[cheese] Updated Basque language



commit 9d1c849ad193b29394f18fbd045d9126e111fab7
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Tue Aug 11 12:34:37 2009 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po |  196 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 104 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 2ead257..1449f57 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-10 22:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-10 22:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 23:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-11 12:34+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "Cheese-ren web kameraren kabina"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1030
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1156
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr "Hartu argazkiak eta bideoak web kameratik, efektu grafiko dibertigarriekin"
 
@@ -78,6 +78,14 @@ msgstr "Altueraren bereizmena"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:11
 msgid ""
+"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
+"placed on the right side. Useful with small screens."
+msgstr ""
+"TRUE (egia) gisa ezartzen bada, Cheese modu zabalean (irudien bilduma "
+"eskuineko aldean kokatuta) abiaraziko da. Erabilgarria pantaila txikietan."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+msgid ""
 "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
 "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
 "feature can be dangerous, so use caution."
@@ -86,89 +94,93 @@ msgstr ""
 "aukera eskainiko dizu, zakarrontzira bota beharrean. Eginbide hau "
 "arriskutsua izan daiteke, kontu handiarekin erabili behar da."
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
 msgstr "Argazkien arteko milisegundoak sorta moduan."
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 msgid "Number of photos in burst mode."
 msgstr "Argazki kopurua sorta moduan."
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
 msgid "Photo Path"
 msgstr "Argazkiaren bide-izena"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 msgid "Picture brightness"
 msgstr "Argazkiaren distira"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 msgid "Picture contrast"
 msgstr "Argazkiaren kontrastea"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 msgid "Picture hue"
 msgstr "Argazkiaren ñabardura"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
 msgid "Picture saturation"
 msgstr "Argazkiaren saturazioa"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
 msgid "Selected Effects"
 msgstr "Hautatutako efektuak"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
 msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
 msgstr ""
 "EGIA bezala ezartzen bada, argazki bat hartzean atzekoz aurrerako zenbaketa "
 "erakutsiko du"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
 msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
 msgstr "Web kamera adierazten duen gailua (adib: /dev/video0)"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
 msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
 msgstr "Kamerak kapturatutako irudiaren altueraren bereizmena"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
 "burst sequence of photos."
 msgstr ""
-"Atzerapenaren denbora, milisegundotan, argazki bakoitza hartzeko "
-"argazkien sekuentziako sorta batean."
+"Atzerapenaren denbora, milisegundotan, argazki bakoitza hartzeko argazkien "
+"sekuentziako sorta batean."
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
 msgstr "Argazki kopurua sorta bakarrean hartzeko."
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
 msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
 msgstr "Kamerak kapturatutako irudiaren zabaleraren bereizmena"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
 msgid "Use a countdown"
 msgstr "Erabili atzekoz aurrera zenbatzea"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
 msgid "Video Path"
 msgstr "Bideoaren bide-izena"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
 msgid "Webcam device string indicator"
 msgstr "Web kameraren gailu-kate adierazlea"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
 msgid "Whether to enable immediate deletion"
 msgstr "Berehala ezabatzea gaitu ala ez adierazten du"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
+msgid "Whether to start in wide mode"
+msgstr "Modu zabalean abiaraziko den edo ez"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
 msgid "Width resolution"
 msgstr "Zabaleraren bereizmena"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:182
+#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
@@ -188,8 +200,8 @@ msgstr "Aldatu bideo modura"
 msgid "Switch to the Effects Selector"
 msgstr "Aldatu efektuen hautatzailera"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1154
-#: ../src/cheese-window.c:1442
+#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1280
+#: ../src/cheese-window.c:1568
 msgid "_Effects"
 msgstr "_Efektuak"
 
@@ -197,8 +209,8 @@ msgstr "_Efektuak"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Irten pantaila osotik"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1471
-#: ../src/cheese-window.c:1511
+#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1601
+#: ../src/cheese-window.c:1641
 msgid "_Take a Photo"
 msgstr "_Hartu argazki bat"
 
