[gnome-disk-utility] Updated Spanish translation



commit 36b8b23a414e1956aa3ece54e0b78ffc423f2e4f
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun Aug 16 16:23:28 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   36 ++++++++++++++++++++++++++----------
 1 files changed, 26 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 12c2778..aff4dad 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 12:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-15 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-15 12:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-16 16:21+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2645,14 +2645,16 @@ msgid ""
 "One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
 "information."
 msgstr ""
+"Uno o más discos informan de problemas de salud. Pulse el icono para obtener "
+"más información."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-main.c:121
 msgid "Volume to show"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen que mostrar"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-main.c:122
 msgid "Drive to show"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad que mostrar"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:56
 msgid "Error creating partition table"
@@ -2661,6 +2663,7 @@ msgstr "Error al crear la tabla de particiones"
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:85
 msgid "Are you sure you want to format the disk, deleting existing data ?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere formatear el disco borrando los datos existentes?"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:88
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:251
@@ -2670,6 +2673,9 @@ msgid ""
 "All data on the media in \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
 "important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
+"Se borrarán de forma irrevocable todos los datos en el soporte «%s». "
+"Asegúerese de que sus datos importantes están respaldados. Esta acción no se "
+"puede deshacer."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:93
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:256
@@ -2679,16 +2685,21 @@ msgid ""
 "All data on the drive \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure important "
 "data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
+"Se borrarán de forma irrevocable todos los datos en la unidad «%s». "
+"Asegúerese de que sus datos importantes están respaldados. Esta acción no se "
+"puede deshacer."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:181
 msgid "Create Partition Table"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una tabla de particiones"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:194
 msgid ""
 "To create a new partition table, select the partition table type and then "
 "press \"Create\". All existing data will be lost."
 msgstr ""
+"Para crear una tabla de particiones nueva seleccione el tipo de la tabla de "
+"particiones y pulse «Crear». Se perderán todos los datos existentes."
 
 #. Translators: 'Type' means partition type here
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:210
@@ -2706,14 +2717,17 @@ msgid ""
 "The volume contains encrypted data that can be unlocked with a passphrase. "
 "The passphrase can optionally be stored in the keyring."
 msgstr ""
+"El volumen contiene datos cifrados que se pueden desbloquear con una "
+"contraseña. La contraseña se puede almacenar, opcionalmente, en el depósito "
+"de claves."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-encrypted.c:266
 msgid "Change Pa_ssphrase..."
-msgstr ""
+msgstr "Ca_mbiar contaseña"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-encrypted.c:272
 msgid "F_orget Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "_Olvidar contraseña"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:135
 msgid "Error setting file system label"
@@ -2777,7 +2791,7 @@ msgstr "%.3g° C / %.3g° F"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:107
 msgid "Retrieving..."
-msgstr ""
+msgstr "Obteniendoâ?¦"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:126
 msgid "ATA SMART not Supported"
@@ -2793,12 +2807,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:206
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:236
 msgid "The disk has bad sectors."
-msgstr ""
+msgstr "El disco tiene sectores erróneos."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:213
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:243
 msgid "One or more attributes exceeding threshold."
-msgstr ""
+msgstr "Uno o más atributos exceden el umbral."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:223
 msgctxt "ATA SMART status"
@@ -2809,6 +2823,8 @@ msgstr "Fallando"
 msgid ""
 "Drive failure expected in less than 24 hours. Save all data immediately."
 msgstr ""
+"Se espera un fallo en la unidad en menos de 24 horas. Guarde todos los datos "
+"inmediatamente."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:234
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:241



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]