gimp-help-2 r2510 - in trunk: . images/preferences/ko images/using/ko src src/appendix src/preface src/using/preferences



Author: axelw
Date: Sun Jul 20 16:07:59 2008
New Revision: 2510
URL: http://svn.gnome.org/viewvc/gimp-help-2?rev=2510&view=rev

Log:
2008-07-20  Axel Wernicke  <axel wernicke gmail com>

	* src/introduction.xml
	* src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml
	* src/using/preferences/prefs-default-image.xml
	* src/using/preferences/prefs-folders-data.xml
	* src/using/preferences/prefs-display.xml
	* src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml
	* src/using/preferences/prefs-tool-options.xml
	* src/using/preferences/prefs-default-grid.xml
	* src/using/preferences/prefs-input-devices.xml
	* src/using/preferences/prefs-window-management.xml
	* src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml
	* src/using/preferences/preferences_introduction.xml
	* src/using/preferences/prefs-toolbox.xml
	* src/using/preferences/prefs-image-window.xml
	* src/using/preferences/prefs-color-management.xml
	* src/using/preferences/prefs-folders.xml
	* src/gimp.xml
	* src/preface/titles.xml
	* src/appendix/bibliography.xml
	* images/using/ko/ui-calibrate.png
	* images/using/ko/file-open-dialog.png
	* images/preferences/ko/prefs-input-devices.png
	* images/preferences/ko/prefs-folders-brush.png
	* images/preferences/ko/prefs-window-management.png
	* images/preferences/ko/prefs-image-window-appearance.png
	* images/preferences/ko/prefs-toolbox.png
	* images/preferences/ko/prefs-image-window.png
	* images/preferences/ko/prefs-color-management.png
	* images/preferences/ko/prefs-folders.png
	* images/preferences/ko/prefs-input-controllers-keyboard.png
	* images/preferences/ko/prefs-input-controllers.png
	* images/preferences/ko/prefs-input-controllers-wheel.png
	* images/preferences/ko/prefs-display.png
	* images/preferences/ko/prefs-image-window-title.png
	* images/preferences/ko/prefs-tool-options.png
	* images/preferences/ko/prefs-default-grid.png
	* images/preferences/ko/prefs-new-image.png
	* images/preferences/ko/prefs-input-controllers-action.png: applied patch
	sent provided by Mr. Dust to enhance korean content

Added:
   trunk/images/preferences/ko/prefs-color-management.png   (contents, props changed)
   trunk/images/preferences/ko/prefs-default-grid.png   (contents, props changed)
   trunk/images/preferences/ko/prefs-display.png   (contents, props changed)
   trunk/images/preferences/ko/prefs-folders-brush.png   (contents, props changed)
   trunk/images/preferences/ko/prefs-folders.png   (contents, props changed)
   trunk/images/preferences/ko/prefs-image-window-appearance.png   (contents, props changed)
   trunk/images/preferences/ko/prefs-image-window-title.png   (contents, props changed)
   trunk/images/preferences/ko/prefs-image-window.png   (contents, props changed)
   trunk/images/preferences/ko/prefs-input-controllers-action.png   (contents, props changed)
   trunk/images/preferences/ko/prefs-input-controllers-keyboard.png   (contents, props changed)
   trunk/images/preferences/ko/prefs-input-controllers-wheel.png   (contents, props changed)
   trunk/images/preferences/ko/prefs-input-controllers.png   (contents, props changed)
   trunk/images/preferences/ko/prefs-input-devices.png   (contents, props changed)
   trunk/images/preferences/ko/prefs-new-image.png   (contents, props changed)
   trunk/images/preferences/ko/prefs-tool-options.png   (contents, props changed)
   trunk/images/preferences/ko/prefs-toolbox.png   (contents, props changed)
   trunk/images/preferences/ko/prefs-window-management.png   (contents, props changed)
   trunk/images/using/ko/ui-calibrate.png   (contents, props changed)
Modified:
   trunk/ChangeLog
   trunk/images/using/ko/file-open-dialog.png
   trunk/src/appendix/bibliography.xml
   trunk/src/gimp.xml
   trunk/src/introduction.xml
   trunk/src/preface/titles.xml
   trunk/src/using/preferences/preferences_introduction.xml
   trunk/src/using/preferences/prefs-color-management.xml
   trunk/src/using/preferences/prefs-default-grid.xml
   trunk/src/using/preferences/prefs-default-image.xml
   trunk/src/using/preferences/prefs-display.xml
   trunk/src/using/preferences/prefs-folders-data.xml
   trunk/src/using/preferences/prefs-folders.xml
   trunk/src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml
   trunk/src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml
   trunk/src/using/preferences/prefs-image-window.xml
   trunk/src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml
   trunk/src/using/preferences/prefs-input-devices.xml
   trunk/src/using/preferences/prefs-tool-options.xml
   trunk/src/using/preferences/prefs-toolbox.xml
   trunk/src/using/preferences/prefs-window-management.xml

