[gimp/gimp-2-6] Updated Spanish translation



commit f9898c7dd0ec48f67ea37562ff075a0a687e311a
Author: Francisco Vila <paconet org gmail com>
Date:   Sun Aug 9 19:33:10 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 po-libgimp/es.po | 1483 ++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 650 insertions(+), 833 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/es.po b/po-libgimp/es.po
index 3bf6f2b..68da71a 100644
--- a/po-libgimp/es.po
+++ b/po-libgimp/es.po
@@ -1,20 +1,20 @@
-# translation of gimp-libgimp.master.po to Español
+# translation of gimp-libgimp.gimp-2-6.po to Español
 # Spanish translation for gimp-libgimp 1.3.X.
-# Copyright © 1998-2000,2003, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1998-2000,2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gimp package.
 # Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari bigfoot com>
 #
 # Francisco Javier Fernandez <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2006.
 # Pablo G. del Campo <pablodc par001001-703>, 2003, 2004.
-# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2005, 2006, 2007, 2008.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-libgimp.master\n"
+"Project-Id-Version: gimp-libgimp.gimp-2-6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gimp&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-23 08:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-23 10:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-17 11:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-30 19:55+0100\n"
 "Last-Translator: Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,107 +25,107 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1044
+#: ../libgimp/gimp.c:1045
 msgid "success"
-msgstr "éxito"
+msgstr "correcto"
 
 #. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1048
+#: ../libgimp/gimp.c:1049
 msgid "execution error"
 msgstr "error de ejecución"
 
 #. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1052
+#: ../libgimp/gimp.c:1053
 msgid "calling error"
-msgstr "error en la llamada"
+msgstr "error de llamada"
 
 #. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1056
+#: ../libgimp/gimp.c:1057
 msgid "cancelled"
 msgstr "cancelado"
 
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:169
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
 msgid "Brush Selection"
 msgstr "Selección de pincel"
 
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:915
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:716
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714
 msgid "_Browse..."
 msgstr "E_xaminarâ?¦"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:223 ../libgimp/gimpexport.c:259
+#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle layers"
 msgstr "El complemento %s no puede manejar capas"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:224 ../libgimp/gimpexport.c:233
-#: ../libgimp/gimpexport.c:242 ../libgimp/gimpexport.c:260
+#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
+#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Combinar las capas visibles"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:232
+#: ../libgimp/gimpexport.c:226
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
 msgstr ""
 "El complemento %s no puede manejar desplazamientos de capas, tamaño ni "
 "opacidad"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:241 ../libgimp/gimpexport.c:250
+#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
 msgstr ""
 "El complemento %s sólo puede manejar capas como fotogramas de animación"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:242 ../libgimp/gimpexport.c:251
+#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
 msgid "Save as Animation"
 msgstr "Guardar como animación"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:251 ../libgimp/gimpexport.c:260
-#: ../libgimp/gimpexport.c:269
+#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
+#: ../libgimp/gimpexport.c:263
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "Aplanar imagen"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:268
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle transparency"
 msgstr "El complemento %s no puede manejar transparencia"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:277
+#: ../libgimp/gimpexport.c:271
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
 msgstr "El complemento %s no puede manejar máscaras de capa"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:278
+#: ../libgimp/gimpexport.c:272
 msgid "Apply Layer Masks"
 msgstr "Aplicar las máscaras de capa"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:286
+#: ../libgimp/gimpexport.c:280
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
 msgstr "El complemento %s sólo puede manejar imágenes RGB"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:287 ../libgimp/gimpexport.c:325
-#: ../libgimp/gimpexport.c:334
+#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
+#: ../libgimp/gimpexport.c:328
 msgid "Convert to RGB"
 msgstr "Convertir a RGB"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:295
+#: ../libgimp/gimpexport.c:289
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
 msgstr "El complemento %s sólo puede manejar imágenes en tonos de gris"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:325
-#: ../libgimp/gimpexport.c:346
+#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
+#: ../libgimp/gimpexport.c:340
 msgid "Convert to Grayscale"
 msgstr "Convertir a tonos de gris"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:304
+#: ../libgimp/gimpexport.c:298
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
 msgstr "El complemento %s sólo puede manejar imágenes indexadas"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:305 ../libgimp/gimpexport.c:334
-#: ../libgimp/gimpexport.c:344
+#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
+#: ../libgimp/gimpexport.c:338
 msgid ""
 "Convert to Indexed using default settings\n"
 "(Do it manually to tune the result)"
@@ -133,14 +133,14 @@ msgstr ""
 "Convertir a indexada usando ajustes predefinidos\n"
 "(Hágalo manualmente para afinar el resultado)"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:314
+#: ../libgimp/gimpexport.c:308
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
 msgstr ""
 "El complemento %s sólo puede manejar imágenes de mapas de bits indexados (de "
 "dos colores)"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:315
+#: ../libgimp/gimpexport.c:309
 msgid ""
 "Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
 "(Do it manually to tune the result)"
@@ -148,53 +148,53 @@ msgstr ""
 "Convertir a indexada usando ajustes predefinidos de mapa de bits\n"
 "(Hágalo manualmente para afinar el resultado)"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:324
+#: ../libgimp/gimpexport.c:318
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
 msgstr "El complemento %s sólo puede manejar imágenes RGB o de tonos de gris"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:333
+#: ../libgimp/gimpexport.c:327
 #, c-format
 msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
 msgstr "El complemento %s sólo puede manejar imágenes RGB o indexadas"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:343
+#: ../libgimp/gimpexport.c:337
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
 msgstr ""
 "El complemento %s sólo puede manejar imágenes indexadas o de tonos de gris"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:354
+#: ../libgimp/gimpexport.c:348
 #, c-format
 msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
 msgstr "El complemento %s necesita un canal alfa"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:355
+#: ../libgimp/gimpexport.c:349
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Añadir canal alfa"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:410
+#: ../libgimp/gimpexport.c:383
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Confirmar guardar"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:416
+#: ../libgimp/gimpexport.c:389
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:492
+#: ../libgimp/gimpexport.c:464
 msgid "Export File"
 msgstr "Exportar archivo"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:496
+#: ../libgimp/gimpexport.c:468
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignorar"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:498 ../libgimp/gimpexport.c:969
+#: ../libgimp/gimpexport.c:470
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportar"
 
