[gnome-games] Updating Estonian translation



commit 898c8e6b334412bfc80bf6ac734e82d40e378e16
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Tue Aug 11 13:06:53 2009 +0300

    Updating Estonian translation

 po/et.po |   78 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 61f2d24..ecaf22e 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "games&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-31 04:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-04 08:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-06 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-11 09:54+0300\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1763,11 +1763,11 @@ msgstr "Punapead"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
 msgid "Signora"
-msgstr ""
+msgstr "Signora"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
 msgid "Wood"
-msgstr ""
+msgstr "Puu"
 
 msgid "Deal a card from the deck"
 msgstr "Tõmba pakist kaart"
@@ -1852,16 +1852,16 @@ msgid "Deal a new hand"
 msgstr ""
 
 msgid "_Hit"
-msgstr ""
+msgstr "_Võta lisakaart"
 
 msgid "Add a card to the hand"
-msgstr ""
+msgstr "Lisakaardi juurdevõtmine"
 
 msgid "_Stand"
-msgstr ""
+msgstr "_Jää"
 
 msgid "Stop adding cards to the hand"
-msgstr ""
+msgstr "Kaarte enam juurde ei võeta"
 
 msgid "S_urrender"
 msgstr ""
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgid "_Quick deals (no delay between each card)"
 msgstr "_Kiired jagamised (ilma viivituseta iga kaardi järel)"
 
 msgid "_Never take insurance"
-msgstr ""
+msgstr "_Kindlustust ei võeta kunagi"
 
 msgid "_Reset Balance"
 msgstr ""
@@ -2006,20 +2006,24 @@ msgid "Please check your Blackjack installation"
 msgstr "Palun kontrolli oma Blackjack'i paigaldust"
 
 msgid "The best option is to stand"
-msgstr ""
+msgstr "Parim võimalus on jääda olemasoleva juurde"
 
 msgid ""
 "To stand means to stop adding cards to your hand.  Do this by clicking on "
 "the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
 msgstr ""
+"Jäämine tähendab, et rohkem lisakaarte juurde ei võeta.  Seda saab teha mõne "
+"diileri kaardil klõpsamisega või tehes vastava valiku \"Juhtimise\" menüüst."
 
 msgid "The best option is to hit"
-msgstr ""
+msgstr "Parim võimalus on lisakaardi võtmine"
 
 msgid ""
 "To hit means to add another card to your hand.  Do this by clicking once on "
 "your cards or by selecting the option from the Control menu."
 msgstr ""
+"See tõhendab, et võta omale veel üks kaart.  Seda saab teha mõne oma kaardi "
+"peal klõpsamisega või tehes vastava valiku \"Juhtimise\" menüüst."
 
 msgid "The best option is to double down"
 msgstr ""
@@ -2060,7 +2064,7 @@ msgid "Computing basic strategy..."
 msgstr "Põhistrateegia rehkendamine..."
 
 msgid "Bust"
-msgstr ""
+msgstr "Lõhki"
 
 msgid "Blackjack!"
 msgstr "Blackjack!"
@@ -6053,7 +6057,7 @@ msgid "Flags"
 msgstr "Lipud"
 
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr "Kasutatakse _Lippu \"Ma pole kindel\"."
+msgstr "Kasutatakse _lippu \"Ma pole kindel\"."
 
 msgid "Warnings"
 msgstr "Hoiatused"
@@ -7202,6 +7206,18 @@ msgstr ""
 msgid "Turn off all the lights"
 msgstr ""
 
+msgid "The current score"
+msgstr "Praegune tulemus"
+
+msgid "The theme to use"
+msgstr "Teema, mida kasutada"
+
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "Kasutatava nuputeema pealkiri."
+
+msgid "The users's most recent score."
+msgstr "Kasutajate viimane tulemus."
+
 msgid "Look & Feel"
 msgstr "Välimus ja tunnetus"
 
@@ -7395,9 +7411,6 @@ msgid ""
 "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
 msgstr "Mängulaua suurus. 1 = kohandatud, 2 = väike, 3 = keskmine, 4 = suur."
 
-msgid "The theme to use"
-msgstr "Teema, mida kasutada"
-
 msgid "The width of the custom board, 101 &gt; width &gt; 3."
 msgstr "Kohandatud mängulaua laius, 101 &gt; laius &gt; 3."
 
@@ -7463,40 +7476,27 @@ msgstr "Värvuste arv"
 msgid "Zealous Animation"
 msgstr ""
 
-msgid "Same GNOME (Clutter, C)"
-msgstr "Same GNOME (Clutter, C)"
-
 msgid "Same GNOME (Clutter)"
 msgstr "Same GNOME (Clutter)"
 
-#~ msgid "The current score"
-#~ msgstr "Praegune tulemus"
-
-#~ msgid "The title of the tile theme to use."
-#~ msgstr "Kasutatava nuputeema pealkiri."
+msgid "Board color count"
+msgstr "Mängulaua värvuste arv"
 
-#~ msgid "The users's most recent score."
-#~ msgstr "Kasutajate viimane tulemus."
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "Mängunuppude värvuste arv."
 
-#~ msgid "Board color count"
-#~ msgstr "Mängulaua värvuste arv"
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "Mängulaua suurus."
 
-#~ msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-#~ msgstr "Mängunuppude värvuste arv."
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "Edevamate, kuid selle võrra aeglasemate animatsioonide kasutamine."
 
-#~ msgid "The size of the game board."
-#~ msgstr "Mängulaua suurus."
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "Ã?gedad animatsioonid"
 
 #~ msgid "You have been disconnected from the server"
 #~ msgstr "Sinu ühendus serveriga on katkestatud."
 
-#~ msgid "Enable splats"
-#~ msgstr "Plärtsatused lubatud"
-
-#~ msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pärtsatuste lubamine. Heli mängimine \"plärtsu\" näitamine ekraanil."
-
 #~ msgid "Prevent some dangerous moves"
 #~ msgstr "Mõnede ohtlike käikude keelamine"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]