Added: trunk/images/preferences/ko/prefs-color-management.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/preferences/ko/prefs-default-grid.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/preferences/ko/prefs-display.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/preferences/ko/prefs-folders-brush.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/preferences/ko/prefs-folders.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/preferences/ko/prefs-image-window-appearance.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/preferences/ko/prefs-image-window-title.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/preferences/ko/prefs-image-window.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/preferences/ko/prefs-input-controllers-action.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/preferences/ko/prefs-input-controllers-keyboard.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/preferences/ko/prefs-input-controllers-wheel.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/preferences/ko/prefs-input-controllers.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/preferences/ko/prefs-input-devices.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/preferences/ko/prefs-new-image.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/preferences/ko/prefs-tool-options.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/preferences/ko/prefs-toolbox.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/preferences/ko/prefs-window-management.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Modified: trunk/images/using/ko/file-open-dialog.png
==============================================================================
Binary files. No diff available.

Added: trunk/images/using/ko/ui-calibrate.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Modified: trunk/src/appendix/bibliography.xml
==============================================================================
--- trunk/src/appendix/bibliography.xml	(original)
+++ trunk/src/appendix/bibliography.xml	Sun Jul 20 16:07:59 2008
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+ï<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
 
 <!DOCTYPE bibliography PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
                        "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
@@ -1418,16 +1418,17 @@
     </biblioentry>
 
 
-    <biblioentry id="bibliography-online-wkpd-icc" lang="en;de;fr;it;no">
+    <biblioentry id="bibliography-online-wkpd-icc" lang="en;de;fr;it;ko;no">
       <abbrev>WKPD-ICC</abbrev>
       <title>
         <phrase lang="en;no">Wikipedia - ICC Profile</phrase>
         <phrase lang="de">Wikipedia - ICC-Profil</phrase>
         <phrase lang="fr">Wikipedia - Profil ICC</phrase>
         <phrase lang="it">Wikipedia - Profilo ICC</phrase>
-      </title>
+        <phrase lang="en;ko;no">ìíëê - ICC íëí</phrase>
+		</title>
 
-      <releaseinfo lang="en;no">
+      <releaseinfo lang="en;ko;no">
         <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";>
           http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile
         </ulink>

Modified: trunk/src/gimp.xml
==============================================================================
--- trunk/src/gimp.xml	(original)
+++ trunk/src/gimp.xml	Sun Jul 20 16:07:59 2008
@@ -56,7 +56,7 @@
       </revision>
       <revision lang="ko">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2007-03-16</date>
+        <date>2008-04-16</date>
         <authorinitials>Mr.Dust</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="no">

