[libgweather] Updated Polish translation



commit d7545d77a75067b76ce78ce59c569f20d9e5cc00
Author: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>
Date:   Tue Aug 25 17:56:59 2009 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  305 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 154 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5a0dcf2..c5cc504 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,17 +8,16 @@
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 # GNOME PL Team <translators gnomepl org> 1999-2006
 # Kuba Winnicki <bw idc com pl> 1999
-#
 # Zbigniew Braniecki <gandalf aviary pl>, 2006.
 # Tomasz Dominikowski <tdominikowski aviary pl>, 2008, 2009
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgweather\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-19 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-19 12:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 17:53+0100\n"
 "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
-"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "Warszawa"
 #. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
 #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
 #. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
 #. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
 #. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
 #. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
@@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "EPWA"
 #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
 #. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
 #. * Check
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
 #. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
 #. * file.
 #. *
@@ -81,7 +80,7 @@ msgstr "DEFAULT_ZONE"
 #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
 #. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
 #. * not. Check
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
 #. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
 #. * file.
 #. *
@@ -98,7 +97,7 @@ msgstr "DEFAULT_RADAR"
 #. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
 #. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
 #. * above. Check
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
 #. * as any coordinates you put here must also be present in the
 #. * Locations.xml file.
 #. *
@@ -236,13 +235,17 @@ msgstr "hPa"
 msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
 msgstr "km"
 
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
+msgid "Greenwich Mean Time"
+msgstr "Czas uniwersalny"
+
 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
-msgid "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in";
-msgstr "Trzy-literowy kod do pobierania map radarowych ze strony weather.com, znaleziony na http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in";
+msgid "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
+msgstr "Trzy-literowy kod do pobierania map radarowych ze strony weather.com, znaleziony na http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
 
 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
-msgid "A unique zone for the city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in";
-msgstr "Unikalna strefa dla miasta, zgodnie z http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in";
+msgid "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
+msgstr "Unikalna strefa dla miasta, zgodnie z http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
 
 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
 msgid "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics or not."
@@ -277,8 +280,8 @@ msgid "Nearby city"
 msgstr "Pobliskie miasto"
 
 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
-msgid "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in";
-msgstr "Pobliska strefa gÅ?ówna, np. stolica, zgodnie z http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in";
+msgid "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
+msgstr "Pobliska strefa gÅ?ówna, np. stolica, zgodnie z http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
 
 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
 msgid "Not used anymore"
@@ -368,112 +371,112 @@ msgstr "Informacja o miejscu prognozy."
 msgid "Zone location"
 msgstr "PoÅ?ożenie strefy"
 
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
 msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
 #. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:508
+#: ../libgweather/weather-metar.c:504
 #, c-format
 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
 msgstr "Nieudana próba pobrania danych METAR:%d %s.\n"
 
-#: ../libgweather/weather-metar.c:552
+#: ../libgweather/weather-metar.c:548
 msgid "WeatherInfo missing location"
 msgstr "Brak informacji o poÅ?ożeniu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:230
 msgid "Variable"
 msgstr "Zmienne"
 
-#: ../libgweather/weather.c:235
+#: ../libgweather/weather.c:231
 msgid "North"
 msgstr "PóÅ?noc"
 
-#: ../libgweather/weather.c:235
+#: ../libgweather/weather.c:231
 msgid "North - NorthEast"
 msgstr "PóÅ?noc - póÅ?nocny wschód"
 
-#: ../libgweather/weather.c:235
+#: ../libgweather/weather.c:231
 msgid "Northeast"
 msgstr "PóÅ?nocny wschód"
 
-#: ../libgweather/weather.c:235
+#: ../libgweather/weather.c:231
 msgid "East - NorthEast"
 msgstr "Wschód - póÅ?nocny wschód"
 
-#: ../libgweather/weather.c:236
+#: ../libgweather/weather.c:232
 msgid "East"
 msgstr "Wschód"
 
