� নি।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
-msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
-msgstr "দ���িত, স�বনির�বা�িত প�রত���র নাম স�র��ষণ �রা যা� নি।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:169
-#, c-format
-msgid "%s %ld of %ld %s"
-msgstr "%s %ld �র %ld %s"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:448
-#, c-format
-msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
-msgstr "(%d:%02d:%d �বশিষ�� ���)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:453
-#, c-format
-msgid "(%d:%02d Remaining)"
-msgstr "(%d:%02d �বশিষ�� ���)"
-
-# FIXME
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:478
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:87
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:293
-#, c-format
-msgid "%s on %s"
-msgstr "%2$s-�র �পর %1$s"
-
-#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
-msgid "From:"
-msgstr "à¦?তà§?â??স:"
-
-#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
-msgid "To:"
-msgstr "�ন�তব�য:"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:726
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
-msgid "Error while moving."
-msgstr "স�থানান�তর�র সম� সমস�যা হ����।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:674
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
-msgstr "\"%s\"-�� স�থানান�তর �রা যাব� না �ারণ ��ি ���ি �পরিবর�তন�� ডিস��� �বস�থিত।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690
-msgid "Error while deleting."
-msgstr "ম��� ফ�লার সম� সমস�যা হ����।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:685
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
-"parent folder."
-msgstr ""
-"\"%s\"-�� �পনি ম��ত� পারব�ন না �ারণ ��ি য� ফ�ল�ডার� �বস�থিত, তা পরিবর�তন�র �ন�মতি "
-"�পনার ন��।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
-msgstr "\"%s\"-�� ম��া যাব� না �ারণ ��ি ���ি �পরিবর�তন�� ডিস��� �বস�থিত।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:722
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
-"its parent folder."
-msgstr ""
-"\"%s\"-�� �পনি স�থানান�তর �রত� পারব�ন না �ারণ ��ি �ি�বা ��ি য� ফ�ল�ডার� �বস�থিত, "
-"তা পরিবর�তন�র �ন�মতি �পনার ন��।"
-
-# FIXME: ভাল শ�না���� না ;-(
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
-"destination."
-msgstr ""
-"\"%s\"-�� স�থানান�তর �রা যাব� না �ারণ ��ি বা ��ি য� ফ�ল�ডার� �বস�থিত, তা �ন�তব�য "
-"ফ�ল�ডার�র ভ�তর�� র����।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
-"change it or its parent folder."
-msgstr ""
-"\"%s\"-�� �পনি �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �রত� পারব�ন না, �ারণ ��ি �থবা ��ি য� "
-"ফ�ল�ডার� �বস�থিত, তা পরিবর�তন�র �ন�মতি �পনার ন��।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759
-msgid "Error while copying."
-msgstr "�পি �রার সম� সমস�যা হ����।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
-msgstr "\"%s\"-�� �পি �রা সম�ভব ন� �ারণ ��ি প�ার �ন�য প�র���ন�� �ন�মতি �পনার ন��।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:780
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:801
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:805
-#, c-format
-msgid "Error while copying to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"-� �পি �রার সম� সমস�যা হ����।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:781
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:786
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:790
-msgid "There is not enough space on the destination."
-msgstr "�ন�তব�যস�থল� যথ�ষ�� স�থান ফা��া ন��।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785
-#, c-format
-msgid "Error while moving to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"-� স�থানান�তর�র সম� সমস�যা হ����।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:789
-#, c-format
-msgid "Error while creating link in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"-� লি��� ত�রির সম� সমস�যা হ����।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:824
-msgid "You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr "�� ফ�ল�ডার�র ��ন �ি�� পরিবর�তন�র �ন�মতি �পনার ন��।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:806
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:828
-msgid "The destination disk is read-only."
-msgstr "�ন�তব�য�র ডিস���ি �পরিবর�তন��।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:812
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:816
-#, c-format
-msgid "Error while moving items to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"-� �িনিষপত�র স�থানান�তর�র সম� সমস�যা হ����।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:823
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827
-#, c-format
-msgid "Error while creating links in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"-�  লি��� ত�রির সম� সমস�যা হ����।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:855
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
-msgstr "\"%2$s\" �পি �রার সম� \"%1$s\" সমস�যা হ����।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:856
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:860
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:864
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:870
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:889
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:893
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:899
-msgid "Would you like to continue?"
-msgstr "�পনি �ি তারপর� ��ি�� য�ত� �ান?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:859
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
-msgstr "\"%2$s\" স�থানান�তর�র সম� \"%1$s\" সমস�যা হ����।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:863
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
-msgstr "\"%2$s\"-�� নির�দ�শ �র� লি��� ত�রির সম� \"%1$s\" সমস�যা হ����।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:869
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
-msgstr "\"%2$s\" ম��ার সম� \"%1$s\" সমস�যা হ����।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:884
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while copying."
-msgstr "�পি �রার সম� \"%s\" সমস�যা হ����।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:888
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while moving."
-msgstr "স�থানান�তর�র সম� \"%s\" সমস�যা হ����।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:892
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while linking."
-msgstr "লি��� ত�রির সম� \"%s\" সমস�যা হ����।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while deleting."
-msgstr "ম��� ফ�লার সম� \"%s\" সমস�যা হ����।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1048
-msgid "_Retry"
-msgstr "প�ন�প�র��ষ��া (_প)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1048
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1216
-msgid "_Skip"
-msgstr "��ি�� যা� (_�)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
-msgstr "\"%s\"-�� নত�ন �বস�থান� স�থানান�তর �রা যা� নি।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1141
-msgid ""
-"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
-"replaced.  If you still want to move the item, rename it and try again."
-msgstr ""
-"�� নাম�ি �তিমধ�য�� স�থানান�তর নিষিদ�ধ ���ি বিশ�ষ ফা�ল�র �ন�য ব�যবহ�ত হ����।  যদি "
-"তারপর� �পনি \"%s\"-�� স�থানান�তর �রত� �ান, তব� ��ির নাম পরিবর�তন �র� �বার ��ষ��া "
-"�র�ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1145
-#, c-format
-msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
-msgstr "\"%s\"-�� নত�ন �বস�থান� �পি �রা যা� নি।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148
-msgid ""
-"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
-"replaced.  If you still want to copy the item, rename it and try again."
-msgstr ""
-"�� নাম�ি �তিমধ�য�� স�থানান�তর নিষিদ�ধ ���ি বিশ�ষ ফা�ল�র �ন�য ব�যবহ�ত হ����।  যদি "
-"তারপর� �পনি \"%s\"-�� �পি �রত� �ান, তব� ��ির নাম পরিবর�তন �র� �বার ��ষ��া �র�ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
-#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-"\"%s\" নাম� �তিমধ�য�� ���ি ফ�ল�ডার ���।  �পনি �ি ��ি�� প�রতিস�থাপন �রত� �ান?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
-msgstr "\"%s\" নাম� �তিমধ�য�� ���ি ফা�ল ���।  �পনি �ি ��ি�� প�রতিস�থাপন �রত� �ান?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1183
-msgid ""
-"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
-"files being copied will be overwritten."
-msgstr ""
-"��ন বিদ�যমান ফ�ল�ডার যদি প�রতিস�থাপন �র�ন, তব� �র �ভ�যন�তরস�থ য� সব ফা�ল�র নাম "
-"প�রতিস�থাপিত ফ�ল�ডার� র��ষিত ফা�ল�র নাম�র সাথ� মিল� যাব�, স���ল� হারি�� যাব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr ""
-"যদি ��ন বিদ�যমান ফা�ল�� প�রতিস�থাপন �র�ন, তব� �র �ভ�যন�তরস�থ সব�ি�� ম��� "
-"( Overwrite ) যাব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1216
-msgid "_Replace"
-msgstr "প�রতিস�থাপন (_প)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1216
-msgid "S_kip All"
-msgstr "সব�ি�� ��ি�� যা� (_�)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1216
-msgid "Replace _All"
-msgstr "স�ল ফা�ল�� প�রতিস�থাপন �র�"
-
-#. appended to new link file
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4748
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9426
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s নির�দ�শ� লি���"
-
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1292
-#, c-format
-msgid "another link to %s"
-msgstr "%s নির�দ�শ� �পর ���ি লি���"
-
-#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
-#. * if there's no way to do that nicely for a
-#. * particular language.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1308
-#, c-format
-msgid "%dst link to %s"
-msgstr "%2$s নির�দ�শ� %1$d নম�বর লি���"
-
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
-#, c-format
-msgid "%dnd link to %s"
-msgstr "%2$s নির�দ�শ� %1$d নম�বর লি���"
-
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1316
-#, c-format
-msgid "%drd link to %s"
-msgstr "%2$s নির�দ�শ� %1$d নম�বর লি���"
-
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1320
-#, c-format
-msgid "%dth link to %s"
-msgstr "%2$s নির�দ�শ� %1$d নম�বর লি���"
-
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341
-msgid " (copy)"
-msgstr " (�পি)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1343
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (�র���ি �পি)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360
-msgid "th copy)"
-msgstr " নম�বর �পি)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1353
-msgid "st copy)"
-msgstr " নম�বর �পি) "
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1355
-msgid "nd copy)"
-msgstr " নম�বর �পি)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1357
-msgid "rd copy)"
-msgstr " নম�বর �পি)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1374
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (�পি)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1376
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (�র���ি �পি)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1383
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d নম�বর �পি)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1386
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%d নম�বর �পি)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1388
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%d নম�বর �পি)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%d নম�বর �পি)%s"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1490
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1498
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1694
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
-#, c-format
-msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
-msgstr "����াত GnomeVFSXferProgressStatus %d"
-
-#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2040
-msgid "Moving files to the Trash"
-msgstr "�বর��নার বা��স� ফা�ল স�থানান�তর �রা হ����"
-
-#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042
-msgid "Throwing out file:"
-msgstr "য�সব ফা�ল ফ�ল� দ���া হ����:"
-
-#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
-msgid "Moving"
-msgstr "স�থানান�তর �রা হ����"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2045
-msgid "Preparing to Move to Trash..."
-msgstr "�বর��নার বা��স� ফ�ল� দ���ার �ন�য প�রস�ত�তি ন���া হ����..."
-
-#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051
-msgid "Moving files"
-msgstr "ফা�ল স�থানান�তর �রা হ����"
-
-#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
-msgid "Moving file:"
-msgstr "য�সব ফা�ল স�থানান�তর �রা হ����:"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2056
-msgid "Preparing To Move..."
-msgstr "স�থানান�তর�র �ন�য প�রস�ত�তি ন��া হ����..."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
-msgid "Finishing Move..."
-msgstr "স�থানান�তর প�র��রি�া শ�ষ হ����..."
-
-#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065
-msgid "Creating links to files"
-msgstr "বিভিন�ন ফা�ল�� নির�দ�শ �র� লি��� ত�রি �রা হ����"
-
-#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2067
-msgid "Linking file:"
-msgstr "�সব ফা�ল�র লি��� ত�রি �রা হ����:"
-
-#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2069
-msgid "Linking"
-msgstr "লি��� ত�রি �রা হ����"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2070
-msgid "Preparing to Create Links..."
-msgstr "লি��� ত�রির �ন�য প�রস�ত�তি ন���া হ����..."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2071
-msgid "Finishing Creating Links..."
-msgstr "লি��� ত�রির প�র��রি�া শ�ষ হ����..."
-
-#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
-msgid "Copying files"
-msgstr "ফা�ল �পি �রা হ����"
-
-#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2079
-msgid "Copying file:"
-msgstr "�সব ফা�ল �পি �রা হ����:"
-
-#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2081
-msgid "Copying"
-msgstr "�পি �রা হ����"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082
-msgid "Preparing To Copy..."
-msgstr "�পি �রার �ন�য প�রস�ত�তি ন���া হ����.."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2100
-msgid "You cannot copy items into the trash."
-msgstr "�বর��নার বা��স� ��ন �ি�� �পি �রত� পারব�ন না।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2101
-msgid "You cannot create links inside the trash."
-msgstr "�বর��নার বা��স� ��ন লি��� ত�রি �রত� পারব�ন না।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
-msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
-msgstr "শ�ধ�মাত�র ফা�ল � ফ�ল�ডার��� �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �রা যা�।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2125
-msgid "You cannot move this trash folder."
-msgstr "�বর��নার বা��স হিস�ব� ব�যবহ�ত �� ফ�ল�ডার�ি�� �পনি স�থানান�তর �রত� পারব�ন না।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2126
-msgid "You cannot copy this trash folder."
-msgstr "�বর��নার বা��স হিস�ব� ব�যবহ�ত �� ফ�ল�ডার�ি�� �পনি �পি �রত� পারব�ন না।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127
-msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
-msgstr ""
-"য� সব �িনিষ�� �বর��নার বা��স� ফ�ল� দ���া হ� তাদ�র��� �বর��না ফ�ল�ডার� রা�া হ�।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-msgid "You cannot move a folder into itself."
-msgstr "��ন ফ�ল�ডার�� �পনি তার নি��র ভ�তর�� স�থানান�তর �রত� পার�ন না।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152
-msgid "You cannot copy a folder into itself."
-msgstr "��ন ফ�ল�ডার�� �পনি তার নি��র ভ�তর�� �পি �রত� পার�ন না।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
-msgid "The destination folder is inside the source folder."
-msgstr "à¦?নà§?তবà§?য ফà§?লà§?ডারà§?র à¦?বসà§?থান à¦?তà§?â??স ফà§?লà§?ডারà§?র ভà§?তরà§?রà¦?।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2166
-msgid "You cannot copy a file over itself."
-msgstr "�পনি ��ন ফা�ল�� তার নি� �পর� �পি �রত� পার�ন না।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
-msgid "The destination and source are the same file."
-msgstr "à¦?তà§?â??স à¦? à¦?নà§?তবà§?য à¦?ভà§?à§?à¦? à¦?à¦?à¦? ফাà¦?ল।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
-msgid "You do not have permissions to write to the destination."
-msgstr "�ন�তব�যস�থল� ��ন �ি�� পরিবর�তন�র �ন�মতি �পনার ন��।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
-msgid "There is no space on the destination."
-msgstr "�ন�তব�য ফ�ল�ডার� ��ন স�থান ফা��া ন��।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" creating new folder."
-msgstr "নত�ন ফ�ল�ডার ত�রিত� \"%s\" সমস�যা হ����।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
-msgid "Error creating new folder."
-msgstr "নত�ন ফ�ল�ডার ত�রিত� সমস�যা হ����।"
-
-#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
-msgid "untitled folder"
-msgstr "নামহ�ন ফ�ল�ডার"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" creating new document."
-msgstr "নত�ন ড��ম�ন�� ত�রিত� \"%s\" সমস�যা হ����।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
-msgid "Error creating new document."
-msgstr "নত�ন ড��ম�ন�� ত�রিত� সমস�যা হ����।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
-msgid "new file"
-msgstr "নত�ন ফা�ল"
-
-#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2684
-msgid "Deleting files"
-msgstr "ফা�ল ম��� ফ�লা হ����"
-
-#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2686
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2721
-msgid "Files deleted:"
-msgstr "য� সব ফা�ল ম��� ফ�লা হ����:"
-
-#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2688
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2723
-msgid "Deleting"
-msgstr "ম��� ফ�লা হ����"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2689
-msgid "Preparing to Delete files..."
-msgstr "ফা�ল ম��� ফ�লার �ন�য প�রস�ত�তি ন���া হ����..."
-
-#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2719
-msgid "Emptying the Trash"
-msgstr "�বর��নার বা��স �ালি �রা হ����"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2724
-msgid "Preparing to Empty the Trash..."
-msgstr "�বর��নার বা��স �ালি �রার �ন�য প�রস�ত�তি ন���া হ����..."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2760
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "�পনি �ি �বর��নার বা��স�র সব �ি�� স�থা��ভাব� ম��� ফ�লার ব�যাপার� নিশ��িত?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2763
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"�বর��নার বা��য �ালি �রল� �র �ভন�ত�যরস�থ �িনিষপত�র স�থা��ভাব� ম��� যাব�।�ন���রহপ�র�ব� ল��ষ "
-"�র�ন য�, �পনি �দ�র�� প�থ�ভাব�� �পসারণ �রত� পার�ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "�বর��নার বা��স �ালি �র� (_�)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:75
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:173
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:188
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:210
-msgid "Search"
-msgstr "�ন�সন�ধান"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:520
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:522
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1
-msgid "Computer"
-msgstr "�ম�পি��ার"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:522
-msgid "Network"
-msgstr "ন����ার��"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:524
-msgid "Fonts"
-msgstr "ফন��"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:526
-msgid "Themes"
-msgstr "থিম"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:528
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "সিডি/ডিভিডি প�রস�ত�ত�ার�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:530
-msgid "Windows Network"
-msgstr "��ন�ড�� ন����ার��"
-
-# FIXME
-#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:533
-msgid "Services in"
-msgstr "সার�ভিস"
-
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2922
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "�� �পরাহ�ণ ০০:০০:০০"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2923
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:460
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "�� %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2925
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "�� �পরাহ�ণ ০০:০০"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2926
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "�� %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "��, �পরাহ�ণ ০০:০০"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2929
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "��, %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2932
-msgid "today"
-msgstr "��"
-
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2941
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "�ত�াল �পরাহ�ণ ০০:০০:০০"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2942
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "�ত�াল %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "�ত�াল �পরাহ�ণ ০০:০০"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2945
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "�ত�াল %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "�ত�াল, �পরাহ�ণ ০০:০০"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "�ত�াল, %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
-msgid "yesterday"
-msgstr "�ত�াল"
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "ব�ধবার, স�প���ম�বর ০০ ০০০০ �পরাহ�ণ ০০:০০:০০"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y সম� %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "স�মবার, �����বর ০০ ০০০০ �পরাহ�ণ ০০:০০:০০"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y সম� %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "স�মবার, �����বর ০০ ০০০০ �পরাহ�ণ ০০:০০"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y সম� %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "�����বর ০০ ০০০০ �পরাহ�ণ ০০:০০"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y সম� %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "�����বর ০০ ০০০০, �পরাহ�ণ ০০:০০"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "০০/০০/০০, �পরাহ�ণ ০০:০০"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2978
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
-msgid "00/00/00"
-msgstr "০০/০০/০০"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%m/%d/%y"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4265
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2214
-#, c-format
-msgid "%u item"
-msgid_plural "%u items"
-msgstr[0] "%u�ি �িনিষ"
-msgstr[1] "%u�ি �িনিষ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4266
-#, c-format
-msgid "%u folder"
-msgid_plural "%u folders"
-msgstr[0] "%u�ি ফ�ল�ডার"
-msgstr[1] "%u�ি ফ�ল�ডার"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4267
-#, c-format
-msgid "%u file"
-msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "%u�ি ফা�ল"
-msgstr[1] "%u�ি ফা�ল"
-
-#. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
-#, c-format
-msgid "%s (%lld bytes)"
-msgstr "%s (%lld বা��)"
-
-#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4641
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4657
-msgid "? items"
-msgstr "?�ি ফা�ল/ফ�ল�ডার"
-
-#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4647
-msgid "? bytes"
-msgstr "? বা��"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4662
-msgid "unknown type"
-msgstr "����াত প�র��তি"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "����াত মা�ম প�র��তি"
-
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4671
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1283
-msgid "unknown"
-msgstr "����াত"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4704
-msgid "program"
-msgstr "প�র���রাম"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
-msgid ""
-"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
-"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
-"some other reason."
-msgstr ""
-"�মন�ি \"x-directory/normal\"-�র �ন�য� ��ন বিবরণ পা��া যা���� না। সম�ভবত �পনার "
-"ব�যবহ�ত gnome-vfs.keys ফা�ল�ি ���ি ভ�ল স�থান� �বস�থান �র�� �থবা �ন�য ��ন �ারণ� তা "
-"����� পা��া যা���� না।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4726
-#, c-format
-msgid ""
-"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
-"gnome-vfs mailing list."
-msgstr ""
-"মা�ম প�র��তি \"%s\"-�র ( ফা�ল হল \"%s\" ) �ন�য ��ন বিবরণ পা��া যা���� না, "
-"�ন���রহপ�র�ব� gnome-vfs ম��লি� লিস��� �� স�বাদ�ি প�র�রণ �র�ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4742
-msgid "link"
-msgstr "লি���"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4762
-msgid "link (broken)"
-msgstr "লি��� ( ��ল )"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6259
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528
-#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
-msgid "Trash"
-msgstr "�বর��নার বা��স"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
-msgid "_Always"
-msgstr "সর�বদা (_স)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
-msgid "_Local File Only"
-msgstr "শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল (_ম)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72
-msgid "_Never"
-msgstr "��ন� না (_ন)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "২৫%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "৫০%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "৭৫%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "১০০%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "১৫০%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "২০০%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "৪০০%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
-msgid "100 K"
-msgstr "১০০ �িল�বা��"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
-msgid "500 K"
-msgstr "৫০০ �িল�বা��"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
-msgid "1 MB"
-msgstr "১ ম��াবা��"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
-msgid "3 MB"
-msgstr "৩ ম��াবা��"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
-msgid "5 MB"
-msgstr "৫ ম��াবা��"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
-msgid "10 MB"
-msgstr "১০ ম��াবা��"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
-msgid "100 MB"
-msgstr "১০০ ম��াবা��"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107
-msgid "Activate items with a _single click"
-msgstr "��বার ��লি��র সাহায�য� স��রি� �রা হব� (_�)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111
-msgid "Activate items with a _double click"
-msgstr "দ�বার ��লি� �র� স��রি� �রা হব� (_স)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
-msgid "E_xecute files when they are clicked"
-msgstr "��ন ফা�ল� ��লি� �রা হল� তা ���সি�ি�� �রা হব� (_ল)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123
-msgid "Display _files when they are clicked"
-msgstr "��ন ফা�ল� ��লি� �রা হল� তা প�রদর�শন �রা হব� (_ফ)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
-msgid "_Ask each time"
-msgstr "প�রতিবার �ি���াসা �রা হব� (_ব)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135
-msgid "Search for files by file name only"
-msgstr "শ�ধ�মাত�র নাম ব�যবহার �র� ফা�ল �����"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
-msgid "Search for files by file name and file properties"
-msgstr "ফা�ল�র নাম � ব�শিষ���য ব�যবহার �র� ফা�ল �����"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:506
-msgid "Icon View"
-msgstr "���ন দ�শ�য"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1363
-msgid "List View"
-msgstr "তালি�া দ�শ�য"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
-msgid "Manually"
-msgstr "নি� হাত�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
-msgid "By Name"
-msgstr "নামান�সার�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
-msgid "By Size"
-msgstr "��ারান�সার�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
-msgid "By Type"
-msgstr "ধরন �ন�সার�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
-msgid "By Modification Date"
-msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন�র তারি� �ন�সার�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
-msgid "By Emblems"
-msgstr "প�রত�� �ন�সার�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
-msgid "8"
-msgstr "৮"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
-msgid "10"
-msgstr "১০"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
-msgid "12"
-msgstr "১২"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
-msgid "14"
-msgstr "১৪"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
-msgid "16"
-msgstr "১৬"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
-msgid "18"
-msgstr "১৮"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
-msgid "20"
-msgstr "২০"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
-msgid "22"
-msgstr "২২"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
-msgid "24"
-msgstr "২৪"
-
-#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
-#. * icon name from the user name, you can use a string without
-#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
-#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
-#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
-#. * match the user name string passed by the C code, but not
-#. * put the user name in the final string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:516
-#, c-format
-msgid "%s's Home"
-msgstr "%s-�র ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2115
-msgid "The selection rectangle"
-msgstr "�িহ�নিত �রার �া�� ব�যবহ�ত �ত�র�ভ��"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4790
-msgid "Normal Alpha"
-msgstr "স�বাভাবি� �লফা"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4791
-msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
-msgstr "frame_text ব�যবহার �রা হল� সাধারণ ���ন�র স�ব���তা"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790
-msgid "Switch to Manual Layout?"
-msgstr "নি� হাত� ���ন সা�াত� �ান?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
-msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
-msgstr "ফা�ল ব�যবহার�র ��ষ��া ব�যর�থ হ����, �পনি �ি �ন�য ��ন ��যাপলি��শন ব��� ন�ব�ন?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations."
-msgstr ""
-"\"%s\" প�র���রাম�ি \"%s\" নাম�র ফা�ল�ি�� ব�যবহার �রত� পার�� না �ারণ \"%s\" \"%s"
-"\" �বস�থান� �বস�থিত ফা�লসম�হ�� প�ত� পার� না।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
-msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
-msgstr "��লার প�র��ষ��া ব�যর�থ হ����, �পনি �ি �ন�য ��ন �পা�� ��ষ��া �রত� �ান?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations."
-msgstr ""
-"\"%2$s\" �বস�থান�র ফা�লসম�হ প�ত� না পারা� ডিফল�� হিস�ব� নির�দিষ����ত �া��ি \"%1$s"
-"\" ��লত� পার�� না।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:168
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
-"locations."
-msgstr ""
-"\"%s\" প�র���রাম�ি \"%s\" নাম�র ফা�ল�ি�� ব�যবহার �রত� পার�� না �ারণ \"%s\" \"%s"
-"\" �বস�থান� �বস�থিত ফা�লসম�হ প�ত� পার� না।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:171
-msgid ""
-"No other applications are available to view this file.  If you copy this "
-"file onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-"�� ফা�ল�ি�� প�রদর�শন �রার মত �র ��ন ��যাপলি��শন ন��।  ফা�ল�ি�� যদি �পনার "
-"�ম�পি��ার� �পি �র�ন, তব� হ�ত� ��ি ��লত� পারব�ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:175
-#, c-format
-msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
-"locations."
-msgstr ""
-"\"%2$s\" �বস�থান�র ফা�লসম�হ প�ত� না পারা� ডিফল�� হিস�ব� নির�দিষ����ত �া��ি \"%1$s"
-"\" ��লত� পার�� না।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
-msgid ""
-"No other actions are available to view this file.  If you copy this file "
-"onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-"�� ফা�ল�ি�� প�রদর�শন �রার মত �র ��ন �া� ন��।  ফা�ল�ি�� যদি �পনার �ম�পি��ার� �পি "
-"�র�ন, তব� হ�ত� ��ি ��লত� পারব�ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:491
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:733
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "\"%s\" ��লা হ����"
-
-#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
-#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
-#. * better later.
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:579
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1423
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1429
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1457
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1465
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1471
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1492
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" প�রদর�শন �রা যা���� না।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:592
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:915
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:983
-msgid "There was an error launching the application."
-msgstr "��যাপলি��শন�ি �ালাত� �ি�� ���ি সমস�যা হ����।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:600
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467
-msgid "The attempt to log in failed."
-msgstr "ল�-�ন-�র প�র��ষ��া ব�যর�থ হ����।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1473
-msgid "Access was denied."
-msgstr "প�রব�শাধি�ার প�রত�যা��যাত হ����।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1484
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
-msgstr "\"%s\" নাম� হ�স���� ����� না পা��া� \"%s\"-�� প�রদর�শন �রা যা� নি।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:613
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1487
-msgid ""
-"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr "বানান �ব� প�র��সির ব�শিষ���যাবল� ঠি� ��� �িনা তা পর���ষা �র�ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:618
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1445
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid location."
-msgstr "\"%s\" ��ন ব�ধ �বস�থান ন�।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:621
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:144
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1168
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1440
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1448
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "�ন���রহপ�র�ব� বানান ঠি� ��� �িনা তা পর���ষা �র�ন �ব� তারপর প�নরা� ��ষ��া �র�ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1437
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" পা��া যা� নি।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:736
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "%d-�ি �িনিষ ��লা হ����"
-msgstr[1] "%d-�ি �িনিষ ��লা হ����"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901
-msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
-msgstr "দ���িত, দ�রবর�ত� সা�� থ��� �পনি ��ন �মান�ড �ালাত� পারব�ন না।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:903
-msgid "This is disabled due to security considerations."
-msgstr "নিরাপত�তার �থা বিব��না �র� ��ি নিষ���রি� �রা হ����।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:913
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:981
-msgid "Details: "
-msgstr "বিস�তারিত: "
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:944
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955
-msgid "This drop target only supports local files."
-msgstr "��ন� �ন� ফ�ল� দ���ার �� প�র��রি�া শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল�র ��ষ�ত�র� প�রয���য।"
-
-# FIXME: ভাল শ�না���� না ;-(
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:945
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-msgstr ""
-"��ন �স�থান�� ফা�ল�� ব�যবহার �রত� হল� তা �পি �র� স�থান�� ��ন ফ�ল�ডার� �ন�ন � তারপর "
-"প�নরা� ��ন� �ন� ফ�ল� দিন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
-"again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr ""
-"��ন �স�থান�� ফা�ল�� ��লত� হল� তা �পি �র� স�থান�� ��ন ফ�ল�ডার� �ন�ন � তারপর প�নরা� "
-"��ন� �ন� ফ�ল� দিন।  য� সব স�থান�� ফা�ল�র �পর �পনি � পদ�ধতি প�র��� �র���ন "
-"তাদ�র�� �তিমধ�য�� ��লা �ি����।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:984
-msgid "Edit"
-msgstr "সম�পাদন"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
-msgid "Undo Edit"
-msgstr "সর�বশ�ষ সম�পাদন বাতিল �র�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
-msgid "Undo the edit"
-msgstr "সর�বশ�ষ সম�পাদন বাতিল �র�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
-msgid "Redo Edit"
-msgstr "প�নরা� সর�বশ�ষ সম�পাদন �ালা�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-msgid "Redo the edit"
-msgstr "প�নরা� সর�বশ�ষ সম�পাদন �ালা�"
-
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:2
-msgid "View your computer storage"
-msgstr "�পনার �মপি��ার�র স�র��ষণস�থল ( Storage ) দ���ন"
-
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change how files are managed"
-msgstr "ফা�ল ব�যবস�থাপনা পদ�ধতি পরিবর�তন �র�"
-
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
-msgid "File Management"
-msgstr "ফা�ল ব�যবস�থাপনা"
-
-#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245
-msgid "Home Folder"
-msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার"
-
-#: ../nautilus-home.desktop.in.h:2
-msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
-msgstr "ন�িলাস ফা�ল ব�যবস�থাপ�� �পনার ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার দ���ন"
-
-#: ../nautilus.desktop.in.h:1
-msgid "Browse the file system with the file manager"
-msgstr "ফা�ল ব�যবস�থাপ��র সাহায�য� ফা�ল-সিস���ম ব�রা�� �র�ন"
-
-#: ../nautilus.desktop.in.h:2
-msgid "File Browser"
-msgstr "ফা�ল ব�রা��ার"
-
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1
-msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
-msgstr "ন�িলাস শ�ল � ফা�ল ব�যবস�থাপ��র ফ�যা���রি"
-
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2
-msgid "Nautilus factory"
-msgstr "ন�িলাস ফ�যা���রি"
-
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3
-msgid "Nautilus metafile factory"
-msgstr "ন�িলাস ম��াফা�ল ফ�যা���রি"
-
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4
-msgid "Nautilus shell"
-msgstr "ন�িলাস শ�ল"
-
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5
-msgid ""
-"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
-"invocations"
-msgstr "ন�িলাস শ�ল�র য�সব �া� �মান�ড-লা�ন থ��� �রা সম�ভব"
-
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6
-msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
-msgstr "ন�িলাস ম��াডা�া ব�যবহার�র �ন�য ম��াফা�ল �ব����� ত�রি �র�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
-msgid "Background"
-msgstr "প�ভ�মি"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
-msgid "E_mpty Trash"
-msgstr "�বর��নার বা��স ফা��া �র� (_ফ)"
-
-#. label, accelerator
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617
-msgid "Create L_auncher..."
-msgstr "ল���ার ত�রি �র� (_ল)..."
-
-#. tooltip
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6618
-msgid "Create a new launcher"
-msgstr "���ি নত�ন ল���ার ত�রি �র�"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
-msgid "Change Desktop _Background"
-msgstr "ড�স���প�র প�ভ�মি পরিবর�তন �র�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
-msgid ""
-"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr "ড�স���প�র প�ভ�মির বিন�যাস বা র� নির�ধারণ� ��ন�ড� প�রদর�শন �র�"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "�বর��নার বা��স ফা��া �র�"
-
-#. tooltip
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646
-msgid "Delete all items in the Trash"
-msgstr "�বর��নার বা��স�র সব �ি�� ম��� ফ�ল�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1127
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:187
-msgid "Desktop"
-msgstr "ড�স���প"
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
-msgid "View as Desktop"
-msgstr "ড�স���প হিস�ব� প�রদর�শন �র�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
-msgid "View as _Desktop"
-msgstr "ড�স���প হিস�ব� প�রদর�শন �র� (_ড)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
-msgid "The desktop view encountered an error."
-msgstr "ড�স���প দ�শ�য সমস�যার সম�ম���ন হ����।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
-msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
-msgstr "�াল� হ��ার সম� ড�স���প দ�শ�য সমস�যার সম�ম���ন হ����।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
-msgid "Display this location with the desktop view."
-msgstr "�� �বস�থান�� ড�স���প দ�শ�য�র সাহায�য� প�রদর�শন �র�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:659
-msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr "�পনি �ি সব��ল� ফা�ল ��লার ব�যাপার� নিশ��িত?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:660
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:158
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "��ি %d�ি প�থ� ��ন�ড� �াল� �রব�।"
-msgstr[1] "��ি %d�ি প�থ� ��ন�ড� �াল� �রব�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:997
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "�পনি �ি \"%s\"'�� স�থা��ভাব� ম��� ফ�লার ব�যাপার� নিশ��িত?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1001
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
-msgstr[0] "�পনি �ি বা�া���ত %d�ি �িনিষ ম��� ফ�লার ব�যাপার� নিশ��িত?"
