[at-spi] Updated Catalan (Valencian) translation



commit cf8b6c9e200f93f251b3cf571b7007fad93ff5d5
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Fri Aug 7 18:25:51 2009 +0200

    Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  416 ++---------------------------------------------------
 1 files changed, 14 insertions(+), 402 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 38f0947..d332292 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -1,425 +1,37 @@
+# translation of at-spi.master.po to catalan
 # Catalan messages for atk.
 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation Inc.
 # This file is distributed under the same license as the atk package.
-# Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2002, 2003, 2004, 2006.
 #
+# Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2002, 2003, 2004, 2006.
+# Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: atk 1.6.0\n"
+"Project-Id-Version: at-spi.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-05 00:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-12 16:23+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi sindominio net>\n"
-"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-07 18:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-05 08:44+0200\n"
+"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
+"Language-Team: catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../at-spi.schemas.in.h:1
 msgid "GTK+ modules for accessibility support"
-msgstr ""
+msgstr "Mòduls del GTK+ per a permetre l'ús de l'accessibilitat"
 
 #: ../at-spi.schemas.in.h:2
 msgid "This key determines the GTK+ modules to load for accessibility support."
 msgstr ""
+"Esta clau determina els mòduls del GTK+ que es carregaran per a permetre "
+"l'ús de l'accessibilitat."
 
 #: ../registryd/Accessibility_Registry.server.in.in.h:1
 msgid "AT-SPI Registry"
-msgstr ""
+msgstr "Registre del servei d'accessibilitat (AT-SPI)"
 