Modified: trunk/src/introduction.xml
==============================================================================
--- trunk/src/introduction.xml	(original)
+++ trunk/src/introduction.xml	Sun Jul 20 16:07:59 2008
@@ -51,7 +51,7 @@
     <phrase lang="es">Bienvenido al GIMP</phrase>
     <phrase lang="fr">Bienvenue sur GIMP</phrase>
     <phrase lang="it">Benvenuti a GIMP</phrase>
-    <phrase lang="ko">íìíëë</phrase>
+    <phrase lang="ko">íìíëë!</phrase>
     <phrase lang="nl">Welkom bij de GIMP</phrase>
     <phrase lang="no">Velkommen til GIMP</phrase>
     <phrase lang="ru">ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð GIMP</phrase>
@@ -1279,7 +1279,9 @@
           I plug-in permettono la facile aggiunta di nuovi formati di file e
           nuovi effetti filtro
         </para>
-        <para lang="ko">íëêìì íí ìëì íì íëê íê ííì ììì ìê</para>
+        <para lang="ko">
+		  íëêìì íí ìëì íì íëê íê ííì ììì ìê
+		</para>
         <para lang="nl">
           En <quote>last but not least</quote>
           de mogelijkheid om op eenvoudige manier filters, lees- en

Modified: trunk/src/preface/titles.xml
==============================================================================
--- trunk/src/preface/titles.xml	(original)
+++ trunk/src/preface/titles.xml	Sun Jul 20 16:07:59 2008
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+ï<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 
 <!DOCTYPE gimp-help:i18n-phrases [
 <!ENTITY % URI "'http://www.gimp.org/docs'">
@@ -39,7 +39,9 @@
     <l10n-phrase lang="it">
       Autori e collaboratori del manuale utente di GIMP
     </l10n-phrase>
-    <l10n-phrase lang="ko">êí ììì ìëì ìì ë êêì</l10n-phrase>
+    <l10n-phrase lang="ko">
+	  êí ììì ìëì ìì ë êêì
+	</l10n-phrase>
     <l10n-phrase lang="nl">
       Schrijvers en medewerkers aan de GIMP Handleiding
     </l10n-phrase>

Modified: trunk/src/using/preferences/preferences_introduction.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/preferences_introduction.xml	(original)
+++ trunk/src/using/preferences/preferences_introduction.xml	Sun Jul 20 16:07:59 2008
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+ï<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
 <!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
@@ -53,6 +53,10 @@
     <primary>Finestra</primary>
     <secondary>Preferenze</secondary>
   </indexterm>
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>Dialogs(ëíìì)</primary>
+    <secondary>Preferences(êë ìì)</secondary>
+  </indexterm>
   <indexterm lang="lt">
     <primary>Dialogai</primary>
     <secondary>Nustatymai</secondary>
@@ -70,7 +74,7 @@
     <secondary>ééé</secondary>
   </indexterm>
 
-  <indexterm lang='en'>
+  <indexterm lang="en">
     <primary>Preferences</primary>
   </indexterm>
   <indexterm lang="cs">
@@ -90,9 +94,8 @@
   </indexterm>
   
   <indexterm lang="ko">
-    <primary>Dialogs(ëíìì)</primary><secondary>Preferences(êë ìì)</secondary>
+    <primary>Preferences(êë ìì)</primary>
   </indexterm>
-  <indexterm lang="ko"><primary>Preferences(êë ìì)</primary></indexterm>
 
   <indexterm lang='lt'>
     <primary>Nustatymai</primary>
@@ -128,7 +131,7 @@
 
     <figure>
       <title>
-        <phrase lang='en'>List of preference pages</phrase>
+        <phrase lang="en">List of preference pages</phrase>
         <phrase lang="cs">Seznam strÃnek pÅedvoleb</phrase>
         <phrase lang="de">
           Die Liste der verschiedenen Einstellungsansichten

Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-color-management.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-color-management.xml	(original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-color-management.xml	Sun Jul 20 16:07:59 2008
@@ -1,19 +1,21 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+ï<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
 