 #. the headline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:528
+#: ../libgimp/gimpexport.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@@ -204,11 +204,11 @@ msgstr ""
 "siguientes razones:"
 
 #. the footline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:602
+#: ../libgimp/gimpexport.c:573
 msgid "The export conversion won't modify your original image."
 msgstr "La conversión de exportación no modificará su imagen original."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:705
+#: ../libgimp/gimpexport.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
 "Va a guardar una máscara de capa como %s.\n"
 "Esto no guardará las capas visibles."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:711
+#: ../libgimp/gimpexport.c:679
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@@ -226,31 +226,27 @@ msgstr ""
 "Va a guardar un canal (selección guardada) como %s.\n"
 "Esto no guardará las capas visibles."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:960
-msgid "Export Image as "
-msgstr "Exportar imagen como "
-
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:129
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Selección de tipografía"
 
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:144
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
 msgid "Sans"
 msgstr "Sans"
 
-#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:147
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
 msgid "Gradient Selection"
 msgstr "Selección de degradado"
 
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:449 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Vacío)"
 
-#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:129
+#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
 msgid "Palette Selection"
 msgstr "Selección de paleta"
 
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:155
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
 msgid "Pattern Selection"
 msgstr "Selección de rellenos"
 
@@ -282,637 +278,503 @@ msgstr "por fecha"
 msgid "by type"
 msgstr "por tipo"
 
-#. count label
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:385
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:536 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:130
-msgid "No matches"
-msgstr "Sin coincidencias"
-
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
-msgid "Search term invalid or incomplete"
-msgstr "Término de búsqueda incompleto o no válido"
-
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
 msgid "Searching"
 msgstr "Buscando"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:408
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Buscando por nombre"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:429
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Buscando por descripción"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:436
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
 msgid "Searching by help"
 msgstr "Buscando por ayuda"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
 msgid "Searching by author"
 msgstr "Buscando por autor"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:450
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
 msgid "Searching by copyright"
 msgstr "Buscando por copyright"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:457
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
 msgid "Searching by date"
 msgstr "Buscando por fecha"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:464
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
 msgid "Searching by type"
 msgstr "Buscando por tipo"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
 #, c-format
 msgid "%d procedure"
 msgid_plural "%d procedures"
 msgstr[0] "%d procedimiento"
 msgstr[1] "%d procedimientos"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
 msgid "No matches for your query"
 msgstr "No hubo coincidencias según su consulta"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:487
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
 #, c-format
 msgid "%d procedure matches your query"
 msgid_plural "%d procedures match your query"
 msgstr[0] "%d procedimiento coincide con su consulta"
 msgstr[1] "%d procedimientos coinciden con su consulta"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:162
+#. count label
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
+msgid "No matches"
+msgstr "Sin coincidencias"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parámetros"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:175
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
 msgid "Return Values"
 msgstr "Valores de retorno"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:188
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Información adicional"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:228
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:209
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:221
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha:"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:252
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:233
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../libgimp/gimpunitcache.c:56
+#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
 msgid "percent"
 msgstr "porcentaje"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
-msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_White (full opacity)"
-msgstr "B_lanco (opacidad total)"
+msgstr "B_lanco (Opacidad total)"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
-msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Black (full transparency)"
-msgstr "N_egro (transparencia total)"
+msgstr "N_egro (Transparencia total)"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
-msgctxt "add-mask-type"
 msgid "Layer's _alpha channel"
 msgstr "Canal _alfa de la capa"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
-msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Transfer layer's alpha channel"
 msgstr "_Transferir el canal alfa de la capa"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
-msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selección"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
-msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Grayscale copy of layer"
 msgstr "Copia en escala de _grises de la capa"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
-msgctxt "add-mask-type"
 msgid "C_hannel"
 msgstr "Ca_nal"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
-msgctxt "blend-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
 msgid "FG to BG (RGB)"
 msgstr "Frente a fondo (RGB)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
-msgctxt "blend-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
 msgid "FG to BG (HSV)"
 msgstr "Frente a fondo (HSV)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
-msgctxt "blend-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
 msgid "FG to transparent"
 msgstr "Frente a transparente"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
-msgctxt "blend-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
 msgid "Custom gradient"
 msgstr "Degradado personalizado"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
-msgctxt "bucket-fill-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
 msgid "FG color fill"
 msgstr "Relleno con color de frente"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
-msgctxt "bucket-fill-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
 msgid "BG color fill"
 msgstr "Relleno con color de fondo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
-msgctxt "bucket-fill-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Relleno con patrón"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
-msgctxt "channel-ops"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
 msgid "Add to the current selection"
 msgstr "Añadir a la selección actual"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
-msgctxt "channel-ops"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
 msgid "Subtract from the current selection"
 msgstr "Extraer de la selección actual"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
-msgctxt "channel-ops"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
 msgid "Replace the current selection"
 msgstr "Reemplazar la selección actual"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
-msgctxt "channel-ops"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
 msgid "Intersect with the current selection"
 msgstr "Intersectar con la selección actual"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
-msgctxt "channel-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
 msgid "Red"
 msgstr "Rojo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
-msgctxt "channel-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
-msgctxt "channel-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
-msgctxt "channel-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
 msgid "Gray"
 msgstr "Gris"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
-msgctxt "channel-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indexado"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
-msgctxt "channel-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
-msgctxt "check-size"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
 msgid "Small"
-msgstr "Pequeña"
+msgstr "Pequeño"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
-msgctxt "check-size"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
 msgid "Medium"
-msgstr "Mediana"
+msgstr "Mediano"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
-msgctxt "check-size"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
-msgctxt "check-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
 msgid "Light checks"
 msgstr "Cuadros claros"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
-msgctxt "check-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
 msgid "Mid-tone checks"
 msgstr "Cuadros de tonos medios"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
-msgctxt "check-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
 msgid "Dark checks"
 msgstr "Cuadros oscuros"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
-msgctxt "check-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
 msgid "White only"
 msgstr "Sólo blanco"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
-msgctxt "check-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
 msgid "Gray only"
 msgstr "Sólo gris"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
-msgctxt "check-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
 msgid "Black only"
 msgstr "Sólo negro"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
-msgctxt "clone-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
-msgctxt "clone-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patrón"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
-msgctxt "desaturate-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
 msgid "Lightness"
 msgstr "Claridad"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
-msgctxt "desaturate-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
 msgid "Luminosity"
 msgstr "Luminosidad"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
-msgctxt "desaturate-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296
 msgid "Average"
-msgstr "Promedio"
+msgstr "Media"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
-msgctxt "dodge-burn-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
 msgid "Dodge"
 msgstr "Blanquear"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
-msgctxt "dodge-burn-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325
 msgid "Burn"
 msgstr "Ennegrecer"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
-msgctxt "gradient-type"
-msgid "Linear"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
+msgid "gradient|Linear"
 msgstr "Lineal"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
-msgctxt "gradient-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
 msgid "Bi-linear"
 msgstr "Bilineal"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
-msgctxt "gradient-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
 msgid "Radial"
 msgstr "Radial"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
-msgctxt "gradient-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
 msgid "Square"
-msgstr "Cuadrada"
+msgstr "Cuadrado"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
-msgctxt "gradient-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
 msgid "Conical (sym)"
-msgstr "Cónica (simétrica)"
+msgstr "Cónico (simétrico)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
-msgctxt "gradient-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
 msgid "Conical (asym)"
-msgstr "Cónica (asimétrica)"
+msgstr "Cónico (asimétrico)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
-msgctxt "gradient-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
 msgid "Shaped (angular)"
 msgstr "Contorno (angular)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
-msgctxt "gradient-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
 msgid "Shaped (spherical)"
 msgstr "Contorno (esférica)"
 