 #: ../registryd/Accessibility_Registry.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Accessibility Registry"
-msgstr "Rol accessible"
-
-#~ msgid "Selected Link"
-#~ msgstr "Enllaç seleccionat"
-
-#~ msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
-#~ msgstr "Especifica si l'objecte AtkHyperlink és seleccionat"
-
-#~ msgid "Number of Anchors"
-#~ msgstr "Nombre d'àncores"
-
-#~ msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
-#~ msgstr "El nombre d'àncores associades amb l'objecte AtkHyperlink"
-
-#~ msgid "End index"
-#~ msgstr "Final de l'índex"
-
-#~ msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
-#~ msgstr "El final de l'índex de l'objecte AtkHyperlink"
-
-#~ msgid "Start index"
-#~ msgstr "Inici de l'índex"
-
-#~ msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
-#~ msgstr "L'inici de l'índex de l'objecte AtkHyperlink"
-
-#~ msgid "invalid"
-#~ msgstr "invàlid"
-
-#~ msgid "accelerator label"
-#~ msgstr "etiqueta d'accelerador"
-
-#~ msgid "alert"
-#~ msgstr "alerta"
-
-#~ msgid "animation"
-#~ msgstr "animació"
-
-#~ msgid "arrow"
-#~ msgstr "fletxa"
-
-#~ msgid "calendar"
-#~ msgstr "calendari"
-
-#~ msgid "canvas"
-#~ msgstr "canvas"
-
-#~ msgid "check box"
-#~ msgstr "quadre de verificació"
-
-#~ msgid "check menu item"
-#~ msgstr "element de menú de verificació"
-
-#~ msgid "color chooser"
-#~ msgstr "selector de color"
-
-#~ msgid "column header"
-#~ msgstr "capçalera de columna"
-
-#~ msgid "combo box"
-#~ msgstr "caixa combo"
-
-#~ msgid "dateeditor"
-#~ msgstr "editor de data"
-
-#~ msgid "desktop icon"
-#~ msgstr "icona d'escriptori"
-
-#~ msgid "desktop frame"
-#~ msgstr "marc d'escriptori"
-
-#~ msgid "dial"
-#~ msgstr "disc selector"
-
-#~ msgid "dialog"
-#~ msgstr "diàleg"
-
-#~ msgid "directory pane"
-#~ msgstr "quadre de directori"
-
-#~ msgid "drawing area"
-#~ msgstr "àrea de dibuix"
-
-#~ msgid "file chooser"
-#~ msgstr "selector de fitxers"
-
-#~ msgid "filler"
-#~ msgstr "omplidor"
-
-#~ msgid "fontchooser"
-#~ msgstr "selector de tipus de lletra"
-
-#~ msgid "frame"
-#~ msgstr "marc"
-
-#~ msgid "glass pane"
-#~ msgstr "quadre transparent"
-
-#~ msgid "html container"
-#~ msgstr "contenidor d'html"
-
-#~ msgid "icon"
-#~ msgstr "icona"
-
-#~ msgid "image"
-#~ msgstr "imatge"
-
-#~ msgid "internal frame"
-#~ msgstr "marc intern"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiqueta"
-
-#~ msgid "layered pane"
-#~ msgstr "quadre superposat"
-
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "llista"
-
-#~ msgid "list item"
-#~ msgstr "element de llista"
-
-#~ msgid "menu"
-#~ msgstr "menú"
-
-#~ msgid "menu bar"
-#~ msgstr "barra de menú"
-
-#~ msgid "menu item"
-#~ msgstr "element de menú"
-
-#~ msgid "option pane"
-#~ msgstr "subfinestra d'opcions"
-
-#~ msgid "page tab"
-#~ msgstr "pestanya de pàgina"
-
-#~ msgid "page tab list"
-#~ msgstr "llista de pestanyes de pàgina"
-
-#~ msgid "panel"
-#~ msgstr "quadre"
-
-#~ msgid "password text"
-#~ msgstr "text de contrasenya"
-
-#~ msgid "popup menu"
-#~ msgstr "menú emergent"
-
-#~ msgid "progress bar"
-#~ msgstr "barra de progrés"
-
-#~ msgid "push button"
-#~ msgstr "botó de pulsació"
-
-#~ msgid "radio button"
-#~ msgstr "botó radial"
-
-#~ msgid "radio menu item"
-#~ msgstr "element de menú radial"
-
-#~ msgid "root pane"
-#~ msgstr "quadre arrel"
-
-#~ msgid "row header"
-#~ msgstr "capçalera de fila"
-
-#~ msgid "scroll bar"
-#~ msgstr "barra de desplaçament"
-
-#~ msgid "scroll pane"
-#~ msgstr "subfinestra de desplaçament"
-
-#~ msgid "separator"
-#~ msgstr "separador"
-
-#~ msgid "slider"
-#~ msgstr "desplaçador"
-
-#~ msgid "split pane"
-#~ msgstr "subfinestra partida"
-
-#~ msgid "spin button"
-#~ msgstr "botó giratori"
-
-#~ msgid "statusbar"
-#~ msgstr "barra d'estat"
-
-#~ msgid "table"
-#~ msgstr "taula"
-
-#~ msgid "table cell"
-#~ msgstr "cel·la de taula"
-
-#~ msgid "table column header"
-#~ msgstr "capçalera de columna de taula"
-
-#~ msgid "table row header"
-#~ msgstr "capçalera de fila de taula"
-
-#~ msgid "tear off menu item"
-#~ msgstr "element de menú desacoblable"
-
-#~ msgid "terminal"
-#~ msgstr "terminal"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "text"
-
-#~ msgid "toggle button"
-#~ msgstr "botó de selecció"
-
-#~ msgid "tool bar"
-#~ msgstr "barra d'eines"
-
-#~ msgid "tool tip"
-#~ msgstr "consell"
-
-#~ msgid "tree"
-#~ msgstr "arbre"
-
-#~ msgid "tree table"
-#~ msgstr "taula d'arbre"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "desconegut"
-