-#: ../libgweather/weather.c:236
+#: ../libgweather/weather.c:232
 msgid "East - Southeast"
 msgstr "Wschód - poÅ?udniowy wschód"
 
-#: ../libgweather/weather.c:236
+#: ../libgweather/weather.c:232
 msgid "Southeast"
 msgstr "PoÅ?udniowy wschód"
 
-#: ../libgweather/weather.c:236
+#: ../libgweather/weather.c:232
 msgid "South - Southeast"
 msgstr "PoÅ?udnie - poÅ?udniowy wschód"
 
-#: ../libgweather/weather.c:237
+#: ../libgweather/weather.c:233
 msgid "South"
 msgstr "PoÅ?udnie"
 
-#: ../libgweather/weather.c:237
+#: ../libgweather/weather.c:233
 msgid "South - Southwest"
 msgstr "PoÅ?udnie - poÅ?udniowy zachód"
 
-#: ../libgweather/weather.c:237
+#: ../libgweather/weather.c:233
 msgid "Southwest"
 msgstr "PoÅ?udniowy zachód"
 
-#: ../libgweather/weather.c:237
+#: ../libgweather/weather.c:233
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "Zachód - poÅ?udniowy zachód"
 
-#: ../libgweather/weather.c:238
+#: ../libgweather/weather.c:234
 msgid "West"
 msgstr "Zachód"
 
-#: ../libgweather/weather.c:238
+#: ../libgweather/weather.c:234
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "Zachód - póÅ?nocny zachód"
 
-#: ../libgweather/weather.c:238
+#: ../libgweather/weather.c:234
 msgid "Northwest"
 msgstr "PóÅ?nocny zachód"
 
-#: ../libgweather/weather.c:238
+#: ../libgweather/weather.c:234
 msgid "North - Northwest"
 msgstr "PóÅ?noc - póÅ?nocny zachód"
 
-#: ../libgweather/weather.c:245
-#: ../libgweather/weather.c:262
-#: ../libgweather/weather.c:334
+#: ../libgweather/weather.c:241
+#: ../libgweather/weather.c:258
+#: ../libgweather/weather.c:330
 msgid "Invalid"
 msgstr "NiewÅ?aÅ?ciwy"
 
-#: ../libgweather/weather.c:251
+#: ../libgweather/weather.c:247
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "Czyste niebo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:252
+#: ../libgweather/weather.c:248
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "Zachmurzenie umiarkowane"
 
-#: ../libgweather/weather.c:253
+#: ../libgweather/weather.c:249
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "KÅ?Ä?biaste chmury"
 
-#: ../libgweather/weather.c:254
+#: ../libgweather/weather.c:250
 msgid "Few clouds"
 msgstr "MaÅ?o pochmurne"
 
-#: ../libgweather/weather.c:255
+#: ../libgweather/weather.c:251
 msgid "Overcast"
 msgstr "Pochmurno"
 
@@ -481,384 +484,384 @@ msgstr "Pochmurno"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:294
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:290
+#: ../libgweather/weather.c:292
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "Burza"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:291
 msgid "Drizzle"
 msgstr "Mżawka"
 
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:291
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "Å?agodna mżawka"
 
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:291
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "Umiarkowana mżawka"
 
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:291
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "Obfita mżawka"
 
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:291
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "MarznÄ?ca mżawka"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:292
 msgid "Rain"
 msgstr "Deszcz"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:292
 msgid "Light rain"
 msgstr "Å?agodne opady deszczu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:292
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "Umiarkowane opady deszczu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:292
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "Ulewny deszcz"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:292
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Przelotne opady deszczu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:292
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "MarznÄ?cy deszcz"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:293
 msgid "Snow"
 msgstr "Å?nieg"
 
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:293
 msgid "Light snow"
 msgstr "Å?agodny Å?nieg"
 
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:293
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "Umiarkowany Å?nieg"
 
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:293
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "Obfity Å?nieg"
 
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:293
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "Burza Å?nieżna"
 
