[gnome-control-center] Updated Bengali translation



commit b08a964e03797b97515f04c50c3a969800a8e65b
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date:   Mon Aug 24 00:38:50 2009 +0700

    Updated Bengali translation

 po/bn.po | 7740 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 3789 insertions(+), 3951 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 97f962e..57a92a3 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,3951 +1,3789 @@
-# Bangla Translation of the Gnome Control Center po file. (updated from bn_IN)
-# Copyright (c)  2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the Gnome Control Center package.
-#
-#
-# Progga <progga BengaLinux Org>, 2003-2006.
-# Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: bn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-29 03:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-03 19:49+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "�বি/ল�ব�ল-�র স�মানা"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "সতর���ার� ডা�াল�� ল�ব�ল �ব� �বির �ারপাশ�র স�মানার প�রস�থ"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "সতর��বাণ�র ধরন"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "সতর��বাণ�র ধরন"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "সতর��বাণ�র বা�ন"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "সতর���ার� ডা�াল�� প�রদর�শিত বা�ন"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "�র� বিস�তারিত বিবরণ দ��া� (_d)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
-msgid "Select Image"
-msgstr "�বি ব��� নিন"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
-msgid "No Image"
-msgstr "��ন �বি ন��"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064
-msgid "Images"
-msgstr "�বি"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
-msgid "All Files"
-msgstr "স�ল ফা�ল"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"ঠি�ানা-ব� স���রান�ত তথ�য স���রহ�র সম� ���ি সমস�যা হ����।\n"
-"ব�যবহ�ত প�র����ল�� �ভল�শন ড��া সার�ভার ব��ত� পার�� না"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "ঠি�ানা-ব� ��লা যা� নি"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "����াত ল�-�ন ��.ডি., সম�ভবত ব�যবহার�ার�-বিষ�� ড��াব�স�ি ত�র��িপ�র�ণ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s-�র পরি�িতি"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "�মার পরি�িতি"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "�পনার ব�য��তি�ত তথ�য লি��ন"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>�-ম��ল</i>"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>তা���ষণি� বার�তা</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>�া�</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>��লিফ�ন</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>���ব</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>�া�</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">পাস��ার�ড পরিবর�তন</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "ঠি�ানা (_d):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "সহ�ার� (_s):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "ঠি�ানা"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "শহর (_i):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "��ম�পানি (_o):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "বর�ষপ���ি (_n):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "পাস��ার�ড পরিবর�তন... (_r)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "পাস��ার�ড পরিবর�তন (_s)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "পাস��ার�ড পরিবর�তন"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "শহর (_t):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "দ�শ (_u):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "য��ায��"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "দ�শ (_n):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "বর�তমান পাস��ার�ড:(_p)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "প�র�ণ নাম"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "��হ:(_e)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "P.O. _box:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "P._O. box:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "ব�য��তি�ত তথ�য"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "�ন���রহ �র� <b>নত�ন পাস��ার�ড প�নরা� লি��ন</b> শ�র�ষ� ��ষ�ত�র� পাস��ার�ড প�নরা� লি��ন।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Select your photo"
-msgstr "�পনার �বি নির�বা�ন �র�ন"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "রা��য/প�রদ�শ (_v):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "User name:"
-msgstr "ব�যবহার�ার�র-নাম:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Web _log:"
-msgstr "���ব ল� (_l):"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "�ফিস (_k):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "�ফিস�র ফ�যা��স (_f):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "�িপ/প�স��াল ��ড (_P):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Address:"
-msgstr "ঠি�ানা (_A):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "�ন�ম�দন (_A)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Department:"
-msgstr "বিভা� (_D):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home page:"
-msgstr "হ�ম-প��: (_H)"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Home:"
-msgstr "হ�ম: (_H)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Manager:"
-msgstr "পরি�ালনব�যবস�থা: (_M)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "ম�বা�ল (_M):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "নত�ন পাস��ার�ড (_N):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Profession:"
-msgstr "প�শা (_P):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "নত�ন পাস��ার�ড�ি প�নরা� লি��ন (_R):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "রা��য/প�রদ�শ (_S):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Title:"
-msgstr "শির�নাম (_T):"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Work:"
-msgstr "�া� (_W):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "�িপ/প�স��াল ��ড (_Z):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "�া�ল�ড �প�রত�যাশিতর�প� বন�ধ হ�� ����"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdin IO ��যান�ল বন�ধ �রত� ব�যর�থ: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdout IO ��যান�ল বন�ধ �রত� ব�যর�থ: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "�ন�ম�দিত!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
-msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "পাস��ার�ড সঠি� ন�।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "�পনার পাস��ার�ড পরিবর�তিত হ����।"
-
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "সিস���ম স���রান�ত সমস�যা: %s।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-msgid "The password is too short."
-msgstr "পাস��ার�ড �ত�যন�ত ���।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "পাস��ার�ড �ত�যন�ত সরল।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "প�রন� � নত�ন পাস��ার�ড�র �ঠন �তিমাত�রা� �ন�র�প।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "নত�ন পাস��ার�ড�র মধ�য� স���য � বিশ�ষ ���ষর�র �পস�থিতি বা���ন��।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "প�র�ন� � নত�ন পাস��ার�ড �ন�র�প।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "%s �রম�ভ �রত� ব�যর�থ: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "ব�যা�-�ন�ড �াল� �রা যা� নি"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "সিস���ম স���রান�ত সমস�যা হ����"
-
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
-msgid "Checking password..."
-msgstr "পাস��ার�ড পর���ষা..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "পাস��ার�ড পরিবর�তন�র �ন�য <b>পাস��ার�ড পরিবর�তন</b> ��লি� �র�ন।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "�ন���রহ �র� <b>নত�ন পাস��ার�ড</b> শ�র�ষ� ��ষ�ত�র� পাস��ার�ড লি��ন।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "�ল�লি�িত পাস��ার�ড দ��ি �� ন�।"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>সহা�� প�রয���তি</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>প�ন�দ</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "ব�যবহারয���য ল�-�ন (_g)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "সহা�� প�রয���তি বিষ�� প�ন�দ"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr "প�নরা� ল�-�ন না �রা পর�যন�ত সহা�� প�রয���তি স���রান�ত �� পরিবর�তন��লি প�র��� �রা হব� না।"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "বন�ধ �র� ল�-��� �র� (_L)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "প�ন�দ�র ��যাপ�লি��শন�র ডা�ল�� ��ি�� �ল�ন"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "ব�যবহারয���য ল�-�ন ডা�ল�� ��ি�� �ল�ন"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "�ি-ব�র�ড সহা�� প�রয���তি ডা�ল�� ��ি�� �ল�ন"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "সহা�� প�রয���তি ব�যবহার �র� (_E)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "�ি-ব�র সহা�� প�রয���ত (_K)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "প�ন�দ�র ��যাপ�লি��শন (_P)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "ল�-�ন-�র সম� �ন�ম�র সহা�� প�রয���তি �াল� �র�"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "মা�স�র ব�শিষ���য নি�ন�ত�রণ�ার� ডা�াল� �াল� �রত� সমস�যা হ����: %s"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "'%s' ফা�ল থ��� ���স�স���স �র মান��ল� প�া যা� নি"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "ব�শিষ���য স�র��ষণ�ার� ফা�ল �মদান� (Import) �র�"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
-msgid "_Import"
-msgstr "�ম�প�র�� �র�ন (_I)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "�ি-ব�র�ড সহা�� প�রয���তি"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "��ব�র�ড ব�যবহার স���রান�ত ব�শিষ���যাবল� নির�ধারণ �র�ন"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"মন� হ���� �� সিস���ম�িত� XKB ব�যবহ�ত হ���� না। ��ি ব�যতিত ��ব�র�ড ব�যবহার স���রান�ত "
-"ব�শিষ���যাবল� �ার�য�র হব� না।"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>ব�শিষ���যাবল�</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>���ল �� (key)</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Basic"
-msgstr "প�রাথমি�"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "ল�ড ��বালাল� ��বার � বন�ধ �রা হল� দ�বার বিপ শব�দ হব�।"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "যদি �� �� (key) �াপা হ� তব� বিপ শব�দ �র�:"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "বিলম�ব (_a):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "�ি �াপ দ���া � প��ন��ার ন�া��ার মা�� বিলম�ব (_v):"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "��য��� দ��ি �ি �াপল� তা নিষ���রি� �রা হব� (_b)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "���ল-�ি স��রি� �রা হব� (_n)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Filters"
-msgstr "ফিল��ার"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "�� সম��র মধ�য� ��� �ি ��াধি�বার �াপল� তা ���রাহ�য �রা হব� (_g):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
-msgstr ""
-"ব�যবহার�ার� �ত�� নির�দিষ����ত সম�স�মার ভ�তর যদি ��� �� (key) ��াধি�বার �াপা হ� "
-"তব� প�রথম�ি ব�যতিত �পর সব��ল��� ���রাহ�য �র�।"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "��ব�র�ড ব�যবহার�র ব�শিষ���যাবল� (AccessX)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "প��ন��ার�র সর�ব���� �তি (_x):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "মা�স �� (key)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "মা�স�র ব�শিষ���যাবল�... (_P)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
-msgstr ""
-"ব�যবহার�ার� �ত�� নির�দিষ����ত ���ি সম� যাবত ��ন �� (key) ��প� ধর� রা�ল�� ��বল তা "
-"��রহণ �র�।"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
-msgstr "��ত�র� ��াধি� �� (key) �াপার �া��ি পরপর �ত��ল� পরিবর�ত� �� (key) ��প� �র�।"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "�তি (_p):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "সর�ব���� �তিত� প���াত� ব�য�িত সম� (_l):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "স���যা ল��ার ��প�যাড�ি�� মা�স নি�ন�ত�রণ�র প�যাড হিস�ব� ব�যবহার �র�।"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "�� সম�ব�যাপ� �ব�যবহ�ত থা�ল� নিষ���রি� �র� দা� (_D):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "�ি-ব�র�ড ব�যবহার�র ব�শিষ���যাবল��� স��রি� �র� (_E)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "শ�ধ�মাত�র �� �া��র �ন�য �� (key) �াপল� তা ��রহণয���য হব� (_O):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "�� মান��ল� পর���ষা �রার �ন�য �ি�� লি��ন (_T):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_accepted"
-msgstr "��হ�ত (_a)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_pressed"
-msgstr "�াপা হ���� (_p)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_rejected"
-msgstr "প�রত�যা��যাত (_r)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "characters/second"
-msgstr "���ষর/স���ন�ড"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "milliseconds"
-msgstr "মিলিস���ন�ড"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "pixels/second"
-msgstr "পি��স�ল/স���ন�ড"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "স���ন�ড"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "��ালপ�পার য�� �র�"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
-msgid "All files"
-msgstr "সর�বধরন�র ফা�ল"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:493
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "ফন���ি সম�ভবত �ত�যধি� ব�"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:497
-#, c-format
-#msgid ""
-#"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-#"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
-#"smaller than %d."
-#msgid_plural ""
-#"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-#"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-#"smaller than %d."
-#msgstr[0] ""
-#" বর�তমান� ফন���র বা�া���ত ��ার %d; �িন�ত� �ত ব� ��ার বা�া� �রল� ভালভাব� �ম�পি��ার "
-#"ব�যবহার �রা� �ঠিন হ�� যাব�।  তা� �পনা�� �র� ��� ��ার বা�া� �রার �ন�য পরামর�শ "
-#"দ���া যা����।"
-#msgstr[1] ""
-#" বর�তমান� ফন���র বা�া���ত ��ার %d; �িন�ত� �ত ব� ��ার বা�া� �রল� ভালভাব� �ম�পি��ার "
-#"ব�যবহার �রা� �ঠিন হ�� যাব�।  তা� �পনা�� �র� ��� ��ার বা�া� �রার �ন�য পরামর�শ "
-#"দ���া যা����।"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"বা�া���ত ফন���র ��ার %d; �িন�ত� �ত ব� ��ার�র ফন�� বা�া� �রল� ভালভাব� �ম�পি��ার "
-"ব�যবহার �রা� �ঠিন হ�� যাব�।  তা� �পনা�� �র� ��� ��ার�র ফন�� বা�া� �রার �ন�য "
-"পরামর�শ দ���া যা����।"
-msgstr[1] ""
-"বা�া���ত ফন���র ��ার %d; �িন�ত� �ত ব� ��ার�র ফন�� বা�া� �রল� ভালভাব� �ম�পি��ার "
-"ব�যবহার �রা� �ঠিন হ�� যাব�।  তা� �পনা�� �র� ��� ��ার�র ফন�� বা�া� �রার �ন�য "
-"পরামর�শ দ���া যা����।"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:532
-msgid "Use previous font"
-msgstr "প�র�ববর�ত� ফন�� ব�যবহার �রা হব�"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
-msgid "Use selected font"
-msgstr "নির�বা�িত ফন�� ব�যবহার �রা হব�"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "�নস��ল �রার �ন�য ��ন থিম ফা�ল�র নাম �ল�ল�� �র�ন"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
-msgid "filename"
-msgstr "ফা�ল�র নাম"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-msgid "page"
-msgstr "প�ষ�ঠা"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[WALLPAPER...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "ডিফল�� প��ন��ার"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507
-msgid "Apply Background"
-msgstr "প�ভ�মি প�র��� �র�ন"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511
-msgid "Apply Font"
-msgstr "ফন�� প�র��� �র�ন"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "�� থিম�র �ন�য প�রস�তাবিত প�ভ�মি � ফন�� �পস�থিত র����।"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "�� থিম�র �ন�য প�রস�তাবিত প�ভ�মি �পস�থিত র����।"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "�� থিম�র �ন�য প�রস�তাবিত  ফন�� �পস�থিত র����।"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
-msgid "Custom"
-msgstr "স�বনির�বা�িত"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>র� (_o)</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>হিন��ি�</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>ম�ন� � ��লবার</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>প�রা�দর�শন</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>র�ন�ডারি� ব�যবস�থা</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>স�ম�দি�</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>সাবপি��স�ল�র ধারা</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>��ালপ�পার (_W)</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "প�ভ�মি"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "সর�ব�ত�তম ��ার (_s)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "স�বনির�ধারিত...(_u)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "�া� �র�ন (_u)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Fill screen\n"
-"Scaled\n"
-"Zoom\n"
-"Tiled"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Colors"
-msgstr "র�"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Controls"
-msgstr "নি�ন�ত�রণ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "স�বনির�ধারিত থিম"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "D_etails..."
-msgstr "বিবরণ...(_e)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "ড�স���প� ব�যবহ�ত ফন�� (_k):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Edit"
-msgstr "সম�পাদনা"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "ফন�� ���ার ����িনা�ি"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "Fonts"
-msgstr "ফন��"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "Go _to Fonts Folder"
-msgstr "ফন�� ফ�ল�ডার� প�রব�শ �র�ন (_t)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "��র�-স����ল(_y)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Icons"
-msgstr "���ন"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Interface"
-msgstr "�ন��ারফ�স"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "Large"
-msgstr "ব�"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "N_one"
-msgstr "শ�ণ�য (_o)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "New File"
-msgstr "নত�ন ফা�ল"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Open File"
-msgstr "ফা�ল ��ল�"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "র� নির�ধারণ�র �ন�য ���ি ডা�াল� ��ল�"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Pointer"
-msgstr "প��ন��ার"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "র���লি�শন: (_e)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid "Save File"
-msgstr "ফা�ল স�র��ষণ �র�"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "নত�ন র�প� থিম স�র��ষণ..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
-msgid "Save _background image"
-msgstr "প�ভ�মির �বি স�র��ষণ �রা হব� (_b)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "ম�ন�ত� ���ন প�রদর�শন �র� (_i)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Small"
-msgstr "���"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "সাবপি��স�ল (LCD) (_p)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "সাবপি��স�ল স�ম�দি� (LCD) (_p)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "Text"
-msgstr "����স�"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "থিম"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "��লবার�র বা�ন�র ল�ব�ল (_b):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "Window Border"
-msgstr "��ন�ড�র প�রান�ত"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Add..."
-msgstr "য�� �র�... (_A)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-msgid "_Application font:"
-msgstr "��যাপলি��শন� ব�যবহ�ত ফন�� (_A):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
-msgid "_Copy"
-msgstr "�পি �র�ন (_C)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_Description:"
-msgstr "বর�ণনা:(_D)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Document font:"
-msgstr "ড��ম�ন��-� ব�যবহ�ত ফন�� (_D):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_File"
-msgstr "ফা�ল (_F)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "নির�দিষ�� প�রস�থবিশিষ�� ফন�� (_F):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_Full"
-msgstr "সম�প�র�ণ (_F)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "�নপ�� ব��স: (_I)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Install..."
-msgstr "�নস��ল �র�ন...(_I)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Medium"
-msgstr "মা�ারি (_M)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Monochrome"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম (_N):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_New"
-msgstr "নত�ন (_N)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_None"
-msgstr "শ�ণ�য (_N)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_Open"
-msgstr "��ল�ন (_O)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_Paste"
-msgstr "প�স�� �র�ন (_P)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Print"
-msgstr "প�রিন�� �র�ন (_P)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Quit"
-msgstr "প�রস�থান (_Q)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "ডিফল�� মান প�নরা� স�থাপন (_R)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
-msgid "_Save"
-msgstr "স�র��ষণ (_S)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "নির�বা�িত বস�ত�: (_S)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Size:"
-msgstr "মাপ: (_S)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Slight"
-msgstr "স�বল�প (_S)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Style:"
-msgstr "বিন�যাস:(_S)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "��ল-�িপ: (_T)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "��ন�ড�র শির�নাম� ব�যবহ�ত ফন�� (_W):"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Windows:"
-msgstr "��ন�ড�: (_W)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
-msgid "dots per inch"
-msgstr "প�রতি ����িত� ড��র স���যা"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "��হারা"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "ড�স���প�র ��হারা প�ন�দ �ন�সার� নির�ধারণ �র�ন"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "ড�স���প�র বিভিন�ন ��শ�র �ন�য থিম�র প�যা��� �নস��ল �র�"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "থিম �নস��লার"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "Gnome Theme প�যা���"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "��ালপ�পার প�র���ন ন��"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s, %d %s দ�বারা\n"
-"ফ�ল�ডার: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "পি��স�ল"
-msgstr[1] "পি��স�ল"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The %s utility is not installed."