@@ -234,7 +246,7 @@ msgstr "Irudiaren propietateak"
 msgid "Number of photos"
 msgstr "Argazki kopurua"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1446
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1572
 msgid "Preferences"
 msgstr "Hobespenak"
 
@@ -318,19 +330,19 @@ msgstr "Irakurri laguntza informazio gehiagorako."
 msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
 msgstr "Gstreamer-en beharrezko elementu bat (edo gehiago) falta da:"
 
-#: ../src/cheese-window.c:84
+#: ../src/cheese-window.c:80
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Saltatu"
 
-#: ../src/cheese-window.c:85
+#: ../src/cheese-window.c:81
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Saltatu _guztiak"
 
-#: ../src/cheese-window.c:86
+#: ../src/cheese-window.c:82
 msgid "Delete _All"
 msgstr "Ezabatu _denak"
 
-#: ../src/cheese-window.c:480
+#: ../src/cheese-window.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to launch program to show:\n"
@@ -341,81 +353,81 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:501
+#: ../src/cheese-window.c:627
 msgid "Save File"
 msgstr "Gorde fitxategia"
 
-#: ../src/cheese-window.c:539
+#: ../src/cheese-window.c:665
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "Ezin izan da %s gorde"
 
-#: ../src/cheese-window.c:562
+#: ../src/cheese-window.c:688
 msgid "Error while deleting"
 msgstr "Errorea ezabatzean"
 
-#: ../src/cheese-window.c:563
+#: ../src/cheese-window.c:689
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
 msgstr "\"%s\" fitxategia ezin da ezabatu. Xehetasunak: %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:590
+#: ../src/cheese-window.c:716
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 msgstr[0] "Ziur zaude hautatutako elementu %'d betirako ezabatzea nahi duzula?"
 msgstr[1] "Ziur zaude hautatutako %'d elementu betirako ezabatzea nahi dituzula?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:597
+#: ../src/cheese-window.c:723
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Ziur zaude \"%s\" betirako ezabatzea nahi duzula?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:600
+#: ../src/cheese-window.c:726
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko da."
 
-#: ../src/cheese-window.c:621
+#: ../src/cheese-window.c:747
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Errore ezezaguna"
 
-#: ../src/cheese-window.c:651
+#: ../src/cheese-window.c:777
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
 msgstr "Ezin da fitxategia zakarrontzira bota, nahi duzu berehala ezabatzea?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:652
+#: ../src/cheese-window.c:778
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
 msgstr "\"%s\" fitxategia ezin da zakarrontzira bota. Xehetasunak: %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:724
+#: ../src/cheese-window.c:850
 #, c-format
 msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
 msgstr "Ziur zaude argazki eta bideo guztiak zakarrontzira bota nahi dituzula?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:732
+#: ../src/cheese-window.c:858
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Bota zakarrontzira"
 
-#: ../src/cheese-window.c:850
+#: ../src/cheese-window.c:976
 #, c-format
 msgid "Could not set the Account Photo"
 msgstr "Ezin izan da argazkien kontua konfiguratu"
 
-#: ../src/cheese-window.c:882
+#: ../src/cheese-window.c:1008
 msgid "Media files"
 msgstr "Multimediako fitxategiak"
 