-msgstr[1] "�পনি �ি বা�া���ত %d�ি �িনিষ ম��� ফ�লার ব�যাপার� নিশ��িত?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1012
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "��ন �িনিষ ম��� ফ�লল� তা �িরতর� হারি�� যা�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1164
-msgid "Select Pattern"
-msgstr "প�যা�ার�ন বা�া� �র�ন"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "প�যা�ার�ন (_প):"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1289
-msgid "Save Search as"
-msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল�� �ন�য নাম� স�র��ষণ �র�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1307
-msgid "Search _name:"
-msgstr "�ন�সন�ধান�র নাম (_ন):"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1320
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:535
-msgid "_Folder:"
-msgstr "ফ�ল�ডার (_ফ):"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1325
-msgid "Select Folder to Save Search In"
-msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল য� ডির����রিত� স�র��ষণ �রা হব� তা ব��� নিন"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2146
-#, c-format
-msgid "\"%s\" selected"
-msgstr "\"%s\"-�� �িহ�নিত �রা হ����"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2148
-#, c-format
-msgid "%d folder selected"
-msgid_plural "%d folders selected"
-msgstr[0] "%d�ি ফ�ল�ডার বা�া� �রা হ����"
-msgstr[1] "%d�ি ফ�ল�ডার বা�া� �রা হ����"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2158
-#, c-format
-msgid " (containing %d item)"
-msgid_plural " (containing %d items)"
-msgstr[0] " (%d�ি �িনিষ ���)"
-msgstr[1] " (%d�ি �িনিষ ���)"
-
-#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169
-#, c-format
-msgid " (containing a total of %d item)"
-msgid_plural " (containing a total of %d items)"
-msgstr[0] " (সর�বম�� %d�ি �িনিষ ���)"
-msgstr[1] " (সর�বম�� %d�ি �িনিষ ���)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2185
-#, c-format
-msgid "\"%s\" selected (%s)"
-msgstr "\"%s\" বা�া� �রা হ���� (%s)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2189
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d�ি �িনিষ বা�া� �রা হ���� (%s)"
-msgstr[1] "%d�ি �িনিষ বা�া� �রা হ���� (%s)"
-
-#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2197
-#, c-format
-msgid "%d other item selected (%s)"
-msgid_plural "%d other items selected (%s)"
-msgstr[0] "�র� %d�ি �িনিষ বা�া� �রা হ���� (%s)"
-msgstr[1] "�র� %d�ি �িনিষ বা�া� �রা হ���� (%s)"
-
-# FIXME
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218
-#, c-format
-msgid "%s, Free space: %s"
-msgstr "%s, ফা��া স�থান: %s"
-
-#. This is marked for translation in case a localizer
-#. * needs to change ", " to something else. The comma
-#. * is between the message about the number of folders
-#. * and the number of items in those folders and the
-#. * message about the number of other items and the
-#. * total size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2243
-#, c-format
-msgid "%s%s, %s"
-msgstr "%s%s, %s"
-
-#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
-#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
-#. * no more than the constant limit are displayed.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2325
-#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
-msgstr ""
-"ন�িলাস যত��ল� ফা�ল নি�� �া� �রত� পার�, \"%s\" ফ�ল�ডার� তা �প���ষা� ব�শি ফা�ল "
-"���।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2331
-msgid "Some files will not be displayed."
-msgstr "�ি�� ফা�ল তা� প�রদর�শন �রা হব� না।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3754
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr ""
-"ফা�ল�� �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �রা যা���� না; � �বস�থা� �পনি �ি ফা�ল�� ��ন� ম��� "
-"ফ�লত� �ান?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "\"%s\" ফা�ল�ি�� �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �রা যা���� না।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3759
-msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr ""
-"��ন �িনিষ �বর��নার বা��স� সরি�� ন���া যা���� না।  �পনি �ি ���ল� ��ন� ম��� ফ�লত� "
-"�ান?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
-#, c-format
-msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
-msgstr "%d-�ি �িহ�নিত �িনিষ�র ���ি��� �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �রা যাব� না"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
-msgid ""
-"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr ""
-"��ন �িনিষ �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �রা যা���� না। �পনি �ি ���ল� ��ন� ম��� ফ�লত� "
-"�ান?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
-#, c-format
-msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
-msgstr "�িহ�নিত �িনিষ��ল�র %d�ি�� �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �রা যাব� না"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3801
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
-msgstr "�পনি �ি �বর��নার বা��স থ��� \"%s\"-�� ম��� ফ�লার ব�যাপার� নিশ��িত?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3805
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
-"trash?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"trash?"
-msgstr[0] ""
-"�পনি �ি �বর��নার বা��স থ��� %d�ি বা�া���ত �িনিষ�� ম��ার ব�যাপার� নিশ��িত?"
-msgstr[1] ""
-"�পনি �ি �বর��নার বা��স থ��� %d�ি বা�া���ত �িনিষ�� ম��ার ব�যাপার� নিশ��িত?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3816
-msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "�পনি ��ন �িনিষ ম��� ফ�লল� তা �িরতর� হারি�� যাব�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4396
-#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ব�যবহার �র� ��ল�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4397
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "�িহ�নিত �িনিষ ��লার �ন�য \"%s\" ব�যবহার �র�"
-msgstr[1] "�িহ�নিত �িনিষ ��লার �ন�য \"%s\" ব�যবহার �র�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4489
-#, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-msgstr "�পনি �ি \"%s\"-�� �ালাত� �ান না�ি �র ভ�তর যা ল��া ��� তা প�ত� �ান?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4491
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr "\"%s\" ���ি ���সি�ি���বল ����স� ফা�ল।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4497
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "�ার�মিনাল� �ালা� (_�)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4498
-msgid "_Display"
-msgstr "প�রদর�শন (_প)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4501
-msgid "_Run"
-msgstr "�ালা� (_�)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4897
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s"
-msgstr "%s-�� ��লা যা���� না"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4900
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
-"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
-"the file might present a security risk to your system.\n"
-"\n"
-"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
-"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
-"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
-"Open With menu to choose a specific application for the file. "
-msgstr ""
-"\"%s\" ফা�ল�ির নাম নির�দ�শ �র�� য� ��ি \"%s\" ধরন�র ফা�ল।  �িন�ত� ফা�ল�র "
-"�ভন�ত�যরস�থ �িনিষপত�র দ��� মন� হ���� ��ি \"%s\" ধরন�র ফা�ল।  � �বস�থা� ফা�ল�ি ��লা "
-"হল� তা সিস���ম�র নিরাপত�তার �ন�য হ�ম�� হ�� দ��া দিত� পার�।\n"
-"\n"
-"ফা�ল�ি �পনি নি�� ত�রি �র� না থা�ল� �ি�বা ��ন বিশ�বস�ত স�ত�র�র নি�� থ��� প��� না "
-"থা�ল� ��ি না ��লা� ভাল।  নিরাপদভাব� ফা�ল�ি ��লার �ন�য ফা�ল�র নাম পরিবর�তন �র� "
-"\"%s\"-�র নাম�র বর�ধিতা�শ স�শ�ধন �র�ন।  বি�ল�প ব�যবস�থা হিস�ব�, ফা�ল�ি ��লার �ন�য "
-"'�ালান�র �ন�য ব�যবহ�ত হব�' নাম�র ম�ন� থ��� �পয���ত ��যাপলি��শন�� ব��� নিত� পার�ন।"
-
-# FIXME: ভাল শ�না���� না ;-(
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5295
-#, c-format
-msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr "য���ন ���ি �িহ�নিত ফা�ল�র �ন�য \"%s\" �ালা�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5544
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "\"%s\" �া�দ থ��� ড��ম�ন�� ত�রি �র�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
-msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr "স���রিপ�� ম�ন�ত� �� ফ�ল�ডার�র স�ল ���সি�ি���বল ফা�ল�� দ��ান� হব�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5752
-msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
-msgstr ""
-"ম�ন� থ��� ��ন স���রিপ�� ব��� নিল� তা য� ��ন �িহ�নিত ফা�ল�� �নপ�� হিস�ব� ব�যবহার �র� "
-"�লত� �রম�ভ �রব�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5754
-msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
-"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
-"which the scripts may use:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
-msgstr ""
-"�� ফ�ল�ডার�র স�ল ���সি�ি���বল ফা�ল স���রিপ�� ম�ন�ত� দ��া যাব�। ম�ন� থ��� ��ন ���ি "
-"স���রিপ�� ব��� নিল� তা �লত� �রম�ভ �রব�।\n"
-"\n"
-"��ন স�থান�� ফ�ল�ডার�র স���রিপ�� �ালাল� তা�� �িহ�নিত ফা�ল�র নাম �ানান� হব�। �র "
-"দ�রবর�ত� ��ন ফ�ল�ডার থ��� �ালাল� (য�মন, ���ব বা �ফ.�ি.পি ��িত থা�ল�), স���রিপ���� "
-"��ন তথ�য �ানান� হব� না।\n"
-"\n"
-"তব� সব��ষ�ত�র�� ন�িলাস নিম�ন���ত �নভা�রনম�ন�� ভ�যারি��বল��ল�র মান নির�ধারণ �রব�, যা "
-"স���রিপ����ল� ব�যবহার �রত� পার�:\n"
-"\n"
-" NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: প�থ� প�থ� লা�ন� �ল�ল��িত �িহ�নিত ফা�ল�র "
-"পাথ (শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল� ��ষ�ত�র� প�রয���য)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: প�থ� প�থ� লা�ন� �ল�ল��িত �িহ�নিত ফা�ল�র ��.�র.�� "
-"(URI)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: বর�তমান �বস�থান�র ��.�র.�� (URI)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: বর�তমান ��ন�ড�র ��ার � �বস�থান"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:900
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "ফা�ল প�স�� �রার �মান�ড দিল� \"%s\"-�� স�থানান�তর �রা হব�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5919
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:904
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "ফা�ল প�স�� �রার �মান�ড দিল� \"%s\"-�� �পি �রা হব�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5926
-#, c-format
-msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] "ফা�ল প�স�� �রার �মান�ড দিল� বা�া���ত %d�ি �িনিষ�� স�থানান�তর �রা হব�"
-msgstr[1] "ফা�ল প�স�� �রার �মান�ড দিল� বা�া���ত %d�ি �িনিষ�� স�থানান�তর �রা হব�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5933
-#, c-format
-msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] "ফা�ল প�স�� �রার �মান�ড দিল� বা�া���ত %d�ি �িনিষ�� �পি �রা হব�"
-msgstr[1] "ফা�ল প�স�� �রার �মান�ড দিল� বা�া���ত %d�ি �িনিষ�� �পি �রা হব�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6027
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:981
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "��লিপব�র�ড� প�স�� �রার মত �ি�� ন��।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6397
-#, c-format
-msgid "Connect to Server %s"
-msgstr "%s সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �র�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6402
-msgid "_Connect"
-msgstr "স�য�� স�থাপন �র� (_য)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6416
-msgid "Link _name:"
-msgstr "লি����র নাম (_ন):"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
-msgid "Create _Document"
-msgstr "নত�ন ড��ম�ন�� ত�রি �র� (_ত)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "য� প�র���রাম�র সাহায�য� �ালান� হব� (_হ)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593
-msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "�িহ�নিত ফা�ল�ি�� ব�যবহার�র �ন�য ���ি প�র���রাম ব��� নিন"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603
-msgid "_Properties"
-msgstr "ব�শিষ���যাবল� (_ব)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596
-msgid "View or modify the properties of each selected item"
-msgstr "প�রতি�ি �িহ�নিত �িনিষ�র ব�শিষ���য প�রদর�শন বা পরিবর�তন �র�"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604
-msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র ব�শিষ���য প�রদর�শন বা পরিবর�তন �র�"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "নত�ন ফ�ল�ডার ত�রি �র� (_ফ)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
-msgstr "�� ফ�ল�ডার�র ভ�তর� �র���ি নত�ন ফা��া ফ�ল�ডার ত�রি �র�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6610
-msgid "No templates Installed"
-msgstr "��ন �া�দ �নস��ল �রা ন��"
-
-#. name, stock id, label
-#. name, stock id
-#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613
-msgid "_Empty File"
-msgstr "ফা�ল ফা��া �র� (_ফ)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614
-msgid "Create a new empty file inside this folder"
-msgstr "�� ফ�ল�ডার�র ভ�তর ���ি নত�ন ফা��া ফা�ল ত�রি �র�"
-
-#. #-#-#-#-#  bn.po (Nautilus HEAD)  #-#-#-#-#
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6621
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1103 ../eel/eel-open-with-dialog.c:993
-#, fuzzy
-msgid "_Open"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  bn.po (Nautilus HEAD)  #-#-#-#-#\n"
-"��লা (_�)\n"
-"#-#-#-#-#  bn.po (eel)  #-#-#-#-#\n"
-"��লা (_O)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6622
-msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "�িহ�নিত �িনিষ�� �� ��ন�ড�ত� প�রদর�শন �র�"
-
-#. name, stock id
-#. Location-specific actions
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6737
-msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "ন�ভি��শন ��ন�ড�ত� ��ল�"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630
-msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "প�রতি�ি �িহ�নিত �িনিষ�� প�থ� প�থ� ন�ভি��শন ��ন�ড�ত� প�রদর�শন �র�"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6637
-msgid "Open with Other _Application..."
-msgstr "�ন�য ��ন ��যাপলি��শন�র সাহায�য� ��ল�... (_প)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6634
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638
-msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "�িহ�নিত ফা�ল�ি�� ব�যবহার�র �ন�য �পর ���ি প�র���রাম ব��� নিন"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6641
-msgid "_Open Scripts Folder"
-msgstr "য� ফ�ল�ডার� স���রিপ����ল� �বস�থিত তা দ��া� (_�)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6642
-msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
-msgstr "�� ম�ন�ত� প�রদর�শিত স���রিপ��সম�হ য� ফ�ল�ডার� �বস�থিত তা দ��া�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
-msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr "�িহ�নিত ফা�লসম�হ�� প�স�� �মান�ড�র সাহায�য� স�থানান�তর �রার ব�যবস�থা �র�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
-msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr "�িহ�নিত ফা�লসম�হ�� প�স�� �ম�যান�ড�র সাহায�য� �পি �রার ব�যবস�থা �র�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "�া� বা �পি �ম�যান�ড�র সাহায�য� প�র�ব� �িহ�নিত ফা�লসম�হ�� স�থানান�তর বা �পি �র�"
-
-#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
-#. accelerator for paste
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6663
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1161
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "ফ�ল�ডার�র মধ�য� প�স�� �র� (_প)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"�া� বা �পি �ম�যান�ড�র সাহায�য� প�র�ব� �িহ�নিত ফা�ল��ল��� �িহ�নিত ফ�ল�ডার� স�থানান�তর বা "
-"�পি �র�"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6668
-msgid "Select all items in this window"
-msgstr "�� ��ন�ড�র স�ল �িনিষ�� �িহ�নিত �র�"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671
-msgid "Select _Pattern"
-msgstr "প�যা�ার�ন বা�া� �র� (_ন)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6672
-msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "���ি নির�দিষ�� প�যা�ার�ন�র সাথ� মিলয���ত �� ��ন�ড�র স�ল �িনিষ�� বা�া� �র�"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "প�রতির�প (_র)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676
-msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "প�রতি�ি �িহ�নিত �িনিষ�র প�রতির�প (Duplicate) ত�রি �র�"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6679
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "লি��� ত�রি �র� (_ল)"
-msgstr[1] "লি��� ত�রি �র� (_ল)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6680
-msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "প�রতি�ি �িহ�নিত �িনিষ�র �ন�য সিম�বলি� লি��� ত�রি �রা হ��"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6683
-msgid "_Rename..."
-msgstr "নাম পরিবর�তন (_র)..."
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6684
-msgid "Rename selected item"
-msgstr "�িহ�নিত �িনিষ��ল�র নাম পরিবর�তন �র�"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6751
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7207
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7780
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "�বর��নার বা��স� স�থানান�তর �র� (_স)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6692
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
-msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "প�রতি�ি �িহ�নিত �িনিষ�� �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �র�"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6695
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6755
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
-msgid "_Delete"
-msgstr "ম��� ফ�ল� (_ম)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6696
-msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr "�বর��নার বা��স� স�থানান�তর না �র� সব��ল� �িহ�নিত �িনিষ�� সরাসরি ম��� ফ�ল�"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
-msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr "প�রদর�শন�র �ন�য ডিফল�� দ�শ�য ব�যবহার �র�"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
-msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr ""
-"সা�ান�র ধারা � ��ম মাত�রা �মনভাব� পরিবর�তন �র� য�ন তা �� দ�শ�য�র ব�শিষ���য�র সাথ� "
-"মিল� যা�"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
-msgid "Connect To This Server"
-msgstr "�� সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �র�"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
-msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr "�� সার�ভার�র সাথ� ���ি স�থা�� স�য�� স�থাপন �র�"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "ভলি�ম মা�ন�� �র� (_ম)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
-msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "�িহ�নিত ভলি�ম�ি�� মা�ন�� �র�"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:749
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "ফা�ল সিস���ম �নমা�ন�� �র� (_�)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712
-msgid "Unmount the selected volume"
-msgstr "�িহ�নিত ভলি�ম�� �নমা�ন�� �র�"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715
-msgid "_Eject"
-msgstr "বহিষ��ার (_হ)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716
-msgid "Eject the selected volume"
-msgstr "বা�া���ত ভলি�ম�� বহিষ��ার �র�"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
-msgid "_Format"
-msgstr "ফরম�যা� (_ফ):"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
-msgid "Format the selected volume"
-msgstr "�িহ�নিত ভলি�ম�ি�� ফরম�যা� �র�"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
-msgid "Open File and Close window"
-msgstr "ফা�ল ��ল� � ��ন�ড� বন�ধ �র�"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727
-msgid "Sa_ve Search"
-msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল স�র��ষণ �র� (_স)"
-
-# FIXME: ভাল শ�না���� না
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
-msgid "Save the edited search"
-msgstr "�ন�সন�ধান�র সম�পাদিত ফলাফল স�র��ষণ �র� (_স)"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731
-msgid "Sa_ve Search As..."
-msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল�� �ন�য নাম� স�র��ষণ �র�... (_�)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
-msgid "Save the current search as a file"
-msgstr "বর�তমান �ন�সন�ধান�র ফলাফল�� ফা�ল ��ার� স�র��ষণ �র�"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738
-msgid "Open this folder in a navigation window"
-msgstr "�� ফ�ল�ডার�� ন�ভি��শন ��ন�ড�ত� ��ল�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743
-msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
-msgstr "�� ফ�ল�ডার�� প�স�� �মান�ড�র সাহায�য� স�থানান�তর�র ব�যবস�থা �র�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747
-msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
-msgstr "�� ফ�ল�ডার�� প�স�� �মান�ড�র সাহায�য� �পি �রার ব�যবস�থা �র�"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6752
-msgid "Move this folder to the Trash"
-msgstr "�� ফ�ল�ডার�� �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �র�"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6756
-msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
-msgstr "�� ফ�ল�ডার�� �বর��নার বা��স� স�থানান�তর না �র�� �পসারণ �র�"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "ল����া�িত ফা�ল প�রদর�শন �র� (_ল)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6763
-msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "বর�তমান ��ন�ড�ত� ল��ান� ফা�ল দ��ান�র ম�ড পাল��া�"
-
-#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849
-#, c-format
-msgid "Run or manage scripts from %s"
-msgstr "%s-�র স���রিপ����ল��� �ালা� বা নি�ন�ত�রণ �র�"
-
-#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6851
-msgid "_Scripts"
-msgstr "স���রিপ�� (_�)"
-
-#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1114
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� �াল� �র�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367
-msgid "_Browse Folder"
-msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "ফ�ল�ডার ব�রা�� �র� (_ব)"
-msgstr[1] "ফ�ল�ডার ব�রা�� �র� (_ব)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
-msgid "_Delete from Trash"
-msgstr "�বর��নার বা��স থ��� ম��� ফ�ল� (_ম)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
-msgid "Delete the open folder permanently"
-msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�� স�থা��ভাব� �পসারণ �র�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
-msgid "Move the open folder to the Trash"
-msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�� �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �র�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ব�যবহার �র� ��ল� (_�)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "%d�ি নত�ন ��ন�ড�ত� ��ল�"
-msgstr[1] "%d�ি নত�ন ��ন�ড�ত� ��ল�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
-msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "�িহ�নিত সব�ি�� ম��� ফ�ল�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7760
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr "\"%s\" লি����ি ��ল।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7762
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "\"%s\" লি����ি �����।  ��� �ি ��ন �বর��নার বা��স� ফ�ল� দিত� �ান?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7768
-msgid "This link can't be used, because it has no target."
-msgstr "��ন �ি�� নির�দ�শ �র� না বল� �� লি����ি ব�যবহার �রা যা� না।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7770
-#, c-format
-msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr ""
-"�� লি����ি \"%s\"-�� নির�দ�শ �র� যার ��ন �স�তিত�ব ন��; � �ারণ� লি����ি ব�যবহারয���য "
-"ন�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ��লা হ����।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
-#, c-format
-msgid "Opening %d item."
-msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "%d-�ি �িনিষ ��লা হ����"
-msgstr[1] "%d-�ি �িনিষ ��লা হ����"
-
-# FIXME
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9290
-msgid "Download location?"
-msgstr "��ান থ��� ডা�নল�ড �রা হব� �ি?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9293
-msgid "You can download it or make a link to it."
-msgstr ""
-"�পনি ��ি ডা�নল�ড �রত� পার�ন �থবা ��ি নির�দ�শ�ার� ���ি লি��� ত�রি �রত� পার�ন"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9296
-msgid "Make a _Link"
-msgstr "লি��� ত�রি �র� (_ল)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9300
-msgid "_Download"
-msgstr "ডা�নল�ড (_ড)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9359
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9411
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9508
-msgid "Drag and drop is not supported."
-msgstr "��ন� �ন� ফ�ল� দ���ার প�র��রি�া �সমর�থিত।"
-
-# FIXME:  I am not satisfied with this "��ন� �ন� ফ�ল� দ���া" ;-(
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9360
-msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr ""
-"��ন� �ন� ফ�ল� দ���ার প�র��রি�া শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল সিস���ম�র ��ষ�ত�র� প�রয���য।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9412
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9509
-msgid "An invalid drag type was used."
-msgstr "��ন� �নার সম� ভ�ল পদ�ধতি �বলম�বন �রা হ����।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
-msgid "Comment"
-msgstr "মন�তব�য"
-
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
-msgid "URL"
-msgstr "��.�র.�ল."
-
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
-msgid "Description"
-msgstr "বিবরণ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "লি���"
-
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
-msgid "Command"
-msgstr "�মান�ড"
-
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
-msgid "Launcher"
-msgstr "ল���ার"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ফা�ল�ি প�ার �ন�য �পনার প�র���ন�� �ন�মতি ন��।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
-#, c-format
-msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "\"%s\" ফা�ল�ি�� ����� পা��া যা���� না। সম�ভবত ��ি�� সম�প�রতি ম��� ফ�লা হ����।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:70
-#, c-format
-msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
-msgstr "দ���িত, \"%s\"-�� সম�প�র�ণর�প� প�রদর�শন �রা সম�ভব হ� নি।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:76
-msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "ফ�ল�ডার�র �িনিষপত�র প�রদর�শন �রা যা���� না।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr ""
-"�� ফ�ল�ডার� �তিমধ�য�� \"%s\" নাম�ি ব�যবহ�ত হ����। �ন���রহপ�র�ব� �পর ���ি নাম ব�যবহার "
-"�র�ন।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr ""
-"\"%s\" নাম� �� ফ�ল�ডার� �ি�� ন��। সম�ভবত ��ি�� �ি����ষণ প�র�ব� স�থানান�তর �ি�বা ম��� "
-"ফ�লা হ����।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"[�র নাম পরিবর�তন�র �ন�য প�র���ন�� �ন�মতি �পনার ন��।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr ""
-"\"%s\" নাম�ি সঠি� ন� �ারণ �ত� ���ি \"/\" র����। দ�া �র� �ন�য ���ি নাম ব�যবহার "
-"�র�ন।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:126
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" নাম�ি সঠি� ন�। দ�া �র� �ন�য ���ি নাম ব�যবহার �র�ন।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:132
-#, c-format
-msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "\"%s\" �র নাম পরিবর�তন �রা সম�ভব ন� �ারণ ��ি য� ডিস��� ��� তা �পরিবর�তন��"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:141
-#, c-format
-msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "দ���িত, \"%s\" �র নাম পরিবর�তন �র� \"%s\" �রা যা� নি।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:148
-msgid "The item could not be renamed."
-msgstr "�িনিষ�ির নাম পরিবর�তন �রা যা���� না।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:168
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"-�র ��র�প পরিবর�তন�র �ন�য �পনার প�র���ন�� �ন�মতি ন��।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:172
-#, c-format
-msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "\"%s\"-�র ��র�প পরিবর�তন �রা যা� নি �ারণ ��ি য� ডিস��� ��� তা �পরিবর�তন��"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
-#, c-format
-msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
-msgstr "দ���িত, \"%s\"-�র ��র�প পরিবর�তন �রা সম�ভব হ� নি।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:184
-msgid "The group could not be changed."
-msgstr "��র�প পরিবর�তন �রা যা���� না।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:206
-#, c-format
-msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr ""
-"\"%s\" �র মালি�ানা পরিবর�তন �রা যা� নি �ারণ ��ি ���ি �পরিবর�তন�� ডিস��� �বস�থান "
-"�র��"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
-#, c-format
-msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
-msgstr "দ���িত, \"%s\" �র মালি�ানা পরিবর�তন �রা সম�ভব হ� নি।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:216
-msgid "The owner could not be changed."
-msgstr "মালি�ানা পরিবর�তন �রা যা���� না।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:238
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr ""
-"\"%s\" �র মালি�ানা পরিবর�তন �রা যা� নি �ারণ ��ি য� ডিস��� �বস�থান �র�� তা "
-"�পরিবর�তন��"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
-#, c-format
-msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
-msgstr "দ���িত, \"%s\" �র মালি�ানা পরিবর�তন �রা যা� নি।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:248
-msgid "The permissions could not be changed."
-msgstr "�ন�মতি পরিবর�তন �রা যা���� না।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:341
-#, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" �র নাম পরিবর�তন �র� \"%s\" �রা হ����।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135
-msgid "by _Name"
-msgstr "নামান�সার� (_ন)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1453
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "���ন��ল��� নামান�সার� সারিবদ�ধ �র� সা�া�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
-msgid "by _Size"
-msgstr "��ারান�সার� (_�)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "���ন��ল��� ��ারান�সার� সারিবদ�ধ �র� সা�া�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149
-msgid "by _Type"
-msgstr "ধরন �ন�সার� (_ধ)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "���ন��ল��� ধরন �ন�সার� সারিবদ�ধ �র� সা�া�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156
-msgid "by Modification _Date"
-msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন�র তারি� �ন�সার� (_ত)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1465
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "���ন��ল��� সর�বশ�ষ পরিবর�তন�র তারি� �ন�সার� সারিবদ�ধ �র� সা�া�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163
-msgid "by _Emblems"
-msgstr "প�রত�� �ন�সার� (_প)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1469
-msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
-msgstr "���ন��ল��� প�রত�� �ন�সার� সারিবদ�ধ �র� সা�া�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "�িনিষ��ল��� নত�ন �র� সা�া� (_স)"
-
-#. name, stock id, label
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
-msgid "Str_etch Icon"
-msgstr "���ন প�রসারিত �র� (_র)"
-
-# FIXME
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1416
-msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgstr "�িহ�নিত ���ন�ি�� প�রসারণয���য �র�"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1571
-msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "���ন��ল�র প�র��ত ��ার প�নর�দ�ধার �র� (_�)"
-
-# FIXME
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "প�রতি�ি �িহ�নিত ���ন�র প�র��ত ��ার প�নর�দ�ধার �র�"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1423
-msgid "Clean _Up by Name"
-msgstr "নামান�সার� সা�া� (_ম)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
-"���ন��ল��� �মনভাব� সা�া� য�ন তারা ��ন�ড�র ��ার�র সাথ� �াপ ���� যা� �ব� ���ির "
-"�পর �র���ি �ঠ� না যা�"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
-msgid "Compact _Layout"
-msgstr "�নস���া (_�)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
-msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr "�র� �নভাব� সা�ান�র যা� �র�ম ��ন স���ম ( Scheme ) ব�যবহার �র�"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr "�ল��� ধারা (_�)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "�ল��� ধারা� ���ন সা�া�"
-
-# FIXME
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1440
-msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "সারিবদ�ধ �র� রা�� (_স)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
-msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "���ন��ল��� ���ি �া���র মধ�য� সারিবদ�ধভাব� রা��"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448
-msgid "_Manually"
-msgstr "নি� হাত� (_হ)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "য��ান� ���ন রা�া হব� স��ান�� তা থা�ব�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452
-msgid "By _Name"
-msgstr "নামান�সার� (_ন)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
-msgid "By _Size"
-msgstr "��ারান�সার� (_�)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1460
-msgid "By _Type"
-msgstr "_ধরন �ন�সার� (_ধ)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1464
-msgid "By Modification _Date"
-msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন�র তারি� �ন�সার� (_ত)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1468
-msgid "By _Emblems"
-msgstr "প�রত�� �ন�সার� (_প)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1572
-msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "���ন�র প�র��ত ��ার প�নর�দ�ধার �র� (_�)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1987
-#, c-format
-msgid "pointing at \"%s\""
-msgstr "\"%s\"-�র প�রতি নির�দ�শ �র��"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2761
-msgid "Icons"
-msgstr "���ন"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2762
-msgid "View as Icons"
-msgstr "���ন�র সাহায�য� প�রদর�শন �র�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2763
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "���ন�র সাহায�য� প�রদর�শন �র� (_�)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2764
-msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "���ন দ�শ�য সমস�যার সম�ম���ন হ����।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2765
-msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "�াল� হ��ার সম� ���ন দ�শ�য সমস�যার সম�ম���ন হ����।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2766
-msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "�� �বস�থান�� ���ন দ�শ�য�র সাহায�য� প�রদর�শন �র�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:372
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213
-msgid "(Empty)"
-msgstr "( ফা��া )"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:374
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213
-msgid "Loading..."
-msgstr "�সিত���..."
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1922
-#, c-format
-msgid "%s Visible Columns"
-msgstr "%s দ�শ�যমান �লাম"
-
-# FIXME
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1941
-msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
-msgstr "�� ফ�ল�ডার�র য� ভাব� তথ�য সা�ান� হব� তা ব��� নিন।"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1983
-msgid "Visible _Columns..."
-msgstr "দ�শ�যমান �লাম... (_�)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1984
-msgid "Select the columns visible in this folder"
-msgstr "�� ফ�ল�ডার�র দ�শ�যমান �লাম��ল��� বা�া� �র�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2709
-msgid "List"
-msgstr "তালি�া"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2710
-msgid "View as List"
-msgstr "তালি�ার সাহায�য� প�রদর�শন �র�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2711
-msgid "View as _List"
-msgstr "তালি�ার সাহায�য� প�রদর�শন �র� (_ত)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2712
-msgid "The list view encountered an error."
-msgstr "তালি�া দ�শ�য সমস�যার সম�ম���ন হ����।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2713
-msgid "The list view encountered an error while starting up."
-msgstr "�াল� হ��ার সম� তালি�া দ�শ�য সমস�যার সম�ম���ন হ����।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2714
-msgid "Display this location with the list view."
-msgstr "�� �বস�থান�� তালি�া দ�শ�য ব�যবহার �র� প�রদর�শন �র�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:482
-msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr "��� সম�� ��াধি� স�বনির�বা�িত ���ন নির�ধারণ �রা যাব� না!"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:483
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:555
-msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr "�ন���রহপ�র�ব� স�বনির�বা�িত ���ন নির�ধারণ�র �ন�য ���িমাত�র �বি ব�যবহার �র�ন।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:574
-msgid "The file that you dropped is not local."
-msgstr "য� ফা�ল�ি �পনি ব�যবহার �রত� �া����ন তা স�থান�� ফা�ল সিস���ম� �বস�থিত ন�। "
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:492
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:498
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:575
-msgid "You can only use local images as custom icons."
-msgstr ""
-"স�বনির�বা�িত ���ন ত�রির ��ষ�ত�র� শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল সিস���ম� �বস�থিত �বি� ব�যবহার "
-"�রা যাব�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:580
-msgid "The file that you dropped is not an image."
-msgstr "য� ফা�ল�ি �পনি ব�যবহার �রত� �া����ন তা ��ন �বি ন�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:992
-msgid "Properties"
-msgstr "ব�শিষ���যাবল�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1000
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s-�র ব�শিষ���যাবল�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1519
-msgid "Cancel Group Change?"
-msgstr "��র�প পরিবর�তন�র প�র��ষ��া �ি বাতিল �রা হব�?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1711
-msgid "Cancel Owner Change?"
-msgstr "মালি�ানা পরিবর�তন�র প�র��ষ��া �ি বাতিল �রা হব�?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
-msgid "nothing"
-msgstr "�ি�� না"
-
-# FIXME: "প�া সম�ভব ন�"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1917
-msgid "unreadable"
-msgstr "প�ার �য���য"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1927
-#, c-format
-msgid "%d item, with size %s"
-msgid_plural "%d items, totalling %s"
-msgstr[0] "%d�ি �িনিষ, ম�� %s"
-msgstr[1] "%d�ি �িনিষ, ম�� %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1936
-msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr "(�ি�� ��শ প�ার �য���য)"
-
-#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
-#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
-#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
-#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
-#. * couldn't think of one.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1953
-msgid "Contents:"
-msgstr "�ভ�যন�তরস�থ �িনিষপত�র:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-msgid "Basic"
-msgstr "প�রাথমি�"
-
-#. Name label
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
-msgid "_Name:"
-msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "নাম (_ম):"
-msgstr[1] "নাম (_ম):"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
-msgid "Type:"
-msgstr "ধরন:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2362
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2389
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2395
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2949
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2970
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3061
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3065
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3069
-msgid "--"
-msgstr "--"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
-msgid "Size:"
-msgstr "��ার:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:60
-msgid "Location:"
-msgstr "�বস�থান:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-msgid "Volume:"
-msgstr "শব�দমাত�রা:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
-msgid "Free space:"
-msgstr "ফা��া স�থান:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
-msgid "Link target:"
-msgstr "লি��� যা�� নির�দ�শ �র�:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2378
-msgid "MIME type:"
-msgstr "মা�ম�র প�র��তি:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2387
-msgid "Modified:"
-msgstr "পরিবর�তিত:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2393
-msgid "Accessed:"
-msgstr "ব�যবহ�ত:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2441
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1041
-msgid "Emblems"
-msgstr "প�রত��"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2726
-msgid "_Read"
-msgstr "প�া (_প)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2728
-msgid "_Write"
-msgstr "ল��া (_ল)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2730
-msgid "E_xecute"
-msgstr "�ালান� (_ল)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2813
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "ব�যবহার�ার�র ��ডি নির�ধারণ �র� (_ব)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2818
-msgid "Special flags:"
-msgstr "বিশ�ষ ফ�ল�যা�:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2821
-msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "��র�প ��ডি নির�ধারণ �র� (_প)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2823
-msgid "_Sticky"
-msgstr "স��ি�ি (_স)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
-msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
-msgstr "য�হ�ত� �পনি �র মালি� না, তা� �পনি �� �ন�মতি��ল� পরিবর�তন �রত� পারব�ন না।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2938
-msgid "File _owner:"
-msgstr "ফা�ল�র মালি� (_ম):"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2944
-msgid "File owner:"
-msgstr "ফা�ল�র মালি�:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2955
-msgid "_File group:"
-msgstr "ফা�ল�র ��র�প (_ফ):"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2964
-msgid "File group:"
-msgstr "ফা�ল�র ��র�প:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2976
-msgid "Owner:"
-msgstr "মালি�:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2977
-msgid "Group:"
-msgstr "��র�প:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2978
-msgid "Others:"
-msgstr "�ন�যান�য:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3060
-msgid "Text view:"
-msgstr "����স� �িত�র:"
-
-# FIXME
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3064
-msgid "Number view:"
-msgstr "স���যা �িত�র:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3068
-msgid "Last changed:"
-msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
-#, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "\"%s\"-�র �ন�মতি ব��া যা���� না।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3077
-msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "নির�বা�িত ফা�ল�ির �ন�মতি ব��া যা���� না।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3235
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন� সমস�যা: %s।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3297
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:892
-#, fuzzy
-msgid "Open With"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  bn.po (Nautilus HEAD)  #-#-#-#-#\n"
-"য� প�র���রাম�র সাহায�য� ��লা হব�\n"
-"#-#-#-#-#  bn.po (eel)  #-#-#-#-#\n"
-"��ি দি�� ��ল�ন"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3637
-msgid "Creating Properties window."