-msgstr ""
-"থিম �নস��ল �রা যা�নি। \n"
-"%s ব�যবস�থা �নস��ল �রা ন��।"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
-msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "বর�তমান GNOME Theme %s সঠি�র�প� �নস��ল �রা ���"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
-msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-msgstr "থিম �� প�র�ার ����িন।  ��ি থিম �ম�পা�ল �রা �বশ�য�।"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "ফা�ল বিন�যাস �ব�ধ"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "�নস��ল�শন প�র��রি�া ব�যর�থ হ����"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "\"%s\" থিম �নস��ল �রা হ����।"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "বর�তমান থিম �পরিবর�তিত রা�� হব�"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "নত�ন থিম প�র��� �রা হব�"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "�� থিম�ি ���ি �সমর�থিত ফরম��� ���।"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "�স�থা�� ডির����রি ত�রি �রা যা� নি"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "�নস��ল �রার �ন�য ��ন থিম ফা�ল�র �বস�থান �ল�ল�� �রা হ� নি"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"থিম�ি ��ান� �নস��ল �রার �ন�য প�র���ন�� �ন�মতি ন��:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr ""
-"থিম ফা�ল��ল� %s পাথ-� (Path) �নস��ল �রা হব�।  �� পাথ�� তা� থিম ফা�ল�র ��স "
-"হিস�ব� নির�বা�ন �রা যাব� না"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "ফা�ল�র বিন�যাস �ব�ধ।"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
-msgid "Select Theme"
-msgstr "থিম ব��� নিন"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "থিম প�যা���"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "থিম�র �বশ�য� ���ি নাম থা�ত� হব�"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "থিম�ি �তিমধ�য�� বিদ�যমান।  �পনি �ি ��ি�� প�রতিস�থাপন �রত� �ান?"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
-msgid "_Overwrite"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "�পনি �ি �� থিম�ি ম��� ফ�লত� ������?"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "থিম ম��� ফ�লা যাব� না"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"'gnome-settings-daemon' নাম� ব�শিষ���য নির�ধারণ� ম�যান��ার�ি�� �াল� �রা যা���� "
-"না।\n"
-"�ন�ম-স��ি�-ম�যান��ার না �লল� �ি�� ব�শিষ���য �ার�য�র হব� না। সম�ভবত বন�ব�ত� ��ন "
-"সমস�যার �ারণ� ��ি হ���� �থবা �ন�ম�র ��শ ন� (�র�থা� ��ডি�) �র�ম ��ন স��ি� "
-"ম�যান��ার � ম�হ�র�ত� �ল�� � �ন�ম স��ি� ম�যান��ার�� বাধা দি����।"
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "স��� ���ন '%s' ল�ড �রা যা� নি\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "ব�শিষ���যাবল� �ার�য�র �র� প�র���রাম থ��� প�রস�থান �র�ন"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "প�র�ব� ব�যবহ�ত মান��ল� ����� ব�র �র� স�র��ষণ �র�"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "সাহায�য�ার� তথ�য দ��াত� সমস�যা হ����: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "ফা�ল �পি �রা হ����: %2$u �র %1$u"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr " '%s'-�� �পি �রা হ����"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
-msgid "Copying files"
-msgstr "ফা�ল �পি �রা হ����"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
-msgid "Parent Window"
-msgstr "�র�ধ�বতন ��ন�ড�"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "বর�তমান ডা�ল��র �র�ধ�বতন ��ন�ড�"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
-msgid "From URI"
-msgstr "�� ��.�র.��. থ���"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "য� ��.�র.��. থ��� বর�তমান� স�থানান�তরিত হ����"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
-msgid "To URI"
-msgstr "�� ��.�র.��. �র �দ�দ�শ�য�"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "য� ��.�র.��.-� বর�তমান� স�থানান�তরিত হ����"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "��শি� সম�পন�ন"
-
-# FIXME: ভাল শ�না���� না ;-(
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "� পর�যন�ত স�থানান�তরিত তথ�য�র পরিমাণ (ভ��না�শ হিস�ব�)"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
-msgid "Current URI index"
-msgstr "বর�তমান ��.�র.��. স��ি"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "বর�তমান ��.�র.��. স��ি - �রম�ভ হ���� ১ থ���"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
-msgid "Total URIs"
-msgstr "সর�বম�� ��.�র.��."
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "সর�বম�� ��.�র.��. স���যা"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
-msgid "Connecting..."
-msgstr "স�য���ত হ����..."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "�� (key)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "à¦?à¦? বà§?শিষà§?à¦?à§?যনিরà§?ধারণà§? à¦?ডিà¦?রà¦?ি যà§? à¦?à§?à¦?নà§?â??ফ à¦?à§? (key) à¦?র সাথà§? যà§?à¦?à§?ত à¦?à¦?à§?"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "�লব�যা�"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "�� (key) �র সাথ� স�স�লিষ�� মান পরিবর�তিত হল� �� �লব�যা��ি ব�যবহার �র�"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "স�� পরিবর�তন �র�"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "à¦?à§?à¦?নফà§? à¦?à§?ন পরিবরà§?তন à¦?রা হলà§? তা à¦?à§?à¦?নà§?â??ফ à¦?à§?লাà§?à§?নà§?à¦?à¦?à§? à¦?ানাà¦?"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "����� �লব�যা�� র�পান�তর"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "তথà§?যà¦?à§? à¦?à§?à¦?নà§?â??ফ থà§?à¦?à§? à¦?à¦?à¦?à§?à¦?à§? রà§?পানà§?তরà§?র সমà§? যà§? à¦?লবà§?যাà¦?à¦?ি বà§?যবহà§?ত হবà§?"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "����� �লব�যা� থ��� র�পান�তর"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "তথà§?যà¦?à§? à¦?à¦?à¦?à§?à¦? থà§?à¦?à§? à¦?à§?à¦?নà§?â??ফà§? রà§?পানà§?তরà§?র সমà§? যà§? à¦?লবà§?যাà¦?à¦?ি বà§?যবহà§?ত হবà§?"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "��.��. (UI) নি�ন�ত�রণ"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "ব�শিষ���য নির�ধারণ� �ব����� (সাধারণত ��ি ���ি �����)"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "ব�শিষ���য নির�ধারণ� �ডি�র�র �ব�����বিষ�� তথ�য"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "ব�শিষ���য নির�ধারণ� �ডি�র�র প�র���ন�� স�বনির�বা�িত তথ�য"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "ব�শিষ���য নির�ধারণ� �ডি�র�র তথ�য �লব�যা��র �পর থ��� নি�ন�ত�রণ প�রত�যাহার �র��"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"ব�শিষ���য নির�ধারণ� �ডি�র�র �ব�����বিষ�� তথ�য�র �পর থ��� নি�ন�ত�রণ প�রত�যাহার�র সম� "
-"য� �লব�যা��ি ব�যবহ�ত হব�"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"'%s' নাম� ফা�ল�ি পা��া যা���� না।\n"
-"\n"
-"দ�া �র� নিশ��িত হ�ন য� ফা�ল�ি �সল�� ��� �িনা �ব� তারপর �বার ��ষ��া �র�ন, �থবা "
-"প�ভ�মির �ন�য �ন�য ��ন �বি ব��� নিন।"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"'%s' ফা�ল�ি প�ত� পার�ি না।\n"
-"সম�ভবত ��ন� � ধরন�র ফা�ল ব�যবহার�র ব�যবস�থা ন��।\n"
-"\n"
-"�ন���রহপ�র�ব� �ন�য ���ি �বি ব��� নিন।"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
-msgid "Please select an image."
-msgstr "�ন���রহপ�র�ব� ���ি �বি ব��� নিন।"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
-msgid "_Select"
-msgstr "নির�বা�ন(_S)"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "ডিফল�� প��ন��ার - বর�তমান� য��ি ব�যবহ�ত হ����"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817
-msgid "White Pointer"
-msgstr "সাদা প��ন��ার"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "সাদা প��ন��ার - বর�তমান� য��ি ব�যবহ�ত হ����"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "<b>ব� প��ন��ার</b>"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "ব� প��ন��ার - বর�তমান� য��ি ব�যবহ�ত হ����"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "ব� সাদা প��ন��ার - বর�তমান� য��ি ব�যবহ�ত হ����"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "ব� সাদা প��ন��ার"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "প�ন�দ�র ��যাপলি��শন"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "য� ��যাপলি��শন�ি ডিফল�� হিস�ব� ব�যবহার �রত� �ান তা ব��� নিন"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autostart the preferred AT"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "�নফি�ার�শন স�র��ষণ �রত� সমস�যা হ����: %s"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "ম�ল �ন��ারফ�স ল�ড �রা যা� নি"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "�ন���রহপ�র�ব� নিশ��িত হ�ন য� ��যাপল���ি সঠি�ভাব� �নস��ল �রা ��� �ি না"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>�বি প�রদর�শ�</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>তাà§?â??à¦?à§?ষণিà¦? বারà§?তাবাহà¦?</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>�-ম��ল সফ����যার</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>মাল��িমিডি�া প�ল��ার</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>�ার�মিনাল �ম�ল��র</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>����স� সম�পাদ�</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>ভিডি� প�ল��ার</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>���ব ব�রা��ার</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Accessibility"
-msgstr "সহা�� প�রয���তি"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "%s-�ির সব��ল���� প�র��ত লি��� দ�বারা প�রতিস�থাপিত �রা হব�"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "�মান�ড (_m):"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "���সি�ি�� ফ�ল�যা� (_x):"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Internet"
-msgstr "�ন��ারন��"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Multimedia"
-msgstr "মাল��িমিডি�া"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "নত�ন ��যাব-� লি��� ��ল� (_t)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� লি��� ��ল� (_w)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "লি��� ��লার �ন�য ���ব ব�রা��ার�র ডিফল�� ব�যবহার �র� (_d)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "প�রারম�ভ� স���ালিত হব� (_a)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "�ার�মিনাল� স���ালন (_e)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "System"
-msgstr "সিস���ম"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee স���ত বাদন ব�যবস�থা"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian Terminal Emulator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany Web Browser"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution Mail Reader"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Evolution Mail Reader 1.4"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Evolution Mail Reader 1.5"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Evolution Mail Reader 1.6"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Evolution Mail Reader 2.0"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Evolution Mail Reader 2.2"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Evolution Mail Reader 2.4"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "GNOME OnScreen Keyboard"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME Terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape ম��ল"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links ����স� ব�রা��ার"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx ����স� ব�রা��ার"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine স���ত বাদন ব�যবস�থা"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox স���ত বাদন ব�যবস�থা"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey ম��ল"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "প�রমিত XTerminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem �ল���িত�র বাদন ব�যবস�থা"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M ����স� ব�রা��ার"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "পর�দার র���লি�শন পরিবর�তন �র�ন"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "স���রিন�র র��ল�শন"
-
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "Normal"
-msgstr "স�বাভাবি�"
-
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "Left"
-msgstr "বা�দি��"
-
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "Inverted"
-msgstr "ব�পরিত দিশা�"
-
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "Right"
-msgstr "ডানদি��"
-
-#: ../capplets/display/main.c:388
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../capplets/display/main.c:534
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "র���লি�শন:(_R)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:553
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "নত�ন �র� প�রদর�শন�র মাত�রা:(_f)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:573
-msgid "R_otation:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/main.c:593
-msgid "Default Settings"
-msgstr "ডিফল�� ব�শিষ���যাবল�"
-
-#: ../capplets/display/main.c:595
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "স���রিন %d-�র ব�শিষ���যাবল�\n"
-
-#: ../capplets/display/main.c:621
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "স���রিন র��ল�শন সম�পর��িত প�ন�দ"
-
-#: ../capplets/display/main.c:658
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "শ�ধ�মাত�র �� �ম�পি��ার�র (%s) �ন�য ডিফল�� নির�ধারণ �রা হব� (_M)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "�পশন"
-
-#: ../capplets/display/main.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-"নত�ন ব�শিষ���যসম�হ পর���ষা �রা হ����। �পনি যদি %d স���ন�ড�র মধ�য� ��ন সা�া না দ�ন "
-"তব� প�রন� মান��ল���� �বার ব�যবহার �রা হব�।"
-msgstr[1] ""
-"নত�ন ব�শিষ���যসম�হ পর���ষা �রা হ����। �পনি যদি %d স���ন�ড�র মধ�য� ��ন সা�া না দ�ন "
-"তব� প�রন� মান��ল���� �বার ব�যবহার �রা হব�।"
-
-#: ../capplets/display/main.c:741
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "�� র��ল�শন� ব�যবহার �র�"
-
-#: ../capplets/display/main.c:745
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "�পনি �ি �� র��ল�শন�� �া� �রত� �ান?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "প�র�ববর�ত� র���লি�শন ব�যবহার �রা হব� (_p)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:770
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "র���লি�শন প�র��� �রা হব� (_K)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:920
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"ei ���স-সার�ভার XRandR ���স��নশন সমর�থন �র� না। তা� সার�ভার �লা�াল�ন ডিসপ�ল� "
-"��ষ�ত�র�র র��ল�শন পরিবর�তন �রা সম�ভব ন�।"
-
-#: ../capplets/display/main.c:928
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr ""
-"�� প�র���রাম�ি XRandR ���স��নশন�র �� স�স��রণ�ি ব�যবহার �রত� পার� না। তা� সার�ভার "
-"�লা�াল�ন র�সল�শন পরিবর�তন �রা সম�ভব ন�।"
-
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "শব�দ"
-
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "ড�স���প"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "নত�ন ��প� ��..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "��প� �� (key)"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "��প� পরিবর�ত� (modifiers)"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "��প� ����ড (Keycode)"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "��প� ম�ড"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "��প� ��-�র (Key) ধরন।"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
-msgid "Disabled"
-msgstr "নিষ���রি�"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Unknown Action>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr ""
-"শর���া�-�ি হিস�ব� \"%s\" ব�যবহার �রা যাব� না �ারণ �র ফল� �� �ি ব�যবহার "
-"�র� �ি�� �া�প �রা যাব� না।\n"
-"�ন���রহ �র� Control, Alt বা Shift �ি-র ��ত�রি� ব�যবহার�র প�র��ষ��া �র�ন।\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"শর���া� \"%s\" �ম�হ�র�ত� :\n"
-" \"%s\" �র �ন�য ব�যবহ�ত হ����\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "�নফি�ার�শন ডা�াব�স�র �ন�য নত�ন ��প� �� (Key) স�থাপন� সমস�যা হ����: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "�নফি�ার�শন ডা�াব�স থ��� ��প� �� (Key) সরি�� ফ�লত� সমস�যা হ����: %s\n"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
-msgid "Action"
-msgstr "�া�"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
-msgid "Shortcut"
-msgstr "শর���া�"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "��ব�র�ড শর���া�"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"��ন ��প� �� (Key) সম�পাদন �রত� হল�, স�শ�লিষ�� সারিত� ��লি� �র�ন � তারপর ��প� �� "
-"লি��ন, �থবা ব�যা�স�প�স ��প� ম��� ফ�ল�ন।"
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "বিভিন�ন �মান�ড�র �ন�য শর���া� নির�ধারণ �র�ন"
-
-# FIXME: Tools
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "��ব�র�ড সফ��য়�যার �াল� �রত� সমস�যা হ���� : %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "সহা�� প�রয���তি (_A)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"�� মান��ল��� �ার�য�র �র�ন �ব� তারপর প�র���রাম�ি বন�ধ �র� দিন (শ�ধ�মাত�র স���তির �ন�য; "
-"��ন ��ি ড��মন�র নি�ন�ত�রণাধ�ন)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "প�ষ�ঠা�ির প�রদর�শন �রম�ভ �রার সম� �া�পি� বিরতির ব�শিষ���য দ��া�"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- GNOME Keyboard স���রান�ত প�ন�দ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>�ার�সার ��বল��-নিভ��</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>প�নরাব�ত�তি �� (key)</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>দ�র�ত</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>দ�র��</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>���</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>ধ�র</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "বিরতি বাতিল�রণ �ন�ম�দন �র� (_o)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "বিরতি বাতিল �রা যা� �িনা তা যা�া� �র�ন"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "য� ��ন ���ি ��ব�র�ড মড�ল ব��� নিন"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "য� ��ন ���ি ��ব�র�ড ল�-��� ব��� নিন"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose..."