 # //R ¿Qué es esto de DIMPLED?
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
-msgctxt "gradient-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
 msgid "Shaped (dimpled)"
 msgstr "Contorno (con hoyuelos)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
-msgctxt "gradient-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
 msgid "Spiral (cw)"
 msgstr "Espiral (sentido horario)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
-msgctxt "gradient-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
 msgid "Spiral (ccw)"
-msgstr "Espiral (sentido antihorario)"
+msgstr "Espiral (sentido horario)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
-msgctxt "grid-style"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
 msgid "Intersections (dots)"
 msgstr "Intersecciones (puntos)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
-msgctxt "grid-style"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
 msgid "Intersections (crosshairs)"
 msgstr "Intersecciones (cruces)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
-msgctxt "grid-style"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
 msgid "Dashed"
-msgstr "Discontinuo"
+msgstr "Punteado"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
-msgctxt "grid-style"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
 msgid "Double dashed"
-msgstr "Discontinuo doble"
+msgstr "Punteado doble"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
-msgctxt "grid-style"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
 msgid "Solid"
 msgstr "Continuo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
-msgctxt "icon-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID de fábrica"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
-msgctxt "icon-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
 msgid "Inline pixbuf"
 msgstr "Pixbuf en línea"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
-msgctxt "icon-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
 msgid "Image file"
 msgstr "Archivo de imagen"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
-msgctxt "image-base-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
 msgid "RGB color"
 msgstr "Color RGB"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
-msgctxt "image-base-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Escala de grises"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
-msgctxt "image-base-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496
 msgid "Indexed color"
 msgstr "Color indexado"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
-msgctxt "image-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
-msgctxt "image-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
 msgid "RGB-alpha"
 msgstr "RGB-alfa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
-msgctxt "image-type"
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Escala de grises"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
-msgctxt "image-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
 msgid "Grayscale-alpha"
 msgstr "Escala de grises-alfa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
-msgctxt "image-type"
-msgid "Indexed"
-msgstr "Indexado"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
-msgctxt "image-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533
 msgid "Indexed-alpha"
 msgstr "Indexado-alfa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
-msgctxt "interpolation-type"
-msgid "None"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
+msgid "interpolation|None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
-msgctxt "interpolation-type"
-msgid "Linear"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
+msgid "interpolation|Linear"
 msgstr "Lineal"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
-msgctxt "interpolation-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
 msgid "Cubic"
 msgstr "Cúbica"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
-msgctxt "interpolation-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566
 msgid "Sinc (Lanczos3)"
 msgstr "Sinc (Lanczos3)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
-msgctxt "paint-application-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
 msgid "Constant"
 msgstr "Constante"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
-msgctxt "paint-application-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595
 msgid "Incremental"
 msgstr "Incremental"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
-msgctxt "repeat-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/display-filter-lcms.c:191
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
-msgctxt "repeat-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
 msgid "Sawtooth wave"
 msgstr "Onda de diente de sierra"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
-msgctxt "repeat-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626
 msgid "Triangular wave"
 msgstr "Onda triangular"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
-msgctxt "run-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
 msgid "Run interactively"
 msgstr "Ejecutar de forma interactiva"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
-msgctxt "run-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
 msgid "Run non-interactively"
 msgstr "Ejecutar de forma no interactiva"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
-msgctxt "run-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657
 msgid "Run with last used values"
 msgstr "Ejecutar con los últimos valores utilizados"
 
 # Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
-msgctxt "size-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
 msgid "Pixels"
 msgstr "píxeles"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
-msgctxt "size-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686
 msgid "Points"
 msgstr "Puntos"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
-msgctxt "transfer-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
 msgid "Shadows"
 msgstr "Sombras"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
-msgctxt "transfer-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
 msgid "Midtones"
 msgstr "Tonos medios"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
-msgctxt "transfer-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
 msgid "Highlights"
 msgstr "Puntos de luz"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
-msgctxt "transform-direction"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
 msgid "Normal (Forward)"
 msgstr "Normal (hacia adelante)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
-msgctxt "transform-direction"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746
 msgid "Corrective (Backward)"
 msgstr "Correctivo (hacia atrás)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
-msgctxt "transform-resize"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ajustar"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
-msgctxt "transform-resize"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
 msgid "Clip"
 msgstr "Recortar"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
-msgctxt "transform-resize"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
 msgid "Crop to result"
 msgstr "Recortar al resultado"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
-msgctxt "transform-resize"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
 msgid "Crop with aspect"
 msgstr "Recortar con aspecto"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
-msgctxt "pdb-proc-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909
 msgid "Internal GIMP procedure"
 msgstr "Procedimiento interno de GIMP"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
-msgctxt "pdb-proc-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910
 msgid "GIMP Plug-In"
 msgstr "Complemento de GIMP"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
-msgctxt "pdb-proc-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911
 msgid "GIMP Extension"
 msgstr "Extensión de GIMP"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
-msgctxt "pdb-proc-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912
 msgid "Temporary Procedure"
 msgstr "Procedimiento temporal"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
-msgctxt "text-direction"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074
 msgid "From left to right"
 msgstr "De izquierda a derecha"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
-msgctxt "text-direction"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075
 msgid "From right to left"
 msgstr "De derecha a izquierda"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
-msgctxt "text-hint-style"
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
-msgctxt "text-hint-style"
-msgid "Slight"
-msgstr "Ligero"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
-msgctxt "text-hint-style"
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
-msgctxt "text-hint-style"
-msgid "Full"
-msgstr "Completo"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
-msgctxt "text-justification"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
 msgid "Left justified"
 msgstr "Justificado por la izquierda"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
-msgctxt "text-justification"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
 msgid "Right justified"
 msgstr "Justificado por la derecha"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
-msgctxt "text-justification"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrado"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
-msgctxt "text-justification"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108
 msgid "Filled"
 msgstr "Relleno"
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:406
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:182
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:183
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
 msgstr "(cadena UTF-8 inválida)"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:41
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
 msgid "Mode of operation for color management."
 msgstr "Modo de operación para la gestión del color."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:43
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
 msgid "The color profile of your (primary) monitor."
 msgstr "Perfil de color para su monitor (principal)."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:45
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
 "windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
@@ -922,25 +784,25 @@ msgstr ""
 "pantalla a partir del sistema de ventanas. En ese caso, el perfil "
 "configurado del monitor se utilizará sólo como reserva en caso de error."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:49
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
 msgid "The default RGB working space color profile."
 msgstr "El perfil de color predeterminado del espacio de color RGB."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:51
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
 msgstr "El perfil de color CMYK utilizado para convertir entre RGB y CMYK."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
 msgstr ""
 "El perfil de color utilizado para simular una versión impresa (prueba de "
 "software)."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
 msgid "Sets how colors are mapped for your display."
 msgstr "Establece cómo se asignan los colores para su pantalla."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
 msgid ""
 "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
 "device."
@@ -948,7 +810,7 @@ msgstr ""
 "Establece cómo se convierten los colores del espacio de trabajo RGB al "
 "dispositivo de simulación de impresión."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
 msgid ""
 "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
 "represented in the target color space."
@@ -956,95 +818,88 @@ msgstr ""
 "Cuando se encuentre activado, la prueba de impresión simulada marcará los "
 "colores que no se pueden representar en el espacio de colores de destino."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
 msgstr "Qué color utilizar para marcar los colores que están fuera del gamut."
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
-msgctxt "color-management-mode"
 msgid "No color management"
 msgstr "Sin gestión del color"
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
-msgctxt "color-management-mode"
 msgid "Color managed display"
 msgstr "Pantalla de color gestionado"
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
-msgctxt "color-management-mode"
 msgid "Print simulation"
 msgstr "Simulación de impresión"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
-msgctxt "color-rendering-intent"
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Perceptible"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
-msgctxt "color-rendering-intent"
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
 msgid "Relative colorimetric"
 msgstr "Colorimétrica relativa"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
-msgctxt "color-rendering-intent"
-msgid "Saturation"
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
+msgid "intent|Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
-msgctxt "color-rendering-intent"
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
 msgid "Absolute colorimetric"
 msgstr "Colorimétrica absoluta"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:96
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 msgstr "el valor para el elemento %s no es una cadena UTF-8 válida"
 
 #. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:435
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
 #, c-format
 msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
 msgstr "se esperaba «yes» o «no» para la señal booleana %s, se obtuvo «%s»"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:509
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for token %s"
 msgstr "valor inválido «%s» para la señal %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:524
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for token %s"
 msgstr "valor inválido «%ld» para la señal %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:593
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
 #, c-format
 msgid "while parsing token '%s': %s"
 msgstr "mientras se analizaba la señal «%s»: %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:473
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:486 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:501
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:582
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "Error fatal de análisis"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:378
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
 #, c-format
 msgid "Cannot expand ${%s}"
 msgstr "No se puede expandir ${%s}"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:77
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:718
 #, c-format
 msgid "Error writing to '%s': %s"
 msgstr "Ocurrió un error al escribir en «%s»: %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
 msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal para «%s»: %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s"
@@ -1073,40 +928,40 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create '%s': %s"
 msgstr "No se ha podido crear «%s»: %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:258
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
 #, c-format
 msgid "invalid UTF-8 string"
 msgstr "cadena UTF-8 inválida"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:609
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
 #, c-format
 msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
 msgstr "Ha ocurrido un error al analizar «%s» en la línea %d: %s"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:432
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
 #, c-format
 msgid "Module '%s' load error: %s"
 msgstr "Error en la carga del módulo «%s»: %s"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
 msgid "Module error"
 msgstr "Error del módulo"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
 msgid "Loaded"
 msgstr "Cargado"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
 msgid "Load failed"
 msgstr "La carga falló"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
 msgid "Not loaded"
 msgstr "No cargado"
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:122
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine a valid home directory.\n"
@@ -1116,63 +971,63 @@ msgstr ""
 "Las miniaturas se almacenarán en la carpeta para archivos temporales (%s) en "
 "su lugar."
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:246 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:314
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315
 #, c-format
 msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
 msgstr "No se ha podido crear la carpeta de miniaturas «%s»."
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:497
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
 #, c-format
 msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
 msgstr "La minatura no tiene etiqueta Thumb::URI"
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:893
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
 #, c-format
 msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
 msgstr "No se ha podido crear la miniatura para %s: %s"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:103
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
 msgid "_Search:"
 msgstr "Bu_scar:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:117
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
 msgid "_Foreground Color"
 msgstr "Color de _frente"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:121
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Color de f_ondo"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:125
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
 msgid "Blac_k"
 msgstr "Ne_gro"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:129
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
 msgid "_White"
 msgstr "_Blanco"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:143
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
 msgid "Select color profile from disk..."
 msgstr "Seleccionar perfil de color del discoâ?¦"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:279
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
 msgctxt "profile"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:97
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
 msgid "Scales"
 msgstr "Escalas"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
 msgid "Current:"
 msgstr "Actual:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
 msgid "Old:"
 msgstr "Anterior:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:285
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
 msgid ""
 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 "CSS color names."
@@ -1180,92 +1035,92 @@ msgstr ""
 "Notación hexadecimal del color como la usada en HTML y CSS. También se "
 "admiten nombres de colores CSS."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:291
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
 msgid "HTML _notation:"
 msgstr "_Notación HTML:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:173
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420
+msgid "Press F1 for more help"
+msgstr "Pulse F1 para obtener más ayuda"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
 msgid "Open a file selector to browse your folders"
 msgstr "Abrir un selector de archivos para explorar las carpetas"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
 msgid "Open a file selector to browse your files"
 msgstr "Abrir un selector de archivos para explorar los archivos"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:334
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Seleccione carpeta"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
 msgid "Select File"
 msgstr "Seleccione archivo"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:419
-msgid "Press F1 for more help"
-msgstr "Pulse F1 para obtener más ayuda"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
 msgid "Kilobytes"
 msgstr "Kilobytes"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
 msgid "Megabytes"
 msgstr "Megabytes"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:207
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
 msgid "Gigabytes"
 msgstr "Gigabytes"
 