 <!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!--  Section history:
+  2008-07-13 Mr.Dust : added 'ko'
   2008-02-11 kost: added 'no'
   2007-12-26 lexa: initial version for en and de
   2008-01-28 jpl: update text & images
 -->
-<sect2 id="gimp-prefs-color-management" lang="en;de;fr;it;lt;no">
+<sect2 id="gimp-prefs-color-management" lang="en;de;fr;it;ko;lt;no">
   <title>
     <phrase lang="en">Color Management</phrase>
     <phrase lang="de">Farbmanagement</phrase>
     <phrase lang="fr">Gestion des couleurs</phrase>
     <phrase lang="it">Gestione del colore</phrase>
+    <phrase lang="ko">ìì êë</phrase>
     <phrase lang="lt">SpalvÅ valdymas</phrase>
     <phrase lang="no">Fargestyring</phrase>
   </title>
@@ -50,6 +52,14 @@
   <indexterm lang="it"><primary>Gestione del colore</primary></indexterm>
   <indexterm lang="it"><primary>Profilo colore</primary></indexterm>
 
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>Dialogs(ëíìì)</primary>
+    <secondary>Preferences(êë ìì)</secondary>
+    <tertiary>Color Management(ìì êë)</tertiary>
+  </indexterm>
+  <indexterm lang="ko"><primary>Color Management(ìì êë)</primary></indexterm>
+  <indexterm lang="ko"><primary>Color Profile(ìì íëí)</primary></indexterm>  
+  
   <indexterm lang="lt">
     <primary>Dialogai</primary>
     <secondary>Nustatymai</secondary>
@@ -74,6 +84,7 @@
       </phrase>
       <phrase lang="fr">RÃglage des profils colorimÃtriques ICC dans GIMP</phrase>
       <phrase lang="it">Preferenze della gestione del colore</phrase>
+      <phrase lang="ko">ìì êë ìì</phrase>
       <phrase lang="lt">SpalvÅ valdymo nustatymai</phrase>
       <phrase lang="no">Brukarinnstillingane for fargestyring</phrase>
     </title>
@@ -95,6 +106,10 @@
         <imagedata format="PNG"
           fileref='../images/preferences/it/prefs-color-management.png' />
       </imageobject>
+      <imageobject lang="ko">
+        <imagedata format="PNG"
+          fileref='../images/preferences/ko/prefs-color-management.png' />
+      </imageobject>
       <imageobject lang="lt">
         <imagedata format="PNG"
           fileref='../images/preferences/lt/prefs-color-management.png' />
@@ -115,6 +130,7 @@
       <phrase lang="es">Opciones</phrase>
       <phrase lang="fr">Options</phrase>
       <phrase lang="it">Opzioni</phrase>
+      <phrase lang="ko">ìì</phrase>
       <phrase lang="lt">Parinktys</phrase>
       <phrase lang="no">Innstillingane</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</phrase>
@@ -141,6 +157,9 @@
       Questa pagina permette di personalizzare la gestione del colore in
       GIMP.
     </para>
+    <para lang="ko">
+      ì íììììë êí ìì êëì ëí ììì í ì ììëë.
+    </para>
     <para lang="lt">
       Åiame puslapyje galite derinti programos GIMP spalvÅ valdymÄ.
     </para>
@@ -175,6 +194,12 @@
       possibile aggiungerlo facendo clic sulla voce <guimenuitem>Seleziona
       il profilo di colore da disco...</guimenuitem>.
     </para>
+    <para lang="ko">
+      ìë ììì ëëìì ìì íëíì ìíí ì ììëë. ëëì ìíë 
+	  íëíì ìì êììë 
+	  <guimenuitem>ëìíìì ìì íëí ìí...</guimenuitem> íëì íëíì
+	  ìíë íëíì ìêíëë.
+    </para>
     <para lang="lt">
       Naudodami kai kurias parinktis galite meniu pasirinkti spalvÅ profilÄ.
       Jeigu pageidaujamo profilio meniu dar nÄra, galite jÄ pridÄti
@@ -222,6 +247,13 @@
         <filename>/Library/ColorSync/Profiles/</filename> e in
         <filename>Library/Printers/[costruttore]/Profiles</filename>.
       </para>
+      <para lang="ko">
+        ìì íëí íìì <filename>.icc</filename> íììë êìê ììëë.
+		êëê ëëëì íì ëëíëì ììëì ììëë. MaC OS X ì ìê ìëë 
+		<filename>/Library/ColorSync/Profiles/</filename> ìë
+		<filename>Library/Printers/[manufacturer]/Profiles</filename> ì ìì
+		êìëë.
+      </para>
       <para lang="lt">
         SpalvÅ profiliÅ failus lengva atpaÅinti, jie turi plÄtinÄ
         <filename>.icc</filename>. Be to, jie paprastai yra saugomi visi
@@ -246,6 +278,7 @@
       <indexterm lang="de"><primary>Farbmanagement</primary></indexterm>
       <indexterm lang="fr"><primary>Gestion de la couleur</primary></indexterm>
       <indexterm lang="it"><primary>Gestione del colore</primary></indexterm>
+      <indexterm lang="ko"><primary>ìì êë</primary></indexterm>
       <indexterm lang="lt"><primary>SpalvÅ valdymas</primary></indexterm>
       <indexterm lang="no"><primary>Fargestyring</primary></indexterm>
 