-msgstr "নির�বা�ন �র�ন..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "�ার�সার ��বলান�ভার হার"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "�া�পি� বিরতির দ�র���য"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "যত��ষণ �া� �রার পর বিরতি দ���া হব�"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "�ি ��প� ধর� রা�ল� �নবরত ল��া হব� (_r)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "��ব�র�ড"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "��ব�র�ড সম�পর��িত প�ন�দ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "�ি-ব�র�ড�র মড�ল (_):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Layout Options"
-msgstr "বিন�যাস স���রান�ত বি�ল�প"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layouts"
-msgstr "বিন�যাস"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr "�নবরত ��ব�র�ড ব�যবহার�নিত দ�হি� ��ষতি প�রতির�ধ �রার �ন�য স���রিন ল� (Lock) �রা হব�"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "মা���র�সফ� ন�যা�ারাল ��ব�র�ড"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Preview:"
-msgstr "প�রা�দর�শন:"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "�� প�নরাব�ত�তির হার"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "ডিফল�� মান প�নরা� স�থাপন �র�ন (_f)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "প�রতি�ি ��ন�ড�র �ন�য প�থ� বিন�যাস (_l)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "�া�পি� বিরতি"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "সহা�� প�রয���তি... (_A)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "বিরতির দ�র���য (_B):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "বিলম�ব (_D):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Layouts:"
-msgstr "বিন�যাস: (_L)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Models:"
-msgstr "মড�ল (_M):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "বা�া���ত বিন�যাস (_S):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Speed:"
-msgstr "�তি (_S):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Variants:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "বি��র�তা: (_V)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "�া� �লা�াল�ন বিরতির দ�র���য (_W):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid "minutes"
-msgstr "মিনি�"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "����াত"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
-msgid "Default"
-msgstr "ডিফল��"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
-msgid "Layout"
-msgstr "বিন�যাস"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
-msgid "Vendors"
-msgstr "বি��র�তা"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
-msgid "Models"
-msgstr "মড�ল"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "��ব�র�ড সম�পর��িত প�ন�দ নির�ধারণ �র�ন"
-
-#. set the timeout value  label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d মিলিস���ন�ড"
-msgstr[1] "%d মিলিস���ন�ড"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>ডাবল ��লি�-�র সম�স�মা</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>��ন� �ন� ���� দ���া</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>মা�স�র দি�</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>�তি</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>দ�র�ত</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>����</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>ব�</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>ন���</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>ধ�র</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>���</i>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "Buttons"
-msgstr "বা�ন"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Motion"
-msgstr "�তি"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "মা�স সম�পর��িত প�ন�দ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "�তিব�দ�ধি (_A):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "বা�হাতি মা�স (_L)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "স�ব�দনশ�লতা (_S):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "প�রান�তি� মাপ:(_T)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "সম�স�মা (_T)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "মা�স"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "মা�স সম�পর��িত প�ন�দ নির�ধারণ �র�ন"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "ন����ার�� প�র��সি"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "ন����ার�� প�র��সি সম�পর��িত প�ন�দ নির�ধারণ �র�ন"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid "      "
-msgstr "      "
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>সরাসরি �ন��ারন�� স�য�� (_r)</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>য� সব হ�স���� ���রাহ�য �রা হব� তাদ�র তালি�া</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>স�ব����রি� প�র��সি �নফি�ার�শন (_A)<b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>স�বহস�ত� প�র��সি �নফি�ার�শন (_M)</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>পরি��প�রমাণ�ার� প�র��রি�া ব�যবহার �র� (_U)</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "���রসর �নফি�ার�শন"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "স�ব����রি� �নফি�ার�শন�র URL:(_U)"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP প�র��সি স���রান�ত বিবরণ"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "HTTP প�র��সি:(_T)"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ন����ার�� প�র��সি সম�পর��িত প�ন�দ"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "প�র��:"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "প�র��সি �নফি�ার�শন"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Socks হ�স�� (_o):"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "ব�যবহার�ার�র-নাম (_s):"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "বিবরণ (_D)"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "FTP প�র��সি :(_F)"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "পাস��ার�ড (_P):"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "নিরাপদ HTTP প�র��সি: (_S)"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "সব প�র����ল�র �ন�য �� প�র��সি ব�যবহার �রা হব� (_U)"
-
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "শব�দ স��রি� �র� � বিভিন�ন �ভ�ন���র সাথ� মিলি�� শব�দ নির�বা�ন �র�"
-
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
-msgid "Not connected"
-msgstr "স�য���ত ন�"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Autodetect"
-msgstr "স�ব����রি�র�প� সনা��ত"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr ""
-
-# FIXME
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
-msgid "Test Sound"
-msgstr "পর���ষাম�ল� শব�দ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
-msgid "Silence"
-msgstr "নি�শব�দ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- GNOME শব�দ স���রান�ত প�ন�দ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>�ডি� �নফার�ন�স স�বিধা</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>স���ত � �া�া�বি</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>শব�দ স���রান�ত �ভ�ন��</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">পর���ষণ...</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "সমাপ�ত �রত� ঠি� ��� �িপ�ন"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "ডিভা�স"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "সম�প�র�ণ স���রিন� �ল�ানি দ��াব� (_e)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "��ন�ড�র শির�নাম প�রদর�শন�ার� বার-� �ল�ানি দ��াব� (_w)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "শব�দ স���রান�ত প�ন�দ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "শব�দ"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "সিস���ম�র ব�প ধ�বনি"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "পর���ষা"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "ডিভা�স: (_D)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "সিস���ম�র ব�প ধ�বনি স��রি� �র� (_E)"
-
-# FIXME
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "সিস���ম শব�দ বা�া� (_P)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr ""
-
-# FIXME: ��া �বার �ি �িনিষ?!!# !
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "দ�শ�যমান সিস���ম ব�প (_V)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "নি�ন�ত�রণ (_o)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
-msgid "H_yper"
-msgstr "হা�পার (_y)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "স�পার (�থবা \"��ন�ড�� ল���\") (_u)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
-msgid "_Meta"
-msgstr "মি�া (_M)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>বি�লন �� (key)</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>�া����বার ��যা�শন</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>��ন�ড� বা�া��রণ</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "��ন�ড� স�থানান�তর �রত� হল� �� �� (key) ��প� ��ন�ড�র �বস�থান পরিবর�তন �র�ন:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "��ন�ড� স���রান�ত প�ন�দ"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "�� �া��ি �রার �ন�য �া���লবার� দ�বার ��লি� �র�ন (_D):"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "য� সম� পর� ��ন�ড� ব� �রা হব� (_I):"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "বা�া���ত ��ন�ড���ল��� ���ি নির�দিষ�� সম� পর� ব� �রা হব� (_R)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "��ন ��ন�ড�র �পর মা�স �বস�থান �রল� তা স��রি� হ�� �ঠব� (_S)"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "��ন�ড�র ব�শিষ���য নির�ধারণ �র�ন"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "��ন�ড�"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "ভলি�ম"
-
-# FIXME
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "ধ�র �� (Key) সম�পর��িত সতর��বাণ�"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"à¦?পনি à¦?à¦?মাতà§?র শিফà§?â??à¦? à¦?à§?-à¦?à§? ৮ সà§?à¦?à§?নà§?ড যাবত à¦?à§?পà§? রà§?à¦?à§?à¦?িলà§?ন।  à¦?à¦?ি হল ধà§?র à¦?à§? (Key) "
-"স��রি��ার� শর���া� যা সম�প�র�ণ ��ব�র�ড ব�যবস�থা ��ভাব� �া� �রব� তা নির�ধারণ �র�।"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "�পনি �ি ধ�র �� (Key) স��রি� �রত� �ান?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "�পনি �ি ধ�র �� (Key) নিষ���রি� �রত� �ান?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Activate"
-msgstr "স��রি� �র� (_A)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "নিষ���রি� �র� (_D)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "স��রি� �র� না (_n)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "নিষ���রি� �র� না (_n)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "স��ি�ি �� (Key) সম�পর��িত সতর��বাণ�"
-
-# FIXME
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"à¦?পনি à¦?à¦?মাতà§?র শিফà§?â??à¦? à¦?à§?-à¦?à§? ৫ সà§?à¦?à§?নà§?ড যাবত à¦?à§?পà§? রà§?à¦?à§?à¦?িলà§?ন।  à¦?à¦?ি হল সà§?à¦?িà¦?ি à¦?à§? (Key) "
-"স��রি��ার� শর���া� যা সম�প�র�ণ ��ব�র�ড ব�যবস�থা ��ভাব� �া� �রব� তা নির�ধারণ �র�।"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"à¦?পনি à¦?à¦?মাতà§?র দà§?à¦?ি à¦?à§?à¦?à§? à¦?à¦?তà§?রà§? à¦?à§?পà§? রà§?à¦?à§?à¦?িলà§?ন à¦?িà¦?বা শিফà§?â??à¦? à¦?à§?à¦?à§? পরপর ৫ বার "
-"��প���ন।  �র ফল� স��ি�ি �� (Key) নিষ���রি� হ�� যা� যা সম�প�র�ণ ��ব�র�ড ব�যবস�থা "
-"��ভাব� �া� �রব� তা নির�ধারণ �র�।"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "�পনি �ি স��ি�ি �� (Key) স��রি� �রত� �ান?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "�পনি �ি স��ি�ি �� (Key) নিষ���রি� �রত� �ান?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
-"ডির����রি \"%s\" ত�রি �রা যা� নি।\n"
-"মা�স প��ন��ার�র থিম পরিবর�তন�র �ন�য �� ডির����রি�ি প�র���ন।"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-"ডির����রি \"%s\" ত�রি �রা যা� নি।\n"
-"�ার�সার পরিবর�তন�র �ন�য ��ি �রা প�র���ন।"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "�� (key) বা�ন�ডি� (%s) �র �া� ��াধি�বার �ল�ল�� �রা হ����\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "�� (key) বা�ন�ডি� (%s) �র বা�ন�ডি� ��াধি�বার �ল�ল�� �রা হ����\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "�� (key) বা�ন�ডি� (%s) �সম�প�র�ণ\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "�� (key) বা�ন�ডি� (%s) সঠি� ন�\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "মন� হ���� �পর ���ি ��যাপলি��শন �তিমধ�য�� '%u' �� (Key) ব�যবহার �র��।"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "�� (key) বা�ন�ডি� (%s) �তিমধ�য�� ব�যবহ�ত হ����\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"�� (key) (%s) �র সাথ� য���ত\n"
-"(%s) �ালাত� সমস�যা হ����"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"XKB-�র �নফি�ার�শন স��রি��রণ� সমস�যা হ����।\n"
-"য� সব �ারণ� ��ি ��ত� পার�:\n"
-"- libxklavier লা�ব�র�রির ��ন বা�-�র �ন�য\n"
-"- ���স সার�ভার�র (xkbcomp, xmodmap ���িলি�ি) ��ন বা�-�র �ন�য\n"
-"- ���স সার�ভার�র সাথ� libxkbfile �র �সাম���স�য\n"
-"\n"
-"���স সার�ভার�র স�স��রণ তথ�য:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"�� �বস�থা�ির �ন�য �পনি যদি বা� রিপ�র�� প�র�রণ �র�ন তব� �ন���রহপ�র�ব� �ন�যান�য�র সাথ� "
-"�� তথ�যাবল�� পাঠান:\n"
-"- <b>%s</b> �মান�ড�র ফলাফল\n"
-"- <b>%s</b> �মান�ড�র ফলাফল"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"�পনি ব�যবহার �র��ন ���স-ফ�র� (XFree) ৪.৩.০ ।\n"
-"��িল XKB �নফি�ার�শন�র ব�শ �ি�� সমস�যা র����।\n"
-"তা� ��ষ��া �র�ন সহ� ধরন�র �নফি�ার�শন ব�যবহার �রত� �থবা ���স-ফ�র� সফ���ার�র "
-"�প���ষা��ত নত�ন স�স��রণ ব�যবহার �রত�।"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "�র ��ন� �� সতর��বাণ� দ��াব� না (_n)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Use X settings"
-msgstr "���স-�র ব�শিষ���য ব�যবহার �র�"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "GNOME'র ব�শিষ���য প�র��� �রা হব�"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"�িহ�নিত �মান�ড�ি �ালান� যা�নি: %s\n"
-"�মান�ড�র ব�ধতা নিশ��িত �র�ন।"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"�ম�পি��ার�� স�থ�িতাবস�থা� নি�� যা��া যা� নি।\n"
-"�ম�পি��ার�ি সঠি�ভাব� �নফি�ার �রা ��� �িনা তা নিশ��িত হ�ন।"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"স���রিন স�ভার �ালাত� সমস�যা হ�����\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"�� স�শন� ��ন স���রিন স�ভার �া� �রব� না।"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "�র ��ন� �� তথ�য�ি দ��াব� না (_D)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "নম�না %s হিস�ব� শব�দ�র ফা�ল %s ব�যবহার �রা যা���� না"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "ব�যবহার�ার�র ব�য��তি�ত ডির����রি (Home) ����� পা��া যা���� না"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "à¦?à§?à¦?নà§?â??ফ à¦?à§? (key) %s à¦?র মান %s à¦?রা হলà§?à¦? তা %s হà¦?à§?ার à¦?থা\n"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "ব�যবহারয���য ফা�ল (_v):"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "প�নরা� �� সতর��বাণ� প�রদর�শন �রা হব� না (_n) ।"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "modmap-�র ফা�ল ল�ড �র�"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "�পনি �ি modmap-�র ফা�ল ল�ড �রত� �ান?"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "ল�ড �র� (_L)"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "ল�ড �রা ফা�ল (_L):"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "সি�নাল পা�প ত�রি �রত� সমস�যা।"
-
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "ধরন"
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr ""
-"bg_applier �র ধরন: ম�ল ��ন�ড�র �ন�য BG_APPLIER_ROOT  �থবা প�রা�দর�শন�র �ন�য "
-"BG_APPLIER_PREVIEW"
-
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "প�রা�দর�শন� ব�যবহ�ত দ�র���য"
-
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "নির�ধার� যদি প�রা�দর�শন�র �ন�য হ� তব� দ�র���য: ডিফল�� মান হল ৬৪।"
-
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "প�রা�দর�শন� ব�যবহ�ত ����তা"
-
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "নির�ধার� যদি প�রা�দর�শন�র �ন�য হ� তব� ����তা: ডিফল�� মান হল ৪৮।"
-
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "পর�দা"
-
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "BGApplier য� পর�দার �পর ���ব�"
-
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>%s �রম�ভ �র�ন</b>"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:381
-msgid "Help"
-msgstr "সহা�তা"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:428
-msgid "Upgrade"
-msgstr "�প��র�ড �র�ন"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:443
-msgid "Uninstall"
-msgstr "�ন-�নস��ল �র�ন"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/application-tile.c:857
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "প�রারম�ভি� প�র���রাম তালি�া থ��� সরি�� নিন"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:859
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "প�রারম�ভি� প�র���রাম তালি�া� য�� �র�ন"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/app-shell.c:897
-msgid "Other"
-msgstr "�ন�যান�য"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "নত�ন স�প�র�ড-শি�"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
-msgid "New Document"
-msgstr "নত�ন ড��ম�ন��"
-
-# FIXME
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
-msgid "Home"
-msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
-msgid "File System"
-msgstr "ফা�ল-সিস���ম"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
-msgid "Network Servers"
-msgstr "ন����ার�� সিস���ম"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "�ন�সন�ধান"
-
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:168
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>��ল�ন</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
-msgid "Rename..."
-msgstr "নাম পরিবর�তন..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
-#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
-msgid "Send To..."
-msgstr "�িহ�নিত স�থান� সরি�� নিন..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "�বর��নার বা��স� সরি�� নিন"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
-#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "ম��� ফ�ল�ন"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:153
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y সম�পাদিত"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>\"%s\" সহয��� ��ল�ন</b>"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:205
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "ডিফল�� ��যাপ�লি��শন সহয��� ��ল�ন"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:216
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "ফা�ল পরি�ালন ব�যবস�থার মধ�য� ��ল�ন"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "�� ম�হ�র�ত� �ন�সন�ধান �রা হব�"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>%s ��ল�ন</b>"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr ""
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "ল�-�ন"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "ল�-���"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Boing"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "সা�র�ন"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "��লি���"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "বিপ"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "নি�শব�দ"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "�� �ভ�ন���র �ন�য ��ন শব�দ নির�ধারণ �রা ন���।"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"�� �ভ�ন���র �ন�য বরাদ�দ��ত শব�দ�র ফা�ল�ি ন��।\n"
-"ডিফল�� শব�দ�র স�� ব�যবহার �রত� �া�ল� �ন�ম-�ডি� প�যা����ি �নস��ল �রত� পার�ন।"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "�� �ভ�ন���র �ন�য বরাদ�দ��ত শব�দ�র ফা�ল�ি ন��।"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "শব�দ�র ফা�ল�ি ব��� নিন"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "%s ফা�ল�ি ��ন ব�ধ ���ভ (Wav) ফা�ল ন�"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "শব�দ�র ফা�ল ব��� নিন..."
-
-# FIXME
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "সিস���ম�র শব�দ"
-
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "��ন�ড� ম�যান��ার \"%s\" ��ন �নফি�ার�শন প�র��রি�া নিবন�ধন �র� নি\n"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
-msgid "Maximize"
-msgstr "সর�ব���� ��ার প�রদান"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
-msgid "Minimize"
-msgstr "��� �র�ন"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
-msgid "Roll up"
-msgstr "���ি�� ফ�লা"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
-msgid "None"
-msgstr "শ�ণ�য"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-"��ি সত�য হল� text/plain �ব� text/* �র মা�ম প�র��রি�া�ার��� সি��� (Sync) �বস�থা� "
-"রা�া হব�"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "text/plain �ব� text/* প�র��রি�া�ার��� সি��� (Sync) �র�"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "�-ম��ল"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "�-ম��ল শর���া�"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "বহিষ��ার"
-
-# FIXME
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "শর���া� বহিষ��ার �র�।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার�র শর����।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শ� ব�রা��ার �াল� �র�"
-
-# FIXME
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শ� ব�রা��ার�র শর���া� �াল� �র�।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "���ব ব�রা��ার �াল� �র�"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "���ব ব�রা��ার�র শর���া� �াল� �র�।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "পর�দা নিষ���রি� �র�"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "পর�দা নিষ���রি��ার� শর���া�।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "ল�-���"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "ল�-��� �রার শর���া�।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Media player"
-msgstr "মিডি�া প�ল��ার"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Media player key's shortcut."