 #. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:268
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1165
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "No hay nada seleccionado"
 
 # Esta es de stock (serrador)
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:286
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:306
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
 msgid "Select _range:"
 msgstr "Seleccionar _rango:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:318
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
 msgid "Open _pages as"
 msgstr "Abrir _páginas como"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:419
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
 msgid "Page 000"
 msgstr "Página 000"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:507
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:743
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Página %d"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1170
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
 msgid "One page selected"
 msgstr "Una página seleccionada"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1177
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1181
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182
 #, c-format
 msgid "%d page selected"
 msgid_plural "All %d pages selected"
 msgstr[0] "Seleccionada la página %d"
 msgstr[1] "Seleccionadas %d páginas"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:213
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
 msgid "Writable"
 msgstr "Editable"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:222
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:106
+#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1273,20 +1128,20 @@ msgstr ""
 "Pulse sobre el gotero, después pulse sobre un color en cualquier lugar de la "
 "pantalla para seleccionar ese color."
 
-#. toggle button to (de)activate the instant preview
-#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:276
-msgid "_Preview"
-msgstr "Vista _previa"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:93
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
 msgid "Check Size"
 msgstr "Tamaño de cuadrícula"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:100
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
 msgid "Check Style"
 msgstr "Estilo de cuadrícula"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1859
+#. toggle button to (de)activate the instant preview
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
+msgid "_Preview"
+msgstr "Vista _previa"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860
 #, c-format
 msgid "This text input field is limited to %d character."
 msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@@ -1294,83 +1149,83 @@ msgstr[0] "Este campo de introducción de texto está limitado a %d carácter."
 msgstr[1] "Este campo de introducción de texto está limitado a %d caracteres."
 
 # Esto NO es anchura (serrador)
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:111
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
 msgid "Anchor"
 msgstr "Ancla"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
 msgid "C_enter"
 msgstr "C_entrar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplicar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
 msgid "Linked"
 msgstr "Enlazado"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
 msgid "Paste as New"
 msgstr "Pegar como nuevo"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
 msgid "Paste Into"
 msgstr "Pegar en"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reiniciar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:155 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:159
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160
 msgid "_Stroke"
 msgstr "_Trazo"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
 msgid "L_etter Spacing"
 msgstr "Espaciado de la l_etra"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
 msgid "L_ine Spacing"
 msgstr "Espaciado de la l_ínea"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189
 msgid "_Resize"
 msgstr "_Redimensionar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Escala"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
 msgid "Cr_op"
 msgstr "_Recortar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Transformar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Rotar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321
 msgid "_Shear"
 msgstr "_Cizallar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
 msgid "More..."
 msgstr "Más�"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:580
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
 msgid "Unit Selection"
 msgstr "Selección de unidades"
 