@@ -254,6 +287,7 @@
         <term lang="de">Arbeitsmodus</term>
         <term lang="fr">Mode d'opÃration</term>
         <term lang="it">Modalità di lavoro</term>
+        <term lang="ko">ëì ëë</term>
         <term lang="lt">Veiksena</term>
         <term lang="no">Operasjonsmodus</term>
 
@@ -276,6 +310,10 @@
             gestione del colore di GIMP. Ci sono tre modalità fra cui
             scegliere:
           </para>
+          <para lang="ko">
+            ì ììì ììí êí ìì êëê ëìíë ëìì êìí ì ììëë.
+			ìêìë ì êì ëëê ììëë.
+          </para>
           <para lang="lt">
             Naudodami ÅiÄ parinktÄ galite nurodyti kaip veikia programos
             GIMP spalvÅ valdymas. Galite pasirinkti tris veiksenas:
@@ -306,6 +344,10 @@
                 scegliendo questa selezione si disabilita completamente
                 ogni operazione relativa alla gestione del colore in GIMP.
                </para>
+              <para lang="ko">
+                <guimenuitem>ìì êë ìììí</guimenuitem>: êíì ìì êëë
+				ììíì ììëë.
+               </para>
               <para lang="lt">
                 <guimenuitem>NÄra spalvÅ valdymo</guimenuitem>: pasirinkus
                 ÅiÄ parinktÄ spalvÅ valdymas programoje GIMP yra visiÅkai
@@ -343,6 +385,11 @@
                 completamente corretta secondo il profilo del display
                 selezionato dall'utente.
               </para>
+              <para lang="ko">
+                <guimenuitem>ìì êëë ììí íë</guimenuitem>: ì ììì
+				ìííë êí ìì êëë ììíì, ìì íëíì ëë ìëìì 
+				ììì êìíì íëì íìíëë.
+              </para>
               <para lang="lt">
                 <guimenuitem>Ekranas su valdomomis spalvomis</guimenuitem>:
                 naudojant ÅiÄ parinktÄ programa GIMP atvaizduoja paveikslÄlius,
@@ -387,6 +434,11 @@
                 visualizzare l'anteprima di stampa dei colori di una data
                 stampante.
               </para>
+              <para lang="ko">
+                <guimenuitem>ëì ìì</guimenuitem>: ì ììì ìííë ìì
+				íëíì íëê ìíí íëíì ëì ììì ììì íëë.
+				ìë íí ììë íê ìì ëëëêë ììì íìí ì ììëë.
+              </para>
               <para lang="lt">
                 <guimenuitem>Spausdinimo imitacija</guimenuitem>:
                 pasirinkÄ ÅiÄ parinktÄ galite ne tik Ägalinti programÄ GIMP
@@ -438,6 +490,12 @@
                   compito particolare affidato a motori di elaborazione
                   specializzati e indipendenti da GIMP.
                 </para>
+                <para lang="ko">
+                  êí ìì êëë íëììì ìëìì ìì ííê ìëìì
+				  ìì íëíì ìêíë êë í ì ììëë. ì, êíë ììíë
+				  êìë ìíì ìì ëíëë. ìë ìì ììì êíìë ëêì
+				  ìì ììì ìí ëìíê ëëìëë.
+                </para>
                 <para lang="lt">
                   Atminkite, kad programos GIMP spalvÅ valdymas naudojamas tik
                   norint pagerinti paveikslÄliÅ atvaizdavimÄ ir Ätaisyti
@@ -466,6 +524,7 @@
         <term lang="de">RGB-Profil</term>
         <term lang="fr">Profil RVB</term>
         <term lang="it">Profilo RGB</term>
+        <term lang="ko">RGB íëí</term>
         <term lang="lt">RGB profilis</term>
         <term lang="no">RGB-profil</term>
 