-msgstr "মিডি�া প�ল�-ব�যা� �ি-র শর���া�"
-
-# FIXME
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "পরবর�ত� �ান বা�ান�র ��'র শর���া�।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Pause"
-msgstr "বিরতি"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "বিরতিদান�ার� ��'র শর���া�।"
-
-# FIXME
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "বা�া� (বা বা�া�/বিরতি)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "বা�া� (বা বা�া�/বিরতি) ��'র শর���া�।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "প�র�ববর�ত� �ান বা�ান�র ��'র শর���া�।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "�ন�সন�ধান�র শর���া�।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "সরাসরি পরবর�ত� �ান� �ল� যা�"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "সরাসরি প�র�ববর�ত� �ান� �ল� যা�"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Sleep"
-msgstr "স�থ�িত"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "স�থ�িতাবস�থার শর���া�।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "প�ল�ব�যা� স�থ�িত�ার� �� (Key)"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "প�ল�ব�যা� স�থ�িত�ার� ��'র শর���া�।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume down"
-msgstr "শব�দমাত�রা �মা�"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "শব�দমাত�রা �মান�র শর���া�।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume mute"
-msgstr "শব�দ বন�ধ �র�"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume mute's shortcut."
-msgstr "শব�দ বন�ধ �রার শর���া�।"
-
-# FIXME
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume step"
-msgstr "শব�দমাত�রা"
-
-# FIXME
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "শব�দস�মার শতা�শ হিসাব� শব�দমাত�রা।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume up"
-msgstr "শব�দমাত�রা ব�দ�ধি �র�"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "শব�দমাত�রা ব�দ�ধি�ার� শর���া�।"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "স���রিনস�ভার �ালাত� সমস�যা হল� ���ি ডা�াল� প�রদর�শন �র�"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "ল�-�ন-�র সম� স���রিনস�ভার �ালা�"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "�াল� হ��ার সম� য�সব সমস�যা হব� তা প�রদর�শন �র�"
-
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "স���রিনস�ভার �াল� �র�"
-
-#: ../shell/control-center.c:62
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "�ি পা��া যা�নি [%s]\n"
-
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Filter"
-msgstr "ফিল��ার"
-
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Groups"
-msgstr "দল"
-
-#: ../shell/control-center.c:159
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "সাধারণ �র�ম"
-
-#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Control Center"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "�র�ম�র নাম � স�শ�লিষ�� .desktop ফা�ল"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-"associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr ""
-
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
-"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
-"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "�ন�ম �নফি�ার�শন প�র��রি�া"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
-msgid "Take a break!"
-msgstr "�ন�� �া� �র���ন - ��ন ���া বিরতি নি�� ���� �িরি�� নিন!"
-
-#. { N_("/_Enabled"),      NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb),     POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/প�ন�দ (_P)"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/পরি�িতি (_A)"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/বিরতি নিন (_T)"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:500
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "পরবর�ত� বিরতি %d মিনি� পর�"
-msgstr[1] "পরবর�ত� বিরতি %d মিনি� পর�"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:504
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "পরবর�ত� বিরতি �র মিনি� �ান���র মধ�য��"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "নিম�ন���ত সমস�যার �ারণ� �া�পি� বিরতির ব�শিষ��াস��� ডা�াল��ি�� �ালান� ��ল না: %s"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:610
-msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
-msgstr "�� প�র���রাম�ি ত�রি �র���ন রি�ার�ড হাল�� <richard imendio com>"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:611
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "�প�র���ন�� সব র��� য�� �র���ন �ন�ড�র�স �ার�লসন"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:620
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "বিরতি স�মরণ �রি�� দ���ার ���ি �ম�পি��ার প�র���রাম।"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:622
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"প�র���া (progga bengalinux org)\n"
-"র�ণা ভ���া�ার�য�য (runabh gmail com)"
-
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"তথ�য প�রদর�শন�র �ন�য �া�পি� মনি�র�ি বি���প�তিস�থল�� ব�যবহার �র�।  মন� হ���� �পনার "
-"প�যান�ল� ��ন বি���প�তিস�থল ন��।  ��ি য�� �রত� �া�ল� প�যান�ল� মা�স�র ডান বা�ন ��লি� "
-"�র� 'প�যান�ল� য�� �র�' ব��� নি�� 'বি���প�তিস�থল' নির�বা�ন �র�ন � তারপর 'য��' -� "
-"��লি� �র�ন।"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "��যাপলি��শন� ব�যবহ�ত ফন��"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "ডিফল�� ��যাপলি��শন ফন���র ব�যবহার নির�ধারণ �র�"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "সত�য (true) হল� �প�ন �া�প ফন���� থাম�বন��ল �রা হব�।"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "সত�য (true) হল� পিসি�ফ ফন���� থাম�বন��ল �রা হব�।"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "সত�য (true) হল� ��র� �া�প ফন���� থাম�বন��ল �রা হব�।"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "সত�য (true) হল� �া�প-��ান ফন���� থাম�বন��ল �রা হব�।"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "�প�ন �া�প ফন���র থাম�বন��ল ত�রির �মান�ড �ালান�র �ন�য �� ��-�� নির�ধারণ �র�ন।"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "পি.সি.�ফ. ফন���র থাম�বন��ল ত�রির �মান�ড �ালান�র �ন�য �� ��-�� নির�ধারণ �র�ন।"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "��র� �া�প ফন���র থাম�বন��ল ত�রির �মান�ড �ালান�র �ন�য �� ��-�� নির�ধারণ �র�ন।"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "�া�প-��ান ফন���র থাম�বন��ল ত�রির �মান�ড �ালান�র �ন�য �� ��-�� নির�ধারণ �র�ন।"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "�প�ন �া�প ফন���র থাম�বন��ল বানান�র �মান�ড"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "পি.সি.�ফ. ফন���র থাম�বন��ল বানান�র �মান�ড"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "��র� �া�প ফন���র থাম�বন��ল বানান�র �মান�ড"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "�া�প-��ান ফন���র থাম�বন��ল বানান�র �মান�ড"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "�প�ন �া�প ফন���র থাম�বন��ল বানান� হব� �িনা"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "পি.সি.�ফ. ফন���র থাম�বন��ল বানান� হব� �িনা"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "��র� �া�প ফন���র থাম�বন��ল বানান� হব� �িনা"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "�া�প-��ান ফন���র থাম�বন��ল বানান� হব� �িনা"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "�বার �সিব ফির� ধানসি�ি�ির ত�র� - �� বা�লা�।  ১২৩৪৫৬৭৮৯০"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "নাম:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "বর��:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "ধরন:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "��তন:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "স�স��রণ:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "সত�ত�বাধি�ার:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "বর�ণনা:"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ব�যবহারবিধি: %s ফন��ফা�ল\n"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "�ন�ম ফন�� প�রদর�শ�"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr ""
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
-msgid "SIZE"
-msgstr "SIZE"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "�র���ম�ন�� পার�স �রত� সমস�যা: %s\n"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">নত�ন ফন�� স��রি� �রা হব� �ি?</span>"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "ফন�� স��রি� �রব� না (_n)"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr ""
-"�পনি য� থিম-�ি প�ন�দ �র���ন স��ি ���ি নত�ন ফন���� ব�যবহার �রত� �া�।  স�� ফন���ির "
-"���ি প�রা�দর�শন নি�� দ��ান� হ����।"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "ফন�� স��রি� �র� (_A)"
-
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
-msgid "Themes"
-msgstr "থিম"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "বর�ণনা"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "নি�ন�ত�রণ থিম"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "��ন�ড� স�মানার থিম"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "���ন থিম"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "সত�য (true) হল� �নস��ল �রা থিম-�� থাম�বন��ল �রা হব�।"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "সত�য (true) হল� থিম-�� থাম�বন��ল �রা হব�।"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "�নস��ল��ত থিম-�র থাম�বন��ল ত�রির �মান�ড �ালান�র �ন�য �� ��-�� নির�ধারণ �র�ন।"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "থিম-�র থাম�বন��ল ত�রির �মান�ড �ালান�র �ন�য �� ��-�� নির�ধারণ �র�ন।"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "�নস��ল��ত থিম থাম�বন��ল �রার �মান�ড"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "থিম থাম�বন��ল �রার �মান�ড"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "�নস��ল �রা থিম থাম�বন��ল �রা হব� �িনা"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "থিম থাম�বন��ল �রা হব� �িনা"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "��������"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[FILE]"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "থিম স��রি� �র�"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "ডিফল�� থিম নির�ধারণ �র�"
-
+# Bangla Translation of the Gnome Control Center po file.
+# Copyright (c)  2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Gnome Control Center package.
+#
+# Progga <progga BengaLinux Org>, 2003-2006.
+# Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>, 2006, 2007.
+# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009.
+# Maruf Ovee <maruf ankur org bd>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"control-center&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-23 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-13 15:13+0700\n"
+"Last-Translator: Maruf Ovee <maruf ankur org bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Current network location"
+msgstr "বর�তমান ন����ার���র �বস�থান"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Set this to your current location name. This is used to determine the "
+"appropriate network proxy configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
+msgid "Image/label border"
+msgstr "�বি/ল�ব�ল-�র স�মানা"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "সতর���ার� ডা�াল�� ল�ব�ল �ব� �বির �ারপাশ�র স�মানার প�রস�থ"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+msgid "Alert Type"
+msgstr "সতর��বাণ�র ধরন"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "The type of alert"
+msgstr "সতর��বাণ�র ধরন"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "সতর��বাণ�র ব�তাম"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "সতর���ার� ডা�াল�� প�রদর�শিত ব�তাম"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
+msgid "Show more _details"
+msgstr "�তিরি��ত বিবরণ প�রদর�শন �রা হব� (_d)"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
+#, c-format
+msgid "Place your left thumb on %s"
+msgstr "%s-র মধ�য� বামহাত�র ব��� �����ল রা��ন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
+#, c-format
+msgid "Swipe your left thumb on %s"
+msgstr "%s-�র �পর বামহাত�র ব��� �����ল স��া�প �র�ন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
+#, c-format
+msgid "Place your left index finger on %s"
+msgstr "%s-�র মধ�য� বামহাত�র তর��নি রা��ন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
+#, c-format
+msgid "Swipe your left index finger on %s"
+msgstr "%s-�র �পর বামহাত�র তর��নি স��া�প �র�ন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
+#, c-format
+msgid "Place your left middle finger on %s"
+msgstr "%s-�র মধ�য� বামহাত�র মধ�যমা রা��ন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
+#, c-format
+msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+msgstr "%s-�র �পর বামহাত�র মধ�যমা স��া�প �র�ন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
+#, c-format
+msgid "Place your left ring finger on %s"
+msgstr "%s-�র মধ�য� বামহাত�র �নামি�া রা��ন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
+#, c-format
+msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+msgstr "%s-�র �পর বামহাত�র �নামি�া স��া�প �র�ন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
+#, c-format
+msgid "Place your left little finger on %s"
+msgstr "%s-�র মধ�য� বামহাত�র �নিষ��া রা��ন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
+#, c-format
+msgid "Swipe your left little finger on %s"
+msgstr "%s-�র �পর বামহাত�র �নিষ��া স��া�প �র�ন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
+#, c-format
+msgid "Place your right thumb on %s"
+msgstr "%s-�র মধ�য� ডান হাত�র ব��� �����ল রা��ন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
+#, c-format
+msgid "Swipe your right thumb on %s"
+msgstr "%s-�র �পর ডান হাত�র ব��� �����ল স��া�প �র�ন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
+#, c-format
+msgid "Place your right index finger on %s"
+msgstr "%s-�র মধ�য� ডান হাত�র তর��নি রা��ন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
+#, c-format
+msgid "Swipe your right index finger on %s"
+msgstr "%s-�র মধ�য� ডান হাত�র তর��নি স��া�প �র�ন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
+#, c-format
+msgid "Place your right middle finger on %s"
+msgstr "%s-�র মধ�য� ডান হাত�র মধ�যমা রা��ন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
+#, c-format
+msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+msgstr "%s-�র �পর ডান হাত�র মধ�যমা স��া�প �র�ন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
+#, c-format
+msgid "Place your right ring finger on %s"
+msgstr "%s-�র মধ�য� ডান হাত�র �নামি�া রা��ন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
+#, c-format
+msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+msgstr "%s-�র �পর ডান হাত�র �নামি�া স��া�প �র�ন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
+#, c-format
+msgid "Place your right little finger on %s"
+msgstr "%s-�র মধ�য� ডান হাত�র �নিষ��া রা��ন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
+#, c-format
+msgid "Swipe your right little finger on %s"
+msgstr "%s-�র �পর ডান হাত�র �নিষ��া স��া�প �র�ন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
+msgid "Place your finger on the reader again"
+msgstr "রিডার�র �পর �পনার �����ন প�নরা� রা��ন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
+msgid "Swipe your finger again"
+msgstr "প�নরা� �পনার �����ল স��া�প �র�ন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
+msgid "Swipe was too short, try again"
+msgstr "�ত�যন�ত �ম সম� স��া�প �রা হ����, প�নরা� প�র��ষ��া �র�ন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
+msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+msgstr "�����ল ��ন�দ�র� স�থাপিত �িল না, প�নরা� স��া�প �রার ��ষ��া �র�ন"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
+msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+msgstr "�����ল সরি�� নিন � প�নরা� তা র��� স��া�প �রার প�র��ষ��া �র�ন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
+msgid "Select Image"
+msgstr "�বি ব��� নিন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714
+msgid "No Image"
+msgstr "��ন �বি ন��"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661
+msgid "Images"
+msgstr "�বি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
+msgid "All Files"
+msgstr "স�ল ফা�ল"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886
+msgid ""
+"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+msgstr ""
+"ঠি�ানা-ব� স���রান�ত তথ�য স���রহ�র সম� ���ি সমস�যা হ����।\n"
+"ব�যবহ�ত প�র����ল�� Evolution ডা�া সার�ভার ব��ত� পার�� না"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907
+msgid "Unable to open address book"
+msgstr "ঠি�ানা-ব� ��লা যা� নি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s-�র পরি�িতি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
+msgid "A_IM/iChat:"
+msgstr "A_IM/iChat:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "ঠি�ানা (_d):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3
+msgid "A_ssistant:"
+msgstr "সহ�ার� (_s):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
+msgid "About Me"
+msgstr "�মার পরি��"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5
+msgid "Address"
+msgstr "ঠি�ানা"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6
+msgid "C_ity:"
+msgstr "শহর (_i):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7
+msgid "C_ompany:"
+msgstr "��ম�পানি (_o):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8
+msgid "Cale_ndar:"
+msgstr "��যাল�ন�ডার (_n):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9
+msgid "Change Passwo_rd..."
+msgstr "পাস��ার�ড পরিবর�তন... (_r)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10
+msgid "Ci_ty:"
+msgstr "শহর (_t):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11
+msgid "Co_untry:"
+msgstr "দ�শ (_u):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12
+msgid "Contact"
+msgstr "য��ায��"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13
+msgid "Cou_ntry:"
+msgstr "দ�শ (_n):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr "�����ল�র �াপ সহয��� ল�-�ন নিষ���রি� �র�ন...(_F)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "���"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
+msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+msgstr "�����ল�র �াপ সহয��� ল�-�ন স��রি� �র�ন...(_F)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
+msgid "Full Name"
+msgstr "প�র�ণ নাম"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:18
+msgid "Hom_e:"
+msgstr "হ�ম (_e):"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
+msgid "Home"
+msgstr "হ�ম"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20
+msgid "IC_Q:"
+msgstr "IC_Q:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "<b>তা���ষণি� বার�তা</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
+msgid "M_SN:"
+msgstr "M_SN:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
+msgid "P.O. _box:"
+msgstr "প�স�� ব��স (_b):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
+msgid "P._O. box:"
+msgstr "P._O. box:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
+msgid "Personal Info"
+msgstr "ব�য��তি�ত তথ�য"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
+msgid "Select your photo"
+msgstr "�পনার �বি নির�বা�ন �র�ন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
+msgid "State/Pro_vince:"
+msgstr "রা��য/প�রদ�শ (_v):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Telephone"
+msgstr "<b>��লিফ�ন</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
+msgid "User name:"
+msgstr "ব�যবহার�ার�র-নাম:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
+msgid "Web _log:"
+msgstr "���ব ল� (_l):"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
+msgid "Wor_k:"
+msgstr "�র�মস�থল (_k):"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Work"
+msgstr "�র�মস�থল (_k):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
+msgid "Work _fax:"
+msgstr "�র�মস�থল�র ফ�যা��স (_f):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
+msgid "Zip/_Postal code:"
+msgstr "�িপ/প�স��াল ��ড (_P):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
+msgid "_Address:"
+msgstr "ঠি�ানা (_A):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
+msgid "_Department:"
+msgstr "বিভা� (_D):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
+msgid "_Groupwise:"
+msgstr "_Groupwise:"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
+msgid "_Home page:"
+msgstr "হ�ম-প��: (_H)"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
+msgid "_Home:"
+msgstr "হ�ম: (_H)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
+msgid "_Jabber:"
+msgstr "_Jabber:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:43
+msgid "_Manager:"
+msgstr "ব�যবস�থাপ�: (_M)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
+msgid "_Mobile:"
+msgstr "ম�বা�ল (_M):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
+msgid "_Profession:"
+msgstr "প�শা (_P):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "রা��য/প�রদ�শ (_S):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "পদ (_T):"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
+msgid "_Work:"
+msgstr "�র�মস�থল (_W):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
+msgid "_Yahoo:"
+msgstr "_Yahoo:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
+msgid "_Zip/Postal code:"
+msgstr "�িপ/প�স��াল ��ড (_Z):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your personal information"
+msgstr "�পনার ব�য��তি�ত তথ�য লি��ন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"�পনি �� ডিভা�স ব�যবহার �রত� �ন�ম�দিত নন। �ন���রহ �র� সিস���ম প�রশাস��র সাথ� "
+"য��ায�� �র�ন।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "ডিভা�স�ি বর�তমান� ব�যবহ�ত হ����।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "���ি �ভ�যন�তর�ণ সমস�যা ��পন�ন হ����"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "নিবন�ধিত �����ল�র �াপ ম��� ফ�লা হব� �ি?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "�����ল�র �াপ ম��� ফ�ল�ন (_D)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"�����ল�র �াপ সহয��� ল�-�ন ব�যবস�থা নিষ���রি� �রার �দ�দ�শ�য� নিবন�ধিত �����ল�র �াপ��লি �ি "
+"ম��� ফ�লা হব�?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Done!"