-#~ msgid "viewport"
-#~ msgstr "subàrea"
-
-#~ msgid "window"
-#~ msgstr "finestra"
-
-#~ msgid "header"
-#~ msgstr "capçalera"
-
-#~ msgid "footer"
-#~ msgstr "peu"
-
-#~ msgid "paragraph"
-#~ msgstr "paràgraf"
-
-#~ msgid "ruler"
-#~ msgstr "regla"
-
-#~ msgid "application"
-#~ msgstr "aplicació"
-
-#~ msgid "autocomplete"
-#~ msgstr "completa automàticament"
-
-#~ msgid "edit bar"
-#~ msgstr "edita la barra"
-
-#~ msgid "embedded component"
-#~ msgstr "component incrustat"
-
-#~ msgid "entry"
-#~ msgstr "entrada"
-
-#~ msgid "chart"
-#~ msgstr "diagrama"
-
-#~ msgid "caption"
-#~ msgstr "títol"
-
-#~ msgid "document frame"
-#~ msgstr "marc de document"
-
-#~ msgid "heading"
-#~ msgstr "encapçalament"
-
-#~ msgid "page"
-#~ msgstr "pàgina"
-
-#~ msgid "section"
-#~ msgstr "secció"
-
-#~ msgid "redundant object"
-#~ msgstr "objecte redundant"
-
-#~ msgid "form"
-#~ msgstr "formulari"
-
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "enllaç"
-
-#~ msgid "input method window"
-#~ msgstr "finestra del mètode d'entrada"
-
-#~ msgid "Accessible Name"
-#~ msgstr "Nom accessible"
-
-#~ msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la instància de l'objecte formatat per a l'accés de les "
-#~ "tecnologies assistives"
-
-#~ msgid "Accessible Description"
-#~ msgstr "Descripció accessible"
-
-#~ msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-#~ msgstr ""
-#~ "Descripció d'un objecte, formatat per a l'accés de les tecnologies "
-#~ "assistives"
-
-#~ msgid "Accessible Parent"
-#~ msgstr "Pare accessible"
-
-#~ msgid "Is used to notify that the parent has changed"
-#~ msgstr "S'utilitza per a notificar que el pare ha canviat"
-
-#~ msgid "Accessible Value"
-#~ msgstr "Valor accessible"
-
-#~ msgid "Is used to notify that the value has changed"
-#~ msgstr "S'utilitza per a notificar que el valor ha canviat"
-
-#~ msgid "The accessible role of this object"
-#~ msgstr "El rol accessible d'este objecte"
-
-#~ msgid "Accessible Layer"
-#~ msgstr "Capa accessible"
-
-#~ msgid "The accessible layer of this object"
-#~ msgstr "La capa accessible d'este objecte"
-
-#~ msgid "Accessible MDI Value"
-#~ msgstr "Valor MDI accessible"
-
-#~ msgid "The accessible MDI value of this object"
-#~ msgstr "El valor MDI accessible d'este objecte"
-
-#~ msgid "Accessible Table Caption"
-#~ msgstr "Títol de la taula accessible"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is used to notify that the table caption has changed; this property "
-#~ "should not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'utilitza per a notificar que el títol de la taula ha canviat; esta "
-#~ "propietat no s'ha d'utilitzar. S'ha d'utilitzar accessible-table-caption-"
-#~ "object en el seu lloc"
-
-#~ msgid "Accessible Table Column Header"
-#~ msgstr "Capçalera de columna de taula accessible"
-
-#~ msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'utilitza per a notificar que la capçalera de la columna de la taula ha "
-#~ "canviat"
-
-#~ msgid "Accessible Table Column Description"
-#~ msgstr "Descripció de la columna de la taula accessible"
-
-#~ msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'utilitza per a notificar que la descripció de la columna de la taula ha "
-#~ "canviat"
-
-#~ msgid "Accessible Table Row Header"
-#~ msgstr "Capçalera de la fila de la taula accessible"
-
-#~ msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'utilitza per a notificar que la capçalera de la fila de la taula ha "
-#~ "canviat"
-
-#~ msgid "Accessible Table Row Description"
-#~ msgstr "Descripció de la fila de la taula accessible"
-
-#~ msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'utilitza per a notificar que la descripció de la fila de la taula ha "
-#~ "canviat"
-
-#~ msgid "Accessible Table Summary"
-#~ msgstr "Resum de la taula accessible"
-
-#~ msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
-#~ msgstr "S'utilitza per a notificar que el resum de la taula ha canviat"
-
-#~ msgid "Accessible Table Caption Object"
-#~ msgstr "Objecte de títol de taula accessible"
-
-#~ msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
-#~ msgstr "S'utilitza per a notificar que el títol de la taula ha canviat"
-
-#~ msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
-#~ msgstr "Nombre d'enllaços d'hypertext accessibles"
-
-#~ msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
-#~ msgstr "El nombre d'enllaços que té l'AtkHypertext actual"
+msgstr "Registre d'accessibilitat"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]