@@ -483,6 +542,8 @@
           </para>
           <para lang="it">
           </para>
+          <para lang="ko">
+          </para>
           <para lang="lt">
           </para>
           <para lang="no"> <!--Someone able to write this?-->
@@ -496,6 +557,7 @@
         <term lang="de">CMYK-Profil</term>
         <term lang="fr">Profil CMYK</term>
         <term lang="it">Profilo CMYK</term>
+        <term lang="ko">CMYK íëí</term>
         <term lang="lt">CMYK profilis</term>
         <term lang="no">CMYK-profil</term>
 
@@ -514,6 +576,8 @@
           </para>
           <para lang="it">
           </para>
+          <para lang="ko">
+          </para>
           <para lang="lt">
           </para>
           <para lang="no"> <!--Someone able to write this?-->
@@ -527,6 +591,7 @@
         <term lang="de">Bildschirmprofil</term>
         <term lang="fr">Profil moniteur</term>
         <term lang="it">Profilo monitor</term>
+        <term lang="ko">ëëí íëí</term>
         <term lang="lt">Vaizduoklio profilis</term>
         <term lang="no">Skjermprofil</term>
 
@@ -550,6 +615,9 @@
           <para lang="it">
             Quest'opzione fornisce due elementi di interazione:
           </para>
+          <para lang="ko">
+            ì ìììë ë êì ììê ììëë.
+          </para>
           <para lang="lt">
             Åi parinktis turi du elementus:
           </para>
@@ -577,6 +645,10 @@
                 per lo schermo. Il profilo di colore selezionato viene
                 usato per mostrare GIMP sullo schermo al meglio.
               </para>
+              <para lang="ko">
+                ì ììì ììíëë íë íëíì ìííì íëë. ìíë ìì
+				íëíì íëì êíë íìíëë ììëëë.
+              </para>
               <para lang="lt">
                 Naudodami ÅiÄ parinktÄ turÄtumÄte pasirinkti spalvÅ vaizdavimo
                 profilÄ, naudojamÄ rodant GIMP paveikslÄlius ekrane.
@@ -615,6 +687,11 @@
                 colore fornito per il display dalla gestione del colore del
                 sistema operativo in uso.
               </para>
+              <para lang="ko">
+                <guilabel>ììí ëëí íëí ìì</guilabel> ììì 
+				íìíìíë êíë ììììì ìì êë ììíìì ìêíë
+				ìì íëíì ììíëë.
+              </para>
               <para lang="lt">
                 Jeigu aktyvuosite parinktÄ <guilabel>Bandyti naudoti
                 sistemos vaizduoklio profilÄ</guilabel>, GIMP naudos
@@ -636,6 +713,7 @@
         <term lang="de">Farbanpassung des Bildschirms</term>
         <term lang="fr">Mode de rendu de l'affichage</term>
         <term lang="it">Intento di rendering per il display</term>
+        <term lang="ko">íë íí ëì</term>
         <term lang="lt">Ekrano atvaizdavimo bÅdas</term>
         <term lang="no">Fargetilpassinga for skjermen</term>
 