+msgstr "সমাপ�ত!"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "'%s' ডিভা�স ব�যবহার �রত� ব�যর�থ"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "'%s' ডিভা�স�র মধ�য� �����ল�র �াপ প�রাপ�ত �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "�����ল�র �াপ পাঠ�র ��ন� ব�যবস�থা প�র��� �রা যা�নি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "�ন���রহ �র� সহা�তার �ন�য �পনার সিস���ম প�রশাস��র সাথ� য��ায�� �র�ন।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "�����ল�র �াপ সহয��� ল�-�ন স��রি� �র�ন"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"�����ল�র �াপ সহয��� ল�-�ন ব�যবস�থা স��রি� �রার �ন�য, '%s' সহয��� �ন�তত ���ি �����ল�র "
+"�াপ স�র��ষণ �রা �বশ�য�।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576
+msgid "Swipe finger on reader"
+msgstr "রিডার�র �পর �����ল স��া�প �র�ন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578
+msgid "Place finger on reader"
+msgstr "রিডার�র �পর �����ল রা��ন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left index finger"
+msgstr "বামহাত�র তর��নি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Left little finger"
+msgstr "বামহাত�র তর��নি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "বামহাত�র তর��নি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "বামহাত�র তর��নি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Left thumb"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Other finger: "
+msgstr "�ন�য �����ল: "
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right index finger"
+msgstr "ডান হাত�র তর��নি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Right little finger"
+msgstr "ডান হাত�র তর��নি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "ডান হাত�র তর��নি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "ডান হাত�র তর��নি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Right thumb"
+msgstr "ডানদি��"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14
+msgid "Select finger"
+msgstr "�����ল ব��� নিন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"সাফল�য�র সাথ� �পনার �����ল�র �াপ স�র��ষিত হ����। �����ল�র �াপ পাঠ�র ব�যবস�থা (রিডার) "
+"সহয��� �পনি ��ন ল�-�ন �রত� স��ষম হব�ন।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161
+msgid "Child exited unexpectedly"
+msgstr "�া�ল�ড �প�রত�যাশিতর�প� বন�ধ হ�� ����"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+msgstr "backend_stdin IO ��যান�ল বন�ধ �রত� ব�যর�থ: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+msgstr "backend_stdout IO ��যান�ল বন�ধ �রত� ব�যর�থ: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
+msgid "Authenticated!"
+msgstr "�ন�ম�দিত!"
+
+#. This is a re-auth, and it failed.
+#. * The password must have been changed in the meantime!
+#. * Ask the user to re-authenticate
+#.
+#. Update status message and auth state
+#. Authentication failure
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550
+msgid ""
+"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
+"authenticate."
+msgstr ""
+"প�রারম�ভ� �পনার পরি�� �ন�ম�দিত হ��ার ফল� �পনার পাস��ার�ড পরিবর�তিত হ����! �ন���রহ "
+"�র� প�নরা� নি��র পরি�� যা�া� �র�ন।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
+msgid "That password was incorrect."
+msgstr "পাস��ার�ড সঠি� ন�।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "�পনার পাস��ার�ড পরিবর�তিত হ����।"
+
+#. What does this indicate?
+#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533
+#, c-format
+msgid "System error: %s."
+msgstr "সিস���ম স���রান�ত সমস�যা: %s।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
+msgid "The password is too short."
+msgstr "পাস��ার�ড �ত�যন�ত ���।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
+msgid "The password is too simple."
+msgstr "পাস��ার�ড �ত�যন�ত সরল।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
+msgid "The old and new passwords are too similar."
+msgstr "প�রন� � নত�ন পাস��ার�ড�র �ঠন �তিমাত�রা� �ন�র�প।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
+msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgstr "নত�ন পাস��ার�ড�র মধ�য� স���য � বিশ�ষ ���ষর�র �পস�থিতি বা���ন��।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547
+msgid "The old and new passwords are the same."
+msgstr "প�র�ন� � নত�ন পাস��ার�ড �ন�র�প।"
+
+#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s"
+msgstr "%1$s �রম�ভ �রত� ব�যর�থ: %2$s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
+msgid "Unable to launch backend"
+msgstr "ব�যা�-�ন�ড �াল� �রা যা� নি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823
+msgid "A system error has occurred"
+msgstr "সিস���ম স���রান�ত সমস�যা হ����"
+
+#. Update status message
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843
+msgid "Checking password..."
+msgstr "পাস��ার�ড পর���ষা..."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930
+msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+msgstr "পাস��ার�ড পরিবর�তন�র �ন�য <b>পাস��ার�ড পরিবর�তন</b> � ��লি� �র�ন।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933
+msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+msgstr "�ন���রহ �র� <b>নত�ন পাস��ার�ড</b> শ�র�ষ� ��ষ�ত�র� পাস��ার�ড লি��ন।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
+msgid ""
+"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr ""
+"�ন���রহ �র� <b>নত�ন পাস��ার�ড প�নরা� লি��ন</b> শ�র�ষ� ��ষ�ত�র� পাস��ার�ড প�নরা� লি��ন।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
+msgid "The two passwords are not equal."
+msgstr "�ল�ল��িত পাস��ার�ড দ��ি �� ন�।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "পাস��ার�ড পরিবর�তন (_s)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2
+msgid "Change password"
+msgstr "পাস��ার�ড পরিবর�তন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Change your password"
+msgstr "পাস��ার�ড পরিবর�তন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4
+msgid "Current _password:"
+msgstr "বর�তমান পাস��ার�ড (_p):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and "
+"click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+"verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr ""
+"পাস��ার�ড পরিবর�তন�র �ন�য নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র� নি��র বর�তমান পাস��ার�ড লি��ন � "
+"<b>�ন�ম�দন</b> � ��লি� �র�ন।\n"
+"�ন�ম�দিত হল�, নত�ন পাস��ার�ড লি��ন, স�নিশ��িত �রার �ন�য প�নরা� পাস��ার�ড লি��, "
+"<b>পাস��ার�ড পরিবর�তন</b> � ��লি� �র�ন।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "�ন�ম�দন (_A)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9
+msgid "_New password:"
+msgstr "নত�ন পাস��ার�ড (_N):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "নত�ন পাস��ার�ড�ি প�নরা� লি��ন (_R):"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
+msgid "Accessible Lo_gin"
+msgstr "ব�যবহারয���য ল�-�ন (_g)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr "সহা�� প�রয���তি"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
+msgid "Assistive Technologies Preferences"
+msgstr "সহা�� প�রয���তি বিষ�� প�ন�দ"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+"next log in."
+msgstr ""
+"প�নরা� ল�-�ন না �রা পর�যন�ত সহা�� প�রয���তি স���রান�ত �� পরিবর�তন��লি প�র��� �রা হব� না।"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "বন�ধ �র� ল�-��� �র�ন (_L)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
+msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+msgstr "প�ন�দ�র ��যাপ�লি��শন�র ডা�াল�� যান"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
+msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+msgstr "ব�যবহারয���য ল�-�ন ডা�াল�� যান"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
+msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+msgstr "�ি-ব�র�ড সহা�� প�রয���তি ডা�াল�� যান"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
+msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+msgstr "মা�স সহা�� প�রয���তি ডা�াল�� যান"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "/প�ন�দ (_P)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "সহা�� প�রয���তি স��রি� �র�ন (_E)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
+msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgstr "�ি-ব�র�ড সহা�� প�রয���তি (_K)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
+msgid "_Mouse Accessibility"
+msgstr "মা�স ব�যবহার�র সহা�� প�রয���তি (_M)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
+msgid "_Preferred Applications"
+msgstr "প�ন�দ�র ��যাপ�লি��শন (_P)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+msgstr ""
+"ল�-�ন �রার সম�, বিশ�ষ ব�যবহার�র ��ন� ব�যবস�থা��লি স��রি� �রা হব� তা নির�বা�ন �র�ন"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:630
+msgid "Add Wallpaper"
+msgstr "��াল-প�পার য�� �র�ন"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665
+msgid "All files"
+msgstr "সর�বধরন�র ফা�ল"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
+msgid "Font may be too large"
+msgstr "ফন���ি সম�ভবত �ত�যধি� ব�"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgstr[0] ""
+"নির�বা�িত ফন���ি %1$d প��ন�� ব� � �ম�পি��ার� ব�যবহার�র ��ষ�ত�র� সমস�যা স�ষ��ি �রত� "
+"পার�।  %2$d-র থ��� ��� মাপ নির�বা�ন �রা বা���ন��।"
+msgstr[1] ""
+"নির�বা�িত ফন���ি %d প��ন�� ব� � �ম�পি��ার� ব�যবহার�র ��ষ�ত�র� সমস�যা স�ষ��ি �রত� "
+"পার�।  %d-র থ��� �ম মাপ নির�বা�ন �রা বা���ন��।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgstr[0] ""
+"নির�বা�িত ফন���ি %d প��ন�� ব� � �ম�পি��ার� ব�যবহার�র ��ষ�ত�র� সমস�যা স�ষ��ি �রত� "
+"পার�।  �ম মাপ�র ফন�� নির�বা�ন �রা বা���ন��।"
+msgstr[1] ""
+"নির�বা�িত ফন���ি %d প��ন�� ব� � �ম�পি��ার� ব�যবহার�র ��ষ�ত�র� সমস�যা স�ষ��ি �রত� "
+"পার�।  �ম মাপ�র ফন�� নির�বা�ন �রা বা���ন��।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
+msgid "Use previous font"
+msgstr "প�র�ববর�ত� ফন�� ব�যবহার �রা হব�"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
+msgid "Use selected font"
+msgstr "নির�বা�িত ফন�� ব�যবহার �রা হব�"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
+#, c-format
+msgid "Could not load user interface file: %s"
+msgstr "ব�যবহার�ার� �ন��ারফ�স ফা�ল ল�ড �রা যা� নি: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
+msgid "Specify the filename of a theme to install"
+msgstr "�নস��ল �রার �ন�য ��ন থিম ফা�ল�র নাম �ল�ল�� �র�ন"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+msgid "filename"
+msgstr "ফা�ল�র নাম"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
+msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr "প�রদর�শনয���য প�ষ�ঠার নাম �িহ�নিত �র�ন (theme|background|fonts|interface)"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
+msgid "page"
+msgstr "প�ষ�ঠা"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
+msgid "[WALLPAPER...]"
+msgstr "[WALLPAPER...]"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
+msgid "Default Pointer"
+msgstr "ডিফল�� প��ন��ার"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+msgid "Install"
+msgstr "�নস��ল �র�ন"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
+"'%s' is not installed."
+msgstr ""
+"�বশ�য� GTK+ থিম ����িন '%s' �নস��ল না থা�ার ফল� �িহ�নিত থিম�ি সঠি�র�প� প�রদর�শিত "
+"হব� না।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+msgid "Apply Background"
+msgstr "প�ভ�মি প�র��� �র�ন"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+msgid "Apply Font"
+msgstr "ফন�� প�র��� �র�ন"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+msgid "Revert Font"
+msgstr "ফন���র নির�বা�ন না�� �র�ন"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
+msgid ""
+"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
+"font suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+"�� থিম�র ��ষ�ত�র� প�রস�তাবিত প�ভ�মি � ফন�� �পস�থিত র����। �পরন�ত�, সর�বশ�ষ প�রস�তাবিত "
+"ফন�� না�� �রা যাব�।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+msgid ""
+"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+"suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+"�� থিম�র ��ষ�ত�র� প�রস�তাবিত প�ভ�মি �পস�থিত র����। �পরন�ত�, সর�বশ�ষ প�রস�তাবিত ফন�� না�� "
+"�রা যাব�।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+msgid "The current theme suggests a background and a font."
+msgstr "�� থিম�র �ন�য প�রস�তাবিত প�ভ�মি � ফন�� �পস�থিত র����।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+msgid ""
+"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
+"can be reverted."
+msgstr ""
+"�� থিম�র ��ষ�ত�র� প�রস�তাবিত ফন�� �পস�থিত র����। �পরন�ত�, সর�বশ�ষ প�রস�তাবিত ফন�� না�� "
+"�রা যাব�।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+msgid "The current theme suggests a background."
+msgstr "�� থিম�র �ন�য প�রস�তাবিত প�ভ�মি �পস�থিত র����।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+msgstr "সর�বশ�ষ প�র��� �রা প�রস�থাবিত ফন���র নির�বা�ন না�� �রা যাব�।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+msgid "The current theme suggests a font."
+msgstr "�� থিম�র �ন�য প�রস�তাবিত  ফন�� �পস�থিত র����।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1044
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
+msgid "Custom"
+msgstr "স�বনির�বা�িত"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "��হারা �বি স���রান�ত প�ন�দ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
+msgid "Background"
+msgstr "প�ভ�মি"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "সর�ব�ত�তম ��ার (_s)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "সর�ব�ত�তম তারতম�য (_n)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "র�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "স�বনির�ধারিত...(_u)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
+msgid "Centered"
+msgstr "��ন�দ�র��"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
+msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+msgstr "�ার�সার�র থিম পরিবর�তন �রা হল�, পরবর�ত� ল�-�ন�র পর� তা প�র��� �রা হব�।"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
+msgid "Colors"
+msgstr "র�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
+msgid "Controls"
+msgstr "নি�ন�ত�রণ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
+msgid "Customize Theme"
+msgstr "স�বনির�ধারিত থিম"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
+msgid "D_etails..."
+msgstr "বিবরণ...(_e)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr "ড�স���প� ব�যবহ�ত ফন�� (_k):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
+msgid "Edit"
+msgstr "সম�পাদনা"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
+msgid "Fill screen"
+msgstr "পর�দা প�রণ �র�ন"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "ফন�� ���ার ����িনা�ি"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
+msgid "Fonts"
+msgstr "ফন��"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "��র�-স���ল (_y)"
+
+#. font hinting
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>হিন��ি�</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "�ন�ভ�মি� ��র�যাডি��ন��"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+msgid "Icons"
+msgstr "���ন"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+msgid "Icons only"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র ���ন"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+msgid "Interface"
+msgstr "�ন��ারফ�স"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Large"
+msgstr "ব�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Menus and Toolbars"
+msgstr "<b>ম�ন� � ��লবার</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+msgid "N_one"
+msgstr "শ�ণ�য (_o)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "র� নির�ধারণ�র �ন�য ���ি ডা�াল� ��ল�ন"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+msgid "Pointer"
+msgstr "প��ন��ার"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "প�রা�দর�শন:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "র��ল�য�শন: (_e)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "<b>র�ন�ডারি� ব�যবস�থা</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "নত�ন র�প� থিম স�র��ষণ..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+msgid "Save _As..."
+msgstr "নত�ন র�প� স�র��ষণ...(_A)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+msgid "Save _background image"
+msgstr "প�ভ�মির �বি স�র��ষণ �রা হব� (_b)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+msgid "Scaled"
+msgstr "স���ল��ত"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+msgid "Show _icons in menus"
+msgstr "ম�ন�র মধ�য� ���ন প�রদর�শন �রা হব� (_i)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Small"
+msgstr "���"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing"
+msgstr "<b>মস�ণ�রণ</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+msgid "Solid color"
+msgstr "নির�� র�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "সাবপি��স�ল (LCD) (_p)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr "সাবপি��স�ল মস�ণ�রণ (LCD) (_p)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr "<b>সাবপি��স�ল�র ধারা</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+msgid "Text"
+msgstr "ল��া"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+msgid "Text below items"
+msgstr "����ম�র নি��র ����স�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+msgid "Text beside items"
+msgstr "����ম�র পাশ�র ����স�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+msgid "Text only"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র ����স�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+msgstr "বর�তমান নি�ন�ত�রণ�র থিম��ল� দ�বারা র� �র স��লন সমর�থিত হ� না।"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+msgid "Theme"
+msgstr "থিম"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+msgid "Tiled"
+msgstr "�ালি��ত"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr "��লবার�র ব�তাম�র ল�ব�ল (_b):"
+
+#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+msgid "VB_GR"
+msgstr "VB_GR"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "�ল�লম�ব ��র�ডি��ন��"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+msgid "Window Border"
+msgstr "��ন�ড�র স�মানা"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+msgid "Zoom"
+msgstr "ব� ��ার� প�রদর�শন"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+msgid "_Add..."
+msgstr "য�� �র�ন... (_A)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+msgid "_Application font:"
+msgstr "��যাপলি��শন� ব�যবহ�ত ফন�� (_A):"
+
+#. pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+msgid "_BGR"
+msgstr "_BGR"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
+msgid "_Description:"
+msgstr "বর�ণনা:(_D)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop Background"
+msgstr "ড�স���প�র ��ন� প�ভ�মি প�র��� �রা হব� না"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+msgid "_Document font:"
+msgstr "ড��ম�ন��-� ব�যবহ�ত ফন�� (_D):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+msgid "_Editable menu shortcut keys"
+msgstr "ম�ন�র সম�পাদনয���য শর��-�া� �� (_E)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
+msgid "_File"
+msgstr "ফা�ল (_F)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr "নির�দিষ�� প�রস�থবিশিষ�� ফন�� (_F):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+msgid "_Full"
+msgstr "সম�প�র�ণ (_F)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr "�নপ�� বা��স: (_I)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+msgid "_Install..."
