[mistelix] Right filename for Norwegian Nynorsk translation



commit d4e2db8fd0c10ee0106465be9d36d2f09ded094d
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Mon Apr 20 09:10:03 2009 +0200

    Right filename for Norwegian Nynorsk translation
---
 po/LINGUAS |    2 +-
 po/ca.po   |   11 +-
 po/nn.po   |  785 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 3 files changed, 792 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index b32952c..6c9a4b5 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,7 +1,7 @@
 # please keep this list sorted alphabetically
 #
 ca
-nn_NO
+nn
 pt_BR
 sk
 sv
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6c7bf12..a5e55f1 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,18 +1,18 @@
-#
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # (c) 2008-2009 Jordi Mas i Hernandez
-#
+# 
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-17 09:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-17 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-17 21:53+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #: ../extensions/Effects/Grayscale/Grayscale.cs:39
 msgid "Grayscale"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Part inferior de la imatge (centrat)"
 #. Name of the people that translated the application
 #: ../src/dialogs/AboutDialog.cs:43
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala rog>"
+msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>"
 
 #: ../src/dialogs/AboutDialog.cs:55
 msgid ""
@@ -872,3 +872,4 @@ msgstr "Suprimeix totes les imatges"
 #: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:624
 msgid "No preview available"
 msgstr "No hi ha cap previsualització disponible"
+
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
new file mode 100644
index 0000000..0d887d6
--- /dev/null
+++ b/po/nn.po
@@ -0,0 +1,785 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR kvikende yahoo no, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-17 22:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-17 22:19+0100\n"
+"Last-Translator: Torstein Winterseth kvikende yahoo no\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../mistelix.desktop.in.h:1
+msgid "Author DVDs and slideshows"
+msgstr ""
+
+#: ../mistelix.desktop.in.h:2
+msgid "DVDs and slideshows"
+msgstr ""
+
+#: ../mistelix.desktop.in.h:3
+msgid "Mistelix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/Dependencies.cs:57
+msgid "No action required"
+msgstr "Ingen handling er påkrevd."
+
+#: ../src/core/Dependencies.cs:96
+msgid "Your system supports DVD and Theora authoring."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/Dependencies.cs:99
+msgid "Your system only supports DVD authoring."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/Dependencies.cs:102
+msgid "Your system only supports Theora authoring."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/Dependencies.cs:104
+msgid ""
+"Your system has no support for DVD or Theora authoring. Please, execute the "
+"suggested actions to enhance your system support for Mistelix."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/Dependencies.cs:147
+msgid ""
+"Missing ffmpeg2video codec.  Make sure that you have downloaded a gst-ffmpeg "
+"library from www.mistelix.org. Many distributions do not include MPEG2 "
+"encoding capabilities with the gst-ffmpeg version that package."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/Dependencies.cs:150
+msgid ""
+"Missing ffmux_dvd muxer. Make sure that you have downloaded a gst-ffmpeg "
+"library from www.mistelix.org. The standard GStreamer plug-in does not "
+"exposes the DVD muxer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/Dependencies.cs:153
+msgid ""
+"Missing mistelixvideosrc plug-in. This GStreamer plug-in is provided as part "
+"of Mistelix application. Mistelix is probably not installed correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/Dependencies.cs:156
+msgid "Missing Theora codec. You need to install GStreamer Base Plugins."
+msgstr "Manglar Theora-kodeket. Du må installera 'GStreamer Base Plugins'."
+
+#: ../src/core/Dependencies.cs:159
+msgid "Missing ogg muxer. You need to install GStreamer Base Plugins."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/Dependencies.cs:166
+msgid ""
+"Install dvdauthor package from your Linux distribution application manager."
+msgstr "Installer 'dvdauthor'-pakken frå pakkebehandlaren."
+
+#: ../src/core/Dependencies.cs:170
+msgid ""
+"Install dvdauthor from your Linux distribution application manager. Spumux "
+"is included with dvdauthor package"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:60 ../src/core/TheoraProjectBuilder.cs:56
+msgid "Project building process started"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:67 ../src/core/TheoraProjectBuilder.cs:63
+#, csharp-format
+msgid "Error creating output directory '{0}'"
+msgstr "Feil ved laging av utmappa '{0}'"
+
+#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:81
+msgid "Generating main DVD menu..."
+msgstr "Genererer hovud-DVD-meny ..."