-msgstr "ব�শিষ���যাবল� প�রদর�শন�ার� ��ন�ড� ত�রি �রা হ����।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3880
-msgid "Select Custom Icon"
-msgstr "স�বনির�বা�িত ���ন ব��� নিন"
-
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:749
-msgid "E_ject"
-msgstr "বহিষ��ার (_হ)"
-
-#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1127
-msgid "Create Folder"
-msgstr "ফ�ল�ডার ত�রি �র�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1179
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "�বর��নার বা��স� স�থানান�তর �র�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1247
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:196
-msgid "File System"
-msgstr "ফা�ল-সিস���ম"
-
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1249
-msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr "ন����ার�� প�রতিব�শি"
-
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1487
-msgid "Tree"
-msgstr "��রি"
-
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1493
-msgid "Show Tree"
-msgstr "��রি প�রদর�শন �র�"
-
-#: ../src/nautilus-application.c:262
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr "ন�িলাস প�র���ন�� ফ�ল�ডার \"%s\" ত�রি �রত� পার� নি।"
-
-#: ../src/nautilus-application.c:264
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
-msgstr ""
-"�ন���রহপ�র�ব� ন�িলাস �ালান�র প�র�ব� নিম�ন���ত ফ�ল�ডার�ি ত�রি �র� রা��ন, �থবা �মন �ন�মতি "
-"রা��ন য�ন ন�িলাস নি��� তা ত�রি �রত� পার�।"
-
-#: ../src/nautilus-application.c:267
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr "ন�িলাস নিম�ন�র প�র���ন�� ফ�ল�ডার��ল� ত�রি �রত� পার� নি: %s।"
-
-#: ../src/nautilus-application.c:269
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
-"such that Nautilus can create them."
-msgstr ""
-"�ন���রহপ�র�ব� ন�িলাস �ালান�র প�র�ব� নিম�ন���ত ফ�ল�ডার��ল� ত�রি �র� রা��ন, �থবা �মন "
-"�ন�মতি রা��ন য�ন ন�িলাস নি��� ফ�ল�ডার��ল� ত�রি �রত� পার�।"
-
-#: ../src/nautilus-application.c:337
-msgid "Link To Old Desktop"
-msgstr "প�রন� ড�স���প নির�দ�শ�ার� লি���"
-
-#: ../src/nautilus-application.c:353
-msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
-msgstr "ড�স���প� \"প�রন� ড�স���প নির�দ�শ�ার� লি���\" নাম� ���ি লি��� ত�রি �রা হ����।"
-
-#: ../src/nautilus-application.c:354
-msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
-"the link and move over the files you want, then delete the link."
-msgstr ""
-"�ন�ম ২.৪-� ড�স���প ডির����রির �বস�থান পরিবর�তন �রা হ����।  ����া হল� লি��� ��ল� "
-"প�র���ন�� ফা�ল��ল� �� নত�ন ডির����রিত� সরি�� �ন� লি����ি ম��� ফ�লত� পার�ন।"
-
-#. Can't register myself due to trouble locating the
-#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
-#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
-#. * doesn't include the directory containing the oaf
-#. * library. It could also happen if the
-#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
-#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
-#. * this problem but we don't exactly understand why,
-#. * since neither of the above causes explain it.
-#.
-#: ../src/nautilus-application.c:513
-msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
-"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
-"installing Nautilus again."
-msgstr ""
-"ন�িলাস�� ��ন �ালান� যাব�না। �নস�ল থ��� \"bonobo-slay\" �ম�যান�ড�ি �ালাল� হ�ত� "
-"সমস�যা�ি দ�র হত� পার�। যদি �ত�� সমস�যা দ�র না হ�, তব� �ম�পি��ার রিব�� �র�ন �থবা নত�ন "
-"�র� ন�িলাস �নস��ল �র�ন।"
-
-#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: ../src/nautilus-application.c:519
-msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
-"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
-"installing Nautilus again.\n"
-"\n"
-"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
-"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
-"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
-"missing Nautilus_Shell.server file.\n"
-"\n"
-"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
-"which may be needed by other applications.\n"
-"\n"
-"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
-"we don't know why.\n"
-"\n"
-"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
-"installed."
-msgstr ""
-"ন�িলাস�� ��ন �ালান� যাব� না। �নস�ল থ��� \"bonobo-slay\" �ম�যান�ড�ি �ালাল� হ�ত� "
-"সমস�যা�ি দ�র হত� পার�। যদি �ত�� সমস�যা দ�র না হ�, তব� �ম�পি��ার রিব�� �র�ন �থবা নত�ন "
-"�র� ন�িলাস �নস��ল �র�ন।\n"
-"\n"
-"বন�ব� Nautilus_shell.server নাম�র ফা�ল�ি�� ����� পা���� না। যদি �মন ��ন "
-"LD_LIBRARY_PATH ব�যবহার �রা হ� যা বন�ব�-��যা���িভ�শন লা�ব�র�রির �বস�থান নির�দ�শ "
-"�র�না, তব� �মন হত� পার�। �র� ���ি সম�ভাব�য �ারণ হল, ত�র��িপ�র�ণ �নস��ল�শন�র ফল� "
-"Nautilus_Shell.server ফা�ল�ি ����� না পা��া।\n"
-"\n"
-"\"bonobo-slay\" à¦?ালালà§? সমসà§?ত বনà§?বà§?-à¦?à§?যাà¦?à§?à¦?িভà§?শন à¦? à¦?à§?à¦?নà§?â??ফ পà§?রসà§?স বনà§?ধ হà§?à§? যাবà§?, "
-"যদি� �স�ল প�রস�স�র �পর �ন�যান�য ��যাপলি��শন নির�ভর �রত� পার�।\n"
-"\n"
-"à¦?à¦?নà§? à¦?à¦?নà§? বনà§?বà§?-à¦?à§?যাà¦?à§?à¦?িভà§?শন-সারà§?ভার à¦? à¦?à§?à¦?নà§?â??ফডà§? বনà§?ধ à¦?রà§? দিলà§? সমসà§?যাà¦?ি মিà¦?à§? যাà§?, "
-"�িন�ত� ��ন �মন হ� তা �মরা �ানিনা।\n"
-"\n"
-"�মরা ল��ষ�য �র��ি য� বন�ব�-��যা���িভ�শন�র ত�র��িপ�র�ণ স�স��রণ �নস��ল �রল�� �� সমস�যা�ি "
-"দ��া দ��।"
-
-#. Some misc. error (can never happen with current
-#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
-#. * program.
-#.
-#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
-#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
-#. * good message.
-#.
-#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
-#: ../src/nautilus-application.c:549 ../src/nautilus-application.c:567
-#: ../src/nautilus-application.c:574
-msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
-msgstr "���ি �প�রত�যাশিত সমস�যার �ারণ� ��ন ন�িলাস �ালান� যা���� না।"
-
-#: ../src/nautilus-application.c:550
-msgid ""
-"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-"attempting to register the file manager view server."
-msgstr ""
-"বন�ব� য�ন ফা�ল ব�যবস�থাপ� ভি� সার�ভার�� নিবন�ধিত �রার ��ষ��া �র�িল ত�ন ���ি "
-"�প�রত�যাশিত সমস�যা হ���� �ব� � �ারণ� ��ন ন�িলাস �ালান� যা���� না।"
-
-#: ../src/nautilus-application.c:568
-msgid ""
-"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
-"restarting Nautilus may help fix the problem."
-msgstr ""
-"ফ�যা���রি ����� ব�র �রার সম� বন�ব� ���ি �প�রত�যাশিত সমস�যার সম�ম���ন হ���� বল� ��ন "
-"ন�িলাস �ালান� যাব� না। বন�ব�-��যা���িভ�শন-সার�ভার�� বন�ধ �র� প�নরা� ন�িলাস �াল� "
-"�রল� হ�ত� সমস�যার সমাধান হত� পার�।"
-
-#: ../src/nautilus-application.c:575
-msgid ""
-"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
-"restarting Nautilus may help fix the problem."
-msgstr ""
-"শ�ল �ব����� ����� ব�র �রার সম� বন�ব� ���ি �প�রত�যাশিত সমস�যার সম�ম���ন হ���� বল� ��ন "
-"ন�িলাস �ালান� যাব� না। বন�ব�-��যা���িভ�শন-সার�ভার�� বন�ধ �র� প�নরা� ন�িলাস �াল� "
-"�রল� হ�ত� সমস�যার সমাধান হত� পার�।"
-
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:216
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1541 ../src/nautilus-window-menus.c:524
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"সহা�ি�া প�রদর�শন� সমস�যা হ����: \n"
-"%s"
-
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
-msgid "No bookmarks defined"
-msgstr "��ন ব��মার���র �ল�ল�� ন��"
-
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
-msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>ব��মার�� (_ব)</b>"
-
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
-msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b>�বস�থান (_�)</b>"
-
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
-msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr "<b>নাম (_ন)</b>"
-
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "ব��মার�� সম�পাদন �র�"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:67
-#, c-format
-msgid "Can't display location \"%s\""
-msgstr "\"%s\" �বস�থান�ি দ��ান� যা���� না"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:142
-#, c-format
-msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
-msgstr "সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা যা���� না।  \"%s\" ��ন ব�ধ ঠি�ানা ন�।"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:158
-msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr ""
-"সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা যা���� না।  �পনা�� �বশ�য� সার�ভার�র �ন�য ���ি নাম "
-"লি�ত� হব�।"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:159
-msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "�ন���রহপ�র�ব� ���ি নাম লি�� প�নরা� ��ষ��া �র�ন।"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:416
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "�বস�থান (��.�র.��.)  (_�):"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:463
-msgid "_Server:"
-msgstr "সার�ভার (_স):"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:482
-msgid "Optional information:"
-msgstr "����ি� তথ�য:"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:494
-msgid "_Share:"
-msgstr "শ��ার (_শ):"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:515
-msgid "_Port:"
-msgstr "প�র�� (_প):"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:555
-msgid "_User Name:"
-msgstr "ব�যবহার�ার�র-নাম (_ব):"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:576
-msgid "_Domain Name:"
-msgstr "ড�ম��ন নাম (_ড):"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:600
-msgid "_Name to use for connection:"
-msgstr "�� স�য���র �ন�য য� নাম ব�যবহার �রা হব� (_ন):"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:658
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �র�"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:675
-msgid "Service _type:"
-msgstr "সার�ভিস�র ধরন (_ধ):"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:684
-msgid "SSH"
-msgstr "�স.�স.���."
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:686
-msgid "Public FTP"
-msgstr "পাবলি� �ফ.�ি.পি."
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:688
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "�ফ.�ি.পি. (ল�-�ন সহ)"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:690
-msgid "Windows share"
-msgstr "��ন�ড�� শ��ার"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:692
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "���বড�যাভ (���.�ি.�ি.পি.)"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:694
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "নিরাপদ ���বড�যাভ (���.�ি.�ি.পি.�স.)"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:696
-msgid "Custom Location"
-msgstr "স�বনির�বা�িত �বস�থান"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:748
-msgid "Browse _Network"
-msgstr "ন����ার�� ব�রা�� �র� (_ন)"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:754
-msgid "C_onnect"
-msgstr "স�য�� স�থাপন �র� (_য)"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241
-#, c-format
-msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
-msgstr "'%s' নাম�র প�রত���ি ম��� ফ�লা যা� নি।"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
-msgid ""
-"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
-"added yourself."
-msgstr ""
-"�র �ারণ সম�ভবত �� য�, ��ি ���ি স�থা�� প�রত�� �ব� �পনি নি�� ��ি�� য�� �র�ন নি।"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:275
-#, c-format
-msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
-msgstr "প�রত���র নাম পরিবর�তন �র� '%s' �রা যা� নি।"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:295
-msgid "Rename Emblem"
-msgstr "প�রত���র নাম পরিবর�তন �র�"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:314
-msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
-msgstr "য� প�রত���ি প�রদর�শন �রা হ���� তার �ন�য ���ি নাম লি��ন:"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:368
-msgid "Rename"
-msgstr "নাম পরিবর�তন"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:540
-msgid "Add Emblems..."
-msgstr "প�রত�� য�� �র�..."
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:556
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"প�রতি�ি প�রত���র পাশ� ���ি বর�ণনাস��� নাম লি��ন। �� নাম�ি �ন�যান�য স�থান� প�রত���� "
-"�িহ�নিত �রার �া�� ব�যবহ�ত হব�।"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"প�রত���ির পাশ� ���ি বর�ণনাস��� নাম লি��ন। �� নাম�ি �ন�যান�য স�থান� প�রত���ি�� �িহ�নিত "
-"�রার �া�� ব�যবহ�ত হব�।"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777
-msgid "Some of the files could not be added as emblems."
-msgstr "�ি�� ফা�ল�� প�রত�� হিস�ব� য�� �রা যা���� না।"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
-msgid "The emblems do not appear to be valid images."
-msgstr "প�রত����ল��� ��ন ব�ধ �বির ফা�ল বল� মন� হ���� না।"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
-msgid "None of the files could be added as emblems."
-msgstr "��ন ফা�ল��� প�রত�� হিস�ব� য�� �রা যা� নি।"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:874
-msgid "The emblem cannot be added."
-msgstr "প�রত�� য�� �রা যা� নি।"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800
-msgid "The dragged text was not a valid file location."
-msgstr "য� ����স��� ��ন� �না হ���� তা ��ন ফা�ল�র সঠি� �বস�থান নির�দ�শ �র� না।"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:820 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:873
-#, c-format
-msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
-msgstr "'%s' নাম�র ফা�ল�ি�� ��ন �বির ফা�ল বল� মন� হ���� না।"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:823
-msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
-msgstr "য� ফা�ল�ি�� ��ন� �না হ���� তা ��ন �বির ফা�ল বল� মন� হ���� না।"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1047
-msgid "Show Emblems"
-msgstr "প�রত�� প�রদর�শন �র�"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293
-msgid "None"
-msgstr "��ন�ি� ন�"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"100 KB\n"
-"500 KB\n"
-"1 MB\n"
-"3 MB\n"
-"5 MB\n"
-"10 MB\n"
-"100 MB\n"
-"1 GB"
-msgstr ""
-"১০০ �িল�বা��\n"
-"৫০০ �িল�বা��\n"
-"১ ম��াবা��\n"
-"৩ ম��াবা��\n"
-"৫ ম��াবা��\n"
-"১০ ম��াবা��\n"
-"১০০ ম��াবা��\n"
-"১ �ি�াবা��"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
-#, no-c-format
-msgid ""
-"25%\n"
-"50%\n"
-"75%\n"
-"100%\n"
-"150%\n"
-"200%\n"
-"400%"
-msgstr ""
-"২৫%\n"
-"৫০%\n"
-"৭৫%\n"
-"১০০%\n"
-"১৫০%\n"
-"২০০%\n"
-"৪০০%"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
-msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">��রণ</span>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">তারি�</span>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ডিফল�� দ�শ�য</span>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">���সি�ি���বল ����স� ফা�ল</span>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ফ�ল�ডার</span>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">���ন�র শির�নাম</span>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ডিফল�� ���ন দ�শ�য</span>"
-
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">তালি�ার �লাম</span>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ডিফল�� তালি�া সদ�শ দ�শ�য</span>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">�ন�যান�য প�রা�দর�শন�� ফা�ল</span>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">শব�দ�র ফা�ল</span>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">����স� ফা�ল</span>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">�বর��না</span>"
-
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">��রি দ�শ�য�র ডিফল��</span>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
-msgid ""
-"Always\n"
-"Local Files Only\n"
-"Never"
-msgstr ""
-"সবসম�\n"
-"শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল\n"
-"��ন�� ন�"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
-msgid "Always open in _browser windows"
-msgstr "সর�বদা  ব�রা��ার ��ন�ড�ত� ��ল�"
-
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
-msgid "Always use _text-entry location bar"
-msgstr "সর�বদা ����স�-�ন���রি �বস�থানস��� বার ব�যবহার �র� (_�)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
-msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr ""
-"ফা�ল ম��� ফ�লার বা �বর��নার বা��স ফা��া �রার প�র�ব� নিশ��িত হ��ার �ন�য �ি���াসা �র�"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
-msgid "Behavior"
-msgstr "��রণ"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
-msgid ""
-"By Name\n"
-"By Size\n"
-"By Type\n"
-"By Modification Date\n"
-"By Emblems"
-msgstr ""
-"নামান�সার�\n"
-"��ার �ন�সার�\n"
-"ধরন �ন�সার�\n"
-"পরিবর�তন�র তারি� �ন�সার�\n"
-"প�রত�� �ন�সার�"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
-"information will appear when zooming in closer."
-msgstr ""
-"���ন�র নি�� য� ��রম� তথ�য দ��ান� হব� তা নির�ধারণ �র�ন। ���ন ব� �র� দ��ল� �র� তথ�য "
-"দ��া যাব�।"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "তালি�া দ�শ�য� তথ�য��ল��� য� ��রম� সা�ান� হব� তা ব��� নিন।"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
-msgid "Count _number of items:"
-msgstr "�িনিষ�র স���যা �ণনা �র� (_স):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "ডিফল�� ��ম মাত�রা (_�):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
-msgid "Display"
-msgstr "প�রদর�শন"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "ফা�ল ব�যবস�থাপনা স���রান�ত প�ন�দ"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
-msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "�বর��নার বা��স�� ��ি�� সরাসরি ম��� ফ�লার �ন�য ���ি �মান�ড �ন�তর�ভ���ত �র� (_�)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
-msgid ""
-"Icon View\n"
-"List View"
-msgstr ""
-"���ন দ�শ�য\n"
-"তালি�া দ�শ�য"
-
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
-msgid "List Columns"
-msgstr "তালি�া �লাম"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
-msgid "Preview"
-msgstr "প�রা�দর�শন"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
-msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "শব�দ নির�দ�শ� ফা�ল�র প�র�বদর�শন:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
-msgid "Show _only folders"
-msgstr "শ�ধ�মাত�র ফ�ল�ডার প�রদর�শন �র� (_ধ)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
-msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "থাম�বন��ল প�রদর�শন �র� (_�):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
-msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "ল����া�িত � ব�যা��প ফা�ল প�রদর�শন �র�"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "���ন�র মধ�য� ����স� প�রদর�শন �র� (_�):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "সা�ান�র সম� ফা�ল�র প�র�ব� ফ�ল�ডার রা�� (_ফ)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "নত�ন ফ�ল�ডার�� প�রদর�শন�র �ন�য ব�যবহার �রা হব� (_ন):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
-msgid "Views"
-msgstr "দ�শ�য"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
-msgid "_Arrange items:"
-msgstr "�িনিষ��ল��� সা�া� (_স):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "ডিফল�� ��ম মাত�রা (_�):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "�াল� �রার �ন�য দ�'বার ��লি� �রত� হব� (_ড)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
-msgid "_Format:"
-msgstr "বিন�যাস (_ব):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
-msgid "_Only for files smaller than:"
-msgstr "শ�ধ�মাত�র �� ��ার �প���ষা ��ষ�দ�রতর ফা�ল�র �ন�য (_�):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
-msgid "_Run executable text files when they are clicked"
-msgstr "���সি�ি���বল ����স� ফা�ল� ��লি� �রা হল� তা �ালান� হব� (_�)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "স��রি� �রা �ন�য ��বার ��লি� �রত� হব� (_�)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "���ন�র পাশ� ����স� (_�)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
-msgid "_Use compact layout"
-msgstr "�ন �র� সা�া� (_�)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
-msgid "_View executable text files when they are clicked"
-msgstr "���সি�ি���বল ����স� ফা�ল� ��লি� �রা হল� তা প�রদর�শন �রা হব� (_প)"
-
-#: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40
-msgid ""
-"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
-"has been presented.\n"
-"\n"
-"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
-msgstr ""
-"�� ফা�ল�ির �স�তিত�ব প�রমাণ �র� য� ন�িলাস �নফি�ার�শন ড�র��ড�� �পস�থাপন �রা হ����\n"
-"\n"
-"ড�র��ড�ি�� নত�ন �র� �পস�থাপন �রত� �া�ল� �পনি নি� হাত� ফা�ল�ি�� ম��� ফ�লত� পার�ন।\n"
-
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:281
-msgid "History"
-msgstr "ব�রা��-�তিহাস"
-
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:287
-msgid "Show History"
-msgstr "ব�রা��-�তিহাস প�রদর�শন �র�"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:219
-msgid "Camera Brand"
-msgstr "��যাম�রার ব�র�যান�ড"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220
-msgid "Camera Model"
-msgstr "��যাম�রার মড�ল"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221
-msgid "Date Taken"
-msgstr "�বি ত�লার তারি�"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:222
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "���সপ��ার� ব�য�িত সম�"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:223
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "���সপ��ার প�র���রাম"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224
-msgid "Aperture Value"
-msgstr "��যাপার��ার�র মান"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:225
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "মি�ার ব�যবহার�ার� ম�ড"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226
-msgid "Flash Fired"
-msgstr "ফ�ল�যাশ ব�যবহার �র� ত�লা"
-
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:227
-msgid "Focal Length"
-msgstr "ফ��াস�র দ�র���য"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:228
-msgid "Shutter Speed"
-msgstr "শা�ার�র �তি"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:229
-msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr "��.�স.�. �তি সারণ� ( Speed rating )"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230
-msgid "Software"
-msgstr "সফ����যার"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
-#, c-format
-msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
-msgstr "<b>�বির ধরন:</b> %s (%s)\n"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:251
-#, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
-msgstr[0] "<b>প�রস�থ:</b> %d পি��স�ল\n"
-msgstr[1] "<b>প�রস�থ:</b> %d পি��স�ল\n"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
-#, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
-msgstr[0] "<b>����তা:</b> %d পি��স�ল\n"
-msgstr[1] "<b>����তা:</b> %d পি��স�ল\n"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
-msgid "Failed to load image information"
-msgstr "�িত�র স���রান�ত তথ�য প�া যা� নি"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420
-msgid "loading..."
-msgstr "�সিত���..."
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:486
-msgid "Image"
-msgstr "�বি"
-
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:178
-msgid "Information"
-msgstr "তথ�য"
-
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:184
-msgid "Show Information"
-msgstr "তথ�য প�রদর�শন �র�"
-
-#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:404
-msgid "Use _Default Background"
-msgstr "ডিফল�� প�ভ�মি ব�যবহার �র� (_ড)"
-
-# FIXME: Assign-�র বা�লা ভাল হ�ল� না ;-(
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:554
-msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
-msgstr "��� সম�� ��াধি� স�বনির�বা�িত ���ন�� নির�ধারণ �রা যাব� না!"
-
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:581
-msgid "You can only use images as custom icons."
-msgstr "স�বনির�বা�িত ���ন হিস�ব� শ�ধ�মাত�র �বির ফা�ল��ল�� ব�যবহার �রা যা�।"
-
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:899
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s ব�যবহার �র� ��ল�"
-
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:994
-msgid "Unable to launch the cd burner application."
-msgstr "সিডি ল��� ��যাপ�লি��শন �ালান� ��ল না।"
-
-#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:1039
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "�বর��নার বা��স �ালি �র� (_�)"
-
-#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:1055
-msgid "_Write contents to CD"
-msgstr "সিডিত� ল��� (_ল)"
-
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:61
-msgid "Go To:"
-msgstr "�ন�তব�য:"
-
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:154
-#, c-format
-msgid "Do you want to view %d location?"
-msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "�পনি �ি %d�ি �বস�থান�� দ��ত� �ান?"
-msgstr[1] "�পনি �ি %d�ি �বস�থান�� দ��ত� �ান?"
-
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:140
-msgid "Open Location"
-msgstr "�� �বস�থান�ি ��ল�"
-
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:151
-msgid "_Location:"
-msgstr "�বস�থান (_�):"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:269
-msgid "Perform a quick set of self-check tests."
-msgstr "সব �ি�� ঠি� ��� �িনা তা �ানার �ন�য নি��র �পর দ�র�ত �ি�� পর���ষা �ালা�।"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:272
-msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr "প�রদত�ত ��ার �ন�যা�� প�রথম ��ন�ড��ি ত�রি �র�।"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:272
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "��ার"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:274
-msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
-msgstr "শ�ধ�মাত�র বিশ�ষভাব� �ল�ল����ত ���র�� (URI) �র �ন�য ��ন�ড� ত�রি �র�।"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:276
-msgid ""
-"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-"dialog)."
-msgstr ""
-"��ন�ড� নি�ন�ত�রণ �রা হব� না ( ব�শিষ���যাবল� নির�দ�শ� ডা�াল�� নির�ধারিত মানসম�হ�� "
-"���রাহ�য �র� )।"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:278
-msgid "open a browser window."
-msgstr "���ি ব�রা��ার ��ন�ড� �ালা�।"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:280
-msgid "Quit Nautilus."
-msgstr "ন�িলাস থ��� প�রস�থান �র�।"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:282
-msgid "Restart Nautilus."
-msgstr "ন�িলাস প�নরা� �াল� �র�।"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:326
-msgid "File Manager"
-msgstr "ফা�ল ব�যবস�থাপ�"
-
-#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-main.c:332 ../src/nautilus-spatial-window.c:406
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:461 ../src/nautilus-window.c:155
-msgid "Nautilus"
-msgstr "ন�িলাস"
-
-# FIXME
-#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:364 ../src/nautilus-main.c:373
-#: ../src/nautilus-main.c:378
-#, c-format
-msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
-msgstr "ন�িলাস: ��.�র.��. (URI) �র সাথ� %s ব�যবহার �রা যা� না।\n"
-
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-main.c:369
-#, c-format
-msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
-msgstr "ন�িলাস: --�ন�যান�য �পশন�র সাথ� পর���ষা �রা যাব� না।\n"
-
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-main.c:383
-#, c-format
-msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgstr "ন�িলাস: --��াধি� ���র�� (URI) �র সাথ� ��ার ব�যবহার �রা যাব� না।\n"
-
-#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
-#. * implemented this feature so I could use this joke.
-#.
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:116
-msgid "Are you sure you want to forget history?"
-msgstr "�পনি �ি ব�রা��-�তিহাস ম��� ফ�লার ব�যাপার� নিশ��িত?"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:117
-msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
-msgstr "যদি �পনি প�র��ত� রা�ি থা��ন, তব� ��ন�য �পনা�� ভবিষ�যত� �ন�তপ�ত হত� হব�।"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
-msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr ""
-"�পনি �ি নিশ��িত য� �পনি য� সব স�থান� প�রব�শ �র���ন তার তালি�া ম��� ফ�লত� �ান?"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:121
-msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
-msgstr "যদি �পনি �বস�থান তালি�া ম��� ফ�ল�ন, তব� তারা �িরতর� হারি�� যাব�।"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96
-#, c-format
-msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "\"%s\" �বস�থান�র ��ন �স�তিত�ব ন��।"
-
-# FIXME: ভাল হ� না� ;-(
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:290
-msgid "The history location doesn't exist."
-msgstr "ব�রা��-�তিহাস �বস�থান�র ��ন �স�তিত�ব ন��।"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:426
-msgid "_Go"
-msgstr "�ন�তব�য (_�)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "ব��মার�� (_ব)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড� ��ল� (_u)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
-msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "প�রদর�শিত �বস�থান�র �ন�য �র���ি ন�িলাস ��ন�ড� ��ল�"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "স�ল ��ন�ড� বন�ধ �র� (_স)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
-msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "স�ল ন�ভি��শন ��ন�ড� বন�ধ �র�"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434
-msgid "_Location..."
-msgstr "�বস�থান... (_�)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:435
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:838
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "য� �বস�থান�ি ��লা হব� তা �ল�ল�� �র�ন"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:437
-msgid "Clea_r History"
-msgstr "ব�রা��-�তিহাস ম��� ফ�ল� (_ম)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:438
-msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "�ন�তব�য ম�ন� �ব� প�র�ববর�ত�/পরবর�ত� তালি�ার সব ল��া ম��� ফ�ল�"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:846
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "ব��মার���র তালি�া� য�� �র� (_য)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:847
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "�� ম�ন�ত� বর�তমান �বস�থান নির�দ�শ� ���ি ব��মার�� য�� �র�"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:443
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:849
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "ব��মার���র তালি�া সম�পাদন �র� (_ম)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:444
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:850
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "য� ��ন�ড� থ��� �� ম�ন�র ব��মার�� সম�পাদন �রা যা� তা প�রদর�শন �র�"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:852
-msgid "_Search"
-msgstr "�ন�সন�ধান (_�)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:853
-msgid "Search for files"
-msgstr "ফা�ল �����"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:454
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "প�রধান ��লবার (_প)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455
-msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr "�� ��ন�ড�র প�রধান �বস�থানস��� বার ��াল �রা হব� �িনা তা নির�ধারণ �র�ন"
-
-#. is_active
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:459
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "সা�ড প�ন (_ধ)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:460
-msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
-msgstr "��ন�ড�র সা�ডবার�ি ��াল �রা হব� �িনা তা নির�ধারণ �র�ন"
-
-#. is_active
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:464
-msgid "Location _Bar"
-msgstr "�বস�থানস��� বার (_ব)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:465
-msgid "Change the visibility of this window's location bar"
-msgstr "��ন�ড�র �বস�থানস��� বার ��াল �রা হব� �িনা তা নির�ধারণ �র�ন"
-
-#. is_active
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:469
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "স���যা�াসবার (_স)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:470
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "��ন�ড�র স���যা�াসবার ��াল �রা হব� �িনা তা নির�ধারণ �র�ন"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494
-msgid "_Back"
-msgstr "প�র�ববর�ত� (_ব)"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:496
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "�ন�তব�য প�র�ববর�ত� �বস�থান"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497
-msgid "Back history"
-msgstr "প�র�ববর�ত� ব�রা��-�তিহাস"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:511
-msgid "_Forward"
-msgstr "পরবর�ত� (_র)"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:513
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "�ন�তব�য পরবর�ত� �বস�থান"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:514
-msgid "Forward history"
-msgstr "পরবর�ত� ব�রা��-�তিহাস"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:824
-#, c-format
-msgid "%s - File Browser"
-msgstr "%s - ফা�ল ব�রা��ার"
-
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:498
-msgid "Notes"
-msgstr "ন��"
-
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:394
-msgid "Show Notes"
-msgstr "ন�� প�রদর�শন �র�"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:950
-msgid "Remove"
-msgstr "ম��� ফ�লা"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:959
-msgid "Rename..."
-msgstr "নাম পরিবর�তন..."
-
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1182
-msgid "Places"
-msgstr "�বস�থান"
-
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1188
-msgid "Show Places"
-msgstr "�বস�থান প�রদর�শন �র�"
-
-#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:278
-msgid "Backgrounds and Emblems"
-msgstr "প�ভ�মি �ব� প�রত��"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:387
-msgid "_Remove..."
-msgstr "ম��� ফ�লা... (_ম)"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:407
-msgid "_Add new..."
-msgstr "নত�ন য�� �র�... (_য)"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:960
-#, c-format
-msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
-msgstr "দ���িত, ��নভাব�� %s প�যা�ার�ন�ি�� ম��� ফ�লা যা� নি।"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:961
-msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
-msgstr "প�যা�ার�ন�ি ম��ার �ন�মতি �পনার ��� �িনা তা নিশ��িত হ�ন।"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:990
-#, c-format
-msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
-msgstr "দ���িত, ��নভাব�� %s প�রত���ি ম��া যা� নি।"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:991
-msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
-msgstr "প�রত���ি ম��ার �ন�মতি �পনার ��� �িনা তা নিশ��িত হ�ন।"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1031
-msgid "Create a New Emblem"
-msgstr "নত�ন ���ি প�রত�� ত�রি �র�"
-
-#. make the keyword label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1053
-msgid "_Keyword:"
-msgstr "নির�দ�শ�-শব�দ (_ন):"
-
-#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1072
-msgid "_Image:"
-msgstr "�বি (_�):"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1080
-msgid "Select an Image File for the New Emblem"
-msgstr "নত�ন প�রত���র �ন�য ���ি �বির ফা�ল ব��� নিন"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1105
-msgid "Create a New Color:"
-msgstr "নত�ন ���ি র� ত�রি �র�:"
-
-#. make the name label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1119
-msgid "Color _name:"
-msgstr "র��র নাম (_ন):"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1135
-msgid "Color _value:"
-msgstr "র��র মান (_ম):"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1167
-#, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
-msgstr "দ���িত, \"%s\" ��ন ফা�ল�র সঠি� নাম হত� পার� না।"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1170
-msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
-msgstr "দ���িত, �পনি ফা�ল�র নাম হিস�ব� যা লি����ন তা সঠি� ন�।"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1171
-msgid "Please try again."