+msgstr "�নস��ল �র�ন...(_I)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+msgid "_Medium"
+msgstr "মা�ারি (_M)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "সাদা-�াল� (_M)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম (_N):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+msgid "_None"
+msgstr "শ�ণ�য (_N)"
+
+#. pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "ডিফল�� মান প�নরা� স�থাপন (_R)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+msgid "_Selected items:"
+msgstr "নির�বা�িত ����ম (_S):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+msgid "_Size:"
+msgstr "��ার (_S):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+msgid "_Slight"
+msgstr "স�বল�প (_S)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+msgid "_Style:"
+msgstr "বিন�যাস (_S):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
+msgid "_Tooltips:"
+msgstr "��ল-�িপ (_T):"
+
+#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_VRGB"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "��ন�ড�র শির�নাম� ব�যবহ�ত ফন�� (_W):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
+msgid "_Windows:"
+msgstr "��ন�ড�� (_W):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
+msgid "dots per inch"
+msgstr "প�রতি ����িত� ড��র স���যা"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "�পস�থিতি"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Customize the look of the desktop"
+msgstr "ড�স���প�র ��হারা প�ন�দ �ন�সার� নির�ধারণ �র�ন"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+msgstr "ড�স���প�র বিভিন�ন ��শ�র �ন�য থিম�র প�যা��� �নস��ল �র�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Theme Installer"
+msgstr "থিম �নস��লার"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
+msgid "Gnome Theme Package"
+msgstr "Gnome Theme প�যা���"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "ড�স���প�র ��ন� প�ভ�মি প�র��� �রা হব� না"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208
+msgid "Slide Show"
+msgstr "স�লা�ড-শ�"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %d %s by %d %s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %d %s, %d %s দ�বারা\n"
+"ফ�ল�ডার: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:222
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:224
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "পি��স�ল"
+msgstr[1] "পি��স�ল"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
+msgid "Cannot install theme"
+msgstr "থিম �নস��ল �রা যাব� না"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
+#, c-format
+msgid "The %s utility is not installed."
+msgstr "%s ব�যবস�থা �নস��ল �রা ন��।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
+msgid "There was a problem while extracting the theme."
+msgstr "থিম ���স��র�যা��� �রত� সমস�যা।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
+msgid "There was an error installing the selected file"
+msgstr "নির�বা�িত ফা�ল �নস��ল �রত� সমস�যা"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+msgstr "\"%s\" সম�ভবত ব�ধ থিম ফা�ল ন�।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
+"you need to compile."
+msgstr ""
+"\"%s\" সম�ভবত ব�ধ থিম ফা�ল ন�। থিম ����িন হ�� থা�ল� ��ি �ম�পা�ল �রা �বশ�য�।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
+#, c-format
+msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+msgstr "\"%s\" থিম �নস��ল �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
+#, c-format
+msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+msgstr "\"%s\" থিম �নস��ল �রা হ����।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
+msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+msgstr "�পনি �ি ��ি ��ন প�র��� �রত� �ান, না বর�তমান থিম �পরিবর�তিত রা�া হব�?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
+msgid "Keep Current Theme"
+msgstr "বর�তমান থিম �পরিবর�তিত রা�া হব�"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
+msgid "Apply New Theme"
+msgstr "নত�ন থিম প�র��� �রা হব�"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
+#, c-format
+msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+msgstr "GNOME Tথিম %s সঠি�ভাব� �নস��ল �রা ���"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr "�স�থা�� ডির����রি ত�রি �রা যা� নি"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
+msgid "New themes have been successfully installed."
+msgstr "নত�ন থিম সাফল�য�র সাথ� �নস��ল �রা হ����।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
+msgid "No theme file location specified to install"
+msgstr "�নস��ল �রার �ন�য ��ন থিম ফা�ল�র �বস�থান �ল�ল�� �রা হ� নি"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"থিম�ি ��ান� �নস��ল �রার �ন�য প�র���ন�� �ন�মতি ন��:\n"
+"%s"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
+msgid "Select Theme"
+msgstr "থিম ব��� নিন"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
+msgid "Theme Packages"
+msgstr "থিম প�যা���"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
+#, c-format
+msgid "Theme name must be present"
+msgstr "থিম�র �বশ�য� ���ি নাম থা�ত� হব�"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
+msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "থিম�ি �তিমধ�য�� বিদ�যমান।  �পনি �ি ��ি�� প�রতিস�থাপন �রত� �ান?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "নত�ন �র� ল��া হব� (_O)"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+msgid "Would you like to delete this theme?"
+msgstr "�পনি �ি �� থিম�ি ম��� ফ�লত� ������?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+msgid "Theme cannot be deleted"
+msgstr "থিম ম��� ফ�লা যাব� না"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+msgid "Could not install theme engine"
+msgstr "থিম ����িন �নস��ল �রা যা�নি"
+
+#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
+"settings manager."
+msgstr ""
+"'gnome-settings-daemon' নাম� ব�শিষ���য নির�ধারণ� ব�যবস�থাপ��ি�� �াল� �রা যা���� "
+"না।\n"
+"GNOME-স��ি�-ম�যান��ার না �লল� �ি�� ব�শিষ���য �ার�য�র হব� না। সম�ভবত বন�ব�ত� ��ন "
+"সমস�যার �ারণ� ��ি হ���� �থবা GNOME �র ��শ ন� (�দহারণস�বর�প KDE) �র�ম ��ন স��ি� "
+"ব�যবস�থাপ� � ম�হ�র�ত� �ল�� � GNOME স��ি� ব�যবস�থাপ��� বাধা দি����।"
+
+#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
+#, c-format
+msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+msgstr "স��� ���ন '%s' ল�ড �রা যা� নি\n"
+
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "সাহায�য�ার� তথ�য দ��াত� সমস�যা হ����: %s"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "ফা�ল �ন�লিপি �রা হ����: %2$u �র %1$u"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Copying '%s'"
+msgstr " '%s'-�� �ন�লিপি �রা হ����"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
+msgid "Copying files"
+msgstr "ফা�ল �ন�লিপি �রা হ����"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
+msgid "Parent Window"
+msgstr "প�যার�ন�� ��ন�ড�"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
+msgid "Parent window of the dialog"
+msgstr "বর�তমান ডা�ল��র প�যার�ন�� ��ন�ড�"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
+msgid "From URI"
+msgstr "URI থ���"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
+msgid "URI currently transferring from"
+msgstr "URI থ��� বর�তমান� স�থানান�তরিত হ����"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
+msgid "To URI"
+msgstr "URI �র �দ�দ�শ�য�"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
+msgid "URI currently transferring to"
+msgstr "URI-� বর�তমান� স�থানান�তরিত হ����"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
+msgid "Fraction completed"
+msgstr "��শি� সম�পন�ন"
+
+# FIXME: ভাল শ�না���� না ;-(
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
+msgid "Fraction of transfer currently completed"
+msgstr "� পর�যন�ত স�থানান�তরিত তথ�য�র পরিমাণ (ভ��না�শ হিস�ব�)"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
+msgid "Current URI index"
+msgstr "বর�তমান URI স��ি"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
+msgid "Current URI index - starts from 1"
+msgstr "বর�তমান URI স��ি - �রম�ভ হ���� ১ থ���"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
+msgid "Total URIs"
+msgstr "সর�বম�� URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
+msgid "Total number of URIs"
+msgstr "সর�বম�� URI স���যা"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "'%s' ফা�ল�ি বর�তমান� �পস�থিত র����।  �পনি �ি ��ি�� প�রতিস�থাপন �রত� �ান?"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
+msgid "_Skip"
+msgstr "�প���ষা �র�ন (_S)"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+msgid "Overwrite _All"
+msgstr "সমস�ত নত�ন �র� ল��া হব� (_A)"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134
+msgid "Key"
+msgstr "��"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135
+msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+msgstr "�� ব�শিষ���যনির�ধারণ� �ডি�র�ি য� GConf �� �র সাথ� য���ত ���"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141
+msgid "Callback"
+msgstr "�লব�যা�"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr "��-�র সাথ� য���ত মান পরিবর�তিত হল� �� �ল-ব�যা� ��পন�ন হব�"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147
+msgid "Change set"
+msgstr "স��লন পরিবর�তন �র�ন"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr "GConf ��ন পরিবর�তন �রা হল� তা GConf ��লা��ন���� �ানান"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr "����� �লব�যা�� র�পান�তর"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr "তথ�য�� GConf থ��� ������ র�পান�তর�র সম� য� �লব�যা��ি ব�যবহ�ত হব�"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr "����� �লব�যা� থ��� র�পান�তর"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr "তথ�য�� ����� থ��� GConf � র�পান�তর�র সম� য� �লব�যা��ি ব�যবহ�ত হব�"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
+msgid "UI Control"
+msgstr "UI নি�ন�ত�রণ"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr "ব�শিষ���য নির�ধারণ� �ব����� (সাধারণত ��ি ���ি �����)"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181
+msgid "Property editor object data"
+msgstr "ব�শিষ���য নির�ধারণ� সম�পাদ��র �ব�����বিষ�� তথ�য"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr "ব�শিষ���য নির�ধারণ� সম�পাদ��র প�র���ন�� স�বনির�বা�িত তথ�য"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr "ব�শিষ���য নির�ধারণ� সম�পাদ��র তথ�য �লব�যা��র �পর থ��� নি�ন�ত�রণ প�রত�যাহার �র��"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr ""
+"ব�শিষ���য নির�ধারণ� সম�পাদ��র �ব�����বিষ�� তথ�য�র �পর থ��� নি�ন�ত�রণ প�রত�যাহার�র সম� "
+"য� �লব�যা��ি ব�যবহ�ত হব�"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
+msgstr ""
+"'%s' নাম� ফা�ল�ি পা��া যা���� না।\n"
+"\n"
+"দ�া �র� নিশ��িত হ�ন য� ফা�ল�ি �সল�� ��� �িনা �ব� তারপর �বার ��ষ��া �র�ন, �থবা "
+"প�ভ�মির �ন�য �ন�য ��ন �বি ব��� নিন।"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
+#, c-format
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+"'%s' ফা�ল�ি প�ত� পার�ি না।\n"
+"সম�ভবত ��ন� � ধরন�র ফা�ল ব�যবহার�র ব�যবস�থা ন��।\n"
+"\n"
+"�ন���রহপ�র�ব� �ন�য ���ি �বি ব��� নিন।"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
+msgid "Please select an image."
+msgstr "�ন���রহপ�র�ব� ���ি �বি ব��� নিন।"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
+msgid "_Select"
+msgstr "নির�বা�ন (_S)"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
+msgid "Default Pointer - Current"
+msgstr "ডিফল�� প��ন��ার - বর�তমান� য��ি ব�যবহ�ত হ����"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
+msgid "White Pointer"
+msgstr "সাদা প��ন��ার"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
+msgid "White Pointer - Current"
+msgstr "সাদা প��ন��ার - বর�তমান� য��ি ব�যবহ�ত হ����"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
+msgid "Large Pointer"
+msgstr "<b>ব� প��ন��ার</b>"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
+msgid "Large Pointer - Current"
+msgstr "ব� প��ন��ার - বর�তমান� য��ি ব�যবহ�ত হ����"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
+msgid "Large White Pointer - Current"
+msgstr "ব� সাদা প��ন��ার - বর�তমান� য��ি ব�যবহ�ত হ����"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
+msgid "Large White Pointer"
+msgstr "ব� সাদা প��ন��ার"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+"�বশ�য� GTK+ থিম '%s' �নস��ল না থা�ার ফল� �িহ�নিত থিম�ি সঠি�র�প� প�রদর�শিত হব� না।"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required window manager "
+"theme '%s' is not installed."
+msgstr ""
+"�বশ�য� ��ন�ড� পরি�ালন ব�যবস�থার থিম '%s' �নস��ল না থা�ার ফল� �িহ�নিত থিম�ি সঠি�র�প� "
+"প�রদর�শিত হব� না।"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+"�বশ�য� ���ন থিম '%s' �নস��ল না থা�ার ফল� �িহ�নিত থিম�ি সঠি�র�প� প�রদর�শিত হব� না।"
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "প�ন�দ�র ��যাপলি��শন"
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "য� ��যাপলি��শন�ি ডিফল�� হিস�ব� ব�যবহার �রত� �ান তা ব��� নিন"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
+msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+msgstr "প�ন�দস� ভি���াল সহা�� প�রয���তি �রম�ভ �রা হব�"
+
+# FIXME: ��া �বার �ি �িনিষ?!!# !
+#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
+msgid "Visual Assistance"
+msgstr "ভি���াল সহা�তা"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383
+#, c-format
+msgid "Error saving configuration: %s"
+msgstr "�নফি�ার�শন স�র��ষণ �রত� সমস�যা হ����: %s"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:677
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "ম�ল �ন��ারফ�স ল�ড �রা যা� নি"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679
+msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+msgstr "�ন���রহপ�র�ব� নিশ��িত হ�ন য� ��যাপল���ি সঠি�ভাব� �নস��ল �রা ��� �ি না"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:906
+msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+msgstr "প�রদর�শনয���য প�ষ�ঠার নাম �ল�ল�� �র�ন (internet|multimedia|system|a11y)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:911
+msgid "- GNOME Default Applications"
+msgstr "- GNOME-র ডিফল�� ��যাপ�লি��শন"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "সহা�� প�রয���তি"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+msgstr "%s-�ির সব��ল���� প�র��ত লি��� দ�বারা প�রতিস�থাপিত �রা হব�"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "�মান�ড: (_o)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "�মান�ড (_m):"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
+msgid "E_xecute flag:"
+msgstr "���সি�ি�� ফ�ল�যা� (_x):"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "<b>�বি প�রদর�শ�</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "<b>তাà§?â??à¦?à§?ষণিà¦? বারà§?তাবাহà¦?</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
+msgid "Internet"
+msgstr "�ন��ারন��"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Mail Reader"
+msgstr "<b>�-ম��ল সফ����যার</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Mobility"
+msgstr "<b>�লা�ল</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
+msgid "Multimedia"
+msgstr "মাল��িমিডি�া"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr "<b>মাল��িমিডি�া প�ল��ার</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
+msgid "Open link in new _tab"
+msgstr "নত�ন ��যাবর মধ�য� লি�� প�রদর�শন �রা হব� (_t)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
+msgid "Open link in new _window"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� লি�� প�রদর�শন �রা হব� (_w)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr "���ব-ব�রা��ার�র ডিফল�� মান প�র��� �র� লি�� প�রদর�শন �রা হব� (_d)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
+msgid "Run at st_art"
+msgstr "প�রারম�ভ� স���ালিত হব� (_a)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr "�ার�মিনাল� স���ালন (_e)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
+msgid "System"
+msgstr "সিস���ম"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "<b>�ার�মিনাল �ম�ল��র</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Text Editor"
+msgstr "<b>����স� সম�পাদ�</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Video Player"
+msgstr "<b>ভিডি� প�ল��ার</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Visual"
+msgstr "<b>ভি���াল</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Web Browser"
+msgstr "<b>���ব ব�রা��ার</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
+msgid "_Run at start"
+msgstr "প�রারম�ভ� স���ালিত হব� (_R)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
+msgid "Balsa"
+msgstr "Balsa"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
+msgid "Banshee Music Player"
+msgstr "Banshee স���ত বাদন ব�যবস�থা"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws ম��ল"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
+msgid "Debian Sensible Browser"
+msgstr "Debian Sensible ব�রা��ার"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "Debian Terminal Emulator"
+msgstr "Debian Terminal Emulator"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
+msgid "ETerm"
+msgstr "ETerm"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
+msgid "Encompass"
+msgstr "Encompass"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Epiphany ���ব ব�রা��ার"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
+msgid "Evolution Mail Reader"
+msgstr "Evolution Mail Reader"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
+msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "পর�দার তথ�য� পাঠ�র ব�যবস�থা বিহ�ন GNOME বিবর�ধ�"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
+msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+msgstr "GNOME OnScreen �ি-ব�র�ড"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "GNOME �ার�মিনাল"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
+msgid "Gnopernicus"
+msgstr "Gnopernicus"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+msgstr "বিবর�ধ� সহ Gnopernicus"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
+msgid "Iceape"
+msgstr "Iceape"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
+msgid "Iceape Mail"
+msgstr "Iceape ম��ল"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Icedove"
+msgstr "Icedove"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Iceweasel"
+msgstr "Iceweasel"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
+msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "পর�দার তথ�য� পাঠ�র ব�যবস�থা বিহ�ন KDE বিবর�ধ�"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
+msgid "Linux Screen Reader"
+msgstr "Linux Screen Reader"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
+msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+msgstr "বিবর�ধ� সহ Linux Screen Reader"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
+msgid "Listen"
+msgstr "Listen"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
+msgid "Midori"
+msgstr "Midori"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
+msgid "Mozilla 1.6"
+msgstr "Mozilla 1.6"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
+msgid "Mozilla Mail"
+msgstr "Mozilla ম��ল"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "Mozilla Thunderbird"
+msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "Muine Music Player"
+msgstr "Muine মি��ি� প�ল��ার"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "Mutt"
+msgstr "Mutt"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "NXterm"
+msgstr "NXterm"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "Netscape Communicator"
+msgstr "Netscape Communicator"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "Orca"
+msgstr "Orca"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
+msgid "Orca with Magnifier"
+msgstr "বিবর�ধ� সহ Orca"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
+msgid "RXVT"
+msgstr "RXVT"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "Rhythmbox স���ত বাদন ব�যবস�থা"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
+msgid "SeaMonkey"
+msgstr "SeaMonkey"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
+msgid "SeaMonkey Mail"
+msgstr "SeaMonkey ম��ল"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
+msgid "Standard XTerminal"
+msgstr "প�রমিত XTerminal"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
+msgid "Sylpheed"
+msgstr "Sylpheed"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
+msgid "Sylpheed-Claws"
+msgstr "Sylpheed-Claws"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Terminator"
+msgstr "Terminator"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "Thunderbird"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem �ল���িত�র বাদন ব�যবস�থা"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
+msgid "aterm"
+msgstr "aterm"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Display Preferences"
+msgstr "প�রদর�শন সম�পর��িত প�ন�দ"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Drag the monitors to set their place"
+msgstr "<i>মনি�র�র �বস�থান নির�ধারণ�র �ন�য স���ল��� ��ন� �ন�ন</i>"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "Include _panel"
+msgstr "প�যান�ল �ন�তর�ভ���ত �রা হব� (_p)"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302
+msgid "Left"
+msgstr "বাম দি��"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Monitor"
+msgstr "<b>মনি�র</b>"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
+msgid "Normal"
+msgstr "স�বাভাবি�"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "Off"
+msgstr "বন�ধ"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+msgid "On"
+msgstr "�াল�"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Panel icon"
+msgstr "<b>প�যান�ল�র ���ন</b>"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+msgid "R_otation:"
+msgstr "�বর�তন: (_o)"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+msgid "Re_fresh rate:"
+msgstr "নত�ন �র� প�রদর�শন�র মাত�রা: (_f)"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303
+msgid "Right"
+msgstr "ডানদি��"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+msgid "Upside-down"
+msgstr "�ল���"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
+msgid "_Detect Monitors"
+msgstr "মনি�র সনা��ত�রণ (_D)"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
+msgid "_Mirror screens"
+msgstr "পর�দার �ন�লিপি ত�রি �রা হব� (_M)"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "র��ল�য�শন (_R):"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
+msgid "_Show displays in panel"
+msgstr "প�যান�ল�র মধ�য� ডিসপ�ল� প�রদর�শন �রা হব� (_S)"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr "পর�দার র��ল�য�শন পরিবর�তন �র�ন"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "প�রদর�শন"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+msgid "Upside Down"
+msgstr "�ল���"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monitor: %s"
+msgstr "<b>মনি�র: %s</b>"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%1$d x %2$d"
+
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Mirror Screens"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "মনি�র স���রান�ত �নফি�ার�শন স�র��ষণ �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889
+msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+msgstr "ডিসপ�ল� �নফি�ার�শন প�র��� �রার সম� স�শন বাস পা��া যা�নি"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "ডিসপ�ল� সনা��ত �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "পর�দা স���রান�ত পরিবর�তন প�রাপ�ত �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "শব�দ"
+
+#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
+msgid "Desktop"
+msgstr "ড�স���প"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+msgid "New shortcut..."