+
+#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:101 ../src/core/TheoraProjectBuilder.cs:91
+#, csharp-format
+msgid "Generating slideshow '{0}'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:117
+#, csharp-format
+msgid "Converting video '{0}'"
+msgstr "Konverterer film '{0}'"
+
+#. Could not identify media
+#: ../src/core/MistelixLib.cs:93
+#, csharp-format
+msgid "Could not identify media type for file '{0}'"
+msgstr "Kunne ikkje identifisera mediatypen for fila '{0}'"
+
+#. Format not supported
+#: ../src/core/MistelixLib.cs:96
+#, csharp-format
+msgid "The file '{0}' is encoded in an unsupported format"
+msgstr "Fila '{0}' er koda i eit ustøtta format"
+
+#. Supported media but codec not found + codec name
+#: ../src/core/MistelixLib.cs:99
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The file '{0}' is encoded in a recognised format. However, you are missing "
+"the GStreamer plug-in '{1}' to decode it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/NoneTransition.cs:35
+msgid "<None>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/ThumbnailSizeManager.cs:38
+msgid "Small (64x64 pixels)"
+msgstr "Lite (64x64 pikslar)"
+
+#: ../src/core/ThumbnailSizeManager.cs:39
+msgid "Medium (96x96 pixels)"
+msgstr "Medium (96x96 pikslar)"
+
+#: ../src/core/ThumbnailSizeManager.cs:40
+msgid "Large (128x128 pixels)"
+msgstr "Stor (128x128 pikslar)"
+
+#: ../src/core/ThumbnailSizeManager.cs:41
+msgid "Very Large (192x192 pixels)"
+msgstr "Veldig stor (192x192 pikslar)"
+
+#: ../src/datamodel/ProjectBuilder.cs:57
+msgid "Parent directory does not exists"
+msgstr "Overmappa eksisterer ikkje"
+
+#: ../src/datamodel/TextPosition.cs:47
+msgid "Top of the image (centered)"
+msgstr "Toppen av biletet (sentrert)"
+
+#: ../src/datamodel/TextPosition.cs:49
+msgid "Bottom of the image (centered)"
+msgstr "Botnen av biletet (sentrert)"
+
+#. Name of the people that translated the application
+#: ../src/dialogs/AboutDialog.cs:42
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/AboutDialog.cs:54
+msgid ""
+"Mistelix is a DVD authoring application with also Theora slideshow creation "
+"capabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/AboutDialog.cs:56
+msgid "Mistelix web site"
+msgstr "Misterlix' nettstad"
+
+#. Translators: Used as an example of how a transition effect looks like, transitioning from 'A' to 'B'
+#: ../src/dialogs/AddSlideDialog.cs:379
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#. Translators: Used as an example of how a transition effect looks like, transitioning from 'A' to 'B'
+#: ../src/dialogs/AddSlideDialog.cs:389
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:79
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:80
+msgid "Dependency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:81
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the default project name for a new project
+#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:55
+msgid "Project"
+msgstr "Prsjekt"
+
+#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:114
+#: ../src/dialogs/ProjectPropertiesDialog.cs:165
+#: ../src/dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:76
+#: ../src/widgets/BrowseDirectory.cs:63
+msgid "Open Location"
+msgstr "Opna adresse"
+
+#: ../src/dialogs/ProjectPropertiesDialog.cs:79 ../src/mistelix.glade.h:67
+msgid "Theora project (slideshows to video)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/ProjectPropertiesDialog.cs:81 ../src/mistelix.glade.h:32
+msgid "DVD-Video project"
+msgstr "DVD-filmprosjekt"
+
+#: ../src/dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:55 ../src/mistelix.glade.h:25
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:10 ../src/widgets/BrowseDirectory.cs:41
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bla gjennom"
+
+#: ../src/dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:291
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:15
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:1
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Breidformat)"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:2
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:3
+msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
+msgstr "<b>Aspektrate</b>"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:4
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Bakgrunn</b>"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:5
+msgid "<b>Button highlighting</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:6
+msgid "<b>Defaults for slideshows transitions</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:7
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Skildring</b>"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:8
+msgid "<b>Files and Directories</b>"
+msgstr "<b>Filer og mapper</b>"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:9
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Generelt</b>"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:10
+msgid "<b>Menu Buttons Properties</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:11
+msgid "<b>Output Directory</b>"
+msgstr "<b>Utmappe</b>"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:12
+msgid "<b>Project Name</b>"
+msgstr "<b>Prosjektnamn</b>"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:13
+msgid "<b>Project Type:</b>"
+msgstr "<b>Prosjekttype</b>"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:14
+msgid "<b>Project elements</b>"
+msgstr "<b>Prosjektelement</b>"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:15
+msgid "<b>Project type</b>"
+msgstr "<b>Prosjekttype</b>"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:16
+msgid "<b>Show button as</b>"
+msgstr "<b>Vis knapp som</b>"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:17
+msgid "<b>Slideshow Transitions Properties</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:18
+msgid "<b>Video Format</b>"
+msgstr "<b>Filmformat</b>"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:19
+msgid "Add Slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:20
+msgid "Add Slideshow..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:21
+msgid "Add Videos"
+msgstr "Legg til filmar"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:22
+msgid "Add Videos..."