-msgstr "�ন���রহপ�র�ব� প�নরা� ��ষ��া �র�ন।"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1184
-msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
-msgstr "দ���িত, �পনি রিস���র সম� ব�যবহ�ত �িত�র�ি পরিবর�তন �রত� পার�ন না।"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1185
-msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
-msgstr "রিস�� ���ি বিশ�ষ �ম��ন�� �বি।"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1217
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
-msgstr "দ���িত, প�যা�ার�ন %s-�� �নস��ল �রা যা� নি।"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1237
-msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
-msgstr "প�যা�ার�ন হিস�ব� য�� �রার �ন�য ���ি �বির ফা�ল ব��� নিন"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1289
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320
-msgid "The color cannot be installed."
-msgstr "র��ি�� �নস��ল �রা যা� নি।"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1290
-msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
-msgstr "দ���িত, নত�ন র��র নাম হিস�ব� �পনা�� �বশ�য� ���ি �ব�যবহ�ত নাম লি�ত� হব�।"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
-msgstr "দ���িত, নত�ন র��র নাম হিস�ব� �পনা�� �বশ�য� �ি�� লি�ত� হব�।"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1374
-msgid "Select a Color to Add"
-msgstr "তালি�াভ���ত �রার �ন�য ���ি র� ব��� নিন"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1411
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1427
-#, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
-msgstr "দ���িত, �বি হিস�ব� \"%s\" ব�যবহারয���য ন�।"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1412
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1428
-msgid "The file is not an image."
-msgstr "�� ফা�ল�িত� ��ন �বি ন��।"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2105
-msgid "Select a Category:"
-msgstr "��ন ���ি শ�র�ণ� ব��� নিন:"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2114
-msgid "C_ancel Remove"
-msgstr "সরি�� ফ�লার প�র��ষ��া বাতিল �র� (_ব)"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2120
-msgid "_Add a New Pattern..."
-msgstr "���ি নত�ন প�যা�ার�ন  য�� �র�... (_য)"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2123
-msgid "_Add a New Color..."
-msgstr "���ি নত�ন র� য�� �র�... (_য)"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2126
-msgid "_Add a New Emblem..."
-msgstr "���ি নত�ন প�রত�� য�� �র�... (_য)"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149
-msgid "Click on a pattern to remove it"
-msgstr "��ন প�যা�ার�ন�� সরি�� ফ�লত� �া�ল� তার �পর ��লি� �র�ন"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2152
-msgid "Click on a color to remove it"
-msgstr "��ন র��� সরি�� ফ�লত� �া�ল� তার �পর ��লি� �র�ন"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2155
-msgid "Click on an emblem to remove it"
-msgstr "��ন প�রত���� সরি�� ফ�লত� �া�ল� তার �পর ��লি� �র�ন"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164
-msgid "Patterns:"
-msgstr "প�যা�ার�ন:"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167
-msgid "Colors:"
-msgstr "র�:"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170
-msgid "Emblems:"
-msgstr "প�রত��:"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2190
-msgid "_Remove a Pattern..."
-msgstr "���ি প�যা�ার�ন সরি�� ফ�ল�... (_স)"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193
-msgid "_Remove a Color..."
-msgstr "���ি র� সরি�� ফ�ল�... (_স)"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196
-msgid "_Remove an Emblem..."
-msgstr "���ি প�রত�� সরি�� ফ�ল�... (_স)"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:132
-msgid "Location"
-msgstr "�বস�থান"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:138
-msgid "File Type"
-msgstr "ফা�ল�র ধরন"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:280
-msgid "Select folder search in"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:364
-msgid "Documents"
-msgstr "ড��ম�ন��"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:382
-msgid "Music"
-msgstr "স�র"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:396
-msgid "Video"
-msgstr "ভিডি�"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:412
-msgid "Picture"
-msgstr "�বি"
-
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:432
-msgid "Illustration"
-msgstr "�িত�র"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:446
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "স�প�র�ডশি�"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:462
-msgid "Presentation"
-msgstr "�পস�থাপনা"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:471
-msgid "Pdf / Postscript"
-msgstr "পি.ডি.�ফ. / প�স��স���রিপ��"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:479
-msgid "Text File"
-msgstr "����স� ফা�ল"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:551
-msgid "Select type"
-msgstr "ধরন ব��� নিন"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:635
-msgid "Any"
-msgstr "য���ন"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:650
-msgid "Other Type..."
-msgstr "�ন�যান�য ধরন..."
-
-# FIXME: মানদণ�ড
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:936
-msgid "Remove this criterium from the search"
-msgstr "�ন�সন�ধান�র প���তি থ��� �� মানদণ�ড �পসারণ �র�"
-
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:980
-msgid "<b>Search Folder</b>"
-msgstr "<b>�ন�সন�ধান ডির����রি</b>"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:996
-msgid "Edit the saved search"
-msgstr "�ন�সন�ধান�র স�র��ষিত ফলাফল�� সম�পাদন �র�"
-
-# FIXME: মানদণ�ড
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1027
-msgid "Add a new criterium to this search"
-msgstr "�� �ন�সন�ধান� নত�ন ���ি মানদণ�ড য�� �র�"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1031
-msgid "Go"
-msgstr "যা�"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
-msgid "Reload"
-msgstr "রিল�ড"
-
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
-msgid "Perform or update the search"
-msgstr "�ন�সন�ধান �ালা� বা �ন�সন�ধান �পড�� �র�"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1058
-msgid "<b>_Search for:</b>"
-msgstr "<b>�� বিষ�� �ন�সন�ধান �ালা� (_�):</b>"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1085
-msgid "Search results"
-msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল"
-
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:142
-msgid "<b>Search:</b>"
-msgstr "<b>�ন�সন�ধান:</b>"
-
-#: ../src/nautilus-side-pane.c:427
-msgid "Close the side pane"
-msgstr "সা�ড প�ন বন�ধ �র�"
-
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:836
-msgid "_Places"
-msgstr "�বস�থান (_�):"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:837
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "�� �বস�থান ��ল�... (_�)"
-
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:840
-msgid "Close P_arent Folders"
-msgstr "�র�ধ�বস�থ ��ন�ড� বন�ধ �র� (_স)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:841
-msgid "Close this folder's parents"
-msgstr "�� ফ�ল�ডার�র �র�ধ�বস�থ ফ�ল�ডার বন�ধ �র�"
-
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:843
-msgid "Clos_e All Folders"
-msgstr "স�ল ফ�ল�ডার বন�ধ �র� (_স)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:844
-msgid "Close all folder windows"
-msgstr "স�ল ফ�ল�ডার ��ন�ড� বন�ধ �র�"
-
-#: ../src/nautilus-throbber.c:514
-msgid "throbber"
-msgstr "থ�র�বার"
-
-#: ../src/nautilus-throbber.c:515
-msgid "provides visual status"
-msgstr "�িত�র�র সাহায�য� �বস�থা প�রদর�শন �র�"
-
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:94
-msgid ""
-"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
-"list?"
-msgstr ""
-"�স�তিত�বহ�ন �বস�থান নির�দ�শ� ��ন ব��মার���� �ি �পনি তালি�া থ��� ম��� ফ�লত� �ান?"
-
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
-msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "�স�তিত�বহ�ন �বস�থান নির�দ�শ� ব��মার��"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:620
-msgid "You can choose another view or go to a different location."
-msgstr ""
-"�পনি �পর ���ি দ�শ�য ব��� নিত� পার�ন �থবা �ন�য ��ন �বস�থান থ��� ��ষ��া �রত� পার�ন।"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:633
-msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
-msgstr "�� প�রদর�শ��র সাহায�য� �� �বস�থান�র �িনিষপত�র প�রদর�শন �রা যাব� না।"
-
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1028
-msgid "Content View"
-msgstr "�ভ�যন�তরস�থ �িনিষপত�র�র দ�শ�য"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1029
-msgid "View of the current folder"
-msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র দ�শ�য"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1426
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "�� ফ�ল�ডার�� প�রদর�শন �রার �পয���ত ��ন প�রদর�শ� ন�িলাস�র সাথ� �নস��ল �রা ন��।"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1432
-msgid "The location is not a folder."
-msgstr "�বস�থান�ি ফ�ল�ডার ন�।"
-
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1459
-#, c-format
-msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
-msgstr "%s: �বস�থান�� প�রদর�শন �রার ��ষমতা ন�িলাস�র ন��।"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1494
-msgid "Check that your proxy settings are correct."
-msgstr "প�র��সির ব�শিষ���যাবলি ঠি� ��� �িনা তা পর���ষা �র�ন।"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1499
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser."
-msgstr ""
-"�স.�ম.বি. মাস��ার ব�রা��ার�র সাথ� য��ায�� �রত� না পারা� \"%s\" প�রদর�শন �রা "
-"যা���� না।"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1502
-msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
-msgstr "স�থান�� ন����ার��� ��ন �স.�ম.বি. সার�ভার �ল�� �িনা তা নিশ��িত হ�ন।"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1511
-#, c-format
-msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
-msgstr "ন�িলাস \"%s\"-�� প�রদর�শন �রত� পার�� না।"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1513
-msgid "Please select another viewer and try again."
-msgstr "�ন���রহপ�র�ব� �পর ���ি প�রদর�শ� ব��� নি�� প�নরা� ��ষ��া �র�ন।"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:182
-msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "�ন�তব�য ব��মার�� দ�বারা নির�দ�শিত �বস�থান"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:426
-msgid ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
-"(at your option) any later version."
-msgstr ""
-"ন�িলাস ���ি ফ�র� সফ����যার; ফ�র� সফ����যার ফা�ন�ড�শন �র�ত�� প�র�াশিত �নি� ��নার�ল \n"
-"পাবলি� লা�স�ন�স�র শর�ত ম�ন� �পনি ��� প�ন�বিতরণ �ব�/বা পরিবর�তন �রত� পার�ন; \n"
-"���ষ�ত�র� �ল�লি�িত লা�স�ন�স�র ২� বা তার পরবর�ত� ��ন স�স��রণ (�পনার ����ান�সার�) \n"
-"�ন�সরণ �রত� হব�।"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:430
-msgid ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the \n"
-"GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-"ন�িলাস�� �� �শা� বিতরণ �রা হ���� য� ��ি �পনার �প�ার� �সব�, তব� � ব�যাপার� "
-"��ন \n"
-"নিশ���তা (Warranty) দ���া হ���� না; ���ষ�ত�র� �মন�ি �র বি��র�য���যতা "
-"(MERCHANTABILITY) \n"
-"বা নির�দিষ�� ��ন �া��র �পয���তা সম�পর���� ��ন নিশ���তা� দ���া হ���� না। \n"
-"বিস�তারিত �ানার �ন�য �নি� ��নার�ল পাবলি� লা�স�ন�স দ���ন।"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:434
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
-"along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
-msgstr ""
-"ন�িলাস�র সাথ� �পনার �নি� ��নার�ল পাবলি� লা�স�ন�স�র ���ি �ন�লিপি \n"
-"পা��ার �থা; না প��� থা�ল� �� ঠি�ানা� লি��ন - ফ�র� সফ����যার ফা�ন�ড�শন, ����., \n"
-"৫৯ ��ম�পল প�যাল�স, স�য�� ৩৩০, ব�স��ন, �ম.�.  ০২১১১-১৩০৭  ��.�স.�."
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:463
-msgid ""
-"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
-"files and the rest of your system."
-msgstr ""
-"ন�িলাস �ন�ম�র �ন�য ���ি  ��রাফি�াল শ�ল যা ফা�ল � সিস���ম�র �ন�যান�য ��শ ব�যবহার "
-"�রা সহ� �র� ত�ল�।"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:467
-msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors"
-msgstr "�পিরা�� © ১৯৯৯-২০০৫ ন�িলাস�র ল����ণ"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:472
-msgid "translator-credits"
-msgstr "�ন�ম বা�লা �ন�বাদ প�র�ল�প�র প��ষ�, প�র���া [ Progga BengaLinux Org ]"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:612
-msgid "_File"
-msgstr "ফা�ল (_ফ)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:613
-msgid "_Edit"
-msgstr "সম�পাদন (_ম)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:614
-msgid "_View"
-msgstr "দ�শ�য (_দ)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:615
-msgid "_Help"
-msgstr "সহা�ি�া (_স)"
-
-#. name, stock id, label
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:617
-msgid "_Close"
-msgstr "বন�ধ (_ব)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:618
-msgid "Close this folder"
-msgstr "�� ফ�ল�ডার�ি বন�ধ �র�"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:621
-msgid "_Backgrounds and Emblems..."
-msgstr "প�ভ�মি �ব� প�রত�� (_প)"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:622
-msgid ""
-"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
-"appearance"
-msgstr ""
-"ন�িলাস�র ��হারা ����ামাফি� পরিবর�তন�র �ন�য য� সব প�যা�ার�ন, র� � প�রত�� ব�যবহার �রা "
-"যাব� তাদ�র�� প�রদর�শন �র�"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:625
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "প�ন�দ (_প)"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:626
-msgid "Edit Nautilus preferences"
-msgstr "ন�িলাস�র ব�শিষ���যাবল� সম�পাদন �র�"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:628
-msgid "_Undo"
-msgstr "বাতিল �রা (_ব)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:629
-msgid "Undo the last text change"
-msgstr "����স��র �পর সবর�শ�ষ য� পরিবর�তন �রা হ���� তা বাতিল �র�"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:631
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "�র�ধ�বস�থ ফ�ল�ডার ��ল� (_�)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:632
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "�র�ধ�বস�থ ফ�ল�ডার ��ল�"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:638
-msgid "_Stop"
-msgstr "স�থ�িত (_�)"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:642
-msgid "_Reload"
-msgstr "রিল�ড (_ল)"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:646
-msgid "_Contents"
-msgstr "সহা�ি�া স��ি (_স)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:647
-msgid "Display Nautilus help"
-msgstr "ন�িলাস�র সহা�ি�া প�রদর�শন �র�"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:650
-msgid "_About"
-msgstr "পরি�িতি (_প)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:651
-msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
-msgstr "যারা ন�িলাস ত�রি �র���ন তা�দ�র স�ব���তি তালি�া প�রদর�শন �র�"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:654
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "ব� �র� দ��া� (_ব)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:655 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "সব�ি�� �র� বিস�তারিতভাব� প�রদর�শন �র�"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:666
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "��� �র� দ��া� (_�)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:667 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "��ন �ি��র বিস�তারিত বিবরণ প�রদর�শন�র প�র���ন ন�� "
-
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:674
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "স�বাভাবি� ��ার (_�)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:675
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "সব�ি���� তাদ�র স�বাভাবি� ��ার� দ��া�"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:678
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �র�... (_স)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:679
-msgid "Set up a connection to a network server"
-msgstr "��ন ���ি ন����ার�� সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �র�"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:682
-msgid "_Home"
-msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার (_ব)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:683
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "�ন�তব�য ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:686
-msgid "_Computer"
-msgstr "�ম�পি��ার (_�)"
-
-# FIXME
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:687
-msgid "Go to the computer location"
-msgstr "�ন�তব�য �ম�পি��ার �বস�থান"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:690
-msgid "_Network"
-msgstr "ন����ার�� (_ন)"
-
-# FIXME
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:691
-msgid "Go to the network location"
-msgstr "ন����ার�� প�রদর�শ� �বস�থান� যা�"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:694
-msgid "T_emplates"
-msgstr "�া�দ (_�)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:695
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "�ন�তব�য �া�দ স�র��ষণ�ার� ফ�ল�ডার"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:698
-msgid "_Trash"
-msgstr "�বর��নার বা��স (_�)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:699
-msgid "Go to the trash folder"
-msgstr "�ন�তব�য �বর��নার ফ�ল�ডার"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:702
-msgid "CD/_DVD Creator"
-msgstr "সিডি/ডিভিডি প�রস�ত�ত�ার� (_ড)"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:703
-msgid "Go to the CD/DVD Creator"
-msgstr "�ন�তব�য সিডি/ডিভিডি প�রস�ত�ত�ার�"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:729
-msgid "_Up"
-msgstr "�পর (_�)"
-
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:84
-msgid "Zoom In"
-msgstr "বিবর�ধন"
-
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:85
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "��� �র�"
-
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:86
-msgid "Zoom to Default"
-msgstr "ডিফল�� ��মমাত�রা ব�যবহার �র�"
-
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:98
-msgid "Show in the default detail level"
-msgstr "ডিফল�� স���ষতার-মাত�রা� প�রদর�শন �র�"
-
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:801
-msgid "Zoom"
-msgstr "��ম"
-
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:807
-msgid "Set the zoom level of the current view"
-msgstr "বর�তমান দ�শ�য�র ��ম মাত�রা নির�ধারণ �র�"
-
-#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
-msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
-msgstr "�পনার ব�যবহ�ত ন����ার�� সার�ভার��ল��� ন�িলাস ফা�ল ব�যবস�থাপ� থ��� দ���ন"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Image/label border"
-msgstr "�ম��/ল�ব�ল�র বর�ডার"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "সতর����রণ ডা�াল�� ল�ব�ল �ব� �ম���র �ারিদি��র বর�ডার�র প�রস�থ "
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "Alert Type"
-msgstr "সতর����রণ�র ধরণ"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126
-msgid "The type of alert"
-msgstr "সতর����রণ�র ধরণ"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "সতর����রণ বা�ন "
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "সতর����রণ ডা�াল�� প�রদর�শিত বা�ন"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
-msgid "Show more _details"
-msgstr "�র� বিস�তারিত দ��া� (_d)"
-
-#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:366
-msgid "Text"
-msgstr "����স�"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:367
-msgid "The text of the label."
-msgstr "ল�ব�ল�র ����স�।"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:373
-msgid "Justification"
-msgstr "বিন�যাস"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:374
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr ""
-"ল�ব�ল�র ����স���ল�র বা��য বিন�যাস ��� �পর�র সাপ���ষি�। ��া ল�ব�ল�র বন��ন�র মা�� �র "
-"বিন�যাস�� প�রভাবিত �রব� না। �র �ন�য GtkMisc::xalign দ���ন।"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:382
-msgid "Line wrap"
-msgstr "বা��য ���ান�"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:383
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr "নির�বা�ন �রল�, �ন�� ব�শ� শব�দ�র �ন�য বা��য ���ান� হব�।"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:390
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "�ার�সার �র �বস�থান"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:391
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "���ষর��ল�র মা�� �ার�সার �র বর�তমান �বস�থান।"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:400
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "নির�বা�ন স�মা"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:401
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr "�ার�সার থ��� নির�বা�িত ��শ�র �ন�য প�রান�ত�র ���ষরি� �বস�থান।"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3049
-msgid "Select All"
-msgstr "সব�ি�� নির�বা�ন �র�"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3060
-msgid "Input Methods"
-msgstr "�নপ�� পদ�ধতি"
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"GConf ত�র��ি:\n"
-"  %s"
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf ত�র��ি: %s"
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "বা�ি ত�র��ি ��ল� শ�ধ�মাত�র �ার�মিনাল� দ��ান� হ����।"
-
-#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:284
-msgid "No image was selected."
-msgstr "��ন �ম�� নির�বা�ন �রা হ�নি।"
-
-#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:285
-msgid "You must click on an image to select it."
-msgstr "নির�বা�ন �রত� �া�ল� �বি�ির �পর ��লি� �রত� হব�।"
-
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:229
-msgid "Default"
-msgstr "ডিফল��"
-
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:237
-msgid "Icon"
-msgstr "���ন"
-
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:479
-msgid "No applications selected"
-msgstr "��যাপ�লি��শন নির�বা�ন �রা হ�নি"
-
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:528
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1067
-#, c-format
-msgid "%s document"
-msgstr "%s ড��ম�ন��"
-
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:538
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1080
-msgid "Unknown"
-msgstr "��ানা"
-
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:546
-#, c-format
-msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "%s � \"%s\" প�র��তির �ন�যান�য ফা�ল ��লার �ন�য ���ি ��যাপ�লি��শন নির�বা�ন �র�ন"
-
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:175 ../eel/eel-open-with-dialog.c:220
-msgid "Could not run application"
-msgstr "��যাপ�লি��শন �াল� �রা সম�ভব হ�নি"
-
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:187
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "'%s' পা��া যা�নি"
-
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:190
-msgid "Could not find application"
-msgstr "��যাপ�লি��শন পা��া যা�নি"
-
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:287
-msgid "Could not add application"
-msgstr "��যাপ�লি��শন য�� �রা সম�ভব হ�নি"
-
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:288
-msgid "Could not add application to the application database"
-msgstr "��যাপ�লি��শন ডা�াব�স� ��যাপ�লি��শন য�� �রা সম�ভব হ�নি"
-
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:401
-msgid "Select an Application"
-msgstr "���ি ��যাপ�লি��শন নির�বা�ন �র�ন"
-
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:929
-msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "বিস�তারিত তথ�য �ানত� �া�ল� ��যাপ�লি��শন�ি নির�বা�ন �র�ন।  "
-
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:954
-msgid "_Use a custom command"
-msgstr "নি��র প�ন�দস� �মান�ড ব�যবহার �র�ন (_U)"
-
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:971
-msgid "_Browse..."
-msgstr "ব�রা��... (_B)"
-
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1087
-#, c-format
-msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "%s � \"%s\" প�র��তির �ন�যান�য ফা�ল ��লত� ব�যবহ�ত হব�:"
-
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1119
-msgid "_Add"
-msgstr "য�� (_A)"
-
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1120
-msgid "Add Application"
-msgstr "��যাপ�লি��শন য�� �র�ন"
-
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
-msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr "বাতিল ��লি� �র� �� �া��ি বন�ধ �রত� পার�ন।"
-
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:650
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (বাতিল ��নি��ড)"
-
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "শিল�প"
-
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "��যাম�রা"
-
-#~ msgid "Certified"
-#~ msgstr "সনদপ�রাপ�ত"
-
-#~ msgid "Cool"
-#~ msgstr "ঠান�ডা"
-
-#~ msgid "Danger"
-#~ msgstr "বিপদ"
-
-#~ msgid "Distinguished"
-#~ msgstr "সম�মানিত"
-
-#~ msgid "Draft"
-#~ msgstr "�স�া"
-
-#~ msgid "Favorite"
-#~ msgstr "প�রি�"
-
-#~ msgid "Important"
-#~ msgstr "��র�ত�বপ�র�ণ"
-
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "�িঠি"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "মাল��িমিডি�া"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "নত�ন"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "ঠি� ���"
-
-#~ msgid "Oh No"
-#~ msgstr "হা� হা�"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "প�যা���"
-
-#~ msgid "Personal"
-#~ msgstr "ব�য��তি�ত"
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "শব�দ"
-
-#~ msgid "Special"
-#~ msgstr "বিশ�ষ"
-
-#~ msgid "Urgent"
-#~ msgstr "�র�রি"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "�াল"
-
-#~ msgid "Couldn't Install Emblem"
-#~ msgstr "প�রত�� �নস��ল �রা যা� নি"
-
-#~ msgid "Couldn't install emblem"
-#~ msgstr "প�রত���ি �নস��ল �রা যা� নি"
-
-#~ msgid "Error While Copying"
-#~ msgstr "�পি �রার সম� সমস�যা হ����"
-
-#~ msgid "Error While Moving"
-#~ msgstr "স�থানান�তর�র সম� সমস�যা হ����"
-
-#~ msgid "Error While Linking"
-#~ msgstr "লি��� ত�রির সম� সমস�যা হ����"
-
-#~ msgid "Error While Deleting"
-#~ msgstr "ম��� ফ�লার সম� সমস�যা হ����"
-
-#~ msgid "Unable to Replace File"
-#~ msgstr "ফা�ল�ি�� প�রতিস�থাপন �রা যা� নি।"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Conflict While Copying"
-#~ msgstr "�পি �রার সম� সমস�যা হ����"
-
-#~ msgid "Can't Change Trash Location"
-#~ msgstr "�বর��নার বা��স�র �বস�থান পরিবর�তন �রা যা���� না"
-
-#~ msgid "Can't Copy Trash"
-#~ msgstr "�বর��নার বা��স�� �পি �রা যা���� না"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Can't Move Into Self"
-#~ msgstr "নি��র ভ�তর� স�থানান�তর �রা যা���� না।"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Can't Copy Into Self"
-#~ msgstr "নি��র ভ�তর� �পি �রা যা���� না।"
-
-#~ msgid "Can't Copy Over Self"
-#~ msgstr "নি��র �পর �পি �রা যা���� না"
-
-#~ msgid "Error Creating New Folder"
-#~ msgstr "নত�ন ফ�ল�ডার ত�রিত� সমস�যা হ����"
-
-#~ msgid "Error Creating New Document"
-#~ msgstr "নত�ন ড��ম�ন�� ত�রিত� সমস�যা হ����"
-
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "পরিবর�তন"
-
-#~ msgid "Can't Open Location"
-#~ msgstr "�� �বস�থান�ি ��লা যা���� না"
-
-#~ msgid "Can't Display Location"
-#~ msgstr "�বস�থান�ি দ��ান� যা���� না"
-
-#~ msgid "Can't Execute Remote Links"
-#~ msgstr "লি��� �র�ত�� নির�দ�শিত দ�রবর�ত� �ম�পি��ার�র প�র���রাম�� �ালান� যা���� না"
-
-#~ msgid "Error Launching Application"
-#~ msgstr "��যাপলি��শন �াল� �রত� সমস�যা হ����"
-
-#~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
-#~ msgstr "��ন� �ন� ফ�ল� দ��ার প�র��রি�া শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল�র ��ষ�ত�র� প�রয���য"
-
-#~ msgid "Open %d Window?"
-#~ msgid_plural "Open %d Windows?"
-#~ msgstr[0] "%d�ি ��ন�ড� �াল� �রব� �ি?"
-#~ msgstr[1] "%d�ি ��ন�ড� �াল� �রব� �ি?"
-
-#~ msgid "Delete?"
-#~ msgstr "ম��� ফ�লা হব� �ি?"
-
-#~ msgid "Too Many Files"
-#~ msgstr "ফা�ল�র স���যা �ত�যধি�"
-
-#~ msgid "Delete Immediately?"
-#~ msgstr "��ন� �ি �পসারণ �রব�?"
-
-#~ msgid "Delete From Trash?"
-#~ msgstr "�বর��নার বা��স থ��� �পসারণ �রব� �ি?"
-
-#~ msgid "Run or Display?"
-#~ msgstr "�ালান� হব� না�ি ল��া প�রদর�শন �রা হব�?"
-
-#~ msgid "About Scripts"
-#~ msgstr "স���রিপ�� সম�পর��িত"
-
-#~ msgid "Mount Error"
-#~ msgstr "মা�ন�� �রা� সমস�যা"
-
-#~ msgid "Unmount Error"
-#~ msgstr "�নমা�ন�� �রা� সমস�যা"
-
-#~ msgid "Eject Error"
-#~ msgstr "বহিষ��ার �রা� সমস�যা"
-
-#~ msgid "Broken Link"
-#~ msgstr "��ার�য�র লি���"
-
-#~ msgid "Cancel Open?"
-#~ msgstr "��লার প�র��ষ��া বাতিল �রা হব� �ি?"
-
-#~ msgid "Drag and Drop Error"
-#~ msgstr "��ন� �ন� ফ�ল� দ���ার প�র��রি�া� সমস�যা"
-
-#~ msgid "Error Displaying Folder"
-#~ msgstr "ফ�ল�ডার প�রদর�শন� সমস�যা হ����"
-
-#~ msgid "Renaming Error"
-#~ msgstr "নাম পরিবর�তন� সমস�যা"
-
-#~ msgid "Error Setting Group"
-#~ msgstr "��র�প নির�ধারণ� সমস�যা"
-
-#~ msgid "Error Setting Owner"
-#~ msgstr "মালি�ানা নির�ধারণ� সমস�যা"
-
-#~ msgid "Error Setting Permissions"
-#~ msgstr "�ন�মতি নির�ধারণ� সমস�যা"
-
-#~ msgid "Cancel Rename?"
-#~ msgstr "নাম পরিবর�তন�র প�র��ষ��া �ি বাতিল �রা হব�?"
-
-#~ msgid "More Than One Image"
-#~ msgstr "��াধি� �িত�র"
-
-#~ msgid "Local Images Only"
-#~ msgstr "শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল সিস���ম� �বস�থিত �বি"
-
-#~ msgid "Images Only"
-#~ msgstr "শ�ধ�মাত�র �বি"
-
-#~ msgid "Changing group."
-#~ msgstr "��রপ পরিবর�তন �রা হ����।"
-
-#~ msgid "Changing owner."
-#~ msgstr "মালি�ানা পরিবর�তন �রা হ����।"
-
-#~ msgid "_Remove Custom Icon"
-#~ msgstr "স�বনির�বা�িত ���ন ম��� ফ�ল� (_ম)"
-
-#~ msgid "Couldn't Show Help"
-#~ msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন �রা সম�ভব হ� নি"
-
-#~ msgid "Cancel Showing Properties Window?"
-#~ msgstr "ব�শিষ���যাবল� প�রদর�শন�ার� ��ন�ড� �াল� �রার প�র��ষ��া �ি বাতিল �রা হব�?"
-
-#~ msgid "Select an icon"
-#~ msgstr "���ি ���ন ব��� নিন:"
-
-#~ msgid "Couldn't Create Required Folder"
-#~ msgstr "প�র���ন�� ফ�ল�ডার�ি ত�রি �রা যা� নি"
-
-#~ msgid "Couldn't Create Required Folders"
-#~ msgstr "প�র���ন�� ফ�ল�ডারসম�হ ত�রি �রা যা� নি"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Migrated Old Desktop"
-#~ msgstr "প�রন� ড���স�প�র �বস�থান"
-
-#~ msgid "Can't Connect to Server"
-#~ msgstr "সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা যা���� না"
-
-#~ msgid "Couldn't Remove Emblem"
-#~ msgstr "প�রত�� ম��� ফ�লা যা� নি"
-
-#~ msgid "Couldn't Rename Emblem"
-#~ msgstr "প�রত���র নাম পরিবর�তন �রা যা� নি"
-
-#~ msgid "Couldn't Add Emblems"
-#~ msgstr "প�রত�� য�� �রা যা� নি"
-
-#~ msgid "Couldn't Add Emblem"
-#~ msgstr "প�রত�� য�� �রা যা� নি"
-
-#~ msgid "1 GB"
-#~ msgstr "১ �ি�াবা��"
-
-#~ msgid "100 KB"
-#~ msgstr "১০০ �িল�বা��"
-
-#~ msgid "500 KB"
-#~ msgstr "৫০০ �িল�বা��"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "সবসম�"
-
-#~ msgid "MIME type"
-#~ msgstr "মা�ম�র ধরন"
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "��ন� না"
-
-# FIXME: ��াত� ব� ধরন�র ��লমাল ���, �বশ�য� Change �রত� হব�
-#~ msgid "date accessed"
-#~ msgstr "সর�বশ�ষ ব�যবহার�র তারি�"
-
-#~ msgid "date modified"
-#~ msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন�র তারি�"
-
-#~ msgid "group"
-#~ msgstr "��র�প"
-
-#~ msgid "informal"
-#~ msgstr "�নান�ষ�ঠানি�"
-
-#~ msgid "iso"
-#~ msgstr "��.�স.�."
-
-#~ msgid "locale"
-#~ msgstr "locale"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "��ন�ি� ন�"
-
-#~ msgid "octal permissions"
-#~ msgstr "����াল স���যা� প�র�াশিত �ন�মতি"
-
-#~ msgid "owner"
-#~ msgstr "মালি�"
-
-#~ msgid "permissions"
-#~ msgstr "ব�যবহার�র �ন�মতি"
-
-#~ msgid "size"
-#~ msgstr "��ার"
-
-#~ msgid "type"
-#~ msgstr "ধরন"
-
-#~ msgid "Can't Launch CD Burner"
-#~ msgstr "সিডি ল��� �ালান� ��ল না"
-
-#~ msgid "View in Multiple Windows?"
-#~ msgstr "প�থ� প�থ� ��ন�ড�ত� দ��ান� হব� �ি?"
-
-#~ msgid "Clear History"
-#~ msgstr "ব�রা��-�তিহাস ম��� ফ�ল�"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার"
-
-#~ msgid "Couldn't Delete Pattern"
-#~ msgstr "প�যা�ার�ন�ি ম��া যা� নি"
-
-#~ msgid "Couldn't Delete Emblem"
-#~ msgstr "প�রত�� ম��া যা� নি"
-
-#~ msgid "Couldn't Install Pattern"
-#~ msgstr "প�যা�ার�ন �নস��ল �রা যা� নি"
-
-#~ msgid "Not an Image"
-#~ msgstr "��ি ��ন �বি ন�"
-
-#~ msgid "Couldn't Install Color"
-#~ msgstr "র� �নস��ল �রা যা� নি"
-
-#~ msgid "View Failed"
-#~ msgstr "প�রদর�শন �রার যা� নি"
-
-#~ msgid "01/01/00, 01:00 AM"
-#~ msgstr "০১/০১/০০, ০১:০০ AM"
-
-#~ msgid "1/1/00, 1:00 AM"
-#~ msgstr "১/১/০০, ১:০০ AM"
-
-#~ msgid " 1/ 1/00,  1:00 AM"
-#~ msgstr " ১/ ১/০০,  ১:০০ AM"
-
-#~ msgid "GConf Error"
-#~ msgstr "GConf ত�র��ি"
-
-#~ msgid "No Selection Made"
-#~ msgstr "�ি��� নির�বা�ন �রা হ�নি"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "তথ�য"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "সতর����রণ"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "সমস�যা"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "প�রশ�ন"
+# Bengali Translation of the Nautilus.
+# Copyright (C) 2003-2006 The Nautilus Authors.
+# This file is distributed under the same license as the Nautilus package.
+#
+# Progga <progga BengaLinux Org>, 2003-2006.
+# Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>, 2006.
+# Runa Bhattacharjee <runab fedoraproject org>, 2008.
+# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2009.