+msgstr "নত�ন শর���া�..."
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "��প� �� (key)"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "��প� পরিবর�ত� (modifiers)"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "��প� ����ড (Keycode)"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+msgid "Accel Mode"
+msgstr "��প� ম�ড"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "��প� ��-�র ধরন।"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
+#: ../typing-break/drwright.c:467
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিষ���রি�"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<��ানা �া�>"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1566
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "স�বনির�ধারিত শর��-�া�"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1081
+msgid "Error saving the new shortcut"
+msgstr "নত�ন শর��-�া� স�র��ষণ� সমস�যা"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1160
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"শর���া�-�ি হিস�ব� \"%s\" ব�যবহার �রা যাব� না �ারণ �র ফল� �� �ি ব�যবহার �র� �ি�� "
+"�া�প �রা যাব� না।\n"
+"�ন���রহ �র� Control, Alt বা Shift ��-�র ��সাথ� ব�যবহার�র প�র��ষ��া �র�ন।"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"শর���া� \"%s\" বর�তমান�\n"
+" \"%s\"-র �ন�য ব�যবহ�ত হ����"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "\"%s\"-� শর��-�া� স�থাপন �রা হল�, \"%s\" শর��-�া��ি নিষ���রি� �রা হব�।"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1204
+msgid "_Reassign"
+msgstr "প�নরা� নির�ধারণ (_R)"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1324
+#, c-format
+msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+msgstr "�নফি�ার�শন ডা�াব�স�র মধ�য� ��যা�স�ল�র��র�র মান বাতিল �রত� ত�র��ি: %s"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1521
+msgid "Too many custom shortcuts"
+msgstr "�ত�যাধি� স�বনির�ধারিত শর��-�া�"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1818
+msgid "Action"
+msgstr "�া�"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1840
+msgid "Shortcut"
+msgstr "শর���া�"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "স�বনির�ধারিত শর��-�া�"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
+#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "�ি-ব�র�ড শর���া�"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
+"combination, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"��ন� শর��-�া� ��-�র মান পরিবর�তন�র �ন�য স�শ�লিষ�� সারির �পর ��লি� �র�ন � নত�ন �� "
+"স��লন �া�প �র�ন। �থবা ব�যা�-স�প�স ��প� ম��� ফ�ল�ন।"
+
+#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr "বিভিন�ন �মান�ড�র �ন�য শর���া� নির�ধারণ �র�ন"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgstr ""
+"�� মান��ল��� �ার�য�র �র�ন �ব� তারপর প�র���রাম�ি বন�ধ �র� দিন (শ�ধ�মাত�র স���তির �ন�য; "
+"��ন ��ি ড��মন�র নি�ন�ত�রণাধ�ন)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
+msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+msgstr "প�ষ�ঠা�ির প�রদর�শন �রম�ভ �রার সম� �া�পি� বিরতির ব�শিষ���য দ��ান"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
+msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+msgstr "বিশ�ষ ব�যবহার�র ব�শিষ���য প�রদর�শন �র� প�ষ�ঠা �রম�ভ �রা হব�"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
+msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+msgstr "- GNOME �িব�র�ড স���রান�ত প�ন�দ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
+msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgstr "বিশ�ষ ব�যবহার�র ব�শিষ���য স��রি� �থবা নিষ���রি� �রা হল� বিপ শব�দ �রা হব� (_a)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "পরিবর�ত� �ি �াপা হল� বিপ শব�দ �রা হব� (_m)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
+msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+msgstr "��ল-�� �াপা হল� বিপ শব�দ �রা হব� (_t)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "�� �াপা হল� বিপ শব�দ �রা হব� (_e)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
+msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgstr "�ি-র মান প�রত�যা��যান �রা হল� বিপ শব�দ �রা হব� (_c)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
+msgid "Beep when key is _accepted"
+msgstr "��-�র মান ��রহণ �রা ল� বিপ শব�দ �রা হব� (_a)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
+msgid "Beep when key is _rejected"
+msgstr "��-র মান প�রত�যা��যান �রা হল� বিপ শব�দ �রা হব� (_r)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "মা�স �� (key)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "��ন�ড�র শির�নাম�র বার �ল�ান� হব� (_w)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা �ল�ান� হব� (_s)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "��ব�র�ড�র বিশ�ষ ব�যবহার�র �ডি� প�রতি��রি�া"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr "সতর��ধ�বনির �ন�য ভি����যাল প�রতি��রি�া প�রদর�শন �রা হব� (_v)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "<b>ধ�র �তির ��</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "<b>স��ি�ি-��</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr "<b>শব�দ�র �ন�য প�রদর�শিত �বি</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "�তিবর�ধন: (_c)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "বিরতি ম�লত�বির প�র��রি�া স��রি� �র�ন (_o)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "�ডি� প�রতি��রি�া...(_F)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr "বিরতি বাতিল �রা যা� �িনা তা যা�া� �র�ন"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "<b>�ার�সার ��বল��-নিভ��</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "����স� ল��ার ��ষ�ত�র� �ার�সার �ল�াব� (_b)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "�ার�সার ��বলান�ভার হার"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "D_elay:"
+msgstr "বিলম�ব: (_e)"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr "��য��� দ��ি �ি �াপা হল� স��ি�ি-�� নিষ���রি� �রা হব� (_b)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr "�া�পি� বিরতির দ�র���য"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr "যত��ষণ �া� �রার পর বিরতি দ���া হব�"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fast"
+msgstr "প�স�� �র�ন (_P)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "�� ��প� ধর� রা�ল� �নবরত ল��া হব� (_r)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "��ব�র�ড সম�পর��িত প�ন�দ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Keyboard _model:"
+msgstr "��ব�র�ড�র মড�ল (_):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "Layout _Options..."
+msgstr "বিন�যাস স���রান�ত বি�ল�প... (_O)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Layouts"
+msgstr "বিন�যাস"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
+"injuries"
+msgstr ""
+"�নবরত ��ব�র�ড ব�যবহার�নিত দ�হি� ��ষতি প�রতির�ধ �রার �ন�য স���রিন ল� (Lock) �রা হব�"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Long"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "মা�স �� (key)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "<b>প�নরাব�ত�তি ��</b>"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "�� প�নরাব�ত�তির হার"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "ডিফল�� মান প�নরা� স�থাপন �র�ন (_f)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "S_peed:"
+msgstr "�তি (_p):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+msgid "Separate _layout for each window"
+msgstr "প�রতি�ি ��ন�ড�র �ন�য প�থ� বিন�যাস (_l)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Short"
+msgstr "শর���া�"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "Slow"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
+msgid "Typing Break"
+msgstr "�া�পি� বিরতি"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+msgstr "��-ব�র�ড শর��-�া� সহয��� বিশ�ষ ব�যবহার�র ব�শিষ���য ��ল �রা যাব� (_A)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr "বিরতির দ�র���য (_B):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "_Delay:"
+msgstr "বিলম�ব (_D):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr "দ�র�ত �তিত� দ��বার �� �াপা হল� তা �প���ষা �রা হব� (_I)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+msgstr "�া�প�র মধ�য� বাধ�যতাম�ল� বিরতি ধার�য �রার �ন�য পর�দা ল� �রা হব� (_L)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+msgid "_Only accept long keypresses"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র দ�র�� সম� �বধি �াপা ��-�র মান �ণ�য �রা হব� (_O)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgstr "��-প�যাড সহয��� প��ন��ার নি�ন�ত�রণ �রা যাব� (_P)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+msgid "_Selected layouts:"
+msgstr "বা�া���ত বিন�যাস (_S):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+msgstr "��য��� �� �াপার �া��র �ন��রণ �রা হব� (_S)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+msgid "_Speed:"
+msgstr "�তি (_S):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr "�� মান��ল� পর���ষা �রার �ন�য �ি�� লি��ন (_T):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "�া� �লা�াল�ন বিরতির দ�র���য (_W):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+msgid "minutes"
+msgstr "মিনি�"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "By _country"
+msgstr "দ�শ �ন�যা�� (_c)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "By _language"
+msgstr "ভাষা �ন�যা�� (_l)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "য� ��ন ���ি ��ব�র�ড ল�-��� ব��� নিন"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+msgid "Preview:"
+msgstr "প�রা�দর�শন:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+msgid "_Country:"
+msgstr "দ�শ: (_C)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "_Language:"
+msgstr "ভাষা: (_L)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
+msgid "_Variants:"
+msgstr "ভিন�ন র�প: (_V)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgstr "য� ��ন ���ি ��ব�র�ড মড�ল ব��� নিন"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
+msgid "_Models:"
+msgstr "মড�ল (_M):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+msgid "_Vendors:"
+msgstr "বি��র�তা: (_V)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "��ব�র�ড বিন�যাস স���রান�ত বি�ল�প"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
+msgid "Unknown"
+msgstr "����াত"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:214
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
+msgid "Default"
+msgstr "ডিফল��"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332
+msgid "Layout"
+msgstr "বিন�যাস"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168
+msgid "Vendors"
+msgstr "বি��র�তা"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234
+msgid "Models"
+msgstr "মড�ল"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "��ব�র�ড"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "��ব�র�ড সম�পর��িত প�ন�দ নির�ধারণ �র�ন"
+
+# fix me- confused with the appropriate meaning of gesture.
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
+msgid "gesture|Move left"
+msgstr "�া�|বামদি�� স�থানান�তর"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
+msgid "gesture|Move right"
+msgstr "�া�|ডানদি�� স�থানান�তর"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
+msgid "gesture|Move up"
+msgstr "�া�|�পর� স�থানান�তর"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
+msgid "gesture|Move down"
+msgstr "�া�|ন��� স�থানান�তর"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
+msgid "gesture|Disabled"
+msgstr "�া�|নিষ���রি�"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
+msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+msgstr "প�রদর�শনয���য প�ষ�ঠার নাম �ল�ল�� �র�ন (সাধারণ|প�রব�শ�যতা)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
+msgid "- GNOME Mouse Preferences"
+msgstr "- GNOME মা�স স���রান�ত প�ন�দ"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "Choose type of click _beforehand"
+msgstr "��লি� �রার ধরন, প�র�ব�� নির�ধারণ �র�ন (_b)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+msgstr "মা�স�র ভ���ির সাথ� ব�যবহারয���য ��লি��র ধরন নির�বা�ন �র�ন (_u)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "D_ouble click:"
+msgstr "ডবল ��লি� (_o):"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "D_rag click:"
+msgstr "��ন� �ন� ��লি� �র�ন (_r):"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "<b>ডবল ��লি�-�র সম�স�মা</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "<b>��ন� �ন� ���� দ���া</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Dwell Click"
+msgstr "<b>�ার�সার স�থাপনা দ�বারা ��লি�</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Enable _horizontal scrolling"
+msgstr "�ন�ভ�মি� স���র�লি� স��রি� �র�ন (_h)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
+msgstr "�া�প�যাড�র মাধ�যম� মা�স ��লি� স��রি� �র�ন (_c)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "ডানদি��"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr "<b>ব� প��ন��ার</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr "<b>মা�স�র দি�</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "মা�স সম�পর��িত প�ন�দ"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "<b>প��ন��ার�র �তি</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling"
+msgstr "<b>স���র�লি�</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "Seco_ndary click:"
+msgstr "দ�বিত��ত ��লি�: (_n)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "�ন���র�ল-�� �াপা হল� প��ন��ার�র �বস�থান প�রদর�শন �রা হব� (_o)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "Show click type _window"
+msgstr "��লি��র ধরন �ল�ল���ার� ��ন�ড� প�রদর�শন �রা হব� (_w)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "<b>দ�বিত�� ��লি��র �ন��রণ</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "প�রান�তি� মাপ (_e):"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgstr ""
+"<i>দ��বার ��লি� স���রান�ত ব�শিষ���য পর���ষার �ন�য, বাল�ব �িহ�ন�র �পর দ��বার ��লি� �রার "
+"��ষ��া �র�ন।</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+msgid "Touchpad"
+msgstr "�া�প�যাড"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "দ��-�����ল স���র�লি� (_f)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr ""
+"<i>��লি��র ধরন নির�বা�ন�র �ন�য Dwell Click প�যান�ল ��যাপ�ল�� ব�যবহার �রা যাব�।</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "�তিব�দ�ধি (_A):"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+msgid "_Disable touchpad while typing"
+msgstr "�া�প �রার সম� �া�প�যাড নিস���রি� �র�ন (_D)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+msgid "_Disabled"
+msgstr "নিষ���রি� (_D)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr "প�রান�ত স���র�লি� �র�ন (_E)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
+msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+msgstr "প��ন��ার�র �লা�ল বন�ধ �রার সম� ��লি� �রম�ভ �রা হব� (_I)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "বামহাতি মা�স (_L)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
+msgid "_Motion threshold:"
+msgstr "�ম�পণ�র প�রান�তি� মান: (_M)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "ডান হাত�র ব�যবহার�র �ন�য: (_R)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "স�ব�দনশ�লতা (_S):"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
+msgid "_Single click:"
+msgstr "���ি ��লি�: (_S)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "সম�স�মা (_T)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
+msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "প�রধান বা�ন�ি �িপ� র���, দ�বিত�� ��লি� ��রি�ার �র�ন (_T)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "মা�স"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "মা�স সম�পর��িত প�ন�দ নির�ধারণ �র�ন"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852
+msgid "New Location..."
+msgstr "নত�ন �বস�থান..."
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818
+msgid "Location already exists"
+msgstr "�বস�থান বর�তমান� �পস�থিত"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "ন����ার�� প�র��সি"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your network proxy preferences"
+msgstr "ন����ার�� প�র��সি সম�পর��িত প�ন�দ নির�ধারণ �র�ন"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr "<b>সরাসরি �ন��ারন�� স�য�� (_r)</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>স�ব����রি� প�র��সি �নফি�ার�শন (_A)<b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>নি�হাত� প�র��সি �নফি�ার�শন (_M)</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>�ন�ম�দন ব�যবস�থা ব�যবহার �রা হব� (_U)</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "স�ব����রি� �নফি�ার�শন�র URL:(_U)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
+msgid "C_reate"
+msgstr "নির�মাণ �র�ন (_r)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
+msgid "Create New Location"
+msgstr "নত�ন �বস�থান নির�মাণ �র�ন"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "HTTP প�র��সি স���রান�ত বিবরণ"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
+msgid "H_TTP proxy:"
+msgstr "HTTP প�র��সি:(_T)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr "�প���ষিত হ�স��"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11
+msgid "Ignored Hosts"
+msgstr "�প���ষিত হ�স��"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12
+msgid "Location:"
+msgstr "�বস�থান:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "ন����ার�� প�র��সি সম�পর��িত প�ন�দ"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
+msgid "Port:"
+msgstr "প�র��:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "প�র��সি �নফি�ার�শন"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr "Socks হ�স�� (_o):"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17
+msgid "The location already exists."