-#: ../src/cheese-window.c:956 ../src/cheese-window.c:1236
+#: ../src/cheese-window.c:1082 ../src/cheese-window.c:1362
 msgid "Unable to open help file for Cheese"
 msgstr "Ezin da Cheese-ren laguntzako fitxategia ireki"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1008
+#: ../src/cheese-window.c:1134
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1011
+#: ../src/cheese-window.c:1137
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -426,7 +438,7 @@ msgstr ""
 "Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
 "edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.\n"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1015
+#: ../src/cheese-window.c:1141
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -438,7 +450,7 @@ msgstr ""
 "MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago "
 "nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1019
+#: ../src/cheese-window.c:1145
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -446,131 +458,131 @@ msgstr ""
 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko "
 "zenuen. Bestela, ikusi <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/cheese-window.c:1036
+#: ../src/cheese-window.c:1162
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "Cheese-ren web gunea"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1252
+#: ../src/cheese-window.c:1378
 msgid "_Start Recording"
 msgstr "_Hasi grabazioa"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1388
+#: ../src/cheese-window.c:1514
 msgid "_Stop Recording"
 msgstr "_Utzi grabatzeari"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1423
+#: ../src/cheese-window.c:1549
 msgid "_Cheese"
 msgstr "_Cheese"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1425
+#: ../src/cheese-window.c:1551
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1426
+#: ../src/cheese-window.c:1552
 msgid "Move All to Trash"
 msgstr "Bota denak zakarrontzira"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1429
+#: ../src/cheese-window.c:1555
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1432
+#: ../src/cheese-window.c:1558
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Edukia"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1432
+#: ../src/cheese-window.c:1558
 msgid "Help on this Application"
 msgstr "Aplikazioaren laguntza"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1438
+#: ../src/cheese-window.c:1564
 msgid "Countdown"
 msgstr "Atzekoz aurrera zenbatzea"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1454
+#: ../src/cheese-window.c:1580
+msgid "_Wide mode"
+msgstr "Modu _zabala"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1584
 msgid "_Photo"
 msgstr "_Argazkia"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1455
+#: ../src/cheese-window.c:1585
 msgid "_Video"
 msgstr "_Bideoa"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1456
+#: ../src/cheese-window.c:1586
 msgid "_Burst"
 msgstr "_Sorta"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1460
+#: ../src/cheese-window.c:1590
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ireki"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1462
+#: ../src/cheese-window.c:1592
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Gorde _honela..."
 
-#: ../src/cheese-window.c:1464
+#: ../src/cheese-window.c:1594
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Bota _zakarrontzira"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1466
+#: ../src/cheese-window.c:1596
 msgid "Delete"
 msgstr "Ezabatu"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1475
+#: ../src/cheese-window.c:1605
 msgid "_Recording"
 msgstr "_Grabazioa"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1479 ../src/cheese-window.c:1524
+#: ../src/cheese-window.c:1609 ../src/cheese-window.c:1654
 msgid "_Take multiple Photos"
 msgstr "_Hartu hainbat argazki"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1483
+#: ../src/cheese-window.c:1613
 msgid "_Set As Account Photo"
 msgstr "_Ezarri argazki-kontu gisa"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1487
+#: ../src/cheese-window.c:1617
 msgid "Send by _Mail"
 msgstr "Bidali posta _elektronikoz"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1491
+#: ../src/cheese-window.c:1621
 msgid "Send _To"
 msgstr "Bidali _honi"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1495
+#: ../src/cheese-window.c:1625
 msgid "Export to F-_Spot"
 msgstr "Esportatu 'F-_Spot'-era"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1499
+#: ../src/cheese-window.c:1629
 msgid "Export to _Flickr"
 msgstr "Esportatu '_Flickr'-ra"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1537
+#: ../src/cheese-window.c:1667
 msgid "_Start recording"
 msgstr "_Hasi grabazioa"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1721
+#: ../src/cheese-window.c:1825
 msgid "_Take a photo"
 msgstr "_Hartu argazki bat"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1885
-msgid "Quit"
-msgstr "Irten"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1891
-msgid "About"
-msgstr "Honi buruz"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1992
+#: ../src/cheese-window.c:2085
 msgid "Check your gstreamer installation"
 msgstr "Egiaztatu Gstreamer-en instalazioa"
 
-#: ../src/cheese.c:162
+#: ../src/cheese.c:163
 msgid "Be verbose"
 msgstr "Hitzez hitz"
 
-#: ../src/cheese.c:167
+#: ../src/cheese.c:165
+msgid "Enable wide mode"
+msgstr "Gaitu modu zabala"
+
+#: ../src/cheese.c:169
 msgid "output version information and exit"
 msgstr "bertsioaren informazioa erakutsi eta irten"
 
-#: ../src/cheese.c:184
+#: ../src/cheese.c:186
 msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr "- Hartu argazkiak eta bideoak web kameratik, efektu grafiko dibertigarriekin"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]