+msgstr "Legg til filmar ..."
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:23 ../src/mono-addins-strings.xml.h:9
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfattar:"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:24
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:26
+msgid "Build Project"
+msgstr "Byggeprosjekt"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:27
+msgid "Build..."
+msgstr "Bygg ..."
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:28
+msgid "Button Properties"
+msgstr "Knappeeigenskapar"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:29
+msgid "Check Mistelix dependencies requirements"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:30
+msgid "Check Mistelix's dependencies requirements"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:31
+msgid "Custom background:"
+msgstr "Tilpassa bakgrunn"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:33
+msgid "Default audio directory"
+msgstr "Standard lydmappe"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:34
+msgid "Default images directory"
+msgstr "Standard biletmappe"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:35
+msgid "Default projects directory"
+msgstr "Standard prosjektmappe"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:36
+msgid "Default text position"
+msgstr "Standard tekstposisjon"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:37
+msgid "Default time (seconds)"
+msgstr "Standard tid (sekund)"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:38
+msgid "Default transition effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:39
+msgid "Default videos directory"
+msgstr "Standard filmmappe"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:40
+msgid "Description:"
+msgstr "Skildring:"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:41
+msgid "Duration (seconds):"
+msgstr "Varigskap (sekund)"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:42
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:43
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Framgrunnfarge"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:44
+msgid "Highlight button"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:45
+msgid "Image thumbnail size"
+msgstr "Storleik på miniatyrbilete"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:46
+msgid "Manage Extensions"
+msgstr "HÃ¥ndter utvidingar"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:47
+msgid ""
+"Menu themes define how the main DVD menu look like. The default background "
+"image and the type of buttons. You have more information about themes at "
+"http://www.mistelix.org/Themes";
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:48
+msgid ""
+"Mistelix uses a set of external components. Their availability determines "
+"Mistelix's capabilities. The following list shows the level of support of "
+"your system for Mistelix and if there are actions required."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:49
+msgid "Mistelix's on-line documentation"
+msgstr "Misterlix' nettdokumentasjon"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:50
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:51
+msgid "New Mistelix project"
+msgstr "Nytt Misterlix-prosjekt"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:52
+msgid "New Project..."
+msgstr "Nytt prosjekt ..."
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:53
+msgid "Open Project..."
+msgstr "Opna prosjekt ..."
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:54
+msgid "PAL (Europe)"
+msgstr "PAL (Europa)"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:55
+msgid "Preferences"
+msgstr "Instillingar"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:56
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvisning"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:57
+msgid "Project Properties"
+msgstr "Prosjektinstillingar"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:58
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenskapar"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:59
+msgid "Save Slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:60
+msgid "Select DVD Menu Theme"
+msgstr "Vel DVD-menytema"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:61
+msgid "Select DVD Menu Theme..."
+msgstr "Vel DVD-menytema ..."
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:62
+msgid "Select button"
+msgstr "Vel knapp"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:63
+msgid "Show TV Safe Area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:64
+msgid "Task progress"
+msgstr "Oppgåveframgang"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:65
+msgid "Text element"
+msgstr "Tekstelement"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:66
+msgid "Text position:"
+msgstr "Tekstposisjon"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:68
+msgid "Thumbnail image of the item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:69
+msgid "Thumbnails size"
+msgstr "Storleik på miniatyrbilete"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:70
+msgid "Total progress"
+msgstr "Total framgang"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:71
+msgid "Transition type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:72
+msgid ""
+"Welcome to the project building process. Press the 'Generate' button to "
+"start the project building process."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:73
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:74
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Rediger"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:75
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:76
+msgid "_Generate"
+msgstr "_Generer"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:77
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:78
+msgid "_Project"
+msgstr "_Prosjekt"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:79
+msgid "_Save Project"
+msgstr "_Lagra prosjekt"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:80
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../src/mistelix.cs:337
+msgid "Open Project"
+msgstr "Opna prosjekt"
+
+#: ../src/mistelix.cs:346
+msgid "Mistelix projects"
+msgstr "Misterlix-prosjekt"
+
+#: ../src/mistelix.cs:368
+#, csharp-format
+msgid "Error loading project '{0}'"
+msgstr "Feil ved innlasting av prosjekt '{0}'"
+
+#: ../src/mistelix.cs:392
+msgid "Save Project"
+msgstr "Lagra prosjekt"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:1
+msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
+msgstr "<b>Vel utvidingar som skal bli installert og trykk på neste</b>"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:2
+msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Utvidingsbehandar</b></big>"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:3
+msgid "Add-in"
+msgstr "Utviding"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:4
+msgid "Add-in Dependencies:"
+msgstr "Utvidingsavhengigheitar:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:5
+msgid "Add-in Installation"
+msgstr "Utvidingsinstallasjon"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:6
+msgid "Add-in Manager"
+msgstr "Utvidingsbehandlar"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:7
+msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
+msgstr "Ytterlegare utvidingar er krevd for å utføra denne operasjonen."