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:293
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "Silna burza Å?nieżna"
 
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:293
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Przelotne opady Å?niegu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:293
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "Zamiecie Å?nieżne"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:294
 msgid "Snow grains"
 msgstr "Lekkie opady Å?niegu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:294
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "Lekkie ziarna Å?niegu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:294
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "Zmienne ziarna Å?niegu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:294
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "Grad Å?nieżny"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: ../libgweather/weather.c:295
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "KrysztaÅ?y lodu"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:296
 msgid "Ice pellets"
 msgstr "Kulki lodowe"
 
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:296
 msgid "Few ice pellets"
 msgstr "Nieco kulek lodowych"
 
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:296
 msgid "Moderate ice pellets"
 msgstr "Umiarkowane kulki lodowe"
 
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:296
 msgid "Heavy ice pellets"
 msgstr "Obfite kulki lodowe"
 
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:296
 msgid "Ice pellet storm"
 msgstr "Burza z kulkami lodowymi"
 
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:296
 msgid "Showers of ice pellets"
 msgstr "KrótkotrwaÅ?e kulki lodowe"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:297
 msgid "Hail"
 msgstr "Grad"
 
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:297
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "Burza gradowa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:297
 msgid "Hail showers"
 msgstr "KrótkotrwaÅ?y grad"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:302
+#: ../libgweather/weather.c:298
 msgid "Small hail"
 msgstr "Gradzik"
 
-#: ../libgweather/weather.c:302
+#: ../libgweather/weather.c:298
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "MaÅ?a burza gradowa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:302
+#: ../libgweather/weather.c:298
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "KrótkotrwaÅ?y gradzik"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:299
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "Nieznane opady"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:300
 msgid "Mist"
 msgstr "MgieÅ?ka"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:305
+#: ../libgweather/weather.c:301
 msgid "Fog"
 msgstr "MgÅ?a"
 
-#: ../libgweather/weather.c:305
+#: ../libgweather/weather.c:301
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "NadchodzÄ?ca mgÅ?a"
 
-#: ../libgweather/weather.c:305
+#: ../libgweather/weather.c:301
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "SÅ?aba mgÅ?a"
 
-#: ../libgweather/weather.c:305
+#: ../libgweather/weather.c:301
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "Å?agodna mgÅ?a"
 
-#: ../libgweather/weather.c:305
+#: ../libgweather/weather.c:301
 msgid "Partial fog"
 msgstr "CzÄ?Å?ciowa mgÅ?a"
 
-#: ../libgweather/weather.c:305
+#: ../libgweather/weather.c:301
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "MarznÄ?ca mgÅ?a"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:306
+#: ../libgweather/weather.c:302
 msgid "Smoke"
 msgstr "Dym"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:303
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "PopióÅ? wulkaniczny"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:308
+#: ../libgweather/weather.c:304
 msgid "Sand"
 msgstr "Piasek"
 
-#: ../libgweather/weather.c:308
+#: ../libgweather/weather.c:304
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "SzalejÄ?cy piasek"
 
-#: ../libgweather/weather.c:308
+#: ../libgweather/weather.c:304
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "Burza piaskowa"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:305
 msgid "Haze"
 msgstr "Zamglenie"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:306
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "SzalejÄ?cy pyÅ? wodny"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: ../libgweather/weather.c:307
 msgid "Dust"
 msgstr "Tumany kurzu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: ../libgweather/weather.c:307
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "SzalejÄ?ce tumany kurzu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: ../libgweather/weather.c:307
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "ZbliżajÄ?ce siÄ? tumany kurzu"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:312
+#: ../libgweather/weather.c:308
 msgid "Squall"
 msgstr "SzkwaÅ?"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:309
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "Burza piaskowa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:309
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "Bura piaskowa w pobliżu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:309
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "CiÄ?żka burza piaskowa"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:314
+#: ../libgweather/weather.c:310
 msgid "Duststorm"
 msgstr "Burza kurzowa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:314
+#: ../libgweather/weather.c:310
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "Burza kurzowa w pobliżu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:314
+#: ../libgweather/weather.c:310
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "CiÄ?żka burza kurzowa"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:315
+#: ../libgweather/weather.c:311
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "TrÄ?ba powietrzna"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:316
+#: ../libgweather/weather.c:312
 msgid "Tornado"
 msgstr "Tornado"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:317
+#: ../libgweather/weather.c:313
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "Tumany kurzu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:317
+#: ../libgweather/weather.c:313
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "Tumany kurzu w pobliżu"
 