@@ -1382,7 +1237,7 @@ msgstr "Unidad"
 msgid "Factor"
 msgstr "Factor"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:510
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511
 msgid ""
 "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
 "a given \"random\" operation"
@@ -1390,518 +1245,599 @@ msgstr ""
 "Use este valor como semilla para el generador de números aleatorios (permite "
 "que una operación «aleatoria» dada se pueda repetir)"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:514
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515
 msgid "_New Seed"
 msgstr "_Nueva semilla"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:527
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528
 msgid "Seed random number generator with a generated random number"
 msgstr ""
 "Tomar semilla para generador de números aleatorios con un número aleatorio "
 "generado"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:531
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532
 msgid "_Randomize"
 msgstr "A_leatorizar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
-msgctxt "aspect-type"
-msgid "Square"
-msgstr "Cuadrado"
-
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
-msgctxt "aspect-type"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertical"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
-msgctxt "aspect-type"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
-msgctxt "color-selector-channel"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
 msgid "_H"
 msgstr "_H"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
 msgid "Hue"
 msgstr "Tono"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
-msgctxt "color-selector-channel"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
 msgid "_S"
 msgstr "_S"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
-msgctxt "color-selector-channel"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
 msgid "_V"
 msgstr "_V"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
-msgctxt "color-selector-channel"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
-msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
-msgctxt "color-selector-channel"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
-msgctxt "color-selector-channel"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
-msgctxt "color-selector-channel"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
 msgid "_A"
 msgstr "_A"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
-msgctxt "page-selector-target"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
 msgid "Layers"
 msgstr "Capas"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
-msgctxt "page-selector-target"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
 msgid "Images"
 msgstr "Imágenes"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
-msgctxt "zoom-type"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
-msgctxt "zoom-type"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Reducir"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
-msgid "CMYK color selector (using color profile)"
-msgstr "Selector de color CMYK (utilizando perfil de color)"
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
+msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
+msgstr "Protanopía (insensibilidad al rojo)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
+msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
+msgstr "Deuteranopía (insensibilidad al verde)"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
+msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
+msgstr "Tritanopía (insensibilidad al azul)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198
+msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
+msgstr ""
+"Filtro de simulación de déficit del color (algoritmo de Brettel-Vienot-"
+"Mollon)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261
+msgid "Color Deficient Vision"
+msgstr "Color de visión deficiente"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483
+msgid "Color _deficiency type:"
+msgstr "Tipo de _deficiencia del color:"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:90
+msgid "Gamma color display filter"
+msgstr "Filtro gamma de visualización del color "
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:129
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:232
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90
+msgid "High Contrast color display filter"
+msgstr "Filtro del color de alto contraste"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232
+msgid "Contrast c_ycles:"
+msgstr "C_iclos de contraste:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
+msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
+msgstr ""
+"Filtro de gestión del color de la pantalla que utiliza perfiles de color ICC"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gestión del color"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:212
+msgid ""
+"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Este filtro toma su configuración de la sección de gestión del color en el "
+"diálogo de preferencias."
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:226
+msgid "Mode of operation:"
+msgstr "Modo de funcionamiento:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:233
+msgid "Image profile:"
+msgstr "Perfil de imagen:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:241
+msgid "Monitor profile:"
+msgstr "Perfil del monitor:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:249
+msgid "Print simulation profile:"
+msgstr "Perfil de la simulación de impresión:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:97
+msgid "Color proof filter using ICC color profile"
+msgstr "Filtro de color seguro usando el perfil de color ICC"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:145
+msgid "Color Proof"
+msgstr "Color seguro"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:311
+msgid "Choose an ICC Color Profile"
+msgstr "Seleccione un perfil de color ICC"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:338
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Todos los archivos (*.*)"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:343
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:401
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Perfil:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:407
+msgid "_Intent:"
+msgstr "_Objetivo:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:412
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "Compensación de punto _negro"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
+msgid "CMYK color selector"
+msgstr "Selector de color CMYK"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. Cyan
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
 #. Magenta
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
 #. Yellow
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
 msgid "_Y"
 msgstr "_Y"
 
 #. Key (Black)
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
 msgid "_K"
 msgstr "_K"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
 msgid "Cyan"
-msgstr "Cián"
+msgstr "Cian"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarillo"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182
 msgid "Black"
 msgstr "Negro"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:394
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
+msgid "Black _pullout:"
+msgstr "_Extracción de negro:"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
+msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
+msgstr "El porcentaje de negro que se extraerá de las tintas coloreadas."
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87
+msgid "CMYK color selector (using color profile)"
+msgstr "Selector de color CMYK (utilizando perfil de color)"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395
 msgid "Profile: (none)"
 msgstr "Perfil: (ninguno)"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:415
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416
 #, c-format
 msgid "Profile: %s"
 msgstr "Perfil: %s"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
-msgid "CMYK color selector"
-msgstr "Selector de color CMYK"
-
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
-msgid "Black _pullout:"
-msgstr "_Extracción de negro:"
-
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
-msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
-msgstr "El porcentaje de negro que se extraerá de las tintas coloreadas."
-
-#: ../modules/color-selector-water.c:81
+#: ../modules/color-selector-water.c:82
 msgid "Watercolor style color selector"
 msgstr "Selector de color tipo acuarela"
 
-#: ../modules/color-selector-water.c:117
+#: ../modules/color-selector-water.c:118
 msgid "Watercolor"
 msgstr "Acuarela"
 
-#: ../modules/color-selector-water.c:185
+#: ../modules/color-selector-water.c:186
 msgid "Pressure"
 msgstr "Presión"
 
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:74
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:103
 msgid "HSV color wheel"
-msgstr "Rueda de colores HSV"
+msgstr "Rueda de color HSV"
 
