[totem] Updated German translation



commit 263a818ad2a2877d63d3bb739dbfd27db8d45779
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun Aug 23 12:11:52 2009 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  289 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 149 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2aa526f..7d32c04 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2002-2004 Bastien Nocera
 # This file is distributed under the same license as the totem package.
 # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002-2004.
-# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2004-2008.
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2004-2005.
 # Denis Washington <dwashington gmx net>, 2008.
 # Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008-2009.
@@ -15,9 +15,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-05 18:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-05 23:50+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 19:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-23 12:09+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "112 Kb/s Dual-ISDN/DSL"
 msgid "14.4 Kbps Modem"
 msgstr "14.4 Kb/s Modem"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (Breitbild)"
 
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "16:9 (Breitbild)"
 msgid "19.2 Kbps Modem"
 msgstr "19.2 Kb/s Modem"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412
 msgid "2.11:1 (DVB)"
 msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "4-Kanal"
 msgid "4.1-channel"
 msgstr "4.1-Kanal"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1399
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TV)"
 
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Bildschirmschoner auch bei _Audiowiedergabe deaktivieren"
 msgid "Audio Output"
 msgstr "Audio-Ausgabe"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1397
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "_Verbindungsgeschwindigkeit:"
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Lautstärke senken"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1391
+#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Halbbilder zusammenfügen (Deinterlace)"
 
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Auf halbe Video-Grö�e verkleinern"
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "An Video-Grö�e anpassen"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1393
+#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404
 msgid "S_idebar"
 msgstr "_Seitenleiste"
 
@@ -512,11 +512,11 @@ msgstr "_Untertitel"
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "_Sättigung:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1389
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "Den Wiederholmodus festlegen"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1390
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "Den Zufallsmodus festlegen"
 
@@ -524,23 +524,23 @@ msgstr "Den Zufallsmodus festlegen"
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "Das Bildverhältnis auf 16:9 (Breitbild) setzen"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "Das Ansichtsverhältnis auf 2.11:1 (DVB) setzen"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1399
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "Das Ansichtsverhältnis auf 4:3 (TV) setzen"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1397
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "Das Ansichtsverhältnis automatisch festlegen"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1398
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "Das Ansichtsverhältnis auf 1:1 setzen"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1392
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "_Bedienelemente anzeigen"
 
@@ -548,35 +548,35 @@ msgstr "_Bedienelemente anzeigen"
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "Bei der Wiedergabe von Audio-Dateien _visuelle Effekte anzeigen"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1392
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403
 msgid "Show controls"
 msgstr "Bedienelemente anzeigen"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1393
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "Die Seitenleiste anzeigen oder verbergen"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1390
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "Z_ufallsmodus"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1380 ../src/totem-menu.c:1385
+#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "_Zurückspulen"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1379 ../src/totem-menu.c:1384
+#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "V_orspulen"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1380 ../src/totem-menu.c:1385
+#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "Zurückspulen"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1379 ../src/totem-menu.c:1384
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
 msgid "Skip forward"
 msgstr "Vorspulen"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1398
+#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409
 msgid "Square"
 msgstr "Quadratisch"
 
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Quadratisch"
 msgid "Start playing files from last position"
 msgstr "Wiedergabe von Dateien an der letzten Position beginnen"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5258
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "I_nhalt"
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "_DVD-Menü"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1391
+#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402
 msgid "_Deinterlace"
 msgstr "_Halbbilder zusammenfügen (Deinterlace)"
 
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "_Eigenschaften"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1389
+#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "_Endlosschleife"
 
@@ -808,15 +808,15 @@ msgid ""
 "the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
 "28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
 "for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
-"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
-"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
+"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10\" "
+"for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
 msgstr ""
 "Geschätzte Geschwindigkeit der Netzwerkverbindung, verwendet zur Auswahl der "
 "Qualität der Medien im Netzwerk: »0« für 14.4 Kbps Modem, »1« für 19.2 Kbps "
 "Modem, »2« für 28.8 Kbps Modem, »3« für 33.6 Kbps Modem, »4« für 34.4 Kbps "
 "Modem, »5« für 56 Kbps Modem/ISDN, »6« für 112 Kbps Dual ISDN/DSL, »7« für 256 "
-"Kbps DSL/Kabel, »8« für 384 Kbps DSL/Kabel, »9« für 512 Kbps DSL/Kabel, »10« "
-"für 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, »11« für Intranet/LAN."
+"Kbps DSL/Kabel, »8« für 384 Kbps DSL/Kabel, »9« für 512 Kbps DSL/Kabel, »10« für "
+"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, »11« für Intranet/LAN."
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:5
 msgid "Buffer size"
@@ -828,8 +828,7 @@ msgstr "Standardmä�iger Ort des »�ffnen �«-Dialogs"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:7
 msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
-"directory"
+"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current directory"
 msgstr ""
 "Standardmä�iger Ort des »�ffnen �«-Dialogs, Vorgabe ist der momentane Ordner"
 