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:8
+msgid "All registered repositories"
+msgstr "Alle registrerte arkiv"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:11
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Opphavsrett"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:12
+msgid "Disable"
+msgstr "Slå av"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:13
+msgid "Enable"
+msgstr "Slå på"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:14
+msgid "Install from:"
+msgstr "Installer frå:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Andre"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:17
+msgid "Path:"
+msgstr "Sti"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:18
+msgid "Register a local repository"
+msgstr "Registrer eit lokalt arkiv"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:19
+msgid "Register an on-line repository"
+msgstr "Registrer eit nettarkiv"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:20
+msgid "Repository"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:21
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vel _alle"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:22
+msgid "Select the location of the repository you want to register:"
+msgstr "Vel adressa til arkivet du vil registrera"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:23
+msgid "Show all packages"
+msgstr "Vis alle pakkar"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:24
+msgid "Show new versions only"
+msgstr "Vis berre nye versjonar"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:25
+msgid "Show updates only"
+msgstr "Vis berre oppdateringar"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:26
+msgid "The following add-ins are currently installed:"
+msgstr "Dei følgjande tillegg er installert:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:27
+msgid "The following add-ins will be installed:"
+msgstr "Dei følgjande tillegg vil bli installert:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:28
+msgid "Url"
+msgstr "Nettadresse"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:29
+msgid "Url:"
+msgstr "Nettadresse:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:30
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:31
+msgid "Version:"
+msgstr "Versjon:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:32
+msgid "_Install Add-ins..."
+msgstr "Installer tillegg"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:33
+msgid "_Repositories..."
+msgstr "Arkiv ..."
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:34
+msgid "_Uninstall..."
+msgstr "Avinstaller ..."
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:35
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_Avmarker alle"
+
+#: ../src/widgets/AuthoringPaneView.cs:180
+msgid "Use the 'Add Videos' or 'Add Slideshow' buttons to add new elements"
+msgstr "Bruk «Legg til filmar» eller «Legg til"
+
+#: ../src/widgets/AuthoringPaneView.cs:184
+msgid "Drag elements here to add them to the project"
+msgstr "Dreg element her for å leggja dei til prosjektet"
+
+#: ../src/widgets/AuthoringPaneView.cs:187
+msgid "Start a new project or load an existant one"
+msgstr "Start eit nytt prosjekt eller "
+
+#: ../src/widgets/AuthoringPaneView.cs:226
+msgid "Element properties"
+msgstr "Eigenskapar til element"
+
+#: ../src/widgets/AuthoringPaneView.cs:227
+#: ../src/widgets/ProjectElementView.cs:297
+msgid "Delete element from project"
+msgstr "Slett element frå prosjekt"
+
+#: ../src/widgets/DirectoryView.cs:112
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Gå opp eit nivå"
+
+#: ../src/widgets/DirectoryView.cs:117
+msgid "Home"
+msgstr "Heim"
+
+#: ../src/widgets/DirectoryView.cs:123
+msgid "Location"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../src/widgets/DirectoryView.cs:132
+msgid "Directories"
+msgstr "Mapper"
+
+#: ../src/widgets/ProjectElementView.cs:296
+msgid "Open element"
+msgstr "Opna element"
+
+#: ../src/widgets/ProjectElementView.cs:315
+msgid ""
+"Once the project has elements you can use the contextual menu to work with "
+"them"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:93
+msgid "<No title>"
+msgstr "<Ingen tittel>"
+
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:170
+msgid "#"
+msgstr "Nr."
+
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:171
+msgid "Image"
+msgstr "Bilete"
+
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:172
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:269
+msgid ""
+"Drag your images here to add them to the slideshow. You can also use the "
+"contextual menu to sort the images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:419
+msgid "Sort by filename (Ascending)"
+msgstr "Sorter etter filnamn (stigande)"
+
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:420
+msgid "Sort by filename (Descending)"
+msgstr "Sorter etter filnamn (synkande)"
+
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:421
+msgid "Sort by date on disc (Ascending)"
+msgstr "Sorter etter dato på disk (stigande)"
+
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:422
+msgid "Sort by date on disc (Descending)"
+msgstr "Sorter etter dato på disken (synkande)"
+
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:423
+msgid "Remove selected images"
+msgstr "Fjern merka bilete"
+
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:424
+msgid "Remove all images"
+msgstr "Fjern alle bilete"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]