+# Maruf Ovee <maruf ankur org bd>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Nautilus\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-22 20:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-23 12:07+0700\n"
+"Last-Translator: Maruf Ovee <maruf ankur org bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "��ি ব�ধ .desktop ফা�ল ন�"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ড�স���প ফা�ল�র ����াত স�স��রণ '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s �রম�ভ �রা হ����"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "��যাপ�লি��শন দ�বারা �মান�ড-লা�ন�র মাধ�যম� নথি ��রহণ �রা হ� না"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "প�রারম�ভি� বি�ল�প ��ানা: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' ড�স���প �ন���রির ��ষ�ত�র� নথিপত�র�র URI �ল�ল�� �রা সম�ভব ন�"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "প�রারম�ভ �রার য���য বস�ত� ন�"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "স�শন পরি�ালনব�যবস�থার সাথ� স�য�� বি���িন�ন �রা হব�"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "স�র��ষিত �নফি�ার�শন ধারণ�ার� ফা�ল �ল�ল�� �র�ন"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "স�শন পরি�ালনার ID �ল�ল�� �র�ন"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "স�শন পরি�ালনা স���রান�ত বি�ল�প:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "স�শন পরি�ালনা স���রান�ত �পশন প�রদর�শন �রা হব�:"
+
+# Number of untranslated string = 1
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "ভ�ত��� সাদা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "ন�ল �ালি"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "�াল�"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "ন�ল র��া"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "�স�স� ন�ল"
+
+# FIXME:
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "ন�ল হরফ"
+
+# FIXME: �মার মন� হ���� য� ���ার মান� �মি �ানি, �িন�ত� �ি��ত�� মন� পরত��� না
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "�স�পাত�র ����াদন"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "বাবল-�াম"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "পা�"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "র� (_o)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "��যাম�ফ�ল��"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "��ি"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "�াল�"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "���াশা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "�র��"
+
+# FIXME
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "ন�সা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "ড�নি�ব"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "শ�যা�লা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark GNOME"
+msgstr "�া� GNOME"
+
+# FIXME
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "ন�ল�� সব��"
+
+# msgstr "ফ���া"
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "বিন�দ�"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "র� পরিবর�তন�র �ন�য প�ন�দস� র� নির�বা�ন �র� �িহ�নিত বস�ত�র �পর ��ন� �ন� ফ�ল�ন"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+"প�ভ�মির বিন�যাস পরিবর�তন�র �ন�য প�ন�দস� বিন�যাস নির�বা�ন �র� �িহ�নিত বস�ত�র �পর ��ন� "
+"�ন� ফ�ল�ন"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+"প�রত�� য�� �রার �ন�য প�ন�দস� প�রত�� নির�বা�ন �র� �িহ�নিত বস�ত�র �পর ��ন� �ন� ফ�ল�ন"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "ম��লা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "�র�ষার সব��"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "ম��� ফ�ল�ন"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "ফা�বার"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "সি�দ�র�"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "ফ�লি�র দি লি"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "ফ�ল�ল"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "ফসিল"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "ধ���া��"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "বাতাবি ল�ব�"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "সব�� ব�ন��"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "বরফ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "ন�ল"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "��ি �লাপাতা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "হলদ�"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "�ম"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "ম�যানিলা �া��"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "শ�যা�লা র��া"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "���রি"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "স���যা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "সাম�দ�রি� ঢ��"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "মিশ�াল�"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "�মলা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "হাল��া ন�ল"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "ব���নি শ�ব�তপাথর"
+
+# FIXME
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "র��ায���ত �া��"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "�স�স� �া��"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "��নি"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "সম�দ�র�র ফ�না"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "�া�"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "র�পাল�"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "��াশি"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "��াশি র��া"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "হিম�ল র��া"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "�স�স� দ���াল"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "���ন�"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "��রা���া"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "�াম"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "সাদা ঢ��"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "সাদা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "সাদা র��া"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "প�রত�� �িহ�ন (_E)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "প�ভ�মির বিন�যাস (_P)"
+
+# FIXME
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র স�র��ষিত ফলাফল"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "�বি/ল�ব�ল�র প�রান�তর��া"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "সতর��বার�তা প�রদর�শন�ার� ডা�ল� ব��স�র ল�ব�ল � �বির প�রান�তর��ার প�রস�থ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "সতর��বার�তার ধরন"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "সতর��বার�তার ধরন"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "সতর��তাম�ল� বা�ন"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "সতর��বার�তার ডা�ল�-ব��স� প�রদর�শিত বা�ন"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "�তিরি��ত বিবরণ প�রদর�শন �রা হব� (_d)"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "����স�"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "ল�ব�ল� প�রদর�শিত ����স�।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "দিশা"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"ল�ব�ল�র প�রদর�শিত ����স��র প���তির পারস�পরি� �বস�থান �ন�সার� দিশা। �র ফল� �িহ�নিত "
+"স�থান�র মধ�য� ল�ব�ল�র দিশা প�রভাবিত হব� না। ল�ব�ল�র দিশা পরিবর�তন সম�পর��� �ানত� "
+"GtkMisc::xalign দ���ন।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "লা�ন বিভা�ন"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+"মান নির�ধারিত হল�, লা�ন �ত�যাধি� লম�বা হল� স���লি বিভা�ন �র� প�রদর�শন �রা হব�।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "�ার�সার�র �বস�থান"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "সন�নিব�শ �রার সম� প�রদর�শিত �ার�সার�র �বস�থান, ���ষর �ন�সার� নির�ধারিত।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "নির�বা�িত ��শ�র স�মা"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"�ার�সার�র �বস�থান থ��� নির�বা�িত ��শ�র বিপর�ত প�রান�ত, ���ষর �ন�সার� নির�ধারিত।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "সব নির�বা�ন �র�ন"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "�নপ�� পদ�ধতি"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"GConf ত�র��ি:\n"
+"  %s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "GConf ত�র��ি: %s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "ভবিষ�যত� ��পন�ন ত�র��ি শ�ধ�মাত�র �ার�মিনাল� প�রদর�শিত হব�।"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "বাতিল ��লি� �র� বর�তমান �া� বন�ধ �রা যাব�।"
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (��ার�য�র ��নি��ড)"
+
+# FIXME:  There's a conflict among the translation of \"date_modified\" and \"date_changed\".
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed  - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"���ন-ভিত�তি� প�রদর�শন � ড�স���প�র মধ�য� ���ন�র ন��� প�রদর�শিত শ�র�ষ��র তালি�া। "
+"প�রদর�শন�র মাপ�র �পর নির�ভর �র� প�রদর�শিত শ�র�ষ� স���যা পরিবর�তিত হব�। সম�ভাব�য মান: "
+"\"size\" (মাপ), \"type\" (ধরন), \"date_modified\" (তথ�য_পরিবর�তন�র_তারি�), "
+"\"date_changed\" (পরিবর�তন�র_তারি�), \"date_accessed\" (ব�যবহার�র_তারি�), "
+"\"owner\" (মালি�), \"group\" (দল), \"permissions\" (�ন�মতি), "
+"\"octal_permissions\" (octal_�ন�মতি) � \"mime_type\" (mime_ধরন)।"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"ফা�ল�র �ত�যাধি� লম�বা নাম��লির ��শ ড�স���প�র মধ�য� �লিপসিস �িহ�ন দ�বারা �� ভাব� "
+"প�রতিস�থাপিত হব� তা প�রদর�শন�র মাত�রা (��ম মাত�রা) �ন�যা�� নির�ধারিত। তালি�া� �পস�থিত "
+"প�রতি�ি মান \"Zoom Level:Integer\" (প�রদর�শন�র মাত�রা:প�র�ণস���যা) বিন�যাস� �ল�ল�� "
+"�রা হ����। প�রতি�ি প�রদর�শন�র মাত�রার ��ষ�ত�র� �ল�লি�িত প�র�ণস���যা মান ০-�র ব�শি হল� "
+"ফা�ল�র নাম��ল� �িহ�নিত লা�ন স���যা �তি��রম �রব� না। স���যা�ি ০ �থবা �র �ম হল� "
+"স�শ�লিষ�� প�রদর�শন�র মাত�রা� ��ন� স�মা থা�ব� না। ��ন� নির�দিষ�� প�রদর�শন�র মাত�রা �া�া "
+"\"Integer\" র�প� ���ি ডিফল�� মান� প�র��� �রা যাব�। �� মান দ�বারা �ন�যান�য স�ল "
+"প�রদর�শন�র মাত�রার �ন�য সর�বাধি� প���তি স���যা নির�ধারণ �রা হব�। �দাহরণ: ০ - সর�বদা "
+"�ত�যাধি� লম�বা ফা�ল�র নাম প�রদর�শন �রা হব�; ৩-লা�ন�র ব�শি হল� ফা�ল�র নাম ��� �রা "
+"হব�; smallest:5,smaller:4,0 - \"smallest\" র�প� ধার�য প�রদর�শন�র মাত�রা� ৪ লা�ন�র "
+"থ��� লম�বা ফা�ল�র নাম ��� �রা হব�। \"smaller\" র�প� ধার�য প�রদর�শন�র মাত�রা� ৫ "
+"লা�ন�র থ��� লম�বা ফা�ল�র নাম ��� �রা হব�। প�রদর�শন�র �ন�যান�য মাত�রার �ন�য ফা�ল�র "
+"নাম ��� �রা হব� না। প�রদর�শন�র বিদ�যমান মাত�রা: smallest (33%), smaller (50%), "
+"small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "প�রতি�ি �লাম�র ��ষ�ত�র� প�রস�থ�র ��� মাপ প�র��� �রা হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "পাথ-বার�র বদল� সর�বদা �বস�থান�র �ন���রি ব�যবহার �রা হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"ফা�ল�র �ত�যাধি� লম�বা নাম��ল�র ��শ, ড�স���প�র মধ�য� �লিপসিস �িহ�ন দ�বারা �� ভাব� "
+"প�রতিস�থাপিত হব� তা �িহ�ন�ার� ���ি প�র�ণস���যা মান। স���যা�ি ০-�র ব�শি হল� ফা�ল�র "
+"নাম �িহ�নিত স���যার থ��� ব�শি হব� না। স���যা�ি ০ �থবা �র �ম হ� তাহল� ফা�ল�র "
+"নাম�র প�রদর�শিত ��শ�র ��ন� স�মা নির�ধারিত হব� না।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"ফ�ল�ডার�র ডিফল�� প�ভ�মির র�। শ�ধ�মাত�র background_set সত�য (true) হল�� ��ি ব�যবহ�ত হ�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "ড�স���প� �ম�পি��ার ���ন প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "�ন�সন�ধান বার সহয��� �ন�সন�ধান�র ন�তি"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"�ন�সন�ধান�র বার�র সাহায�য� ফা�ল �ন�সন�ধান�াল� ব�যবহ�ত মান। \"search_by_text\" "
+"নির�ধারিত হল� Nautilus দ�বারা শ�ধ�মাত�র নাম �ন�সার� ফা�ল �ন�সন�ধান �রা হব�। "
+"\"search_by_text_and_properties\"-র ��ষ�ত�র� ফা�ল�র নাম � ব�শিষ���য �ন�সার� "
+"�ন�সন�ধান �রা হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
+msgstr "Nautilus-� ব�যবহ�ত বর�তমান থিম"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "স�বনির�ধারিত প�ভ�মি"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "পার�শ�ববর�ত� প�ন�র প�ভ�মির �ন�য স�বনির�বা�িত স��লন"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "তারি� প�রদর�শন�র বিন�যাস"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "ডিফল�� �বস�থা� প�ভ�মির র�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "ডিফল�� �বস�থা� প�ভ�মিত� ব�যবহ�ত ফা�ল�র নাম"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "ডিফল�� �বস�থা� পার�শ�ববর�ত� প�ন�র প�ভ�মির র�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "ডিফল�� �বস�থা� পার�শ�ববর�ত� প�ন� ব�যবহ�ত প�ভ�মির ফা�ল�র নাম"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "থাম�বন��ল প�রত���র ডিফল�� মাপ"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�রদর�শন� ডিফল�� �বস�থা� �লাম�র �ন���রম"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�রদর�শন� ডিফল�� �বস�থা� �লাম�র �ন���রম।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "স���ষিপ�ত প�রদর�শন� ডিফল�� �বস�থা� প�রদর�শন�র মাপ।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "ডিফল�� ফ�ল�ডার প�রদর�শন ব�যবস�থা"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "ডিফল�� �বস�থা� ���ন প�রদর�শন�র মাপ"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�রদর�শন� ডিফল�� �বস�থা� প�রদর�শিত �লাম�র তালি�া"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�রদর�শন� ডিফল�� �বস�থা� প�রদর�শিত �লাম�র তালি�া।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "ডিফল�� �বস�থা� তালি�া প�রদর�শন�র মাপ"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "ডিফল�� �বস�থা� ব�যবহ�ত ��রমবিন�যাস"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "স���ষিপ�ত প�রদর�শন�র ��ষ�ত�র� ডিফল�� �বস�থা� ব�যবহ�ত প�রদর�শন�র মাপ।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "���ন-ভিত�তি� প�রদর�শন� ডিফল�� প�রদর�শন�র মাপ।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "তালি�-ভিত�তি� প�রদর�শন� ডিফল�� প�রদর�শন�র মাপ।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "ড�স���প� প�রদর�শিত �ম�পি��ার ���ন�র নাম"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "ড�স���প� ব�যবহ�ত ফন��"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "ড�স���প� প�রদর�শিত ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার�র ���ন�র নাম"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "ড�স���প� প�রদর�শিত �বর��নার বা��স�র ���ন�র নাম"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "ব�রা��ার র�প� ��ন�ড� প�রদর�শন�র Nautilus-�র পারম�পরি� ��রণ স��রি� �র�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"ফ�ল�ডার�র ডিফল�� প�ভ�মির �ন�য ফা�ল। শ�ধ�মাত�র background_set সত�য (true) হল�� ��ি "
+"ব�যবহ�ত হ�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"পার�শ�ববর�ত� প�ন�র ডিফল�� প�ভ�মিত� ব�যবহ�ত ফা�ল�র নাম। ��মাত�র "
+"side_pane_background_set সত�য (true) হল�� ��ি ব�যবহ�ত হ�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"�িহ�নিত মাপ�র থ��� �ধি� মাপ�র ফ�ল�ডার��লি �িহ�নিত মাপ� হ�রাস �রা হব�। ব�হ� মাপ�র "
+"ফ�ল�ডার ��লার প�র��ষ��া� হিপ � Nautilus-�র বিপর�য� ��ান�র �ন�য �� পদ��ষ�প। শ�ণ�য "
+"থ��� �ম মান নির�ধারণ �রা হল� ��ন� স�মা �র�প �রা হ� না। �া��� �ন�যা�� ফ�ল�ডার "
+"প�ার ফল� �ন�মানি� মাপ নির�ধারিত হ�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"\"পরবর�ত�\" � \"প�র�ববর�ত�\" ব�তাম সহ মা�স�র ��ষ�ত�র� �� দ��ির মধ�য� ��ন� �ি �াপা "
+"হল�, �� �� দ�বারা নির�ধারিত হব� Nautilus-�র মধ�য� ��ন� �া� স���ালিত হব� �ি না।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"পরবর�ত�\" � \"প�র�ববর�ত�\" ব�তাম সহ মা�স�র ��ষ�ত�র� �� দ��ির মধ�য� ��ন �ি �াপা হল� "
+"ব�রা��ার ��ন�ড�র মধ�য� \"প�র�ববর�ত�\" �মান�ড স���ালিত হব� তা, �� �ি দ�বারা নির�ধারিত "
+"হব�। সম�ভাব�য মান ৬ থ��� ১৪-�র মধ�য� হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"পরবর�ত�\" � \"প�র�ববর�ত�\" ব�তাম সহ মা�স�র ��ষ�ত�র� �� দ��ির মধ�য� ��ন �ি ��পা হল� "
+"ব�রা��ার ��ন�ড�র মধ�য� \"পরবর�ত�\" �মান�ড স���ালিত হব� তা, �� �ি দ�বারা নির�ধারিত "
+"হব�। সম�ভাব�য মান ৬ থ��� ১৪-�র মধ�য� হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "ড�স���প� ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার�র ���ন প�রদর�শিত হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"\"after_current_tab\" মান ধার�য �রা হল�, বর�তমান ��যাব�র পর� নত�ন ��যাব য�� �রা "
+"হব�। \"end\" মান �িহ�নিত হল�, নত�ন ��যাব��ল� স�ল ��যান�র শ�ষ� য�� �রা হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, Nautilus দ�বারা শ�ধ�মাত�র পার�শ�ববর�ত� ��রি প��ন�র মধ�য� ফ�ল�ডার "
+"প�রদর�শন �রা হব�। �ন�যথা, ফ�ল�ডার � ফা�ল �ভ� প�রদর�শন �রা হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� �বস�থানস��� বার প�রদর�শিত হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� পার�শ�ববর�ত� প�ন প�রদর�শিত হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� স���যা�াস বার প�রদর�শিত হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� ��লবার প�রদর�শিত হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল� পাথ নির�দ�শ� বার�র পরিবর�ত� Nautilus ব�রা��ার ��ন�ড�র "
+"�বস�থানস��� ��লবার�র মধ�য� সর�বদা ����স� �নপ�� প�র��� �রা হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, �ি�� ব�ধ�ম�য পন�থা� Nautilus দ�বারা unix-�র ন�যা� ফা�ল �ন�মতি "
+"প�রদর�শন � নির�ধারণ�র প�রণাল� �পলব�ধ �রা হ�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, ���ন �থবা তালি�া-ভিত�তি� প�রদর�শন� ফা�ল�র প�র�ব� Nautilus-� "
+"ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রা হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, �বর��নার বা��স� ফা�ল সরান�র সম� � �বর��নার বা��স ফা��া �রার "
+"প�র�ব� Nautilus দ�বারা নিশ��িত �রা হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"মান true (সত�য) হল�, ব�যবহার�ার�দ�র�� প�র�াশিত হার�ড-ডিস�� � �পসারণয���য মিডি�া��ল� "
+"প�রারম�ভ � প�রব�শ�াল� Nautilus দ�বারা স�ব����রি�ভাব� মা�ন�� �রা হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"মান true (সত�য) হল�, স�ব����রি�ভাব� মিডি�া মা�ন�� �রা হল� Nautilus দ�বারা ���ি "
+"ফ�ল�ডার ��লা হব�। পরি�িত x-content/* type সনা��ত �রা �রা মিডি�ার ��ষ�ত�র� ��ি "
+"প�রয���য; পরি�িত x-content type সহ মিডি�ার �ন�য ব�যবহার�ার� দ�বারা �নফি�ার �রা "
+"�া� স���ালিত হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
+msgstr "মান সত�য (true) হল�, ড�স���প� Nautilus দ�বারা ���ন ���া হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"মান true (সত�য) নির�ধারিত হল�, স�ল ��ন�ড� বন�ধ �রা হল� Nautilus প�রস�থান �রব�। "
+"ডিফল��র�প� �� মান প�র��� �রা হব�। মান false (সত�য ন�) নির�ধারিত হল�, ��ন� ��ন�ড� "
+"বিনা ��ি �রম�ভ �রা যাব�। �র ফল� মিডি�ার স�ব����রি� মা�ন�� নির���ষণ � �ন�যান�য সমত�ল�য "
+"�র�ম�র �ন�য nautilus-�� ড�মন র�প� প�র��� �রা যাব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, �বর��নার বা��স� না সরি�� Nautilus-র সাহায�য� ��ন� ফা�ল "
+"স��ির বর�তমান �বস�থান� সরাসরি ম��� ফ�লা যাব�। �� প�রণাল� প�র��� �রার সম� সাবধানতা "
+"�বলম�বন �রা �বশ�য�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"মান true (সত�য) হল�, মিডি�া ঢ��ান� হল� Nautilus দ�বারা ��ন� স�ব����রি�ভার� "
+"প�র���রাম স���ালনা/�রম�ভ �রা হব� না।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, Nautilus দ�বারা ড�স���প� ব�যবহার�ার�র ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার "
+"প�রদর�শিত হব�। �ন�যথা, মান সত�য না হল� (false) ~/Desktop ফ�ল�ডার�র বিষ�বস�ত� "
+"ড�স���প� প�রদর�শিত হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
+"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, Nautilus-সব ��ন�ড� ব�রা��ার র�প� প�রদর�শিত হব�। ২.৬ স�স��রণ�র "
+"প�র�ব� Nautilus-র �� ��রণ �ন�� ব�যবহার�ার�দ�র প�রি�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, Emacs প�রভ�তি দ�বারা নির�মিত ব�যা�-�প ফা�ল প�রদর�শিত হব�। "
+"বর�তমান�, �ন�ত� �িল�ড �িহ�ন (~) সহ ফা�ল��ল� ব�যা�-�প ফা�ল র�প� ধার�য �রা হ�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, ��াল �রা ফা�ল��ল� ফা�ল পরি�ালনা ব�যবস�থা� প�রদর�শিত হব�। ��াল "
+"�রা ফা�ল��ল� ম�লত ���ি dot (.) �িহ�ন সহয��� �রম�ভ হ� �থবা ফ�ল�ডার�র .hidden "
+"ফা�ল�র মধ�য� তালি�াভ���ত থা��।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+"each in a separate tab."
+msgstr ""
+"মান true (সত�য) ধার�য �রা হল�, ���ি ব�রা��ার ��ন�ড�র মধ�য� প�থ� ��যাব� ��াধি� "
+"প�রদর�শন ��ষ�ত�র �পস�থিত �রা হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�র �পর� ন����ার�� সার�ভার�র প�রদর�শন নির�দ�শ�ার� ���ি "
+"���ন প�রদর�শিত হব�।"
+
+# FIXME
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�র �পর� �ম�পি��ার�র �বস�থান নির�দ�শ�ার� ���ি ���ন "
+"প�রদর�শিত হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�র �পর� ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার নির�দ�শ�ার� ���ি ���ন প�রদর�শিত "
+"হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�র �পর� �বর��নার বা��স নির�দ�শ�ার� ���ি ���ন প�রদর�শিত "
+"হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, মা�ন�� �রা ভলি�ম �ল�ল���ার� ���ন��লি ড�স���প� স�থাপিত হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"প�ন�দস� �� মান নির�ধারিত হল�, স����িত প�রদর�শন��ষ�ত�র� স�ল �লাম�র �ন�য ��� প�রস�থ�র "
+"মাপ নির�ধারিত হব�। �ন�যথা, স�ল �লাম�র প�রস�থ স�বতন�ত�র ভাব� নির�ধারণ �রা যাব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� ফা�ল��ল� বিপর�ত �ন���রম� সা�ান� হব�। �র�থা�, "
+"নাম �ন�সার� সা�ান� হল� \"a\" থ��� \"z\"-র পরিবর�ত� \"z\" থ��� \"a\" �ন���রম "
+"প�র��� �রা হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� ফা�ল��ল� বিপর�ত �ন���রম� সা�ান� হব�। �র�থা�, "
+"নাম �ন�সার� সা�ান� হল� \"a\" থ��� \"z\"-র পরিবর�ত� \"z\" থ��� \"a\" �ন���রম "
+"প�র��� �রা হব�; মাপ �ন�সার� সা�ান� হল� ব� থ��� ��� মাপ�র পরিবর�ত� ��� থ��� ব� "
+"মাপ� সা�ান� হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� প�রদর�শিত ���ন��ল�র মধ�য� �ন�তর�বর�ত� শ�ণ�যস�থান "
+"হ�রাস �রা হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, ���ন��লির ন��� ল�ব�ল স�থাপন না �র� পার�শ�ববর�ত� �বস�থান� স���ল� "
+"প�রদর�শিত হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, নত�ন ��ন�ড�র ��ষ�ত�র� ডিফল��র�প� ম�যান��াল বিন�যাস ব�যবহ�ত হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"�িহ�নির মাপ�র (বা��) �ধি� মাপ�র �বির থাম�ব-ন��ল নির�মাণ �রা হব� না। ল�ড �রার "
+"সম� �ত�যাধি� সম� � ম�মরির ব�য� ��ান�র �ন�য ব�হ� মাপ�র �বির থাম�বন��ল নির�মাণ না "
+"�রার �ন�য �� ব�শিষ���য।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "���ন� প�রদর�শনয���য সম�ভাব�য শ�র�ষ��র তালি�া"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"প�ন�দস� মান�র capplet-�র মধ�য� \"�ি�� �রা হব� না\" র�প� ধার�য �রা x-content/* "
+"type-�র তালি�া। �� type-�র শ�র�ণ�র মিডি�া ঢ��ান� হল� ��ন� �ন�র�ধ �ানান� হব� না "
+"� ��ন� স�স��ত ��যাপ�লি��শন� �রম�ভ �রা হব� না।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"প�ন�দস� মান�র capplet-�র মধ�য� \"ফ�ল�ডার ��ল�ন\" র�প� ধার�য �রা x-content/* type-�র "
+"তালি�া। �� type-�র শ�র�ণ�র মিডি�া ঢ��ান� হল� ���ি ফ�ল�ডার ��ন�ড� প�রদর�শন �রা হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"প�ন�দস� মান�র capplet-�র মধ�য� ��যাপ�লি��শন �রম�ভ�র �ন�য ধার�য �রা x-content/* type-"
+"�র তালি�া। �� type-�র শ�র�ণ�র মিডি�া ঢ��ান� হল�  স�স��ত ��যাপ�লি��শন� �রম�ভ �রা "
+"হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "\"�ি�� �রা হব� না\" র�প� ধার�য �রা x-content/* type-�র তালি�া"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "\"ফ�ল�ডার ��ল�ন\" র�প� ধার�য �রা x-content/* type-�র তালি�া"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "প�ন�দস� ��যাপ�লি��শন �রম�ভ �রার �ন�য ধার�য �রা x-content/* type-�র তালি�া"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "ফ�ল�ডার� �বস�থিত সর�ব���� ফা�ল�র স���যা"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "�বির থাম�ব-ন��ল নির�মাণ�র সর�ব���� মাপ"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "ব�রা��ার ��ন�ড�র মধ�য� \"Back\" (প�র�ববর�ত�) �মান�ড স��রি� �রার �ন�য মা�স ব�তাম"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+"ব�রা��ার ��ন�ড�র মধ�য� \"Forward\" (পরবর�ত�) �মান�ড স��রি� �রার �ন�য মা�স ব�তাম"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"ব�যবহারয���য Nautilus থিম�র নাম। Nautilus ২.২ স�স��রণ�র পর� ��ি �ব�িত হ����। "
+"�ন���রহ �র� ��ির পরিবর�ত� ���ন থিম ব�যবহার �র�ন।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
+msgstr "Nautilus দ�বারা ড�স���প �ঠন �রা হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Nautilus দ�বারা ড�স���প� ব�যবহার�ার�দ�র ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার প�র��� �রা হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
+msgstr "সর�বশ�ষ ��ন�ড� বন�ধ �রা হল� Nautilus প�রস�থান �রব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "ড�স���প� ন����ার�� সার�ভার�র ���ন প�রদর�শিত হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "ন����ার�� সার�ভার ���ন�র নাম"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"মিডি�া ঢ��ান� হল� প�র���রাম স�ব����রি�ভাব� স���ালনা/�রম�ভ�র �ন�য ��ন� �ন�র�ধ �ানান� "
+"হব� না"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "পার�শ�ববর�ত� প��ন�র ��রি-�র মধ�য� শ�ধ�মাত�র ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"সম�ভাব�য মান \"��বার\" �র�থা� ���ি ��লি�� ফা�ল ��লা �থবা \"দ��বার\" �র�থা� ডবল "
+"��লি� �র� ফা�ল ��লা হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "���ন�র পাশ� ল�ব�ল স�থাপিত হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� বিপর�ত দিশা� ��রমবিন�যাস �রা হব�"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "ফা�ল�র ব�শিষ���য�র ডা�ল� ব��স� �ন�নত মাত�রার �ন�মতি প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "��ন�ড�র মধ�য� প�রথম� ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� �বস�থান স��� বার প�রদর�শিত হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "মা�ন�� �রা ভলি�ম��লি ড�স���প� প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� পার�শ�ববর�ত� প�ন প�রদর�শিত হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� �বস�থা স��� প�ন প�রদর�শিত হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "��ানা mime type-�র �ন�য প�যা��� �নস��লার প�রদর�শন �রা হব� �ি না"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� ��লবার প�রদর�শিত হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "পার�শ�ববর�ত� প�ন�র প�রদর�শন"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"ফা�ল�র ���ন�র �পর মা�স স�থাপন �রার সম� শব�দ ফা�ল��ল�র নম�না বা�ান� হব� �ি না "
+"নির�ধারণ �রা হ�। মান \"always\" (সর�বদা) হল� সর�বদা বা�ান� হব� �ব� দ�রবর�ত� "
+"সার�ভার� �পস�থিত ফা�ল�র ��ষ�ত�র�� �� নি�ম�র ব�যত���রম হব� না। \"local_only "
+"\"  (শ�ধ�মাত�র_স�থান��)হল� শ�ধ� স�থান�� সিস���ম� �পস�থিত ফা�ল বা�ান� হব� �ব� \"never "
+"\"  (��ন� না) ধার�য �রা হল� শব�দ�র নম�না বা�ান� হব� না।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"ফা�ল�র ���ন�র মধ�য� ����স� ফা�ল�র বিষ�বস�ত� প�রদর�শিত হব� �ি না নির�ধারণ �রা হ�। "
+"মান \"always\" (সর�বদা) হল� সর�বদা প�রদর�শিত হব� �ব� দ�রবর�ত� সার�ভার� �পস�থিত "
+"ফা�ল�র ��ষ�ত�র�� �� নি�ম�র ব�যত���রম হব� না। \"local_only\" (শ�ধ�মাত�র_স�থান��) হল� "
+"শ�ধ� স�থান�� সিস���ম� �পস�থিত ফা�ল প�রদর�শিত হব� �ব� \"never\" (��ন� না) ধার�য �রা "
+"হল� ��ন� প�র�বপ�রদর�শন�র �ন�য তথ�য প�া হব� না।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"�বির ফা�ল থাম�বন��ল র�প� প�রদর�শিত হব� �ি না নির�ধারণ �রা হ�। মান \"always"
+"\" (সর�বদা) হল� সর�বদা থাম�ব-ন��ল প�রদর�শিত হব� �ব� দ�রবর�ত� সার�ভার� �পস�থিত ফা�ল�র "
+"��ষ�ত�র�� �� নি�ম�র ব�যত���রম হব� না। \"local_only\" (শ�ধ�মাত�র_স�থান��) হল� শ�ধ� "
+"স�থান�� সিস���ম� �পস�থিত ফা�ল�র থাম�ব-ন��ল প�রদর�শিত হব� �ব� \"never\" (��ন� না) "
+"ধার�য �রা হল� �বির থাম�বন��ল �রা হব� না �ব� সাধারণ ���ন প�রদর�শিত হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"ফ�ল�ডার�র মধ�য� �পস�থিত বস�ত�র স���যা প�রদর�শিত হব� �ি না নির�ধারণ �রা হ�। মান "
+"\"always\" (সর�বদা) হল� সর�বদা স���যা প�রদর�শিত হব� �ব� দ�রবর�ত� সার�ভার� �পস�থিত "
+"ফা�ল�র ��ষ�ত�র�� �� নি�ম�র ব�যত���রম হব� না। \"local_only\" (শ�ধ�মাত�র_স�থান��) হল� "
+"শ�ধ� স�থান�� সিস���ম� �পস�থিত ফা�ল�র স���যা প�রদর�শিত হব� �ব� \"never\" (��ন� না) "
+"ধার�য �রা হল� ��ন� স���যা �ণনা �রা হব� না।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "����স� �লিপসিস�র স�মা"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "���ন �ন�সার� প�রদর�শন ব�যবস�থার �ধ�ন থাম�বন��ল ���ন�র ডিফল�� মাপ।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"���ন-ভিত�তি� প�রদর�শন� ��রমবিন�যাস�র ডিফল�� �ন���রম। সম�ভাব�য মান হল \"name\" (নাম), "
+"\"size\" (মাপ), \"type\" (ধরন), \"modification_date\" (পরিবর�তন�র-তারি�) �ব� "
+"\"emblems\" (প�রত��_�িহ�ন)।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"তালি�া-ভিত�তি� প�রদর�শন� ��রমবিন�যাস�র ডিফল�� �ন���রম। সম�ভাব�য মান হল \"name\" (নাম), "
+"\"size\" (মাপ), \"type\" (ধরন) �ব� \"modification_date\" (পরিবর�তন�র-তারি�)।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "ডিফল�� �বস�থা� নত�ন ��ন�ড�ত� পার�শ�ববর�ত� প�ন�র প�রস�থ�র মাপ।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "ড�স���প�র ���ন�র �ন�য ব�যবহ�ত ফন���র বর�ণনা।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"ফা�ল�র তারি��র বর�ণনা। সম�ভাব�য মান হল� \"locale\", \"iso\" � \"informal\"।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� প�রদর�শনয���য পার�শ�ববর�ত� প��ন।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ড�স���প� �বস�থিত �ম�পি��ার ���ন�র �ন�য স�বনির�বা�িত নাম ব�যবহার�র �ন�য তা ধার�য �রা "
+"যাব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ড�স���প� �বস�থিত ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার�র ���ন�র �ন�য স�বনির�বা�িত নাম ব�যবহার�র �ন�য তা "
+"ধার�য �রা যাব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"ড�স���প� �বস�থিত ন����ার�� সার�ভার ���ন�র �ন�য স�বনির�বা�িত নাম ব�যবহার�র �ন�য তা "
+"ধার�য �রা যাব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ড�স���প� �বস�থিত �বর��নার বা��স ���ন�র �ন�য স�বনির�বা�িত নাম ব�যবহার�র �ন�য তা ধার�য "
+"�রা যাব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "�বর��নার বা��স�র ���ন ড�স���প� প�রদর�শিত হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "ফা�ল �রম�ভ �রত�/��লত� ব�যবহ�ত ��লি��র পদ�ধতি"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr "Nautilus ব�রা��ার ��ন�ড�র মধ�য� মা�স ব�তাম�র �তিরি��ত �ভ�ন�� প�র��� �রা হব�"
+
+# FIXME
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড� স�বনির�বা�িত বিন�যাস� সা�ান� হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড� �ন বিন�যাস� সা�ান� হব�"
+
+# FIXME
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "���সি�ি���বল ����স� ফা�ল� ��লি� �রা হল� �ি �রা হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"���স��ি���বল ����স� ফা�ল ��লি� (�� �থবা ডবল ��লি�) �রার ফল� স���ালনয���য �র�ম। "
+"সম�ভাব�য মান হল, প�র���রাম র�প� �রম�ভ �রার �ন�য \"launch\" (�রম�ভ), ডা�াল��র মাধ�যম� "
+"স���ালনয���য �র�ম�র �ি���াসার �ন�য \"ask\" (�ি���াসা), � ����স� ফা�লর�প� ����লি "
+"প�রদর�শন�র �ন�য \"display\" (প�রদর�শন)।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"পরিদর�শিত ফ�ল�ডার�র �ন�য ��ন� স�নির�দিষ�� প�রদর�শন ব�যবস�থা নির�বা�িত না হল� �� প�রদর�শন "
+"ব�যবস�থা ব�যবহার �রা হব�। সম�ভাব�য মান��ল� হল� \"list_view\" (তালি�া �ন�সার� "
+"প�রদর�শন), \"icon_view\" (���ন �ন�সার� প�রদর�শন) � \"compact_view\" (স����িত "
+"প�রদর�শন)।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "ফ�ল�ডার� �পস�থিত বস�ত�র স���যা ��ন প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "���ন�র মধ�য� ����স��র প�র�বপ�রদর�শন ��ন �রা হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "�বির ফা�ল�র থাম�বন��ল ��ন প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "ব�রা��ার ��ন�ড�র মধ�য� নত�ন ��লা ��যাব�র �বস�থান।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "ফ�ল�ডার�র �ন�য স�বনির�বা�িত প�ভ�মি নির�ধারণ �রা হ���� �ি না।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "পার�শ�ববর�ত� প�ন�র �ন�য স�বনির�বা�িত প�ভ�মি নির�ধারণ �রা হ���� �ি না।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"�বর��নার বা��স� ফা�ল সরি�� ন���ার প�র�ব� � �বর��নার বা��স ফা��া �রার প�র�ব� নিশ��িত "
+"হ��ার �ন�য �ি���াসা �রা হব� �ি না"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "মিডি�া স�ব����রি�ভাব� মা�ন�� �রার �বস�থান"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "���-মা�ন�� �রা মিডি�ার �ন�য স�ব����রি�ভাব� ফ�ল�ডার ��লা হব� �ি না"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "তা���ষনা� ফা�ল ম��� ফ�লার ব�যবস�থা স��রি� �রা হব� �ি না"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
+msgstr "Nautilus ব�রা��ার ��ন�ড�র মধ�য� ��যাব স��রি� �রা হব� �ি না"
+
+# FIXME: �� Sound Preview-�র ব�যাপার�া ঠি� ব��লাম না ;-(
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "শব�দধার� ফা�ল�র �পর মা�স �ালান�র সম� শব�দ বা�ান� হব� �ি না"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "ব�যা�-�প ফা�ল প�রদর�শিত হব� �ি না"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "��াল �রা ফা�ল প�রদর�শিত হব� �ি না"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "পার�শ�ববর�ত� প��ন-�র প�রস�থ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "��ন� ��যাপ�লি��শন পা��া যা�নি"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "�রণ�� �া� সম�বন�ধ� �ি���াসা �রা হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "�ি�� �রা হব� না"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
+#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ফ�ল�ডার ��ল�ন"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s ��ল�ন"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "ভিন�ন ��যাপলি��শন সহয��� ��ল�ন... "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "�পনি ���ি �ডি� CD ঢ��ি����ন।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "�পনি ���ি �ডি� DVD ঢ��ি����ন।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "�পনি ���ি ভিডি� DVD ঢ��ি����ন।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "�পনি ���ি ভিডি� CD ঢ��ি����ন।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "�পনি ���ি স�পার ভিডি� CD ঢ��ি����ন।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "�পনি ���ি ফা��া CD ঢ��ি����ন।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "�পনি ���ি ফা��া DVD ঢ��ি����ন।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "�পনি ���ি ফা��া Blu-Ray ডিস�� ঢ��ি����ন।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "�পনি ���ি ফা��া HD DVD ডিস�� ঢ��ি����ন।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "�পনি ���ি ফা��া ফ�� CD ডিস�� ঢ��ি����ন।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "�পনি ���ি ফা��া �বির CD ডিস�� ঢ��ি����ন।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "�পনি ডি�ি��যাল ফ�� সহ ���ি মিডি�াম ঢ��ি����ন।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "�পনি ���ি ডি�ি��যাল �ডি� প�ল��ার ঢ��ি����ন।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "স�ব����রি�ভাব� �রম�ভ�র �ন�য নির�মিত সফ�����যার সহ ���ি মিডি�াম �পনি ঢ��ি����ন।"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "�পনি ���ি মিডি�াম ���ি����ন।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "�রম�ভ �রার �দ�দ�শ�য� ��যাপ�লি��শন নির�বা�ন �র�ন।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" ��লার পদ�ধতি নির�বা�ন �র�ন � \"%s\"-�র ধরন�র মিডি�ার �ন�য ভবিষ�যত� ��� �া� "
+"স���ালিত হব� �ি না তা নির�ধারণ �র�ন।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "সর�বদা �� �র�ম স���ালিত হব� (_A)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2209
+msgid "_Eject"
+msgstr "ব�র �র� �না (_E)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2202
+msgid "_Unmount"
+msgstr "�ন-মা�ন�� �র�ন (_U)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "নির�বা�িত ��শ ���� ��লিপ-ব�র�ড� স�থাপন �রা হব�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "নির�বা�িত ��শ �ন�লিপি �র� ��লিপ-ব�র�ড� স�থাপন �রা হব�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "��লিপ-ব�র�ড� �পস�থিত তথ�য প�রতিল�পন �রা হব�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
+msgid "Select _All"
+msgstr "সব নির�বা�ন (_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "����স� ��ষ�ত�র� প�রদর�শিত সব তথ�য নির�বা�িত হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "�পর� স�থানান�তর (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "ন��� স�থানান�তর (_n)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "ডিফল�� ব�যবহার �রা হব� (_f)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "ফা�ল�র নাম � ���ন।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "��ার"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "ফা�ল�র মাপ।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "ফা�ল�র ধরন।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
+msgid "Date Modified"
+msgstr "পরিবর�তন�র তারি�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "ফা�ল পরিবর�তন�র তারি�।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "সর�বশ�ষ ব�যবহার�র তারি�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "ফা�ল�ি ব�যবহার�র সর�বশ�ষ তারি�।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "মালি�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "ফা�ল�র মালি�।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "দল"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "ফা�ল�র দল।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "�ন�মতি"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "ফা�ল�র �ন�মতি।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "����াল স���যা� প�র�াশিত �ন�মতি"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "����াল স���যা� প�র�াশিত ফা�ল�র �ন�মতি।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-�র ধরন"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "ফা�ল�র mime-�র ধরন।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux �ন����স�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "ফা�ল�র SELinux নিরাপত�তা মাত�রার �ন����স�।"
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "�বস�থান"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "প�নরা� নির�ধারণ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "ড�স���প� �বস�থিত"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "�বর��নার বা��স� \"%s\" ভলি�ম�� স�থানান�তর �রা যাব� না।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"ভলি�ম�ি ব�র �র� নিত� হল �ন���রহ �র� ভলি�ম�র ���ন� মা�স�র ডানদি��র বা�ন ��লি� "
+"�র� ম�ন� থ��� \"Eject\" (বহিষ��ার) �াপ�ন।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"ভলি�ম�ি �ন-মা�ন�� �রত� হল� �ন���রহ �র� ভলি�ম�র ���ন� মা�স�র ডানদি��র বা�ন ��লি� "
+"�র� ম�ন� থ��� \"Unmount Volume\" (ভলি�ম �ন-মা�ন�� �র�ন) �াপ�ন।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "�িহ�নিত স�থান� স�থানান�তরণ (_M)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "���ান� �ন�লিপি �রা হব� (_C)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "�� �বস�থান�র �ন�য লি�� ত�রি �রা হব� (_L)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "প�ভ�মি র�প� ধার�য �রা হব� (_B)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:851
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:839