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:105
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:134
 msgid "Wheel"
 msgstr "Rueda"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155
-msgid "DirectX DirectInput event controller"
-msgstr "Controlador de eventos DirectX de DirectInput"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
-#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
-msgid "The device to read DirectInput events from."
-msgstr "Nombre del dispositivo desde el que leer los eventos DirectInput."
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
-msgid "DirectX DirectInput"
-msgstr "DirectInput de DirecX"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
-#, c-format
-msgid "Button %d"
-msgstr "Botón %d"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
-#, c-format
-msgid "Button %d Press"
-msgstr "Pulsar botón %d"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
-#, c-format
-msgid "Button %d Release"
-msgstr "Soltar botón %d"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
-#: ../modules/controller-linux-input.c:89
-msgid "X Move Left"
-msgstr "Moverse a la izquierda en X"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
-#: ../modules/controller-linux-input.c:90
-msgid "X Move Right"
-msgstr "Moverse a la derecha en X"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
-msgid "Y Move Away"
-msgstr "Alejar en Y"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
-msgid "Y Move Near"
-msgstr "Acercar en Y"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
-#: ../modules/controller-linux-input.c:93
-msgid "Z Move Up"
-msgstr "Subir en Z"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
-#: ../modules/controller-linux-input.c:94
-msgid "Z Move Down"
-msgstr "Bajar en Z"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
-msgid "X Axis Tilt Away"
-msgstr "Bascular en el eje X para alejar"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
-msgid "X Axis Tilt Near"
-msgstr "Bascular en el eje X para acercar"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
-#: ../modules/controller-linux-input.c:98
-msgid "Y Axis Tilt Right"
-msgstr "Bascular en el eje Y hacia la derecha "
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
-#: ../modules/controller-linux-input.c:99
-msgid "Y Axis Tilt Left"
-msgstr "Bascular en el eje Y hacia la izquierda"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
-#: ../modules/controller-linux-input.c:100
-msgid "Z Axis Turn Left"
-msgstr "Girar en el eje Z hacia la izquierda"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
-#: ../modules/controller-linux-input.c:101
-msgid "Z Axis Turn Right"
-msgstr "Girar en el eje Z hacia la derecha"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
-#, c-format
-msgid "Slider %d Increase"
-msgstr "Incremento del deslizador %d"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
-#, c-format
-msgid "Slider %d Decrease"
-msgstr "Decremento del deslizador %d"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
-#, c-format
-msgid "POV %d X View"
-msgstr "Vista X %d de POV"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
-#, c-format
-msgid "POV %d Y View"
-msgstr "Vista Y %d de POV"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
-#, c-format
-msgid "POV %d Return"
-msgstr "Retorno %d de POV"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1083
-msgid "DirectInput Events"
-msgstr "Eventos de DirectInput"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1094
-#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
-msgid "No device configured"
-msgstr "No se ha configurado ningún dispositivo"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1119
-#: ../modules/controller-linux-input.c:587
-msgid "Device not available"
-msgstr "Dispositivo no disponible"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:57
+#: ../modules/controller-linux-input.c:58
 msgid "Button 0"
 msgstr "Botón 0"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:58
+#: ../modules/controller-linux-input.c:59
 msgid "Button 1"
 msgstr "Botón 1"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:59
+#: ../modules/controller-linux-input.c:60
 msgid "Button 2"
 msgstr "Botón 2"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:60
+#: ../modules/controller-linux-input.c:61
 msgid "Button 3"
 msgstr "Botón 3"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:61
+#: ../modules/controller-linux-input.c:62
 msgid "Button 4"
 msgstr "Botón 4"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:62
+#: ../modules/controller-linux-input.c:63
 msgid "Button 5"
 msgstr "Botón 5"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:63
+#: ../modules/controller-linux-input.c:64
 msgid "Button 6"
 msgstr "Botón 6"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:64
+#: ../modules/controller-linux-input.c:65
 msgid "Button 7"
 msgstr "Botón 7"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:65
+#: ../modules/controller-linux-input.c:66
 msgid "Button 8"
 msgstr "Botón 8"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:66
+#: ../modules/controller-linux-input.c:67
 msgid "Button 9"
 msgstr "Botón 9"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:67
+#: ../modules/controller-linux-input.c:68
 msgid "Button Mouse"
 msgstr "Botón del ratón"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:68
+#: ../modules/controller-linux-input.c:69
 msgid "Button Left"
 msgstr "Botón izquierdo"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:69
+#: ../modules/controller-linux-input.c:70
 msgid "Button Right"
 msgstr "Botón derecho"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:70
+#: ../modules/controller-linux-input.c:71
 msgid "Button Middle"
 msgstr "Botón central"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:71
+#: ../modules/controller-linux-input.c:72
 msgid "Button Side"
 msgstr "Botón lateral"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:72
+#: ../modules/controller-linux-input.c:73
 msgid "Button Extra"
 msgstr "Botón extra"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:73
+#: ../modules/controller-linux-input.c:74
 msgid "Button Forward"
 msgstr "Botón adelante"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:74
+#: ../modules/controller-linux-input.c:75
 msgid "Button Back"
 msgstr "Botón hacia atrás"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:75
+#: ../modules/controller-linux-input.c:76
 msgid "Button Task"
 msgstr "Botón tarea"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:77
+#: ../modules/controller-linux-input.c:78
 msgid "Button Wheel"
 msgstr "Botón rueda"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:80
+#: ../modules/controller-linux-input.c:81
 msgid "Button Gear Down"
 msgstr "Botón rueda abajo"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:83
+#: ../modules/controller-linux-input.c:84
 msgid "Button Gear Up"
 msgstr "Botón rueda arriba"
 
+#: ../modules/controller-linux-input.c:90
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443
+msgid "X Move Left"
+msgstr "Moverse a la izquierda en X"
+
 #: ../modules/controller-linux-input.c:91
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446
+msgid "X Move Right"
+msgstr "Moverse a la derecha en X"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:92
 msgid "Y Move Forward"
 msgstr "Moverse adelante en Y"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:92
+#: ../modules/controller-linux-input.c:93
 msgid "Y Move Back"
 msgstr "Moverse atrás en Y"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:96
+#: ../modules/controller-linux-input.c:94
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461
+msgid "Z Move Up"
+msgstr "Subir en Z"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:95
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464
+msgid "Z Move Down"
+msgstr "Bajar en Z"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:97
 msgid "X Axis Tilt Forward"
 msgstr "Bascular en el eje X hacia adelante"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:97
+#: ../modules/controller-linux-input.c:98
 msgid "X Axis Tilt Back"
 msgstr "Bascular en el eje X hacia atrás"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:103
+#: ../modules/controller-linux-input.c:99
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479
+msgid "Y Axis Tilt Right"
+msgstr "Bascular en el eje Y hacia la derecha "
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:100
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482
+msgid "Y Axis Tilt Left"
+msgstr "Bascular en el eje Y hacia la izquierda"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:101
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488
+msgid "Z Axis Turn Left"
+msgstr "Girar en el eje Z hacia la izquierda"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:102
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491
+msgid "Z Axis Turn Right"
+msgstr "Girar en el eje Z hacia la derecha"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:104
 msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
 msgstr "Girar la rueda horiz. hacia atrás"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:104
+#: ../modules/controller-linux-input.c:105
 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
 msgstr "Girar la rueda horiz. hacia delante"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:105
+#: ../modules/controller-linux-input.c:106
 msgid "Dial Turn Left"
 msgstr "Selector giratorio izquierda"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:106
+#: ../modules/controller-linux-input.c:107
 msgid "Dial Turn Right"
 msgstr "Selector giratorio derecha"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:107
+#: ../modules/controller-linux-input.c:108
 msgid "Wheel Turn Left"
 msgstr "Rueda girar derecha"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:108
+#: ../modules/controller-linux-input.c:109
 msgid "Wheel Turn Right"
 msgstr "Rueda girar izquierda"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:177
+#: ../modules/controller-linux-input.c:178
 msgid "Linux input event controller"
 msgstr "Controlador de eventos de entrada de Linux"
 