+msgstr "�বস�থান বর�তমান� �পস�থিত।"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
+msgid "U_sername:"
+msgstr "ব�যবহার�ার�র-নাম (_s):"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
+msgid "_Delete Location"
+msgstr "�বস�থান ম��� ফ�ল�ন (_D)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
+msgid "_Details"
+msgstr "বিবরণ (_D)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "FTP প�র��সি :(_F)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
+msgid "_Location name:"
+msgstr "�বস�থান�র নাম: (_L)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
+msgid "_Password:"
+msgstr "পাস��ার�ড (_P):"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "নিরাপদ HTTP প�র��সি: (_S)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
+msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+msgstr "সব প�র����ল�র �ন�য �� প�র��সি ব�যবহার �রা হব� (_U)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
+msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+msgstr "ব�যবহ�ত ��ন�ড� পরি�ালন ব�যবস�থার �ন�য প�ন�দ�র ��যাপ�লি��শন �রম�ভ �রত� ব�যর�থ"
+
+#. translators: this is the Control key
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608
+msgid "C_ontrol"
+msgstr "নি�ন�ত�রণ (_o)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
+msgid "_Alt"
+msgstr "Alt (_A)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
+msgid "H_yper"
+msgstr "হা�পার (_y)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
+msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+msgstr "স�পার (�থবা \"��ন�ড�� ল���\") (_u)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633
+msgid "_Meta"
+msgstr "ম��া (_M)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Movement Key"
+msgstr "<b>বি�লন ��</b>"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Titlebar Action"
+msgstr "<b>�া���ল বার�র �া�</b>"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
+msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr "��ন�ড� স�থানান�তর �রত� হল� �� �� (key) ��প� ��ন�ড�র �বস�থান পরিবর�তন �র�ন: "
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "��ন�ড� স���রান�ত প�ন�দ"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Window Selection"
+msgstr "<b>��ন�ড� বা�া��রণ</b>"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr "�� �া��ি �রার �ন�য �া���লবার� ডবল ��লি� �র�ন (_D):"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "য� সম� পর� ��ন�ড� ব� �রা হব� (_I):"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr "বা�া���ত ��ন�ড���ল��� ���ি নির�দিষ�� সম� পর� ব� �রা হব� (_R)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "��ন ��ন�ড�র �পর মা�স �বস�থান �রল� তা স��রি� হ�� �ঠব� (_S)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10
+msgid "seconds"
+msgstr "স���ন�ড"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Set your window properties"
+msgstr "��ন�ড�র ব�শিষ���য নির�ধারণ �র�ন"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Windows"
+msgstr "��ন�ড�"
+
+#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
+#, c-format
+msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+msgstr "��ন�ড� ব�যবস�থাপ� \"%s\" ��ন �নফি�ার�শন প�র��রি�া নিবন�ধন �র� নি\n"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404
+msgid "Maximize"
+msgstr "সর�ব���� ��ার প�রদান"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "�ল�লম�ব দিশা� সর�ব���� মাপ নির�ধারণ"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "�ন�ভ�মি� দিশা� সর�ব���� মাপ নির�ধারণ"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407
+msgid "Minimize"
+msgstr "��� �র�ন"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408
+msgid "Roll up"
+msgstr "���ি�� ফ�লা"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409
+msgid "None"
+msgstr "���ি� না"
+
+#: ../shell/control-center.c:49
+#, c-format
+msgid "key not found [%s]\n"
+msgstr "�� পা��া যা�নি [%s]\n"
+
+#: ../shell/control-center.c:143
+msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Filter"
+msgstr "পরিশ�ধ�"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Groups"
+msgstr "দল"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Common Tasks"
+msgstr "সাধারণ �া�"
+
+#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "নি�ন�ত�রণ ��ন�দ�র"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Close the control-center when a task is activated"
+msgstr "�া� �রম�ভ হল� নি�ন�ত�রণ-��ন�দ�র বন�ধ �রা হব�"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+msgstr "য�� �থবা �পসারণ�র �র�ম স���ালিত হল� শ�ল থ��� প�রস�থান �রা হব�"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
+msgid "Exit shell on help action performed"
+msgstr "সাহায�য স���রান�ত �র�ম স���ালিত হল� শ�ল থ��� প�রস�থান �রা হব�"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
+msgid "Exit shell on start action performed"
+msgstr "�রম�ভ�র �র�ম স���ালিত হল� শ�ল থ��� প�রস�থান �রা হব�"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+msgstr "�ন�ন�ত �থবা �ন-�নস��ল�র �া� স���ালিত হল� শ�ল থ��� প�রস�থান �রা হব�"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+msgstr "সাহায�য স���রান�ত �া� স���ালিত হল� শ�ল বন�ধ �রা হব� �ি না তা নির�দ�শ �রা হ�।"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+msgstr "�রম�ভ�র �া� স���ালিত হল� শ�ল বন�ধ �রা হব� �ি না তা নির�দ�শ �রা হ�।"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed."
+msgstr ""
+"য�� �থবা �পসারণ স���রান�ত �া� স���ালিত হল� শ�ল বন�ধ �রা হব� �ি না তা নির�দ�শ �রা "
+"হ�।"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed."
+msgstr ""
+"�ন�ন�ত �থবা �ন-�নস��ল �া� স���ালিত হল� শ�ল বন�ধ �রা হব� �ি না তা নির�দ�শ �রা হ�।"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
+msgid "Task names and associated .desktop files"
+msgstr "�া��র নাম � স�শ�লিষ�� .desktop ফা�ল"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+"that task."
+msgstr ""
+"নি�ন�ত�রণ-��ন�দ�র-�র মধ�য� প�রদর�শনয���য �র�ম�র নাম � �র পর� ���ি \";\" �িহ�ন �ব� �� "
+"�া��র �ন�য প�র��� �রার �দ�দ�শ�য� �িহ�নিত .desktop ফা�ল�র নাম।"
+
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
+"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+msgstr ""
+"[থিম পরিবর�তন;gtk-theme-selector.desktop,প�ন�দস� ��যাপ�লি��শন নির�ধারণ;default-"
+"applications.desktop,প�রিন��ার য��;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgstr ""
+"মান true (সত�য) হল�, ��ন� \"সাধারণ �র�ম\" স��রি� �রা হল� control-center বন�ধ �রা "
+"হব�।"
+
+#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
+msgid "The GNOME configuration tool"
+msgstr "GNOME �নফি�ার�শন প�র��রি�া"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:193
+msgid "_Postpone Break"
+msgstr "বিরাম স�থ�িত �রা হব� (_P)"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:249
+msgid "Take a break!"
+msgstr "�ি���া সম� বিরতি নিন!"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:120
+msgid "_Take a Break"
+msgstr "�ি���া সম� বিরতি নিন (_T)"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:476
+#, c-format
+msgid "%d minute until the next break"
+msgid_plural "%d minutes until the next break"
+msgstr[0] "পরবর�ত� বিরতি %d মিনি� পর�"
+msgstr[1] "পরবর�ত� বিরতি %d মিনি� পর�"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:480
+#, c-format
+msgid "Less than one minute until the next break"
+msgstr "পরবর�ত� বিরতি �র মিনি� �ান���র মধ�য��"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+"error: %s"
+msgstr ""
+"নিম�ন���ত সমস�যার �ারণ� �া�পি� বিরতির ব�শিষ��াস��� ডা�াল��ি�� �ালান� ��ল না: %s"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:580
+msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
+msgstr "�� প�র���রাম�ি ত�রি �র���ন রি�ার�ড হাল�� <richard imendio com>"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:581
+msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+msgstr "�� ��যান�ডি য�� �র���ন �ন�ড�র�স �ার�লসন"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:590
+msgid "A computer break reminder."
+msgstr "বিরতি মন� �রি�� দ���ার ���ি �ম�পি��ার প�র���রাম।"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:592
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"প�র���া (progga bengalinux org)\n"
+"র�ণা ভ���া�ার�য�য (runabh gmail com)"
+
+#: ../typing-break/main.c:61
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "��ড ডিবা� ব�যবস�থা স��রি� �রা হব�"
+
+#: ../typing-break/main.c:63
+msgid "Don't check whether the notification area exists"
+msgstr "বি���প�তিস�থল�র �পস�থিতি পর���ষা �রা হব� না"
+
+#: ../typing-break/main.c:89
+msgid "Typing Monitor"
+msgstr "�া�প নির���ষণ"
+
+#: ../typing-break/main.c:105
+msgid ""
+"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+"'Notification area' and clicking 'Add'."
+msgstr ""
+"�া�পি� মনি�র দ�বারা বি���প�তিস�থল� তথ�য প�রদর�শন �রা হ�।  সম�ভবত, প�যান�ল�র মধ�য� ��ন "
+"বি���প�তিস�থল �পস�থিত ন��।  ��ি য�� �রার �ন�য প�যান�ল�র �পর মা�স�র ডান ব�তাম ��লি� "
+"�র� 'প�যান�ল� য�� �র�ন' ব��� নি�� 'বি���প�তিস�থল' নির�বা�ন �র�ন � �রপর 'য�� �র�ন' "
+"শ�র�ষ� ব�তাম� ��লি� �র�ন।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
+msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+msgstr "মান সত�য হল�, OpenType ফন����ল� থাম�বন��ল র�প� প�রদর�শন �রা হব�।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
+msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+msgstr "মান সত�য হল�, PCF ফন����ল� থাম�বন��ল র�প� প�রদর�শন �রা হব�।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
+msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+msgstr "মান সত�য হল�, TrueType ফন����লি থাম�বন��ল র�প� প�রদর�শন �রা হব�।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
+msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+msgstr "মান সত�য হল�, Type1 ফন����লি থাম�বন��ল র�প� প�রদর�শন �রা হব�।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgstr ""
+"OpenType ফন���র থাম�বন��ল নির�মাণ�র �ন�য ব�যবহ�ত �মান�ড র�প� �� �ি নির�ধারণ �র�ন।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+msgstr "PCF ফন���র থাম�ব-ন��ল নির�মাণ�র �ন�য ব�যবহ�ত �মান�ড র�প� �� �ি নির�ধারণ �র�ন।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgstr ""
+"TrueType ফন���র থাম�বন��ল নির�মাণ�র �ন�য ব�যবহ�ত �মান�ড র�প� �� �ি নির�ধারণ �র�ন।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+msgstr "Type1 ফন���র থাম�বন��ল নির�মাণ�র �ন�য ব�যবহ�ত �মান�ড র�প� �� �ি নির�ধারণ �র�ন।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
+msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+msgstr "OpenType ফন���র �ন�য থাম�বন��ল �মান�ড"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
+msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+msgstr "PCF ফন���র �ন�য থাম�বন��ল �মান�ড"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
+msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+msgstr "TrueType ফন���র �ন�য থাম�বন��ল �মান�ড"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
+msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+msgstr "Type1 ফন���র �ন�য থাম�বন��ল �মান�ড"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+msgstr "OpenType ফন���র থাম�বন��ল ত�রি �রা হব� �ি না"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+msgstr "PCF ফন���র থাম�বন��ল ত�রি �রা হব� �ি না"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
+msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+msgstr "TrueType ফন���র থাম�বন��ল ত�রি �রা হব� �ি না"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+msgstr "Type1 ফন���র থাম�বন��ল ত�রি �রা হব� �ি না"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:113
+#, fuzzy
+msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:289
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:292
+msgid "Style:"
+msgstr "বিন�যাস:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:305
+msgid "Type:"
+msgstr "ধরন:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:309
+msgid "Size:"
+msgstr "মাপ:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
+msgid "Version:"
+msgstr "স�স��রণ:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
+msgid "Copyright:"
+msgstr "স�বত�বাধি�ার:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:361
+msgid "Description:"
+msgstr "বর�ণনা:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "�নস��ল �র�ন"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Install Failed"
+msgstr "�নস��ল �র�ন"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:516
+#, c-format
+msgid "usage: %s fontfile\n"
+msgstr "ব�যবহারপ�রণাল�: %s fontfile\n"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:591
+#, fuzzy
+msgid "I_nstall Font"
+msgstr "�নস��ল �র�ন"
+
+#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "ফন�� প�রদর�শন ব�যবস�থা"
+
+#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview fonts"
+msgstr "ফন���র প�র�বর�প প�রদর�শন"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+msgstr "ল��নি থ��� থাম�ব-ন��ল (ডিফল��: Aa)"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXT"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "Font size (default: 64)"
+msgstr "ফন���র মাপ (ডিফল��: ৬৪)"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "SIZE"
+msgstr "SIZE"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
+msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
+#, c-format
+msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+msgstr "�র���ম�ন�� পার�স �রত� সমস�যা: %s\n"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+"\n"
+" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"large\"><b>��ন� মিল ����� পা��া যা�নি।</b> </span><span>\n"
+"\n"
+"�পনার পরিশ�ধ� \"<b>%s</b>\" ��ন� ����ম�র সাথ� মিল�না।</span>"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:902
+msgid "Other"
+msgstr "�ন�যান�য"
+
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Start %s</b>"
+msgstr "<b>মনি�র: %s</b>"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:392
+msgid "Help"
+msgstr "সহা�তা"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:439
+msgid "Upgrade"
+msgstr "�ন�ন�ত �রা"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:454
+msgid "Uninstall"
+msgstr "�ন�নস��ল �র�ন"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:781 ../libslab/document-tile.c:718
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "প�ন�দন�� থ��� ম��� ফ�ল�ন"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:783 ../libslab/document-tile.c:720
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "প�ন�দন�� ত� য�� �র�ন"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:868
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr "প�রারম�ভ প�র���রাম থ��� ম��� ফ�ল�ন"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:870
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr "প�রারম�ভ প�র���রাম� য�� �র�ন"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "নত�ন স�প�র�ডশ��"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
+msgid "New Document"
+msgstr "নত�ন নথি"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
+msgid "Documents"
+msgstr "নথি"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
+msgid "File System"
+msgstr "ফা�ল সিস���ম"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
+msgid "Network Servers"
+msgstr "ন����ার�� সার�ভার"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
+msgid "Search"
+msgstr "সন�ধান"
+
+#. make open with default action
+#: ../libslab/directory-tile.c:171
+#, c-format
+msgid "<b>Open</b>"
+msgstr "<b>�ন�ম���ত</b>"
+
+#. make rename action
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231
+msgid "Rename..."
+msgstr "প�নরা� নাম�রণ �র�ন"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254
+msgid "Send To..."
+msgstr "প�র�রণ �র�ন..."
+
+#. make move to trash action
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "�বর��নার বা��স� সরি�� নিন"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:834
+msgid "Delete"
+msgstr "ম��� ফ�ল�ন"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:982
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "�পনি নি নিশ��িত য� �পনি স�থা��ভাব� \"%s\" ম��� ফ�লত� �ান?"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:983
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "যদি �পনি ���ি ����ম ম��� ফ�ল�ন, ��ি স�থা��ভাব� হারি�� যাব�।"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+msgstr "<b>মনি�র: %s</b>"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:204
+msgid "Open with Default Application"
+msgstr "ডিফল�� ��যাপ�লি��শন �র মাধ�যম� ��ল�ন"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:215
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "ফা�ল ব�যবস�থাপ�� ��ল�ন"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:614
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:621
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%1$l:%2$M %3$p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:629
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "�� %1$l:%2$M %3$p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:639
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "�ত�াল %1$l:%2$M %3$p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:651
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%1$a %2$l:%3$M %4$p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:659
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%1$b %2$d %3$l:%4$M %5$p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:661
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%1$b %2$d %3$Y"
+
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
+msgstr "��ন �����ন"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Open %s</b>"
+msgstr "<b>মনি�র: %s</b>"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:140
+#, c-format
+msgid "Remove from System Items"
+msgstr "সিস���ম�র ����ম থ��� ম��� ফ�ল�ন"
+
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "����াত ল�-�ন ��.ডি., সম�ভবত ব�যবহার�ার�-বিষ�� ডা�াব�স�ি ত�র��িপ�র�ণ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Left thumb\n"
+#~ "Left middle finger\n"
+#~ "Left ring finger\n"
+#~ "Left little finger\n"
+#~ "Right thumb\n"
+#~ "Right middle finger\n"
+#~ "Right ring finger\n"
+#~ "Right little finger"
+#~ msgstr ""
+#~ "বামহাত�র ব��� �����ল\n"
+#~ "বামহাত�র মধ�যমা\n"
+#~ "বামহাত�র �নামি�া\n"
+#~ "বামহাত�র �নিষ�ঠা\n"
+#~ "ডানহাত�র ব��� �����ল\n"
+#~ "ডানহাত�র মধ�যমা\n"
+#~ "ডানহাত�র �নামি�া\n"
+#~ "ডানহাত�র �নিষ�ঠা"
+
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>�-ম��ল</i>"
+
+# FIXME
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার</b>"
+
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>�া�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>���ব</b>"
+
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>�া�</b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">পাস��ার�ড পরিবর�তন</span>"
+
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>সহা�� প�রয���তি</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>প�ন�দ</b>"
+
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>র� (_o)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>প�রা�দর�শন</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
+#~ msgstr "<b>ড�স���প�র প�ভ�মি (_D)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>বা�ন�স-��</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>সাধারণ</b>"
+
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>দ�র�ত</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>দ�র��</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>���</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ধ�র</i></small>"
+
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>প��ন��ার�র �বস�থান সনা��ত�রণ</b>"
+
+#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>����</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ব�হ�</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>নিম�ন</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>��ষ�দ�র</i></small>"
+
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>য� সব হ�স���� ���রাহ�য �রা হব� তাদ�র তালি�া</b>"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "�া� �র�ন (_u)"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "নত�ন ফা�ল"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "ফা�ল স�র��ষণ �র�ন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "স�ষম র�\n"
+#~ "�ন�ভ�মি� ঢাল�র মাত�রা\n"
+#~ "�লম�ব ঢাল�র মাত�রা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "বস�ত�র ন��� ল��া\n"
+#~ "বস�ত�র পাশ� ল��া\n"
+#~ "শ�ধ�মাত�র প�রত��\n"
+#~ "শ�ধমাত�র ল��া"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tiled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Centered\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Fill screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "�া�লয���ত\n"
+#~ "ব� মাপ� প�রদর�শন\n"
+#~ "��ন�দ�রস�থিত\n"
+#~ "মাপ �ন�সার�\n"
+#~ "সম�প�র�ণ পর�দা� প�রদর�শন"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "�পি �র�ন (_C)"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "নত�ন (_N)"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "��ল�ন (_O)"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "প�রিন�� �র�ন (_P)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "প�রস�থান (_Q)"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "স�র��ষণ (_S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Left\n"
+#~ "Right\n"
+#~ "Upside-down\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "স�বাভাবি�\n"
+#~ "বা�দি��\n"
+#~ "ডানদি��\n"
+#~ "�ল���\n"
+
+#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
+#~ msgstr "নির�বা�িত �নফি�ার�শন প�র��� �রা যা�নি"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/পরি�িতি (_A)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]