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "প�রতি�ি ফ�ল�ডার�র প�ভ�মি র�প� ব�যবহার �রা হব� (_a)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:844
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "বর�তমান� ফ�ল�ডার�র প�ভ�মি র�প� ধার�য �রা হব� (_t)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "প�রত�� �নস��ল �রত� ব�যর�থ।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "দ���িত, নত�ন প�রত���ির �ন�য নির�দ�শ�-শব�দ ফা��া রা�া যাব� না।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "দ���িত, প�রত���র নির�দ�শ�-শব�দ� শ�ধ�মাত�র ���ষর, শ�ণ�যস�থান � স���যা ল��া যাব�।"
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "দ���িত, \"%s\" নাম� ���ি প�রত�� বর�তমান� �পস�থিত।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "�ন���রহ �র� প�রত���র �ন�য ���ি প�থ� নাম ব��� নিন।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "দ���িত, ব�যবহার�ার�র প�রদত�ত প�রত���ি স�র��ষণ �রত� ব�যর�থ।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "দ���িত, ব�যবহার�ার�র প�রদত�ত প�রত���র নাম স�র��ষণ �রত� ব�যর�থ।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+msgid "_Skip"
+msgstr "�প���ষা �রা হব� (_S)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+msgid "S_kip All"
+msgstr "সব �প���ষা �রা হব� (_k)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+msgid "_Retry"
+msgstr "প�ন�প�র��ষ��া (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+msgid "Delete _All"
+msgstr "সব ম��� ফ�ল�ন (_A)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+msgid "_Replace"
+msgstr "প�রতিস�থাপন (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+msgid "Replace _All"
+msgstr "সব প�রতিস�থাপন �রা হব� (_A)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+msgid "_Merge"
+msgstr "��ত�রিত �র�ন (_M)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
+msgid "Merge _All"
+msgstr "সম��র ��ত�রিত �র�ন (_A)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:277
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d স���ন�ড"
+msgstr[1] "%'d স���ন�ড"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:282
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d মিনি�"
+msgstr[1] "%'d মিনি�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d �ন��া"
+msgstr[1] "%'d �ন��া"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:300
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "�ন�মানি� %'d �ন��া"
+msgstr[1] "�ন�মানি� %'d �ন��া"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:376
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10097
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s নির�দ�শ� লি��"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:380
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%s নির�দ�শ� �পর ���ি লি��"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:396
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d স���য� লি��, %s-�র নির�দ�শ� "
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:400
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d স���য� লি��, %s-�র নির�দ�শ�"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:404
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d স���য� লি��, %s-�র নির�দ�শ�"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:408
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d স���য� লি��, %s-�র নির�দ�শ�"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:447
+msgid " (copy)"
+msgstr " (�ন�লিপি)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (�তিরি��ত �ন�লিপি)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466
+msgid "th copy)"
+msgstr " স���য� �ন�লিপি)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
+msgid "st copy)"
+msgstr " স���য� �ন�লিপি)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
+msgid "nd copy)"
+msgstr " স���য� �ন�লিপি)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
+msgid "rd copy)"
+msgstr " স���য� �ন�লিপি)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%1$s (�ন�লিপি)%2$s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%1$s (�ন�য �ন�লিপি)%2$s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d স���য� �ন�লিপি)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d স���য� �ন�লিপি)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%1$s (%2$'d স���য� �ন�লিপি)%3$s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%1$s (%2$'d স���য� �ন�লিপি)%3$s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "�পনি �ি নিশ��িতর�প� �বর��নার বা��স থ��� \"%B\" স�থা��ভাব� ম��� ফ�লত� �ান?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"�পনি �ি নিশ��িতর�প� �বর��নার বা��স� নির�বা�িত  %'d-�ি বস�ত� স�থা��ভাব� ম��� ফ�লত��ান?"
+msgstr[1] ""
+"�পনি �ি নিশ��িতর�প� �বর��নার বা��স� নির�বা�িত  %'d-�ি বস�ত� স�থা��ভাব� ম��� ফ�লত� "
+"������?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "��ন� বস�ত� ম��� ফ�লা হল� তা স�থা��র�প� ম��� যাব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1329
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "�বর��নার বা��স� �পস�থিত সাম��র���ল� �ি ম��� ফ�লা হব�?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"�বর��নার বা��স ফা��া �রা হল� �র মধ�য� �পস�থিত সাম��র� স�থা��র�প� বর��ন �রা হব�। "
+"�ল�ল���য, �� বস�ত���ল� প�থ� র�প�� ম��� ফ�লা যাব�।"
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2246 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "�বর��নার বা��স ফা��া �র�ন (_T)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1365
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "�পনি �ি নিশ��িতর�প� \"%B\" স�থা��ভাব� বর��ন �রত� ������?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "�পনি �ি নিশ��িতর�প� নির�বা�িত %'d-�ি সাম��র� স�থা��ভাব� ম��� ফ�লত� ������?"
+msgstr[1] "�পনি �ি নিশ��িতর�প� নির�বা�িত %'d-�ি সাম��র� স�থা��ভাব� ম��� ফ�লত� ������?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1411
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d-�ি ফা�ল ম��� ফ�লা বা�ি"
+msgstr[1] "%'d-�ি ফা�ল ম��� ফ�লা বা�ি"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1417
+msgid "Deleting files"
+msgstr "ফা�ল ম��� ফ�লা হ����"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1431
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T �বশিষ��"
+msgstr[1] "%T �বশিষ��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1532
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1571
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1648
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2408
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "ম��� ফ�লত� সমস�যা।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1502
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডার� �পস�থিত ফা�ল ম��� ফ�লত� "
+"পারব�ন না।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2467
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3429
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ফ�ল�ডার�র মধ�য� �পস�থিত ফা�ল��লি সম�বন�ধ� তথ�য প�রাপ�ত �রত� সমস�যা।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3438
+msgid "_Skip files"
+msgstr "ফা�ল �প���ষা �রা হব� (_S)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"প�ার পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডার ম��� ফ�লত� পারব�ন না।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ফ�ল�ডার প�ত� সমস�যা।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "%B ফ�ল�ডার ম��� ফ�লত� সমস�যা।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "%B ম��� ফ�লত� সমস�যা।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1729
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "�বর��নার বা��স� ফা�ল স�থানান�তর �রা হ����"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d ম��� ফ�লা বা�ি"
+msgstr[1] "%'d ম��� ফ�লা বা�ি"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1781
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"�বর��নার বা��স� ফা�ল স�থানান�তর �রত� ব�যর�থ, �পনি �ি �� ম�হ�র�ত� ম��� ফ�লত� ������?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "\"%B\" নাম� ফা�ল�ি �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �রত� ব�যর�থ।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+msgid "Trashing Files"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
+#, fuzzy
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "ফা�ল ম��� ফ�লা হ����"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V ব�র �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V �ন-মা�ন�� �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "umount �রার প�র�ব� �বর��নার বা��স �ি ফা��া �রা হব�?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"�� ভলি�ম�র মধ�য� �পস�থিত �ব�যবহ�ত স�থান �দ�ধার �রার �ন�য �বর��না র�প� �িহ�নিত সাম��র� "
+"ম��� ফ�লত� হব�। ভলি�ম থ��� ম��� ফ�লা �বর��না��লি স�থা�� র�প� বর��ন �রা হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "�বর��নার বা��স ফা��া �রা হব� না (_n)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s মা�ন�� �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%1$'d ফা�ল (%2$S) �ন�লিপি �রার প�রস�ত�তি �ল��"
+msgstr[1] "%'d ফা�ল (%S) �পি �রার প�রস�ত�তি �ল��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%1$'d ফা�ল (%2$S) স�থানান�তর�র প�রস�ত�তি �ল��"
+msgstr[1] "%'d ফা�ল (%S) স�থানান�তর�র প�রস�ত�তি �ল��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%1$'d ফা�ল (%2$S) ম��� ফ�লার প�রস�ত�তি �ল��"
+msgstr[1] "%'d ফা�ল (%S) ম��� ফ�লার প�রস�ত�তি �ল��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "%'d ফা�ল �বর��নার বা��স� সরি�� ফ�লার প�রস�ত�তি �ল��"
+msgstr[1] "%'d ফা�ল �বর��নার বা��স� সরি�� ফ�লার প�রস�ত�তি �ল��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3295
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3421
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466
+msgid "Error while copying."
+msgstr "�ন�লিপি �রত� সমস�যা।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3419
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464
+msgid "Error while moving."
+msgstr "স�থানান�তর �রত� সমস�যা।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2410
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "�বর��নার বা��স� ফা�ল স�থানান�তর �রত� সমস�যা।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2464
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডার� �পস�থিত ফা�ল��লি স���রান�ত "
+"��ন� �া� �রত� পারব�ন না।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডার স���রান�ত ��ন� �া� �রত� "
+"পারব�ন না।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2580
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফা�ল স���রান�ত ��ন� �া� �রত� "
+"পারব�ন না।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2583
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" স���রান�ত তথ�য �হরণ �রত� সমস�যা।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2683
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2725
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2758
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "\"%B\"-� �ন�লিপি �রত� সমস�যা।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2687
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "�ন�তব�যস�থল ব�যবহার �রার �ন�য পর�যাপ�ত �ন�মতি �পনার ন��।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2689
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "�ন�তব�যস�থল র�প� �িহ�নিত ফ�ল�ডার স���রান�ত তথ�য প�রাপ�ত �রত� সমস�যা।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2726
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "�ন�তব�যস�থল ��ন� ফ�ল�ডার ন�।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"�ন�তব�যস�থল� পর�যাপ�ত স�থান ফা��া ন��। �����ি ফা�ল সরি�� ফ�ল� �ি�� স�থান ফা��া �র�ন।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "%1$S বিদ�যমান, �িন�ত� %2$S �বশ�য�।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "�ন�তব�যস�থল র�প� �িহ�নিত স�থান শ�ধ�মাত�র পাঠয���য।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2844
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%1$B\"-�� \"%2$B\"-� স�থানান�তর �রা হ����।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2845
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%1$B\"-�� \"%2$B\"-� �ন�লিপি �রা হ����।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2850
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\"-�র �ন�লিপি ত�রি �রা হ����"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] " \"%1$B\"-� �পস�থিত %2$d ফা�ল \"%3$B\"-� স�থানান�তর �রা হ����"
+msgstr[1] " \"%B\"-� �পস�থিত %'d ফা�ল \"%B\"-� স�থানান�তর �রা হ����"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] " \"%1$B\"-� �পস�থিত %2$'d ফা�ল \"%3$B\"-� �ন�লিপি হ����"
+msgstr[1] " \"%B\"-� �পস�থিত %'d ফা�ল \"%B\"-� �পি হ����"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "%1$'d ফা�ল�র �ন�লিপি ত�রি �রা হ���� (\"%2$B\"�র মধ�য�)"
+msgstr[1] "%'d ফা�ল�র প�রতিলিপ ত�রি �রা হ���� (\"%B\"-র মধ�য�)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2880
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%1$'d ফা�ল \"%2$B\"-� স�থানান�তর হ����"
+msgstr[1] "%'d ফা�ল \"%B\"-� স�থানান�তর হ����"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2884
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%1$'d ফা�ল \"%2$B\"-� �ন�লিপি হ����"
+msgstr[1] "%'d ফা�ল \"%B\"-� �পি হ����"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "%'d ফা�ল�র �ন�লিপি ত�রি �রা হ����"
+msgstr[1] "%'d ফা�ল�র প�রতিলিপি ত�রি �রা হ����"
+
+# FIXME
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2910
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%1$S, সর�বম�� %2$S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2921
+msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%1$S, সরà§?বমà§?à¦? %2$S â?? %3$T à¦?বশিষà§?à¦? (%4$S/সà§?à¦?à§?নà§?ড)"
+msgstr[1] "%S, সরà§?বমà§?à¦? %S â?? %T à¦?বশিষà§?à¦? (%S/সà§?à¦?à§?নà§?ড)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3299
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"�ন�তব�যস�থল� পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডার স��ান� �ন�লিপি "
+"�রত� পারব�ন না।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3302
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ফ�ল�ডার নির�মাণ �রত� সমস�যা।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3426
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডার� �পস�থিত ফা�ল �ন�লিপি �রত� "
+"পারব�ন না।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3471
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডার �ন�লিপি �রত� পারব�ন না।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3516
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4128
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4707
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" স�থানান�তর �রত� সমস�যা।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3517
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "ম�ল ফ�ল�ডার ম��� ফ�লা সম�ভব হ�নি।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3602
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3643
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4130
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4201
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" �ন�লিপি �রত� সমস�যা।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3603
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "�পস�থিত %F নাম� ফ�ল�ডার থ��� ফা�ল সরি�� ফ�লত� সমস�যা।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3644
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "�পস�থিত %F নাম� ফা�ল�ি সরি�� ফ�লত� সমস�যা।"
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3860
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4534
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "��� ফ�ল�ডার�র মধ�য� স��ি�� স�থানান�তর �রা �সম�ভব।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3861
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4535
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "��� ফ�ল�ডার�র মধ�য� স��ি�� �ন�লিপি �রা �সম�ভব।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3862
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4536
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "�ন�তব�য র�প� �িহ�নিত ফ�ল�ডার�ি ম�ল ফ�ল�ডার�র মধ�য� �পস�থিত র����।"
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3894
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "��� ফা�ল�র �পর স��ি�� স�থানান�তর �রা �সম�ভব।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3895
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "��� ফা�ল�র �পর স��ি�� �ন�লিপি �রা �সম�ভব।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3896
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "ম�ল ফা�ল�ি ম��� �দ�দিষ�� ফা�ল�ি স��ির পরিবর�ত� ল��া হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4026
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4616
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr ""
+"\"%B\" নাম� ���ি ফ�ল�ডার বর�তমান� �পস�থিত। ম�ল ফ�ল�ডার�ি �র সাথ� �ি ��ত�রিত �রা "
+"হব�?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4028
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"\"%B\"-�র মধ�য� ��স ফ�ল�ডার বর�তমান� �পস�থিত র����।  ফ�ল�ডার�র মধ�য� �পস�থিত ফা�ল�র "
+"সাথ� �ন�লিপি �রার �ন�য �িহ�নিত ��ন� ফা�ল� দ�বন�দ�ব দ��া দিল� মার�� �রার সম� "
+"ব�যবহার�ার�র �ন�মতি ন���া হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4033
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4623
+msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" নাম� ���ি ফ�ল�ডার বর�তমান� �পস�থিত। ��ি �ি নত�ন �র� স�থাপিত হব�?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4035
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4625
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"\"%F\"-�র মধ�য� ফ�ল�ডার�ি �পস�থিত র����। প�নরা� স�থাপিত হল� �র মধ�য� �পস�থিত "
+"বিষ�বস�ত� পরিবর�তিত হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4040
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4630
+msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" নাম� ���ি ফা�ল বর�তমান� �পস�থিত। ��ি �ি নত�ন �র� স�থাপিত হব�?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4632
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"\"%F\"-�র মধ�য� ফা�ল�ি �পস�থিত র����।  প�নরা� স�থাপিত হল� �র মধ�য� �পস�থিত বিষ�বস�ত� "
+"পরিবর�তিত হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4132
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "%F-র মধ�য� ��� নাম�র ���ি ফা�ল ম��� ফ�লত� ব�যর�থ।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4202
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "ফা�ল�ি�� %F-র মধ�য� �পি �রার সম� সমস�যা দ��া দি����।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426
+msgid "Copying Files"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4443
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "\"%B\"-�র মধ�য� স�থানান�তর�র প�রস�ত�তি �ল��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4447
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "%'d ফা�ল ম��� ফ�লার প�রস�ত�তি �ল��"
+msgstr[1] "%'d ফা�ল ম��� ফ�লার প�রস�ত�তি �ল��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4618
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"\"%B\"-�র মধ�য� ��স ফ�ল�ডার বর�তমান� �পস�থিত র����।  ফ�ল�ডার�র মধ�য� �পস�থিত ফা�ল�র "
+"সাথ� স�থানান�তর �রার �ন�য �িহ�নিত ��ন� ফা�ল� দ�বন�দ�ব দ��া দিল� মার�� �রার সম� "
+"ব�যবহার�ার�র �ন�মতি ন���া হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4708
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "%F-�র মধ�য� ফা�ল স�থানান�তর �রত� সমস�যা।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4968
+#, fuzzy
+msgid "Moving Files"
+msgstr "�বর��নার বা��স� ফা�ল স�থানান�তর �রা হ����"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4985
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "\"%B\"-�র মধ�য� লি�� ত�রি �রা হ����"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4989
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "%'d ফা�ল�র �ন�য লি�� নির�মাণ �রা হ����"
+msgstr[1] "%'d ফা�ল�র �ন�য লি�� নির�মাণ �রা হ����"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5118
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "%B-�র লি�� ত�রি �রত� সমস�যা।"
+
+# FIXME:  I am not satisfied with this "��ন� �ন� ফ�ল� দ���া" ;-(
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5120
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল�র ��ষ�ত�র� প�রতি��-লি�� প�রয�� �রা যাব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5123
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "�দ�দিষ�� বস�ত� দ�বারা প�রতি��-লি�� সমর�থিত হ� না।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5126
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "%F-�র মধ�য� ���ি সিম-লি�� নির�মাণ �রত� সমস�যা"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5420
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "�ন�মতি নির�ধারণ �রা হ����"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5669
+msgid "untitled folder"
+msgstr "শির�নামবিহ�ন ফ�ল�ডাল"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5677
+msgid "new file"
+msgstr "নত�ন ফা�ল"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5825
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "%B ডির����রি নির�মাণ �রত� সমস�যা।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5827
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "%B ফা�ল নির�মাণ �রত� সমস�যা।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5829
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "%F-�র মধ�য� ডির����রি নির�মাণ �রত� সমস�যা।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6085
+#, fuzzy
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "�বর��নার বা��স ফা��া �র�ন"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6173
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6243
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "ল���ার�� বিশ�বস�ত র�প� �িহ�নিত �রত� ব�যর�থ (���স��ি���বল)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1205
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "�� ফা�ল�ি মা�ন�� �রা সম�ভব ন�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1230
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "�� ফা�ল�ি �ন-মা�ন�� �রা সম�ভব ন�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1257
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "�� ফা�ল�ি ব�র �রা সম�ভব ন�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1284
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "�� ফা�ল�ি �রম�ভ �রা সম�ভব ন�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1367
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "�� ফা�ল�ি থামান� সম�ভব ন�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1767
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "ফা�ল�র নাম�র মধ�য স�ল�যাশ �িহ�ন য�� �রা সম�ভব ন�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1785
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "ফা�ল পা��া যা�নি"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1813
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "�র�ধ�বস�থ ফা�ল�র নাম পরিবর�তন �রা সম�ভব ন�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1836
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "ড�স���প ���ন�র নাম পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "ড�স���প ফা�ল�র নাম পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "�� �পরাহ�ণ ০০:০০:০০"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "�� %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "�� �পরাহ�ণ ০০:০০"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4316
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "�� %1$-I:%2$M %3$p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4318
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "��, �পরাহ�ণ ০০:০০"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4319
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "��, %1$-I:%2$M %3$p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
+msgid "today"
+msgstr "��"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4331
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "�ত�াল �পরাহ�ণ ০০:০০:০০"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "�ত�াল %1$-I:%2$M:%3$S %4$p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "�ত�াল �পরাহ�ণ ০০:০০"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "�ত�াল %1$-I:%2$M %3$p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "�ত�াল, �পরাহ�ণ ০০:০০"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "�ত�াল, %1$-I:%2$M %3$p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
+msgid "yesterday"
+msgstr "�ত�াল"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "ব�ধবার, স�প���ম�বর ০০ ০০০০ �পরাহ�ণ ০০:০০:০০"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%1$A, %2$B %3$-d %4$Y সম� %5$-I:%6$M:%7$S %8$p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "স�মবার, �����বর ০০ ০০০০ �পরাহ�ণ ০০:০০:০০"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y সম� %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "স�মবার, �����বর ০০ ০০০০ �পরাহ�ণ ০০:০০"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%1$a, %2$b %3$-d %4$Y সম� %5$-I:%6$M %7$p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "�����বর ০০ ০০০০ �পরাহ�ণ ০০:০০"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%1$b %2$-d %3$Y সম� %4$-I:%5$M %6$p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "�����বর ০০ ০০০০, �পরাহ�ণ ০০:০০"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%1$b %2$-d %3$Y, %4$-I:%5$M %6$p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "০০/০০/০০, �পরাহ�ণ ০০:০০"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%1$m/%2$-d/%3$y, %4$-I:%5$M %6$p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
+msgid "00/00/00"
+msgstr "০০/০০/০০"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%1$m/%2$d/%3$y"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4986
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "�ন�মতি নির�ধারণ �রার �ন�য �ন�ম�দিত ন�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5271
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "মালি�ানা নির�ধারণ�র �ন�য �ন�ম�দিত ন�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5289
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "�ল�লি�িত মালি� \"%s\" বর�তমান� �পস�থিত ন��।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5538
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "দল নির�ধারণ �রার �ন�ম�দন ন��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5556
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "'%s' নাম �িহ�নিত দল �ন�পস�থিত"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u-�ি বস�ত�"
+msgstr[1] "%'u-�ি বস�ত�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u-�ি ফ�ল�ডার"
+msgstr[1] "%'u-�ি ফ�ল�ডার"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u-�ি ফা�ল"
+msgstr[1] "%'u-�ি ফা�ল"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5781
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5782
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%1$s (%2$s বা��)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
+msgid "? items"
+msgstr "?-�ি ফা�ল/ফ�ল�ডার"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
+msgid "? bytes"
+msgstr "? বা��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107
+msgid "unknown type"
+msgstr "��ানা ধরন"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "��ানা MIME ধরন"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6116
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "��ানা"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
+msgid "program"
+msgstr "প�র���রাম"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
+msgid "link"
+msgstr "লি��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
+msgid "link (broken)"
+msgstr "লি�� (��ষতি��রস�ত)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "সর�বদা (_A)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল (_L)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "��ন� না (_N)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "২৫%"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "৫০%"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "৭৫%"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "১০০%"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "১৫০%"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "২০০%"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "৪০০%"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "১০০ �িল�বা��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "৫০০ �িল�বা��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "১ ম��াবা��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "৩ ম��াবা��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "৫ ম��াবা��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "১০ ম��াবা��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "১০০ ম��াবা��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "১ �ি�াবা��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "২ �ি�াবা��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "৪ �ি�াবা��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "���ি ��লি��র প�র���� স��রি� �রা হব� (_s)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "ডবল ��লি��র প�র���� স��রি� �রা হব� (_d)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "ফা�ল�র �পর ��লি� �রা হল� সম�বন�ধ�� �র�ম �রম�ভ �রা হব� (_x)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "��লি� �রা ফা�ল প�রদর�শন �রা হব� (_f)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "প�রতিবার �ি���াসা �রা হব� (_A)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র নাম ব�যবহার �র� ফা�ল �ন�সন�ধান �রা হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "ফা�ল�র নাম � ব�শিষ���য ব�যবহার �র� ফা�ল �ন�সন�ধান �রা হব�"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3045
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Icon View"
+msgstr "���ন �ন�সার� প�রদর�শন"
+
+# FIXME
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3059
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Compact View"
+msgstr "স���ষিপ�ত প�রদর�শন"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2922
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "List View"
+msgstr "তালি�া �ন�সার� প�রদর�শন"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "ব�যবহার�ার� দ�বারা"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Name"
+msgstr "নাম �ন�সার�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Size"
+msgstr "মাপ �ন�সার�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "By Type"
+msgstr "ধরন �ন�সার�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন�র তারি� �ন�সার�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Emblems"
+msgstr "প�রত�� �ন�সার�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "৮"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "১০"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "১২"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "১৪"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "১৬"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "১৮"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "২০"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "২২"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "২৪"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:585
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s-�র ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:591
+#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "�ম�পি��ার"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:597
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:490 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "�বর��নার বা��স"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:603
+msgid "Network Servers"
+msgstr "ন����ার�� সার�ভার"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2690
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "নির�বা�ন �রত� ব�যবহ�ত �ত�র�ভ��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:903
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "ব�যবহার�ার�র নির�বা�িত বিন�যাস� পরিবর�তন �রা হব� �ি?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "\"%s\" লি���ি ��ষতি��রস�ত।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "\"%s\" লি���ি ��ষতি��রস�ত। ��ি �ি �বর��নার বা��স� সরি�� ন���া হব�?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "�ন�তব�যস�থল �ল�লি�িত না হ��ার ফল� �� লি���ি ব�যবহার �রা সম�ভব ন�।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"�ল�লি�িত �ন�তব�যস�থল \"%s\" �পস�থিত না হ��ার ফল� �� লি���ি ব�যবহার �রা সম�ভব ন�।"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "�বর��নার বা��স� স�থানান�তরণ (_v)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr " \"%s\"স���ালিত হব� না�ি শ�ধ�মাত�র �র মধ�য� �পস�থিত বিষ�বস�ত� প�রদর�শন �রা হব�?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" ���ি ���সি�ি���বল ����স� ফা�ল।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "�ার�মিনাল� স���ালন (_T)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "প�রদর�শন (_D)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "স���ালন (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "�পনি �ি নিশ��িতর�প� সব ফা�ল��ল� ��লত� ������?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "�র ফল� %d-�ি প�থ� ��যাব ��লা হব�।"
+msgstr[1] "�র ফল� %d-�ি প�থ� ��যাব ��লা হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:148
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "�র ফল� %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হব�।"
+msgstr[1] "�র ফল� %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1182
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1917
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1923
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1948
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1195
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "��ানা ধরন�র ফা�ল"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1199
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s ফা�ল�র �ন�য ��ন� ��যাপ�লি��শন �নস��ল �রা হ�নি"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "��যাপ�লি��শন �ন�সন�ধান�র সম� �ভ�যন�তর�ণ ত�র��ি দ��া দি����:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1227
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "��যাপ�লি��শন �ন�সন�ধান �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1301
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "সিস���ম প�যা��� �নস��ল ব�যবস�থা প�র��� �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1368
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"%s ফা�ল�র �ন�য ��ন� ��যাপ�লি��শন �নস��ল �রা হ�নি।\n"
+"�� ফা�ল ��লার �ন�য ��ন� ��যাপ�লি��শন �ন�সন�ধার �রা হব� �ি?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1541
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "��যাপ�লি��শন প�রারম�ভ�ার� বিশ�বস�ত ন�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1544
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"\"%s\" ��যাপ�লি��শন ল���ার�ি বিশ�বস�ত হিসাব� �িহ�নিত �রা হ�নি। �� ফা�ল�র ��স �ানা "
+"না থা�ল�, ��ি �রম�ভ �রা নিরাপদ না হত� পার�।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1556
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "তথাপি �রম�ভ �রা হব� (_L)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1559
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "বিশ�বস�ত হিসাব� �িহ�নিত �রা হব� (_T)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1832
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "�িহ�নিত �বস�থান মা�ন�� �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "�বস�থান �রম�ভ �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2271
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ��লা হ����।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2274
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d-�ি বস�ত� ��লা হ����।"
+msgstr[1] "%d-�ি বস�ত� ��লা হ����।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "ডিফল�� হিসাব� �� ��যাপ�লি��শন�ি ধার�য �রা যা�নি: %s"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:257
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "ডিফল�� ��যাপ�লি��শন র�প� নির�ধারণ �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "ডিফল��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "���ন"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "��যাপ�লি��শন ম��� ফ�লত� ব�যর�থ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "��ন� ��যাপ�লি��শন নির�বা�ন �রা হ�নি"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:945
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s নথি"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:951
+msgid "Unknown"
+msgstr "��ানা"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+"%1$s � \"%2$s\" ধরন�র �ন�যান�য ফা�ল ��লার �ন�য ���ি ��যাপ�লি��শন নির�বা�ন �র�ন"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:963
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "\"%s\" ধরন�র স�ল ফা�ল ��লার �ন�য ব�যবহার �রা হব�:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:146
+msgid "Could not run application"
+msgstr "��যাপ�লি��শন স���ালন �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:158
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' পা��া যা�নি।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:161
+msgid "Could not find application"
+msgstr "��যাপ�লি��শন পা��া যা�নি"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "��যাপ�লি��শন ডা�াব�স�র মধ�য� ��যাপ�লি��শন য�� �রা যা�নি: %s"
+
+# FIXME
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236
+msgid "Could not add application"
+msgstr "��যাপ�লি��শন য�� �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr "���ি ��যাপ�লি��শন ব��� নিন"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:762
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "�িহ�নিত প�র���রাম সহয��� ��ল�ন"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:799
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "��যাপ�লি��শন�র বিবরণ �ানার �ন�য ���ি ��যাপ�লি��শন নির�বা�ন �র�ন।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:824
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "স�বনির�ধারিত �মান�ড ব�যবহার �র�ন (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:841
+msgid "_Browse..."