@@ -839,8 +838,8 @@ msgstr "Standardmä�iger Ort des »Bildschirmfoto aufnehmen �«-Dialogs"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:9
 msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
-"Pictures directory"
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the Pictures "
+"directory"
 msgstr ""
 "Standardmä�iger Ort des »Bildschirmfoto aufnehmen �«-Dialogs, Vorgabe ist der "
 "Bilder-Ordner"
@@ -941,8 +940,8 @@ msgstr "Zu verwendender Audio-Ausgabetyp"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:32
 msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
+"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, \"2"
+"\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
 "Passthrough."
 msgstr ""
 "Der Typ der zu verwendenden Audio-Ausgabe. Zulässige Werte: 0 (Stereo), 1 (4-"
@@ -1030,8 +1029,8 @@ msgstr "Nicht erkannte Startoption: %d"
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr ""
-"Dokumentadresse kann nicht auf einen Desktopeintrag des Typs »Link« "
-"angewendet werden"
+"Dokumentadresse kann nicht auf einen Desktopeintrag des Typs »Link« angewendet "
+"werden"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1394
 #, c-format
@@ -1162,15 +1161,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Totem ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder verändern, "
 "solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie "
-"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version "
-"2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Version."
+"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 2 "
+"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Version."
 
 #: ../src/totem-interface.c:357
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
+"A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr ""
 "Totem wurde in der Hoffnung veröffentlicht, dass Sie es als nützlich "
 "empfinden, jedoch OHNE JEGLICHE GARANTIE AUF FUNKTIONSFÃ?HIGKEIT UND OHNE "
@@ -1189,8 +1187,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/totem-interface.c:364
 msgid ""
-"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-"plugins."
+"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
 msgstr ""
 "Totem enthält eine Ausnahme, um das Benutzen von proprietären GStreamer-"
 "Plugins zu erlauben."
@@ -1199,19 +1196,19 @@ msgstr ""
 msgid "None"
 msgstr "Nicht verfügbar"
 
-#: ../src/totem-menu.c:834
+#: ../src/totem-menu.c:837
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
 msgstr "Medium »%s« abspielen"
 
-#: ../src/totem-menu.c:837
+#: ../src/totem-menu.c:840
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "Gerät%d"
 
 #. translators: the index of the adapter
 #. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:911
+#: ../src/totem-menu.c:922
 #, c-format
 msgid "DVB Adapter %u"
 msgstr "DVB-Adapter %u"
@@ -1220,23 +1217,23 @@ msgstr "DVB-Adapter %u"
 #. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
 #. * or
 #. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:916
+#: ../src/totem-menu.c:927
 #, c-format
 msgid "Watch TV on '%s'"
 msgstr "Fernsehen mit »%s«"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1189
+#: ../src/totem-menu.c:1200
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "Film-Player, der %s verwendet"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1193
+#: ../src/totem-menu.c:1204
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1198 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122
+#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
@@ -1244,15 +1241,15 @@ msgstr ""
 "Hendrik Brandt <heb gnome-de org>\n"
 "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1202
+#: ../src/totem-menu.c:1213
 msgid "Totem Website"
 msgstr "Totem-Website"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1237
+#: ../src/totem-menu.c:1248
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Plugins konfigurieren"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../src/totem-menu.c:1411
 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
 msgstr "Das Ansichtsverhältnis auf 16:9 (anamorphisch) setzen"
 
@@ -1270,8 +1267,7 @@ msgstr "Pause"
 
 #. Translators: this refers to a media file
 #: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
-#: ../src/totem-options.c:50
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
+#: ../src/totem-options.c:50 ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
 msgid "Play"
 msgstr "Wiedergabe"
@@ -1331,8 +1327,8 @@ msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
 "appropriate plugins to handle it."
 msgstr ""
-"Dieser Medientyp (%s) kann nicht von Totem wiedergegeben werden, da die "
-"dafür notwendigen Plugins nicht verfügbar sind."
+"Dieser Medientyp (%s) kann nicht von Totem wiedergegeben werden, da die dafür "
+"notwendigen Plugins nicht verfügbar sind."
 