 #: ../modules/controller-linux-input.c:218
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 ../modules/controller-midi.c:212
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:219
 msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
 msgstr ""
 "Nombre del dispositivo desde el que leer los eventos de entrada de Linux."
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:229
+#: ../modules/controller-linux-input.c:230
 msgid "Linux Input"
 msgstr "Entrada de Linux"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:512
+#: ../modules/controller-linux-input.c:513
 msgid "Linux Input Events"
 msgstr "Eventos de entrada de Linux"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453
-#: ../modules/controller-midi.c:479
+#: ../modules/controller-linux-input.c:525
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 ../modules/controller-midi.c:505
+msgid "No device configured"
+msgstr "No se ha configurado ningún dispositivo"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
+#: ../modules/controller-midi.c:480
 #, c-format
 msgid "Reading from %s"
 msgstr "Lectura desde %s"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:568
-#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435
-#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567
+#: ../modules/controller-linux-input.c:569
+#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
+#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
 #, c-format
 msgid "Device not available: %s"
 msgstr "Dispositivo no disponible: %s"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576
+#: ../modules/controller-linux-input.c:588
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120
+msgid "Device not available"
+msgstr "Dispositivo no disponible"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
 msgid "End of file"
 msgstr "Fin del archivo"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:163
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
+msgid "DirectX DirectInput event controller"
+msgstr "Controlador de eventos DirectX de DirectInput"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
+msgid "The device to read DirectInput events from."
+msgstr "Nombre del dispositivo desde el que leer los eventos DirectInput."
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
+msgid "DirectX DirectInput"
+msgstr "DirectInput de DirecX"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "Botón %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423
+#, c-format
+msgid "Button %d Press"
+msgstr "Pulsar botón %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426
+#, c-format
+msgid "Button %d Release"
+msgstr "Soltar botón %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452
+msgid "Y Move Away"
+msgstr "Alejar en Y"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455
+msgid "Y Move Near"
+msgstr "Acercar en Y"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470
+msgid "X Axis Tilt Away"
+msgstr "Bascular en el eje X para alejar"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473
+msgid "X Axis Tilt Near"
+msgstr "Bascular en el eje X para acercar"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502
+#, c-format
+msgid "Slider %d Increase"
+msgstr "Incremento del deslizador %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505
+#, c-format
+msgid "Slider %d Decrease"
+msgstr "Decremento del deslizador %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515
+#, c-format
+msgid "POV %d X View"
+msgstr "Vista X %d de POV"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518
+#, c-format
+msgid "POV %d Y View"
+msgstr "Vista Y %d de POV"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521
+#, c-format
+msgid "POV %d Return"
+msgstr "Retorno %d de POV"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084
+msgid "DirectInput Events"
+msgstr "Eventos de DirectInput"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:164
 msgid "MIDI event controller"
 msgstr "Controlador de eventos MIDI"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:202
+#: ../modules/controller-midi.c:203
 msgid "The name of the device to read MIDI events from."
 msgstr "Nombre del dispositivo desde el que leer eventos MIDI."
 
-#: ../modules/controller-midi.c:205
+#: ../modules/controller-midi.c:206
 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
 msgstr "Introduzca 'alsa' para utilizar el secuenciador ALSA."
 
-#: ../modules/controller-midi.c:220
+#: ../modules/controller-midi.c:221
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal:"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:221
+#: ../modules/controller-midi.c:222
 msgid ""
 "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
 "channels."
@@ -1909,154 +1845,35 @@ msgstr ""
 "El canal MIDI desde el que leer los eventos. Establezca a -1 para leer desde "
 "todos los canales MIDI."
 
-#: ../modules/controller-midi.c:225
+#: ../modules/controller-midi.c:226
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
 # Los mensajes de MIDI no se traducen. FVD
-#: ../modules/controller-midi.c:354
+#: ../modules/controller-midi.c:355
 #, c-format
 msgid "Note %02x on"
 msgstr "Note %02x on"
 
 # Los mensajes de MIDI no se traducen. FVD
-#: ../modules/controller-midi.c:357
+#: ../modules/controller-midi.c:358
 #, c-format
 msgid "Note %02x off"
 msgstr "Note %02x off"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:360
+#: ../modules/controller-midi.c:361
 #, c-format
 msgid "Controller %03d"
 msgstr "Controlador %03d"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:407
+#: ../modules/controller-midi.c:408
 msgid "MIDI Events"
 msgstr "Eventos MIDI"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:425
+#: ../modules/controller-midi.c:426
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:427
+#: ../modules/controller-midi.c:428
 msgid "GIMP MIDI Input Controller"
 msgstr "Controlador de entrada MIDI del GIMP"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:66
-msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
-msgstr "Protanopía (insensibilidad al rojo)"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
-msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
-msgstr "Deuteranopía (insensibilidad al verde)"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
-msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
-msgstr "Tritanopía (insensibilidad al azul)"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:197
-msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
-msgstr ""
-"Filtro de simulación de déficit del color (algoritmo de Brettel-Vienot-"
-"Mollon)"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:260
-msgid "Color Deficient Vision"
-msgstr "Color de visión deficiente"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:482
-msgid "Color _deficiency type:"
-msgstr "Tipo de _deficiencia del color:"
-
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:89
-msgid "Gamma color display filter"
-msgstr "Filtro gamma de visualización del color "
-
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:128
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:231
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Gamma:"
-
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:89
-msgid "High Contrast color display filter"
-msgstr "Filtro del color de alto contraste"
-
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:231
-msgid "Contrast c_ycles:"
-msgstr "C_iclos de contraste:"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:101
-msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
-msgstr ""
-"Filtro de gestión del color de la pantalla que utiliza perfiles de color ICC"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:133
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gestión del color"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:190
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:211
-msgid ""
-"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Este filtro toma su configuración de la sección de gestión del color en el "
-"diálogo de preferencias."
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:225
-msgid "Mode of operation:"
-msgstr "Modo de funcionamiento:"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:232
-msgid "Image profile:"
-msgstr "Perfil de imagen:"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:240
-msgid "Monitor profile:"
-msgstr "Perfil del monitor:"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:248
-msgid "Print simulation profile:"
-msgstr "Perfil de la simulación de impresión:"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:96
-msgid "Color proof filter using ICC color profile"
-msgstr "Filtro de color seguro usando el perfil de color ICC"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:144
-msgid "Color Proof"
-msgstr "Color seguro"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:310
-msgid "Choose an ICC Color Profile"
-msgstr "Seleccione un perfil de color ICC"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:337
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Todos los archivos (*.*)"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:342
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:400
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Perfil:"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:406
-msgid "_Intent:"
-msgstr "_Objetivo:"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:411
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "Compensación de punto _negro"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]