+msgstr "ব�রা�� �র�ন...(_B)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151
+msgid "_Open"
+msgstr "��ল�ন (_O)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "%1$s � \"%2$s\" ধরন�র �ন�যান�য ফা�ল ��লার �ন�য ব�যবহার �রা হব�:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:996
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1011
+msgid "_Add"
+msgstr "য�� �র�ন (_A)"
+
+# Number of untranslated string = 1
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012
+msgid "Add Application"
+msgstr "��যাপ�লি��শন য�� �র�ন"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "��লত� ব�যর�থ, প�থ� ��ন� ��যাপ�লি��শন �ি নির�বা�ন �রত� ������?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%1$s\" দ�বারা \"%2$s\" ��লা সম�ভব হ�নি �ারণ \"%3$s\" দ�বারা \"%4$s\"-� �পস�থিত "
+"ফা�ল ব�যবহার �রা সম�ভব ন�।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "��লত� ব�যর�থ, প�থ� ��ন� �র�ম �ি নির�বা�ন �রত� ������?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"ডিফল�� �র�ম দ�বারা \"%1$s\" ��লা সম�ভব হ�নি �ারণ \"%2$s\"-� �বস�থিত ফা�ল��লি �� "
+"�র�ম�র না�াল�র বা�র�।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file.  If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"�� ফা�ল�ি প�রদর�শন �রার �ন�য �ন�য ��ন� ��যাপ�লি��শন �পলব�ধ ন�। ফা�ল�ি �ম�পি��ার�র "
+"মধ�য� �ন�লপি �রার পর� ��লা সম�ভব হত� পার�।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file.  If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"�� ফা�ল�ি প�রদর�শন �রার �ন�য �ন�য ��ন� �র�ম �পলব�ধ ন�। ফা�ল�ি �ম�পি��ার�র মধ�য� "
+"�ন�লিপি �রার পর� ��লা সম�ভব হত� পার�।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "দ���িত, দ�রবর�ত� সা�� থ��� ��ন� �মান�ড স���ালন �রা সম�ভব ন�।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "নিরাপত�তার �থা বিব��না �র� ��ি নিষ���রি� �রা হ����।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "��যাপ�লি��শন �রম�ভ �রত� ব�যর�থ।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "��ন� �ন� ফ�ল� দ���ার �� প�র��রি�া শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল�র ��ষ�ত�র� প�রয���য।"
+
+# FIXME: ভাল শ�না���� না ;-(
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"দ�রবর�ত� ফা�ল ��লার �ন�য প�রথম� স���লি স�থান�� ফ�ল�ডার� �ন�লিপি �র� প�নরা� ��ন� �ন� "
+"ফ�লার প�র��ষ��া �র�ন।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"দ�রবর�ত� ফা�ল ��লার �ন�য প�রথম� স���লি স�থান�� ফ�ল�ডার� �ন�লিপি �র� প�নরা� ��ন� �ন� "
+"ফ�লার প�র��ষ��া �র�ন। ��ন� �না স�থান�� ফা�ল��লি প�র�ব� ��লা হ����।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "বিবরণ: "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "ফা�ল স���রান�ত �া�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d-�ি ফা�ল স���রান�ত স��রি� �র�ম"
+msgstr[1] "%'d-�ি ফা�ল স���রান�ত স��রি� �র�ম"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "প�রস�ত�তি �ল��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "�ন�সন�ধান"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" �ন�সন�ধান �রা হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "সম�পাদনা"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "পরিবর�তন বাতিল �রা হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "সর�বশ�ষ সম�পাদন বাতিল �রা হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "পরিবর�তন প�নরা� �র�ন"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "প�নরা� সর�বশ�ষ সম�পাদনা �রা হব�"
+
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "���রান স���রান�ত প�র�মপ��"
+
+#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "ফা�ল ব�যবস�থাপ��র সাহায�য� ফা�ল-সিস���ম ব�রা�� �র�ন"
+
+#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "ফা�ল ব�রা��ার"
+
+#. tooltip
+#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"�িহ�নিত �ম�পি��ার থ��� ব�যবহারয���য স�ল স�থান�� � দ�রবর�ত� ডিস�� � ফ�ল�ডার ব�রা�� �র�ন"
+
+#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "ফা�ল পরি�ালনব�যবস�থার ��ন�ড�র ��রণ � ��হারা পরিবর�তন �র�ন"
+
+#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "ফা�ল ব�যবস�থাপনা"
+
+#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
+msgid "Home Folder"
+msgstr "হ�ম ফ�ল�ডার"
+
+#. tooltip
+#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:850
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার ��ল�ন"
+
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "ফা�ল পরি�ালনব�যবস�থা"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
+msgid "Background"
+msgstr "প�ভ�মি"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8628
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "�বর��নার বা��স ফা��া �র�ন (_m)"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "ল���ার ত�রি �র�ন... (_a)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "নত�ন ল���ার নির�মাণ �র�ন"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "ড�স���প�র প�ভ�মি পরিবর�তন �র�ন (_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "ড�স���প প�ভ�মির বিন�যাস �থবা র� নির�ধারণ� সহা�� ��ন�ড� প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "�বর��নার বা��স ফা��া �র�ন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "�বর��নার বা��স� �পস�থিত সব সাম��র� ম��� ফ�লা হব�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "ড�স���প �ন�সার� প�রদর�শন ব�যবস�থা� সমস�যা।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:828
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "ড�স���প �ন�সার� প�রদর�শন ব�যবস�থা �রম�ভ �রার সম� সমস�যা।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "�র ফল� %'d -�ি প�থ� ��যাব ��লা হব�।"
+msgstr[1] "�র ফল� %'d -�ি প�থ� ��যাব ��লা হব�।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "�র ফল� %'d -�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হব�।"
+msgstr[1] "�র ফল� %'d -�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হব�।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন� সমস�যা।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "সমত�ল�য বস�ত� নির�বা�ন �র�ন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "বিন�যাস: (_P)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276
+msgid "Save Search as"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল স�র��ষণ�র নাম"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+msgid "Search _name:"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র নাম: (_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "ফ�ল�ডার: (_F)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল য� ডির����রিত� স�র��ষণ �রা হব� তা ব��� নিন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" নির�বা�িত হ����"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d-�ি ফ�ল�ডার নির�বা�িত হ����"
+msgstr[1] "%'d-�ি ফ�ল�ডার নির�বা�িত হ����"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (%'d-�ি বস�ত� �ন�তর�ভ���ত)"
+msgstr[1] " (%'d-�ি বস�ত� �ন�তর�ভ���ত)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (সর�বম�� %'d-�ি বস�ত� �ন�তর�ভ���ত)"
+msgstr[1] " (সর�বম�� %'d-�ি বস�ত� �ন�তর�ভ���ত)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d-�ি বস�ত� নির�বা�িত হ����"
+msgstr[1] "%'d-�ি বস�ত� নির�বা�িত হ����"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "�ন�যান�য %'d-�ি বস�ত� নির�বা�িত হ����"
+msgstr[1] "�ন�যান�য %'d-�ি বস�ত� নির�বা�িত হ����"
+
+# FIXME
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
+
+# FIXME
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%1$s, ফা��া স�থান: %2$s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%1$s%2$s, %3$s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
+msgstr ""
+"Nautilus দ�বারা পরি�ালনয���য ফা�ল�র স���যার �ধি� ফা�ল \"%s\" ফ�ল�ডার�র মধ�য� "
+"�পস�থিত র����।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "�����ি ফা�ল প�রদর�শন �রা হব� না।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s সহয��� ��ল�ন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "\"%s\" সহয��� নির�বা�িত বস�ত��ি ��ল�ন"
+msgstr[1] "\"%s\" সহয��� নির�বা�িত বস�ত��ি ��ল�ন"
+
+# FIXME: ভাল শ�না���� না ;-(
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5068
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "নির�বা�িত য� ��ন� বস�ত�র �ন�য \"%s\" স���ালন �র�ন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ��মপ�ল�� প�র��� �র� নথি নির�মাণ �র�ন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5569
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"�িহ�নিত ফ�ল�ডার�র মধ�য� �পস�থিত সব ���স��ি���বল ফা�ল��ল� স���রিপ�� ম�ন�র মধ�য� প�রদর�শিত "
+"হব�।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"ম�ন� থ��� ��ন� স���রিপ�� নির�বা�ন �রা হল�, নির�বা�িত বস�ত� প�র��� �র� স�শ�লিষ�� স���রিপ�� "
+"স���ালিত হব�।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"�� ফ�ল�ডার�র স�ল ���সি�ি���বল ফা�ল স���রিপ�� ম�ন�ত� দ��া যাব�। ম�ন� থ��� ��ন ���ি "
+"স���রিপ�� ব��� নিল� তা �লত� �রম�ভ �রব�।\n"
+"\n"
+"স�থান�� ফ�ল�ডার থ��� স���রিপ�� স���ালনার সম�, নির�বা�িত ফা�ল�র নাম স���রিপ���র �ন�য "
+"�ল�ল�� �রা হব�। দ�রবর�ত� ��ন� ফ�ল�ডার থ��� (য�মন, ���ব �থবা ftp-র মাধ�যম� "
+"�পলব�ধ�ার� ফ�ল�ডার) স���রিপ�� স���ালিত হল�, স���রিপ���র �ন�য ��ন� পরামিতির মান �ল�ল�� "
+"�রা হব� না।��ন তথ�য �ানান� হব� না।\n"
+"\n"
+"স�ল পরিস�থিতির ��ষ�ত�র�, স���রিপ���র ব�যবহার�র �ন�য Nautilus দ�বারা নিম�নলি�িত "
+"�নভা�রনম�ন�� �ল��র  মান নির�ধারণ �রা হব�:\n"
+"\n"
+" NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: প�থ� প�থ� লা�ন প�র��� �র� �িহ�নিত ফা�ল�র "
+"পাথ�র �ল�ল�� (শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল� ��ষ�ত�র� প�রয���য)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS:  প�থ� প�থ� লা�ন প�র��� �র� �িহ�নিত ফা�ল�র URI-�র "
+"�ল�ল��\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: বর�তমান �বস�থান�র URI\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: বর�তমান ��ন�ড�র মাপ � �বস�থান"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "প�রতিল�পন �মান�ড নির�বা�ন �রা হল� \"%s\" স�থানান�তর �রা হব�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "প�রতিল�পন �মান�ড নির�বা�ন �রা হল� \"%s\" �পি �রা হব�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "প�রতিল�পন �মান�ড নির�বা�ন �রা হল� %'d-�ি নির�বা�িত বস�ত� স�থানান�তর �রা হব�"
+msgstr[1] "প�স�� �মান�ড নির�বা�ন �রা হল� %'d-�ি নির�বা�িত বস�ত� স�থানান�তর �রা হব�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "প�রতিল�পন �মান�ড নির�বা�ন �রা হল� %'d-�ি নির�বা�িত বস�ত� �পি �রা হব�"
+msgstr[1] "প�স�� �মান�ড নির�বা�ন �রা হল� %'d-�ি নির�বা�িত বস�ত� �পি �রা হব�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "প�রতিল�পন �রার য���য ��ন� বিষ�বস�ত� ��লিপ-ব�র�ড�র মধ�য� �পস�থিত ন��।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "�িহ�নিত �বস�থান �ন-মা�ন�� �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "�িহ�নিত �বস�থান ব�র �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "ড�রা�ভ থামাত� ব�যর�থ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "%s সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা হব�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085
+msgid "_Connect"
+msgstr "স�য�� স�থাপনা (_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
+msgid "Link _name:"
+msgstr "লি���র নাম (_n):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\"-র ম�ল �বস�থা� নির�ধারণ �রা যা�নি"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "বস�ত��ি �বর��নার বা��স� থ��� �দ�ধার �রা সম�ভব ন�"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
+msgid "Create _Document"
+msgstr "নত�ন নথি নির�মাণ (_D)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "�ল�লি�িত প�র���রাম সহয��� স���ালিত (_h)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "�িহ�নিত ফা�ল�ি�� ব�যবহার�র �ন�য ���ি প�র���রাম ব��� নিন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+msgid "_Properties"
+msgstr "ব�শিষ���য (_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "প�রতি�ি নির�বা�িত বস�ত�র ব�শিষ���য প�রদর�শন �থবা পরিবর�তন �র�ন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র ব�শিষ���য প�রদর�শন �থবা পরিবর�তন �র�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "নত�ন ফ�ল�ডার নির�মাণ (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র মধ�য� ���ি নত�ন ফ�ল�ডার নির�মাণ �র�ন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
+msgid "No templates installed"
+msgstr "��ন� ��মপ�ল�� �নস��ল �রা হ�নি"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
+msgid "_Empty File"
+msgstr "ফা��া ফা�ল (_E)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র মধ�য� ���ি নত�ন ফা��া ফা�ল নির�মাণ �র�ন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "নির�বা�িত বস�ত��ি বর�তমান ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "ন�যাভি��শন ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "নির�বা�িত প�রতি�ি বস�ত� ���ি ন�যাভি��শন ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8516
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2159
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "নত�ন ��যাব�র মধ�য� ��লা হব� (_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "নির�বা�িত প�রতি�ি বস�ত� ���ি নত�ন ��যাব�র মধ�য� ��ল�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "ফ�ল�ডার ��ন�ড�র মধ�য� ��লা হব� (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "নির�বা�িত প�রতি�ি বস�ত� ���ি ফ�ল�ডার ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "�ন�য ��যাপলি��শন... (_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "�িহ�নিত ফা�ল�ি�� ব�যবহার�র �ন�য �পর ���ি প�র���রাম ব��� নিন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "ভিন�ন ��যাপলি��শন সহয��� ��ল�ন... (_A)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "স���রিপ�� ধারণ�ার� ফ�ল�ডার ��ল�ন (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "বর�তমান ম�ন�র মধ�য� �ল�লি�িত স���রিপ�� ধারণ�ার� ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "নির�বা�িত ফা�ল��ল� প�রতিল�পন �মান�ড সহয��� স�থানান�তর�র �দ�দ�শ�য� প�রস�ত�ত �র�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "নির�বা�িত ফা�ল��ল� প�রতিল�পন �মান�ড সহয��� �ন�লিপি �রার �দ�দ�শ�য� প�রস�ত�ত �র�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"�া� �থবা �ন�লিপি �মান�ড�র সাহায�য� প�র�ব� নির�বা�িত ফা�ল যথা��রম� স�থানান�তর �থবা "
+"�ন�লিপি �র�ন"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "ফ�ল�ডার�র মধ�য� প�রতিল�পন �র�ন (_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"�া� �থবা �ন�লিপি �মান�ড�র সাহায�য� প�র�ব� নির�বা�িত ফা�ল বা�া�ত �রার ফ�ল�ডার�র মধ�য� "
+"যথা��রম� স�থানান�তর �থবা �ন�লিপি �র�ন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র মধ�য� �পস�থিত সব বিষ�বস�ত� নির�বা�ন �র�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "সমত�ল�য বস�ত� নির�বা�ন �র�ন...(_t)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+"বর�তমান ��ন�ড�র মধ�য� �পস�থিত, স�নির�দিষ�� বিন�যাস�র সাথ� স�স��ত বস�ত���লি নির�বা�ন �র�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "নির�বা�িত মান �ল��� দিন (_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র বর�তমান� নির�বা�ন না �রা স�ল বস�ত� নির�বা�ন �রা হব�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "প�রতিলিপি (_u)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "প�রতি�ি �িহ�নিত বস�ত�র প�রতিলিপি নির�মাণ �র�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "লি�� নির�মাণ �র�ন (_k)"
+msgstr[1] "লি�� নির�মাণ �র�ন (_k)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "প�রতি�ি নির�মা�িত বস�ত�র �ন�য প�রতি��-লি�� নির�মাণ �র�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
+msgid "_Rename..."
+msgstr "নাম পরিবর�তন...(_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "নির�বা�িত বস�ত�র নাম পরিবর�তন �র�ন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "প�রতি�ি নির�বা�িত বস�ত� �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �র�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
+msgid "_Delete"
+msgstr "ম��� ফ�ল�ন (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "�বর��নার বা��স� স�থানান�তর না �র� প�রতি�ি নির�বা�িত বস�ত� ম��� ফ�ল�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
+msgid "_Restore"
+msgstr "প�ন�দ�ধার �র�ন (_R)"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "প�রদর�শন�র �ন�য ডিফল�� দ�শ�য ব�যবহার �রা হব� (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"বর�তমান প�রদর�শন�র �ন�য ধার�য প�ন�দস� মান �ন�যা�� �ন���রম � প�রদর�শন�র মাপ নির�ধারণ �রা "
+"হব�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "�িহ�নিত সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �র�ন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "�িহ�নিত সার�ভার�র সাথ� স�থা�� স�য�� স�থাপন �র�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2195
+msgid "_Mount"
+msgstr "মা�ন�� �র�ন (_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "�িহ�নিত ভলি�ম�ি মা�ন�� �র�ন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "�িহ�নিত ভলি�ম �ন-মা�ন�� �র�ন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "নির�বা�িত ভলি�ম থ��� বহিষ��ার �র�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223
+msgid "_Format"
+msgstr "বিন�যাস �র�ন (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "�িহ�নিত ভলি�ম বিন�যাস �র�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7967
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1410 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230
+msgid "_Start"
+msgstr "�রম�ভ (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "�িহ�নিত ভলি�ম বিন�যাস �র�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1411 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
+msgid "_Stop"
+msgstr "বন�ধ �র�ন (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "�িহ�নিত ভলি�ম�ি মা�ন�� �র�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "মিডি�া সনা��ত �র�ন (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "নির�বা�িত ড�রা�ভ� মিডি�া সনা��ত"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম মা�ন�� �র�ন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম �ন-মা�ন�� �র�ন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম বহিষ��ার �রা হব�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম বিন�যাস �রা হব�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম বিন�যাস �রা হব�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম মা�ন�� �র�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "ফা�ল ��ল�ন � ��ন�ড� বন�ধ �র�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল স�র��ষণ �রা হব� (_v)"
+
+# FIXME: ভাল শ�না���� না
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র সম�পাদিত ফলাফল স�র��ষণ �র�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "�ন�সন�ধান স�সর��ষণ�র নাম... (_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "বর�তমান �ন�সন�ধান ফা�লর�প� স�র��ষণ �র�ন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�ি ন�যাভি��শন ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�ি ���ি নত�ন ��যাব�র মধ�য� ��ল�ন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�ি ���ি ফ�ল�ডার ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "প�রতিল�পন �মান�ড সহয��� বর�তমান ফ�ল�ডার স�থানান�তর�র �দ�দ�শ�য� প�রস�ত�ত �র�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "প�রতিল�পন �মান�ড সহয��� বর�তমান ফ�ল�ডার �পি �রার �দ�দ�শ�য� প�রস�ত�ত �র�ন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"�া� �থবা �ন�লিপি �মান�ড�র সাহায�য� প�র�ব� নির�বা�িত ফা�ল��লি �িহ�নিত ফ�ল�ডার�র মধ�য� "
+"যথা��রম� স�থানান�তর �থবা �ন�লিপি �র�ন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�ি �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �র�ন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�ি �বর��নার বা��স� স�থানান�তর না �র� ম��� ফ�ল�ন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম মা�ন�� �র�ন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম �ন-মা�ন�� �র�ন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম ব�র �র� নিন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম বিন�যাস �র�ন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম �রম�ভ �র�ন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম থামান"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র ব�শিষ���য প�রদর�শন �থবা পরিবর�তন �র�ন"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "%s থ��� প�রাপ�ত স���রিপ�� স���ালন �থবা পরি�ালনা �র�ন"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "_Scripts"
+msgstr "স���রিপ�� (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�ি �বর��নার বা��স থ��� \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "�িহ�নিত ফ�ল�ডার�ি �বর��নার বা��স থ��� \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
+msgstr[1] "�িহ�নিত ফ�ল�ডার��লি �বর��নার বা��স থ��� \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7730
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "�িহ�নিত ফ�ল�ডার�ি �বর��নার বা��স থ��� স�থানান�তর �র�ন"
+msgstr[1] "�িহ�নিত ফ�ল�ডার��লি �বর��নার বা��স থ��� স�থানান�তর �র�ন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "�িহ�নিত ফা�ল�ি �বর��নার বা��স থ��� \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
+msgstr[1] "�িহ�নিত ফা�ল��লি �বর��নার বা��স থ��� \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "�িহ�নিত ফা�ল�ি �বর��নার বা��স থ��� ব�র �র� নিন"
+msgstr[1] "�িহ�নিত ফা�ল��লি �বর��নার বা��স থ��� ব�র �র� নিন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "�িহ�নিত বস�ত��ি �বর��নার বা��স থ���  \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
+msgstr[1] "�িহ�নিত বস�ত���লি �বর��নার বা��স থ���  \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "�িহ�নিত বস�ত��ি �বর��নার বা��স থ��� ব�র �র� নিন"
+msgstr[1] "�িহ�নিত বস�ত���লি �বর��নার বা��স থ��� ব�র �র� নিন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7876
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880
+msgid "Start the select drive"
+msgstr "�িহ�নিত ড�রা�ভ �াল� �র�ন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "�িহ�নিত ড�রা�ভ�ি স�য���ত �র�ন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "মাল��ি-ডিস�� ড�রা�ভ �রম�ভ �র�ন (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "�িহ�নিত মাল��ি-ডিস�� ড�রা�ভ �রম�ভ �র�ন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "ড�রা�ভ �নবর�দ�ধ �র�ন (_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "�িহ�নিত ড�রা�ভ� �ন-ল� �র�ন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "�িহ�নিত ড�রা�ভ�ি থামান"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7908
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1417
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "নিরাপদ� ড�রা�ভ ম��� ফ�লা হব� (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7909
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "নিরাপদ� �িহ�নিত ড�রা�ভ�ি ম��� ফ�লা হব�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "স�য�� �িন�ন �রা (_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "নির�বা�িত ড�রা�ভ�ির স�য�� �িন�ন �রা হব�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "মাল��ি-ডিস�� ড�রা�ভ থামান (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "�িহ�নিত মাল��ি-ডিস�� ড�রা�ভ থামান"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "ড�রা�ভ �বর�দ�ধ �র�ন (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "�িহ�নিত ড�রা�ভ�ি �বর�দ�ধ �র�ন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ড�রা�ভ�ি শ�র� �রা হব�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ড�রা�ভ� স�য���ত �র�ন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত মাল��ি-ডিস�� ড�রা�ভ শ�র� �রা হব�"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "ড�রা�ভ �নবর�দ�ধ �র�ন (_U)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ড�রা�ভ �নবর�দ�ধ �র�ন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7997
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ড�রা�ভ�ি থামান� হব�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ড�রা�ভ�ি নিরাপদ� �পসারণ �রা হব�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ড�রা�ভ�ি বি�িন�ন �রা হব�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত মাল��ি-ডিস�� ড�রা�ভ থামান� হব�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ড�রা�ভ�ি �বর�দ�ধ �র�ন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "�িহ�নিত ড�রা�ভ�ি শ�র� �র�ন"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8476
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2166
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� �রম�ভ �রা হব� (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� ব�রা�� �র�ন (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "ফ�ল�ডার ব�রা�� �র�ন (_B)"
+msgstr[1] "ফ�ল�ডার ব�রা�� �র�ন (_B)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8525
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "নত�ন ��যাব�র মধ�য� ব�রা�� �র�ন (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "স�থান��র�প� ম��� ফ�ল�ন (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার স�থান��র�প� ম��� ফ�ল�ন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�ি �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �র�ন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s সহয��� ��ল�ন (_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8478
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন (_W)"
+msgstr[1] "%'d নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8487
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� ব�রা�� �র�ন (_W)"
+msgstr[1] "%'d নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� ব�রা�� �র�ন (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8518
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d নত�ন ��যাব�র মধ�য� ��ল�ন (_T)"
+msgstr[1] "%'d নত�ন ��যাব�র মধ�য� ��ল�ন (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d নত�ন ��যাব�র মধ�য� ব�রা�� �র�ন (_T)"
+msgstr[1] "%'d নত�ন ��যাব�র মধ�য� ব�রা�� �র�ন (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8559
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "নির�বা�িত সব সাম��র� স�থা��র�প� ম��� ফ�ল�ন"
+
+# FIXME
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9873
+msgid "Download location?"
+msgstr "�বস�থান ডা�নল�ড �রা হব� �ি?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9876
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr ""
+"�পনি ��ি ডা�নল�ড �রত� পার�ন �থবা ��ি নির�দ�শ�ার� ���ি লি�� ত�রি �রত� পার�ন।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9879
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "লি�� নির�মাণ (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9883
+msgid "_Download"
+msgstr "ডা�নল�ড (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10183
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "��ন� �ন� ফ�ল� দ���ার প�র��রি�া �সমর�থিত।"
+
+# FIXME:  I am not satisfied with this "��ন� �ন� ফ�ল� দ���া" ;-(
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10023
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+"��ন� �ন� ফ�ল� দ���ার প�র��রি�া শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল সিস���ম�র ��ষ�ত�র� প�রয���য।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10184
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "��ন� �নার সম� ভ�ল পদ�ধতি �বলম�বন �রা হ����।"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10251
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "text.txt ড�রপ �রা হ����"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "মন�তব�য"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309
+msgid "Description"
+msgstr "বিবরণ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "�মান�ড"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"-�র মধ�য� �ন�তর�ভ���ত সাম��র� প�ার প�র���ন�� �ন�মতি �পনার ন��।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" ফা�ল�ি�� ����� পা��া যা���� না। সম�ভবত ��ি�� সম�প�রতি ম��� ফ�লা হ����।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "দ���িত, \"%1$s\"-র বিষ�বস�ত� সম�প�র�ণর�প� প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ: %2$s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "ফ�ল�ডার�র মধ�য� �পস�থিত সাম��র� প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"বর�তমান ফ�ল�ডার�র মধ�য� \"%s\" নাম�ি ব�যবহ�ত হ����। �ন���রহ �র� প�থ� নাম নির�বা�ন �র�ন।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"\"%s\" নাম� �� ফ�ল�ডার� �ি�� ন��। সম�ভবত ��ি�� �ি����ষণ প�র�ব� স�থানান�তর �ি�বা ম��� "
+"ফ�লা হ����।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"-�র নাম পরিবর�তন�র �ন�য প�র���ন�� �ন�মতি �পনার ন��।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"\"/\" ���ষর�ি �ন�তর�ভ���ত হ��ার ফল� \"%s\" নাম�ি ব�ধ ন�। �ন���রহ �র� ���ি প�থ� নাম "
+"ব�যবহার �র�ন।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" নাম�ি ব�ধ ন�। �ন���রহ �র� ���ি প�থ� নাম ব�যবহার �র�ন।"
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "দ���িত, \"%1$s\"-�র নাম \"%2$s\"-� পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ: %3$s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "�িহ�নিত বস�ত�র নাম পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"-�র দল পরিবর�তন�র �ন�য �পনার প�র���ন�� �ন�মতি ন��।"
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "দ���িত, \"%1$s\"-�র দল পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ: %2$s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "দল পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "দ���িত, \"%1$s\"-�র মালি�ানা পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ: %2$s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "মালি�ানা পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "দ���িত, \"%1$s\" স���রান�ত �ন�মতি পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ: %2$s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "�ন�মতি পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%1$s\"-�র নাম পরিবর�তন �র� \"%2$s\" �রা হ����।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "নাম �ন�সার� (_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "���ন��ল� নাম �ন�সার� সারিবদ�ধ �রা হব�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "মাপ �ন�সার� (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "���ন��ল� মাপ �ন�সার� সারিবদ�ধ �রা হব�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "ধরন �ন�সার� (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "���ন��ল� ধরন �ন�সার� সারিবদ�ধ �রা হব�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন�র তারি� �ন�সার� (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "���ন��ল� সর�বশ�ষ পরিবর�তন�র তারি� �ন�সার� সারিবদ�ধ �রা হব�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "প�রত�� �ন�সার� (_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "���ন��লি প�রত�� �ন�সার� সারিবদ�ধ �রা হব�"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "বস�ত�র ��রমবিন�যাস (_g)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "���ন প�রসারিত �রা হব�... (_h)"
+
+# FIXME
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "�িহ�নিত ���ন�ি প�রসারণয���য �রা হব�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "���ন��ল�র প�র��ত মাপ প�নরা� স�থাপন �রা হব� (_z)"
+
+# FIXME
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "প�রতি�ি �িহ�নিত ���ন ম�ল মাপ� প�রত�যাবর�তন �রা হব�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "নাম �ন�সার� স�বিন�যস�ত �র�ন (_U)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"��ন�ড�র মধ�য� সঠি�র�প� ধারণ �রার �ন�য � ��� �পর�র �পর স�থাপনা ��ান�র �দ�দ�শ�য� "
+"���ন�র স�থান পরিবর�তন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "�মপ�যা��� বহির�বিন�যাস (_L)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "�ন বিন�যাস�র স��িম ব�যবহার �র� ��ল �র�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "বিপর�ত বিন�যাস (_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "���ন��ল� বিপর�ত ��রমবিন�যাস� প�রদর�শন �রা হব�"
+
+# FIXME
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "সারিবদ�ধ �র� সা�ান� হব� (_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "���ন��ল� ��রিড�র মধ�য� স�বিন�যস�ত �রা হব�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Manually"
+msgstr "ব�যবহার�ার� দ�বারা (_M)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "য��ান� ���ন রা�া হব� স��ান�� তা থা�ব�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
+msgid "By _Name"
+msgstr "নাম �ন�সার� (_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "By _Size"
+msgstr "মাপ �ন�সার� (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Type"
+msgstr "ধরন �ন�সার� (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন�র তারি� �ন�সার� (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "প�রত�� �ন�সার� (_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "���ন�র প�র��ত মাপ প�নরা� স�থাপন �রা হব� (_z)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" নির�দ�শ�ার�"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
+msgid "_Icons"
+msgstr "���ন (_I)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3048
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "���ন �ন�সার� প�রদর�শন� সমস�যা।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "���ন �ন�সার� প�রদর�শন ব�যবস�থা �রম�ভ �রার সম� সমস�যা।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "বর�তমান �বস�থান�ি ���ন দ�শ�য�র সাহায�য� প�রদর�শন �রা হব�।"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
+msgid "_Compact"
+msgstr "�মপ�যা��� (_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3062
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "স���ষিপ�ত প�রদর�শন�র ��ষ�ত�র� �ি�� সমস�যা দ��া দি����।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "স���ষিপ�ত প�রদর�শন �রম�ভ�র সম� ���ি ত�র��ি দ��া দি����।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "স���ষিপ�ত প�রদর�শন সহয��� �িহ�নিত �বস�থান প�রদর�শন �রা হব�।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(ফা��া)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/nautilus-window-slot.c:191
+msgid "Loading..."