 #: ../src/totem-object.c:1196
 msgid ""
@@ -1365,8 +1361,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/totem-object.c:1212
 #, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
 msgstr ""
 "Dieser Medientyp (%s) kann nicht von Totem wiedergegeben werden, da das TV-"
 "Gerät gerade benutzt wird."
@@ -1391,7 +1386,7 @@ msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "Das eingelegte Medium konnte nicht abgespielt werden."
 
 #: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
 msgid "No reason."
 msgstr "Kein Grund."
 
@@ -1415,7 +1410,7 @@ msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem konnte den Hilfeindex nicht anzeigen."
 
 #: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten"
 
@@ -1497,8 +1492,7 @@ msgstr "Beenden"
 
 # CHECK
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-options.c:62
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
+#: ../src/totem-options.c:62 ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
 msgid "Enqueue"
 msgstr "In die Warteschleife"
@@ -1593,8 +1587,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/totem-preferences.c:437
 msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
+"The change of audio output type will only take effect when Totem is restarted."
 msgstr ""
 "Die Ã?nderung der Art der Audioausgabe wird erst wirksam, nachdem Sie Totem "
 "neu gestartet haben."
@@ -1805,7 +1798,7 @@ msgstr "Keine Video-Adresse"
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1816,15 +1809,15 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
 msgid "Resolution"
 msgstr "Auflösung"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
 msgid "Duration"
 msgstr "Dauer"
 
@@ -1848,11 +1841,11 @@ msgstr "Videodateien"
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "Untertitel-Dateien"
 
-#: ../src/totem-uri.c:568
+#: ../src/totem-uri.c:555
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "Untertitel auswählen"
 
-#: ../src/totem-uri.c:629
+#: ../src/totem-uri.c:616
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "Filme oder Wiedergabelisten auswählen"
 
@@ -1861,8 +1854,8 @@ msgid "Could not open link"
 msgstr "Link konnte nicht geöffnet werden"
 
 #: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:707
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1764
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Totem Video-Player"
 
@@ -1897,19 +1890,19 @@ msgstr "Die Konfigurations-Engine konnte von Totem nicht initialisiert werden."
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass GNOME korrekt installiert ist."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2506
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2523
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Audio-Titel #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2534
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2538
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2555
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2559
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Untertitel #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2942
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2963
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1917,28 +1910,27 @@ msgstr ""
 "Die angeforderte Audio-Ausgabe wurde nicht gefunden. Bitte wählen Sie in den "
 "Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere aus."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2947
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
 msgid "Location not found."
 msgstr "Der Ort wurde nicht gefunden."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2951
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
+msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr ""
 "Der Ort konnte nicht geöffnet werden; möglicherweise besitzen Sie nicht die "
 "notwendigen Zugriffsrechte, um die Datei zu öffnen."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2962
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2983
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
 "Selector."
 msgstr ""
-"Die Video-Ausgabe wird von einer anderen Anwendung verwendet. Bitte "
-"schlie�en Sie alle anderen Video-Anwendungen oder wählen Sie in den "
-"Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe aus."
+"Die Video-Ausgabe wird von einer anderen Anwendung verwendet. Bitte schlieÃ?en "
+"Sie alle anderen Video-Anwendungen oder wählen Sie in den Einstellungen des "
+"Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe aus."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1949,15 +1941,15 @@ msgstr ""
 "aus. Eventuell sollten Sie auch einen Sound-Server verwenden."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3007
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3013
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr ""
 "Für das Abspielen dieses Videos wird das nicht installierte Plugin %s "
 "benötigt."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2993
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3014
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1970,34 +1962,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3018
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3039
 msgid ""
 "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr ""
 "Diese Datei kann nicht über Netzwerk abgespielt werden. Versuchen Sie die "
 "Datei vorher herunterzuladen und abzuspeichern."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3090
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3111
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "Mediendatei konnte nicht abgespielt werden."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5254
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5256
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5603
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "Es ist eine zu alte Version von GStreamer installiert."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5610
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Das Medium enthält nicht unterstützte Video-Formate."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6071
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
@@ -2005,8 +1997,8 @@ msgstr ""
 "Es konnte kein GStreamer-Wiedergabeobjekt erzeugt werden. Bitte überprüfen "
 "Sie Ihre GStreamer-Installation."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6198
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6329
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -2014,17 +2006,16 @@ msgstr ""
 "Die Video-Ausgabe konnte nicht geöffnet werden. Bitte wählen Sie in den "
 "Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe aus."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6210
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246
 msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
+"Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer "
+"plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr ""
 "Die angeforderte Video-Ausgabe wurde nicht gefunden. Möglicherweise müssen "
 "Sie weitere GStreamer-Plugins installieren oder in den Einstellungen des "
 "Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe auswählen."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6245
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -2035,11 +2026,10 @@ msgstr ""
 "nicht. Bitte wählen Sie in den Einstellungen des Multimedia-Systems eine "
 "andere Audio-Ausgabe aus."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6265
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301
 msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
+"Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer "
+"plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr ""
 "Die angeforderte Audio-Ausgabe wurde nicht gefunden. Möglicherweise müssen "
 "Sie weitere GStreamer-Plugins installieren oder in den Einstellungen des "
@@ -2637,12 +2627,35 @@ msgstr "Anzahl der Bildschirmfotos:"
 msgid "Screenshot width (in pixels):"
 msgstr "Breite des Bildschirmfotos (in Pixel):"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:88
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "In _Ordner speichern:"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Ordner auswählen"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:4
+#| msgid "Service _Name:"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
+
+#. Write the screenshot to the temporary file
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Bildschirmfoto.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "Galerie speichern"
 