@@ -677,6 +755,13 @@
             riprodurre. Ci sono quattro intenti di rendering tra cui
             scegliere:
           </para>
+          <para lang="ko">
+            ì ìììì ììíê ëë íí ëì(Rendering intent)ì
+			<!-- FIXME: ko <xref linkend="glossary-gamut"/> -->
+			Gamut ììì ëìëë ììì ëí ëì 
+			ìììì ííí ì ìì ë ìë ììì ìëê ííí êìêì ëí
+			êìëë. ìëí ëìì ë êìê ììëë.
+          </para>
           <para lang="lt">
             Naudojama RGB gamai konvertuoti Ä vaizduoklÄ. Åi parinktis nurodo
             vieno profilio konvertavimo Ä kitÄ bÅdÄ, konkreÄiai â kaip
@@ -703,6 +788,7 @@
                 conversion RGB vers CMJN.
               </para>
               <para lang="it"><guimenuitem>Percettivo</guimenuitem></para>
+              <para lang="ko"><guimenuitem>ìêì</guimenuitem></para>
               <para lang="lt"><guimenuitem>Percepcinis</guimenuitem></para>
               <para lang="no"><guimenuitem>Perseptuell</guimenuitem></para>
             </listitem>
@@ -723,6 +809,9 @@
               <para lang="it">
                 <guimenuitem>Colorimetrico relativo</guimenuitem>
               </para>
+              <para lang="ko">
+                <guimenuitem>ìë ëìê</guimenuitem>
+              </para>
               <para lang="lt">
                 <guimenuitem>Santykinis kolorimetrinis</guimenuitem>
               </para>
@@ -740,6 +829,7 @@
                 priorità les couleurs vives.
               </para>
               <para lang="it"><guimenuitem>Saturazione</guimenuitem></para>
+              <para lang="ko"><guimenuitem>ìë</guimenuitem></para>
               <para lang="lt"><guimenuitem>Sodrumas</guimenuitem></para>
               <para lang="no"><guimenuitem>Metning</guimenuitem></para>
             </listitem>
@@ -760,6 +850,9 @@
               <para lang="it">
                 <guimenuitem>Colorimetrico assoluto</guimenuitem>
               </para>
+              <para lang="ko">
+                <guimenuitem>ìë ëìê</guimenuitem>
+              </para>
               <para lang="lt">
                 <guimenuitem>Absoliutus kolorimetrinis</guimenuitem>
               </para>
@@ -785,6 +878,10 @@
             Una descrizione dei singoli metodi la si puà trovare su
             <xref linkend="glossary-rendering-intent" />.
           </para>
+          <para lang="ko">
+            ê ëìì ëí ìëì <!--FIXME : ko <xref linkend="glossary-rendering-intent" />-->
+			íí ëììì ìì ì ììëë.
+          </para>
           <para lang="lt">
             Kiekvieno bÅdo apraÅymÄ galima rasti skyriuje
             <xref linkend="glossary-rendering-intent" />.
@@ -801,6 +898,7 @@
         <term lang="de">Drucksimulationsprofil</term>
         <term lang="fr">Profil de simulation d'impression</term>
         <term lang="it">Modalità di simulazione di stampa</term>
+        <term lang="ko">ëì ìì ëë</term>
         <term lang="lt">Spausdinimo imitavimo bÅdas</term>
         <term lang="no">Skrivarsimuleringsprofil</term>
 
@@ -826,6 +924,10 @@
             selezionato verrà poi utilizzato per la modalità di simulazione
             di stampa.
           </para>
+          <para lang="ko">
+            ì ììììë íëí íëíì ìííëë. ìíë íëíì ëì ìì
+			ëëì ììëëë.
+          </para>
           <para lang="lt">
             Naudodami ÅiÄ parinktÄ turÄtumÄte pasirinkti spausdintuvo
             profilÄ. Pasirinktas spalvÅ profilis naudojamas spausdinimo
@@ -845,6 +947,7 @@
         <term lang="fr">Mode de rendu de la simulation</term>
         <term lang="it">Intento di rendering per la simulazione a video
         (softproof)</term>
+        <term lang="ko">ëì ìì íí ëì</term>
         <term lang="lt">Spaudinio perÅiÅros atvaizdavimo bÅdas</term>
         <term lang="no">FÃrehandsvising pà skjermen</term>
 