+msgstr "ল�ড �রা হ����..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2126
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s দ�শ�যমান �লাম"
+
+# FIXME
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2145
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র মধ�য� প�রদর�শিত তথ�য�র �ন���রম নির�বা�ন �র�ন:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2199
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "দ�শ�যমান �লাম... (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র মধ�য� প�রদর�শিত �লাম নির�বা�ন �র�ন"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
+msgid "_List"
+msgstr "তালি�া (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "তালি�া �ন�সার� প�রদর�শন ব�যবস�থা� সমস�যা।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "তালি�া �ন�সার� প�রদর�শন ব�যবস�থা �রম�ভ �রার সম� সমস�যা।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "বর�তমান �বস�থান তালি�া �ন�সার� প�রদর�শন �রা হব�।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "��� সম�� ��াধি� স�বনির�ধারিত ���ন নির�ধারণ �রা যাব� না!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "স�বনির�বা�িত ���ন নির�ধারণ�র �ন�য �ন���রহ �র� শ�ধ�মাত�র ���ি �বি ��ন� �ন�ন।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "��ন� �না ফা�ল�ি স�থান�� ন�।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"স�বনির�বা�িত ���ন ত�রির �ন�য শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল সিস���ম� �বস�থিত �বি ব�যবহার �রা "
+"যাব�।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "��ন� �না ফা�ল�ি �বির ফা�ল ন�।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "নাম: (_N)"
+msgstr[1] "নাম: (_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "বিবিধ ব�শিষ���য"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s-�র ব�শিষ���য"
+
+# FIXME
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "দল পরিবর�তন�র প�র��ষ��া �ি বাতিল �রা হব�?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "মালি�ানা পরিবর�তন�র প�র��ষ��া �ি বাতিল �রা হব�?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "�ি�� না"
+
+# FIXME: "প�া সম�ভব ন�"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "পাঠয���য ন�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%1$'d-�ি বস�ত�, সর�বম�� মাপ %2$s"
+msgstr[1] "%'d-�ি বস�ত�, সর�বম�� মাপ %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(�ি�� ��শ প�ার �য���য)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "বিষ�বস�ত�:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "ব�যবহ�ত"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "ম���ত"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "সর�বম�� ধারণ ��ষমতা:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "ফা�ল-সিস���ম�র ধরন:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "প�রাথমি�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "ধরন:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "লি�� দ�বারা �িহ�নিত বস�ত�:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "মাপ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
+msgid "Location:"
+msgstr "�বস�থান:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "ভলি�ম:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "সর�বশ�ষ ব�যবহার:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "ফা��া স�থান:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "প�রত���িহ�ন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "প�া (_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "ল��া (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "স���ালন (_x)"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "না "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "তালি�া"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "প�া"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "নির�মাণ/�পসারণ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "ল��া"
+
+# FIXME
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "ব�যবহার�র �ধি�ার"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "ব�যবহার�র �ধি�ার:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "ফ�ল�ডার ব�যবহার�র �ধি�ার:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "ফা�ল ব�যবহার�র �ধি�ার:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "��ন�ি� ন�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "ফা�ল শ�ধ�মাত�র তালি�াভ���ত �রা হব�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "ফা�ল ব�যবহার:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "ফা�ল নির�মাণ � �পসারণ �র�ন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র পাঠয���য"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "প�া � ল��া"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "ব�যবহার�ার�র ID নির�ধারণ (_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "বিশ�ষ ফ�ল�যা�:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "��র�প ID নির�ধারণ (_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "স��ি�ি (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "মালি� (_O):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "মালি�:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "দল (_G):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "দল:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "�ন�যান�য"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "স���ালন:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "প�র���রাম র�প� ফা�ল স���ালন �রা যাব� (_e)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "�ন�যান�য:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "ফ�ল�ডার�র �ন�মতি:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "ফা�ল�র �ন�মতি:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "����স� প�রদর�শন:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr ""
+"�পনার মালি�ানাধ�ন না হ��ার ফল� �� �ন�মতি��লি �পনি পরিবর�তন �রত� পারব�ন না।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux �ন����স�:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "স�য���ত ফা�ল��ল�র �ন�য �ন�মতি প�রদান �র�ন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\"-�র �ন�মতি নির�ধারণ �রত� ব�যর�থ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "নির�বা�িত ফা�ল�র �ন�মতি নির�ধারণ �রা যা�নি।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "ব�শিষ���যাবল� প�রদর�শন�ার� ��ন�ড� ত�রি �রা হ����।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "স�বনির�বা�িত ���ন ব��� নিন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325
+msgid "File System"
+msgstr "ফা�ল-সিস���ম"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "ন����ার�� পরিব�শ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Tree"
+msgstr "��রি"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645
+msgid "Show Tree"
+msgstr "��রি প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Nautilus দ�বারা �বশ�য� ফ�ল�ডার \"%s\" নির�মাণ �রা যা�নি।"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:420
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
+msgstr ""
+"Nautilus �রম�ভ �রার প�র�ব� নিম�নলি�িত ফ�ল�ডার�ি নির�মাণ �র�ন �থবা Nautilus দ�বারা "
+"��ি নির�মাণ�র �দ�দ�শ�য� প�র���ন�� �ন�মতি ধার�য �র�ন।"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:423
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nautilus দ�বারা নিম�নলি�িত �বশ�য� ফ�ল�ডার��ল� নির�মাণ �রা যা�নি: %s।"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:425
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+"Nautilus �রম�ভ �রার প�র�ব� নিম�নলি�িত ফ�ল�ডার��ল� নির�মাণ �র�ন �থবা Nautilus দ�বারা "
+"ফ�ল�ডার��ল� নির�মাণ�র �দ�দ�শ�য� প�র���ন�� �ন�মতি ধার�য �র�ন।"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1502 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1798 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1821
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s ব�র �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "���-রান প�র���রাম �রম�ভ �রত� ব�যর�থ: %s"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "���-রান প�র���রাম পা��া যা�নি"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>সফ�����যার ���-রান �রত� সমস�যা</b></big>"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>�� মিডি�াম�র মধ�য� স�ব����রি�ভাব� স���ালনয���য সফ�����যার �পস�থিত র����। "
+"�পনি �ি ��ি স���ালন �রত� ������?</b></big>"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"\"%s\" মিডি�াম থ��� �� সফ�����যার স�ব����রি�ভাব� স���ালিত হব�। �বিশ�বস�ত সফ�����যার "
+"��ন� স���ালন �রা ��িত ন�।\n"
+"\n"
+"নিশ��িত না হল� বাতিল �াপ�ন।"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"সহা�ি�া প�রদর�শন� সমস�যা হ����: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "��ন� ব��মার�� নির�ধারিত হ�নি"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>ব��মার�� (_B)</b>"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>�বস�থান (_L)</b>"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>নাম (_N)</b>"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "ব��মার�� সম�পাদনা"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "\"%s\" �বস�থান প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"সার�ভার মা�ন���র সাথ� স�য�� �রা হব�"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "স�বনির�বা�িত �বস�থান"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Public FTP"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (ল�-�ন সহয���)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows শ��ার"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "সার�ভার�র সাথ� স�য�� �রত� ব�যর�থ। সার�ভার�র �ন�য নাম �ল�ল�� �রা �বশ�য�।"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "�ন���রহ �র� ���ি নাম লি�� প�নরা� প�র��ষ��া �র�ন।"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "�বস�থান (URI):(_L)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "সার�ভার: (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "����ি� তথ�য:"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "শ��ার: (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "প�র��: (_P)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "ব�যবহার�ার�র-নাম: (_U)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "ড�ম��ন নাম: (_D)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "ব��মার���র নাম: (_n)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা হব�"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "পরিস�বার ধরন: (_t)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "ব��মার�� য�� �র�ন (_b)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "স�য�� স�থাপনা (_n)"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:313
+msgid "Desktop"
+msgstr "ড�স���প"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' নাম� প�রত�� ম��� ফ�লত� ব�যর�থ।"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"�িহ�নিত প�রত���িহ�ন�ি সম�ভবত ���ি স�থা�� �িহ�ন �ব� �পনার দ�বারা স�য��িত না হ��ার "
+"ফল� �� পরিস�থিতি দ��া দি����।"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "প�রত���র নাম '%s'-� পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ।"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "প�রত���র নাম পরিবর�তন �র�ন"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "প�রদর�শিত প�রত���র নত�ন নাম লি��ন।"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "নাম পরিবর�তন"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "প�রত�� য�� �র�ন..."
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"প�রতি�ি প�রত���র পাশ� ���ি বর�ণনাস��� নাম লি��ন। �� নাম�ি �ন�যান�য স�থান� প�রত���ি�� "
+"�িহ�নিত �রার �া�� ব�যবহ�ত হব�।"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"প�রত���ির পাশ� ���ি বর�ণনাস��� নাম লি��ন। �� নাম�ি �ন�যান�য স�থান� প�রত���ি�� �িহ�নিত "
+"�রার �া�� ব�যবহ�ত হব�।"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "�����ি ফা�ল প�রত��র�প� য�� �রা যা�নি।"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "প�রত����লি সম�ভবত ব�ধ �বির ফা�ল ন�।"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "প�রত��র�প� ���ি ফা�ল� য�� �রা যা�নি।"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "'%s' নাম� ফা�ল�ি সম�ভবত ব�ধ �বির ফা�ল ন�।"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "��ন� �না ফা�ল�ি সম�ভবত ব�ধ �বির ফা�ল ন�।"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "প�রত�� য�� �রা সম�ভব ন�।"
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "প�রত�� প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "১০০ �িল�বা��"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "৩৩%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "৫০০ �িল�বা��"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "৬৬%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>��রণ</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>স���ষিপ�ত প�রদর�শন স���রান�ত ডিফল�� মান</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>তারি�</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>ডিফল�� প�রদর�শন</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>���সি�ি���বল ����স� ফা�ল</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>ফ�ল�ডার</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>���ন�র শির�নাম</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>���ন �ন�সার� প�রদর�শন�র ডিফল��</b>"
+
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>�লাম�র তালি�া</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>তালি�া �ন�সার� প�রদর�শন�র ডিফল��</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>মিডি�া ব�যবস�থাপনা</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>�ন�যান�য মিডি�া</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>প�রা�দর�শনয���য �ন�যান�য ফা�ল</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>শব�দ�র ফা�ল</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>����স� ফা�ল</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>�বর��না</b>"
+
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>��রি �ন�সার� প�রদর�শন�র ডিফল��</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "স�ল �লাম�র ��ষ�ত�র� প�রস�থ�র ��� মাপ প�র��� �রা হব� (_l)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "�া� (_o):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "সর�বদা"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "সর�বদা ব�রা��ার ��ন�ড�ত� ��লা হব� (_b)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "ফা�ল ম��� ফ�লার বা �বর��নার বা��স ফা��া �রার প�র�ব� নিশ��িত �রা হব� (_e)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "মিডি�া ঢ��ান� হল�, তা ব�রা�� �রা হব� (_r)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "Behavior"
+msgstr "��রণ"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD �ডি� (_A):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"���ন�র নাম�র ন��� প�রদর�শনয���য তথ�য�র �ন���রম নির�ধারণ �র�ন। ব� �র� প�রদর�শন�াল� �ধি� "
+"তথ�য প�রদর�শিত হব�।"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "তালি�া �ন�সার� প�রদর�শন� তথ�য�র �ন���রম নির�ধারণ �র�ন।"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"মিডি�া ঢ��ান� হল� �থবা সিস���ম�র সাথ� ডিভা�স স�য���ত �রা হল� স���ালনয���য �া� "
+"নির�বা�ন �র�ন"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "বস�ত�র স���যা �ণনা �রা হব� (_n):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "ডিফল�� প�রদর�শন�র মাত�রা (_e):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "ডিফল�� প�রদর�শন�র মাত�রা (_z):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "Display"
+msgstr "প�রদর�শন"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "ফা�ল ব�যবস�থাপনা স���রান�ত প�ন�দ"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "�বর��নার বা��স ��ি�� সরাসরি ম��� ফ�লার �ন�য ���ি �মান�ড �ন�তর�ভ���ত �র�ন (_n)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "�ম �নপ�রি� মিডি�ার বিন�যাস ���ান� �নফি�ার �রা হব�"
+
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List Columns"
+msgstr "�লাম�র তালি�া"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Media"
+msgstr "মিডি�া"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Never"
+msgstr "��ন� না"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "প�রা�দর�শন"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "শব�দ�র ফা�ল�র প�রা�দর�শন (_s):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রা হব� (_o)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "থাম�বন��ল প�রদর�শন �রা হব� (_t):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "��াল �রা � ব�যা�-�প ফা�ল প�রদর�শন �রা হব� (_b)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "���ন�র মধ�য� ����স� প�রদর�শন �রা হব� (_x):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "��রমবিন�যাস� ফা�ল�র প�র�ব� ফ�ল�ডার স�থাপিত হব� (_f)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "নত�ন ফ�ল�ডার প�রদর�শন�র �ন�য ব�যবহার �রা হব� (_n):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "প�রদর�শন বিন�যাস"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "বিবিধ বস�ত� স�বিন�যস�ত �র�ন: (_A)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "DVD ভিডি� (_D):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "ডিফল�� প�রদর�শন�র মাত�রা (_D):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "�রম�ভ �রার �ন�য দ��বার ��লি� �র�ন (_D)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "বিন�যাস (_F):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "স���ত প�ল��ার (_M):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+"মিডি�া ঢ��ান� হল� ��ন� প�র���রাম �রম�ভ �রা �থবা �রম�ভ�র �ন�র�ধ �ানান� হব� না (_N)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "�িহ�নিত মাপ থ��� �ম মাপ�র ফা�ল�র �ন�য (_O):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "ফ�� (_P):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "���সি�ি���বল ����স� ফা�ল� ��লি� �রা হল� তা �ালান� হব� (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "স��রি� �রা �ন�য ��বার ��লি� �রত� হব� (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "সফ�����যার: (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "���ন�র পাশ� ����স� (_T)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "ধরন: (_T)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "স���ষিপ�ত বিন�যাস ব�যবহার �রা হব� (_U)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "���সি�ি���বল ����স� ফা�ল� ��লি� �রা হল� তা প�রদর�শন �রা হব� (_V)"
+
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:327
+msgid "History"
+msgstr "প�র�ববর�ত� তথ�য"
+
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:333
+msgid "Show History"
+msgstr "প�র�ববর�ত� তথ�য প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "��যাম�রার ব�র�যান�ড"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:231
+msgid "Camera Model"
+msgstr "��যাম�রার মড�ল"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234
+msgid "Date Taken"
+msgstr "�বি ত�লার তারি�"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "ডি�ি�া�� �রার তারি�"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:242
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "���সপ��ার� ব�য� �রা সম�"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "��যাপার��ার�র মান"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO �তির মাত�রা"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "ফ�ল�যাশ ব�যবহ�ত হ����"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "মি�ার ব�যবহার�ার� ম�ড"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "���সপ��ার প�র���রাম"
+
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248
+msgid "Focal Length"
+msgstr "ফ��াস�র দ�র���য"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
+msgid "Software"
+msgstr "সফ�����যার"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310
+msgid "Keywords"
+msgstr "ম�লশব�দ (_K):"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311
+msgid "Creator"
+msgstr "নির�মাতা"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312
+msgid "Copyright"
+msgstr "স�বত�বাধি�ার"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313
+msgid "Rating"
+msgstr "মাত�রা"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337
+msgid "Image Type:"
+msgstr "�বির ধরন:"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:338
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>প�রস�থ:</b> %d পি��স�ল\n"
+msgstr[1] "<b>প�রস�থ:</b> %d পি��স�ল\n"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>����তা:</b> %d পি��স�ল\n"
+msgstr[1] "<b>����তা:</b> %d পি��স�ল\n"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "�বি স���রান�ত তথ�য প�ত� ব�যর�থ"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:574
+msgid "loading..."
+msgstr "�সিত���..."
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:630
+msgid "Image"
+msgstr "�বি"
+
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "তথ�য"
+
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "তথ�য প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "ডিফল�� প�ভ�মি ব�যবহার �রা হব� (_D)"
+
+# FIXME: Assign-�র বা�লা ভাল হ�ল� না ;-(
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "��� সম�� ��াধি� স�বনির�ধারিত ���ন নির�ধারণ �রা যাব� না!"
+
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "স�বনির�বা�িত ���ন র�প শ�ধ�মাত�র �বির ফা�ল ব�যবহার �রা যাব�।"
+
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "�ন�তব�য:"
+
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:144
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "%d-�ি �বস�থান �ি �পনি দ��ত� ������?"
+msgstr[1] "%d-�ি �বস�থান �ি �পনি দ��ত� ������?"
+
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "�িহ�নিত �বস�থান প�রদর�শিত হব�"
+
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "�বস�থান (_L):"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "স�ব�� পর���ষণ�র �ন�য দ�র�ত �����ি পর���ষা �রা হব�।"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "প�র���রাম�র স�স��রণ স���যা প�রদর�শন �রা হব�।"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "�ল�লি�িত ��যামিতি সহ ���ি প�রারম�ভি� ��ন�ড� �ঠন �রা হব�।"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "শ�ধ�মাত�র স�নির�দিষ�� URI-�র �ন�য ��ন�ড� নির�মাণ �রা হব�।"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"ড�স���প পরি�ালনা �রা হব� না (প�ন�দ স���রান�ত ডা�ল��র মধ�য� নির�ধারিত প�ন�দস� মান "
+"�প���ষা �রা হব�)।"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "���ি ব�রা��ার ��ন�ড� প�রদর�শন �রা হব�।"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:356
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr "Nautilus থ��� প�রস�থান।"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/nautilus-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ফা�ল পরি�ালনব�যবস�থা সহয��� ফা�ল-সিস���ম ব�রা�� �র�ন"
+
+# FIXME
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458
+#, c-format
+msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "nautilus: URI-র সাথ� %s ব�যবহার �রা যাব� না।\n"
+
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-main.c:454
+#, c-format
+msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "nautilus: �ন�যান�য �পশন�রর সাথ� --check ব�যবহার �রা যাব� না।\n"
+
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-main.c:463
+#, c-format
+msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "nautilus: --geometry �পশন�ি ��াধি� URI-�র সাথ� ব�যবহার �রা সম�ভব ন�।\n"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "�পনি �ি নিশ��িতর�প� প�রদর�শিত �বস�থান�র তালি�া ম��� ফ�লত� ������?"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:313
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" �বস�থান�ি বর�তমান� �পস�থিত ন��।"
+
+# FIXME: ভাল হ� না� ;-(
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:315
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "প�র�ববর�ত� তথ�য�র �বস�থান �পস�থিত ন��।"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790
+msgid "_Go"
+msgstr "�ন�তব�য (_G)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "ব��মার�� (_B)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Tabs"
+msgstr "��যাব (_T)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
+msgid "New _Window"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড� (_W)"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr "প�রদর�শিত �বস�থান�র �ন�য প�থ� Nautilus ��ন�ড� ��লা হব�"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
+msgid "New _Tab"
+msgstr "নত�ন ��যাব (_T)"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "প�রদর�শিত �বস�থান�র �ন�য প�থ� ��যাব ��লা হব�"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "ফ�ল�ডার ��ন�ড� ��ল�ন (_i)"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "প�রদর�শিত �বস�থান�র �ন�য ���ি ফ�ল�ডার ��ন�ড� ��লা হব�"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "সব ��ন�ড� বন�ধ �র�ন (_W)"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "সব ন�যাভি��শন ��ন�ড� বন�ধ �র�ন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
+msgid "_Location..."
+msgstr "�বস�থান... (_L)"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:926
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "��লার �দ�দ�শ�য� ���ি �বস�থান নির�ধারণ �র�ন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "প�র�ববর�ত� তথ�য ম��� ফ�ল�ন (_r)"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "�ন�তব�য ম�ন� �ব� প�র�ববর�ত�/পরবর�ত� তালি�ার সব ল��া ম��� ফ�ল�ন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "ব��মার�� য�� �র�ন (_A)"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:935
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "বর�তমান �বস�থান নির�দ�শ� ���ি ব��মার�� �� ম�ন�র মধ�য� য�� �র�ন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "ব��মার�� সম�পাদনা... (_E)"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:938
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+"বর�তমান ম�ন�র মধ�য� �পস�থিত ব��মার�� সম�পাদনার স�বিধা �পলব�ধ�ার� ���ি ��ন�ড� প�রদর�শন "
+"�রা হ�"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "ফা�ল �ন�সন�ধান...(_S)"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "নাম �থবা তথ�য �ন�যা�� �� �ম�পি��ার�র মধ�য� নথিপত�র �থবা ফ�ল�ডার �ন�সন�ধান �র�ন"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "প�র�ববর�ত� ��যাব (_P)"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "প�র�ববর�ত� ��যাব স��রি� �র�ন"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "পরবর�ত� ��যাব (_N)"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "পরবর�ত� ��যাব স��রি� �র�ন"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:827
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "��যাব বামদি�� সরি�� নিন (_L)"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "বর�তমান ��যাব বামদি�� সরি�� নিন"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:281
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "��যাব ডানদি�� সরি�� নিন (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "বর�তমান ��যাব ডানদি�� সরি�� নিন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "প�রধান ��লবার (_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র প�রধান ��লবার প�রদর�শন �থবা ��াল �র�ন"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "পার�শ�ববর�ত� প�ন (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র পার�শ�ববর�ত� বার প�রদর�শন �থবা ��াল �র�ন"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "�বস�থানস��� বার (_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র �বস�থানস��� বার প�রদর�শন �থবা ��াল �র�ন"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "�বস�থা�িহ�ন�ার� বার (_a)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র �বস�থাস��� বার প�রদর�শন �থবা ��াল �র�ন"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
+msgid "_Back"
+msgstr "প�র�ববর�ত� (_B)"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:880
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "প�র�ববর�ত� প�রদর�শিত �বস�থান� �ল�ন"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:881
+msgid "Back history"
+msgstr "প�রবর�ত� দিশা� �লা�ল�র তথ�য"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895
+msgid "_Forward"
+msgstr "পরবর�ত� (_F)"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "পরবর�ত� প�রদর�শিত �বস�থান� �ল�ন"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Forward history"
+msgstr "পরবর�ত� দিশা� �লা�ল�র তথ�য"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:912
+msgid "_Search"
+msgstr "�ন�সন�ধান (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:185
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr "ব�তাম � ����স�-ভিত�ত� �বস�থান বার�র মধ�য� পরিবর�তন �রা হব�"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:292
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "��যাব বন�ধ �র�ন (_C)"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1272
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - ফা�ল ব�রা��ার"
+
+#: ../src/nautilus-notebook.c:406
+msgid "Close tab"
+msgstr "��যাব বন�ধ �র�ন"
+
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "ন��"
+
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "ন�� প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "ন����ার��"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Power On"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1420
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "ড�রা�ভ স�য���ত �র�ন (_C)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1421
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "ড�রা�ভ বি�িন�ন �র�ন"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1424
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "মাল��ি-ডিস�� ড�রা�ভ শ�র� �র�ন (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1425
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "মাল��ি-ডিস�� ড�রা�ভ থামান (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1505 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s �রম�ভ �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "মিডি�া পরিবর�তন�র �ন�য %s প�ল �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2061
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s থামাত� ব�যর�থ"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2174
+msgid "Remove"
+msgstr "ম��� ফ�ল�ন"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2183
+msgid "Rename..."
+msgstr "নাম পরিবর�তন..."
+
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2596
+msgid "Places"
+msgstr "�বস�থান"
+
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602
+msgid "Show Places"
+msgstr "�বস�থান প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "প�ভ�মি �ব� প�রত��"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "ম��� ফ�ল�ন... (_R)"
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "নত�ন য�� �র�ন... (_A)"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "দ���িত, �িন�ত� %s বিন�যাস�ি ম��� ফ�লা যা�নি।"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+"�িহ�নিত বিন�যাস ম��� ফ�লার �ন�য প�র���ন�� �ন�মতি �পনার র���� �ি না তা পর���ষা �র�ন।"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "দ���িত, %s প�রত���ি ম��� ফ�লা যা�নি।"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+"�িহ�নিত প�রত�� ম��� ফ�লার �ন�য প�র���ন�� �ন�মতি �পনার র���� �ি না তা পর���ষা �র�ন।"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "নত�ন প�রত���র �ন�য ���ি �বির ফা�ল ব��� নিন"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "নত�ন প�রত�� নির�মাণ �র�ন"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "নির�দ�শ� শব�দ: (_K)"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "�বি: (_I)"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "নত�ন র� ত�রি �র�ন:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "র��র নাম: (_n)"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "র��র মান: (_v)"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "দ���িত, �িন�ত� �বি�ি রিস�� �রা সম�ভব ন�।"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "রিস�� ���ি বিশ�ষ �ম�� � ��ি ম��� ফ�লা যাব� না।"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "দ���িত, বিন�যাস %s �নস��ল �রত� ব�যর�থ।"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "বিন�যাস র�প� য�� �রার �ন�য ���ি �বির ফা�ল ব��� নিন"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "র� �নস��ল �রত� ব�যর�থ।"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "দ���িত, নত�ন র��র নাম র�প� ���ি �ব�যবহ�ত নাম ধার�য �রা �বশ�য�।"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "দ���িত, নত�ন র��র নাম ফা��া রা�া যাব� না।"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "তালি�াভ���ত �রার �ন�য ���ি র� ব��� নিন"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1438
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "দ���িত, �বি হিস�ব� \"%s\" ব�যবহারয���য ন�।"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1439
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "�� ফা�ল�ি �বির ফা�ল ন�।"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "���ি শ�র�ণ� ব��� নিন:"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "�পসারণ �া� বাতিল �রা হব� (_a)"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "���ি নত�ন বিন�যাস য�� �র�ন... (_A)"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "���ি নত�ন র� য�� �র�ন... (_A)"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "���ি নত�ন প�রত�� য�� �র�ন... (_A)"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "বিন�যাস ম��� ফ�লার �ন�য স��ির �পর� ��লি� �র�ন"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "র� ম��� ফ�লার �ন�য স��ির �পর� ��লি� �র�ন"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "প�রত�� ম��� ফ�লার �ন�য স��ির �পর� ��লি� �র�ন"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "বিন�যাস:"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "র�:"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "প�রত��:"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "���ি বিন�যাস ম��� ফ�ল�ন... (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "���ি র� ম��� ফ�ল�ন... (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "���ি প�রত�� ম��� ফ�ল�ন... (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "ফা�ল�র ধরন"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র �ন�য ফ�ল�ডার নির�বা�ন �র�ন"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "নথি"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "স���ত"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "ভিডি�"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "�বি"
+
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "�িত�র"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "স�প�র�ডশি�"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "�পস�থাপনা"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "����স� ফা�ল"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "ধরন নির�বা�ন �র�ন"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "�নির�দিষ��"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "�ন�যান�য ধরন..."
+
+# FIXME: মানদণ�ড
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "�ন�সন�ধান থ��� �� ন�র�ণা�� মান ম��� ফ�ল�ন"
+
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "ফ�ল�ডার� �ন�সন�ধান"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র স�র��ষিত ফলাফল সম�পাদনা �র�ন"
+
+# FIXME: মানদণ�ড
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "�� �ন�সন�ধান�র �ন�য নত�ন ন�র�ণা�� মান য�� �র�ন"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "যান"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "প�নরা� ল�ড �র�ন"
+
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "�ন�সন�ধান �র�ন �থবা �পড�� �র�ন"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "�ন�সন�ধান �রা হব�: (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল"
+
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:137
+msgid "Search:"
+msgstr "�ন�সন�ধান:"
+
+#: ../src/nautilus-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "পার�শ�ববর�ত� প��ন বন�ধ �রা হব�"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:526
+#: ../src/nautilus-window.c:154
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+# FIXME
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:924
+msgid "_Places"
+msgstr "�বস�থান (_P)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "�িহ�নিত �বস�থান ��ল�ন... (_L)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "�র�ধ�বস�থ ��ন�ড� বন�ধ �র�ন (_a)"
+
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:929
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র �র�ধ�বস�থ ফ�ল�ডার বন�ধ �র�ন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "সব ফ�ল�ডার বন�ধ �র�ন (_e)"
+
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:932
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "সব ফ�ল�ডার ��ন�ড� বন�ধ �র�ন"
+
+#: ../src/nautilus-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "throbber"
+
+#: ../src/nautilus-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "�িত�র�র সাহায�য� �বস�থা প�রদর�শন �র�"
+
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"�স�তিত�বহ�ন �বস�থান নির�দ�শ��ার� ব��মার�� �ি �পনি তালি�া থ��� ম��� ফ�লত� ������?"
+
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "�স�তিত�বহ�ন �বস�থান নির�দ�শ� ব��মার��"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:731
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "ভিন�ন প�রদর�শন নির�বা�ন �রত� পার�ন �থবা ভিন�ন �বস�থান� য�ত� পার�ন।"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:750
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "বর�তমান প�রদর�শন ব�যবস�থার সাহায�য� �� �বস�থান প�রদর�শন �রা সম�ভব ন�।"
+
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1216
+msgid "Content View"
+msgstr "�ভ�যন�তর�ণ বিষ�বস�ত� প�রদর�শন"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1217
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র প�রদর�শন ব�যবস�থা"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"বর�তমান ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রার �দ�দ�শ�য� প�রয���য প�রদর�শন ব�যবস�থা Nautilus-� �পস�থিত ন��।"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1892
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "�বস�থান�ি ফ�ল�ডার ন�।"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" পা��া যা�নি।"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1901
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "�ন���রহ �র� বানান পর���ষা �র� প�নরা� প�র��ষ��া �র�ন।"
+
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
+#, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Nautilus দ�বারা \"%s\" �বস�থান পরি�ালনা �রা সম�ভব ন�।"
+
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1912
+msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
+msgstr "Nautilus দ�বারা �� ধরন�র �বস�থান হ�যান�ড�ল �রা সম�ভব ন�।"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "�িহ�নিত �বস�থান মা�ন�� �রত� ব�যর�থ।"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925
+msgid "Access was denied."
+msgstr "প�রব�শাধি�ার প�রত�যা��যাত হ����।"
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1934
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "হ�স�� না পা��া যা��ার ফল� \"%s\" প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ।"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1936
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "বানান �ব� প�র��সির ব�শিষ���যাবল� সঠি� �িনা তা পর���ষা �র�ন।"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1950
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"ত�র��ি: %s\n"
+"�ন���রহ �র� ���ি প�থ� প�রদর�শন ব�যবস�থা নির�বা�ন �র� প�নরা� প�র��ষ��া �র�ন।"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:183
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "�িহ�নিত ব��মার�� দ�বারা নির�দ�শিত �বস�থান� �ল�ন"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
+msgid ""
+"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Nautilus ���ি ম���ত সফ�����যার; Free Software Foundation দ�বারা প�র�াশিত GNU "
+"General Public License-�র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; লা�স�ন�স�র "
+"স�স��রণ ২ �থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
+msgid ""
+"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Nautilus বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত হব�ন, �িন�ত� ��ির "
+"�ন�য ��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র �ন�য "
+"�ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Nautilus-র সাথ� GNU General Public Licensep-র ���ি প�রতিলিপি �পলব�ধ হ��া ��িত; "
+"না থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:528
+msgid ""
+"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Nautilus-র সাহায�য� �ম�পি��ার � �ন-লা�ন �বস�থান� �পস�থিত ফা�ল � ফ�ল�ডার স�বিন�যস�ত "
+"�রা যাব�।"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
+msgstr "স�বত�বাধি�ার © ১৯৯৯-২০০৯ Nautilus-র নির�মাতাব�ন�দ"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"�ন�ম বা�লা �ন�বাদ প�র�ল�প�র প��ষ�, প�র���া [ Progga BengaLinux Org ]\n"
+"র�ণা ভ���া�ার�য�য (runabh gmail org)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
+msgid "Nautilus Web Site"
+msgstr "Nautilus ���ব-সা��"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
+msgid "_File"
+msgstr "ফা�ল (_F)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম�পাদনা (_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:781
+msgid "_View"
+msgstr "প�রদর�শন (_V)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:782
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায়তা (_H)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
+msgid "_Close"
+msgstr "বন�ধ �র�ন (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
+msgid "Close this folder"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার বন�ধ �র�ন"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:788
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "প�ভ�মি �ব� প�রত��...(_B)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"��হারা �বি স�বনির�ধারণ�র �ন�য ব�যবহারয���য ন�সা, র� � প�রত���িহ�ন প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:792
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "প�ন�দ (_n)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
+msgid "Edit Nautilus preferences"
+msgstr "Nautilus স���রান�ত ব�শিষ���য পরিবর�তন �র�ন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:795
+msgid "_Undo"
+msgstr "প�র�বাবস�থা (_U)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "সর�বশ�ষ ����স� পরিবর�তন বাতিল �র�ন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "�র�ধ�বস�থ ফ�ল�ডার ��ল�ন (_P)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:799
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "�র�ধ�বস�থ ফ�ল�ডার ��ল�ন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "বর�তমান �বস�থান�র তথ�য ল�ড বন�ধ �র�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:809
+msgid "_Reload"
+msgstr "প�নরা� ল�ড �র�ন (_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "বর�তমান �বস�থান প�নরা� ল�ড �র�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:813
+msgid "_Contents"
+msgstr "স��� (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
+msgid "Display Nautilus help"
+msgstr "Nautilus সহা�ি�া প�রদর�শন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:817
+msgid "_About"
+msgstr "পরি�িতি (_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr "Nautilus নির�মাতাব�ন�দ�র স�ব���তি প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:821
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "ব� �র� প�রদর�শন (_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "প�রদর�শন� মাপ ব�দ�ধি �র�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:833
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "��� �র� প�রদর�শন (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:834 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "প�রদর�শন�র মাপ হ�রাস �র�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:841
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "স�বাভাবি� মাপ (_z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "স�বাভাবি� প�রদর�শন�র মাপ ব�যবহার �রা হব�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:845
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা হব�... (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "দ�রবর�ত� �ম�পি��ার �থবা শ��ার �রা ডিস���র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা হব�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:849
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার (_H)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
+msgid "_Computer"
+msgstr "�ম�পি��ার (_C)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
+msgid "_Network"
+msgstr "ন����ার�� (_N)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "ব��মার�� � স�থান�� ন����ার�� �বস�থান ব�রা�� �রা হব�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:861
+msgid "T_emplates"
+msgstr "��মপ�ল�� (_e)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:862
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "ব�য��তি�ত ��মপ�ল�� ফ�ল�ডার ��ল�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:865
+msgid "_Trash"
+msgstr "�বর��নার বা��স (_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:866
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "ব�য��তি�ত �বর��নার বা��স ��ল�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:872
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "��াল �রা ফা�ল প�রদর�শন �রা হব� (_H)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:873
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র মধ�য� ��াল �রা ফা�ল�র প�রদর�শন �রম�ভ �থবা বন�ধ �র�ন"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:903
+msgid "_Up"
+msgstr "�পর (_U)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:906
+msgid "_Home"
+msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার (_H)"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "�� ফা�ল��ল� ���ি �ডি� CD-�র মধ�য� �পস�থিত র����।"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "�� ফা�ল��ল� ���ি �ডি� DVD-�র মধ�য� �পস�থিত র����।"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "�� ফা�ল��ল� ���ি ভিডি� DVD-�র মধ�য� �পস�থিত র����।"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "�� ফা�ল��ল� ���ি ভিডি� CD-�র মধ�য� �পস�থিত র����।"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "�� ফা�ল��ল� ���ি স�পার ভিডি� CD-�র মধ�য� �পস�থিত র����।"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "�� ফা�ল��ল� ���ি ফ�� CD-র মধ�য� �পস�থিত র����।"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "�� ফা�ল��ল� ���ি �বির CD-�র মধ�য� �পস�থিত র����।"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "�� মিডি�ার মধ�য� ডি�ি��যাল ফ�� �পস�থিত র����।"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "�� ফা�ল��লি ���ি ডি�ি��যাল �ডি� প�ল��ার�র মধ�য� �পস�থিত র����।"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "�� মিডি�ার মধ�য� সফ�����যার �পস�থিত র����।"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "মিডি�া�ি \"%s\" র�প� সনা��ত হ����।"
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ব� �র� প�রদর�শন"
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "��� �র� প�রদর�শন"
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "ডিফল�� মাপ� প�রদর�শন"
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "প�রদর�শন�র মাপ"
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "বর�তমান প�রদর�শন ব�যবস�থার মাপ নির�ধারণ �র�ন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "প�যা��� �নস��লার সহয��� ��ানা mime type প�রদর�শন�র �ন�য যথাযত ��যাপ�লি��শন "
+#~ "�ন�সন�ধান�র �ন�য ব�যবহার�ার�র �দ�দ�শ�য� ���ি ডা�ল� ব��স প�রদর�শন �রা হব� �ি।"
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" সহয��� ��ল�ন"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "ভলি�ম মা�ন�� �র�ন (_M)"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "ভলি�ম �ন-মা�ন�� �র�ন (_U)"
+
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "ভলি�ম ব�র �র� নিন (_E)"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" সহয��� ��ল�ন (_O)"
+
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "প�নরা� স���যান �র�ন (_R)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]