 #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
 #. *             see `man 3 strftime` for more details
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:707
+#: ../libgweather/weather.c:703
 msgid "%a, %b %d / %H:%M"
 msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:722
+#: ../libgweather/weather.c:718
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "Nieznany czas obserwacji"
 
-#: ../libgweather/weather.c:736
-#: ../libgweather/weather.c:787
-#: ../libgweather/weather.c:801
-#: ../libgweather/weather.c:814
-#: ../libgweather/weather.c:827
-#: ../libgweather/weather.c:840
-#: ../libgweather/weather.c:858
-#: ../libgweather/weather.c:876
-#: ../libgweather/weather.c:914
-#: ../libgweather/weather.c:930
-#: ../libgweather/weather.c:953
-#: ../libgweather/weather.c:985
-#: ../libgweather/weather.c:1001
-#: ../libgweather/weather.c:1021
+#: ../libgweather/weather.c:732
+#: ../libgweather/weather.c:783
+#: ../libgweather/weather.c:797
+#: ../libgweather/weather.c:810
+#: ../libgweather/weather.c:823
+#: ../libgweather/weather.c:836
+#: ../libgweather/weather.c:854
+#: ../libgweather/weather.c:872
+#: ../libgweather/weather.c:910
+#: ../libgweather/weather.c:926
+#: ../libgweather/weather.c:949
+#: ../libgweather/weather.c:981
+#: ../libgweather/weather.c:997
+#: ../libgweather/weather.c:1017
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:758
+#: ../libgweather/weather.c:754
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:761
+#: ../libgweather/weather.c:757
 #, c-format
 msgid "%d °F"
 msgstr "%d °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:767
+#: ../libgweather/weather.c:763
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:770
+#: ../libgweather/weather.c:766
 #, c-format
 msgid "%d °C"
 msgstr "%d °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:776
+#: ../libgweather/weather.c:772
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:779
+#: ../libgweather/weather.c:775
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:861
+#: ../libgweather/weather.c:857
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:889
+#: ../libgweather/weather.c:885
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f wÄ?zÅ?ów"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:893
+#: ../libgweather/weather.c:889
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f mph"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:897
+#: ../libgweather/weather.c:893
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:901
+#: ../libgweather/weather.c:897
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f m/s"
@@ -866,81 +869,81 @@ msgstr "%.1f m/s"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:907
+#: ../libgweather/weather.c:903
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "%.1f w skali Beauforta"
 
-#: ../libgweather/weather.c:932
+#: ../libgweather/weather.c:928
 msgid "Calm"
 msgstr "Spokojny"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:936
+#: ../libgweather/weather.c:932
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:958
+#: ../libgweather/weather.c:954
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:962
+#: ../libgweather/weather.c:958
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:966
+#: ../libgweather/weather.c:962
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:970
+#: ../libgweather/weather.c:966
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:974
+#: ../libgweather/weather.c:970
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:978
+#: ../libgweather/weather.c:974
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f atm"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1006
+#: ../libgweather/weather.c:1002
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f mil"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1010
+#: ../libgweather/weather.c:1006
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1014
+#: ../libgweather/weather.c:1010
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0fm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1043
-#: ../libgweather/weather.c:1064
+#: ../libgweather/weather.c:1039
+#: ../libgweather/weather.c:1060
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1123
+#: ../libgweather/weather.c:1119
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "Pobranie nie powiodÅ?o siÄ?"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]