 #. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
 #, c-format
 msgid "Screenshot%d.jpg"
 msgstr "Bildschirmfoto%d.jpg"
@@ -2658,20 +2671,16 @@ msgstr "Galerie erstellen â?¦"
 msgid "Saving gallery as \"%s\""
 msgstr "Galerie als »%s« speichern"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:68
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Bildschirmfoto.png"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
 msgid "There was an error saving the screenshot."
 msgstr "Beim Speichern des Bildschirmfotos ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:181
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Bildschirmfoto speichern"
 
-#. Set the default path and filename
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:196
+#. Create the screenshot widget
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
 #, c-format
 msgid "Screenshot%d.png"
 msgstr "Bildschirmfoto%d.png"
@@ -2827,8 +2836,8 @@ msgid ""
 "The response from the server could not be understood. Please check you are "
 "running the latest version of libgdata."
 msgstr ""
-"Die Serverantwort konnte nicht interpretiert werden. Bitte überprüfen Sie, "
-"ob Sie die neueste Version von libgdata benutzen."
+"Die Serverantwort konnte nicht interpretiert werden. Bitte überprüfen Sie, ob "
+"Sie die neueste Version von libgdata benutzen."
 
 #. Update the UI
 #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
@@ -2848,11 +2857,11 @@ msgstr "Fehler beim Ã?ffnen des Videos im Webbrowser"
 msgid "Fetching more videosâ?¦"
 msgstr "Mehr Videos werden geholt â?¦"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:469
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
 msgid "No URI to play"
 msgstr "Keine Adresse zum Wiedergeben"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:495
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'"
 msgstr "Totem konnte »%s« nicht wiedergeben."
@@ -2860,39 +2869,39 @@ msgstr "Totem konnte »%s« nicht wiedergeben."
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1060
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "�ffnen _mit »%s«"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1111
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "Browser-Plugin, das %s verwendet"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "Totem Browser-Plugin"
 
 #. FIXME!
 #. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
 msgid "The Totem plugin could not be started."
 msgstr "Das Totem-Plugin konnte nicht gestartet werden."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2103
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "Keine oder leere Wiedergabeliste vorhanden"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2193
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "Film-Browser-Plugin"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
 msgstr "Die Thread-sicheren Bibliotheken konnten nicht initialisiert werden."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr ""
 "Bitte überprüfen Sie Ihre System-Installation. Das Totem-Plugin wird nun "
@@ -2942,8 +2951,8 @@ msgid ""
 "default password ('totem')."
 msgstr ""
 "Nachdem Sie auf OK geklickt haben, wartet Totem, bis Sie sich über winpdb "
-"oder rpdb2 verbunden haben. Falls Sie in GConf kein Debugger-Passwort "
-"gesetzt haben, wird das vorgegebene Passwort »totem« benutzt."
+"oder rpdb2 verbunden haben. Falls Sie in GConf kein Debugger-Passwort gesetzt "
+"haben, wird das vorgegebene Passwort »totem« benutzt."
 
 #~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
 #~ msgstr ""
@@ -2968,8 +2977,8 @@ msgstr ""
 #~ "Anwendung korrekt installiert ist."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your "
-#~ "hardware setup and channel configuration."
+#~ "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
+#~ "setup and channel configuration."
 #~ msgstr ""
 #~ "Der TV-Adapter konnte nicht auf den gewünschten Kanal eingestellt werden. "
 #~ "Bitte prüfen Sie Ihre Geräte- und Kanaleinstellungen."
@@ -3004,8 +3013,8 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Beim Laden einer Bibliothek oder eines Dekoders ist ein Fehler "
-#~ "aufgetreten (%s)."
+#~ "Beim Laden einer Bibliothek oder eines Dekoders ist ein Fehler aufgetreten "
+#~ "(%s)."
 
 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
 #~ msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]