@@ -861,6 +964,9 @@
           <para lang="it">
             Anche quest'opzione prevede due differenti elementi di interazione:
           </para>
+          <para lang="ko">
+            ì ìììë ë êì ëë ììê ììëë.
+          </para>
           <para lang="lt">
             Åi parinktis leidÅia pasirinkti du elementus:
           </para>
@@ -890,6 +996,10 @@
                 proof). Sono le stesse voci descritte per l'intento di
                 rendering per il monitor.
               </para>
+              <para lang="ko">
+                ëì ììë ìí íí ëìì ìííëë. ìë íë íí ëììì
+				ìëí êê ëìíëë.
+              </para>
               <para lang="lt">
                 Galite meniu pasirinkti spaudinio perÅiÅros atvaizdavimo
                 bÅdÄ. Jie yra tokie patys kaip ir ekrano atvaizdavimo bÅdai.
@@ -934,6 +1044,12 @@
                 colorata presente a destra della casella di selezione
                 dell'opzione.
               </para>
+              <para lang="ko">
+                <guilabel>êë(gamut) ìì ì ëìë íì</guilabel> ììì 
+				ììíë, ììí ì ìë ììì íìí ìììë íìíëë.
+				íì ììì íì ëí ìëìì ìë ìì ìììì íëí ìì 
+				ìíí ì ììëë.
+              </para>
               <para lang="lt">
                 Jeigu paÅymÄsite parinktÄ <guilabel>IÅskirti iÅ spalvÅ
                 gamos</guilabel>, visi pikseliai, kuriÅ spalvos negalima
@@ -957,6 +1073,7 @@
         <term lang="de">Verhalten des Datei-Ãffnen-Dialogs</term>
         <term lang="fr">Comportement à l'ouverture d'un fichier</term>
         <term lang="it">Comportamento apertura file</term>
+        <term lang="ko">íì ìê ëì</term>
         <term lang="lt">FailÅ atvÄrimo dialogo veikimas</term>
         <term lang="no">OppfÃrsel ved opning av fila</term>
 
@@ -983,6 +1100,10 @@
             che non corrisponda allo spazio di lavoro sRGB. Ã possibile
             scegliere tra le seguenti voci:
           </para>
+          <para lang="ko">
+            ì ëëë sRGB ìì êêê ììíì ìë ìì íëíì ëìí íìì
+			ì êìì ìëê í êìì êìíë ëëìëë.
+          </para>
           <para lang="lt">
             Naudodami ÅÄ meniu galite nurodyti kaip programa GIMP veikia
             atveriant failÄ, kuriame yra Ätaisytas spalvos profilis,
@@ -1017,6 +1138,10 @@
                 <guimenuitem>Domanda cosa fare</guimenuitem>: se
                 selezionato, GIMP chiederà ogni volta il da farsi.
               </para>
+              <para lang="ko">
+                <guimenuitem>ìì ëì íìíê</guimenuitem>: ì íëì ìííë,
+				ììì íê ìì ëë íìì íëë.
+              </para>
               <para lang="lt">
                 <guimenuitem>Paklausti, kÄ daryti</guimenuitem>: programa
                 GIMP kiekvienÄ kartÄ klaus, kÄ daryti.
@@ -1058,6 +1183,12 @@
                 dato che il profilo allegato verrà applicato per la
                 visualizzazione.
               </para>
+              <para lang="ko">
+                <guimenuitem>ììë íëí ìì</guimenuitem>: ì íëì 
+				ìííë, ìëìì ìëë íëíì ììíë, ìëìë 
+				ììêêìë ëííì ììëë. ìëìì ìëë íëíì ììí
+				íëì íìíê ëëì ìëìë ìíí ìììë ííëëë.
+              </para>
               <para lang="lt">
                 <guimenuitem>Palikti ÄtaisytÄ profilÄ</guimenuitem>:
                 GIMP paliks ÄtaisytÄ profilÄ ir nekonvertuos paveikslÄlio Ä
@@ -1096,6 +1227,11 @@
                 automaticamente il profilo di colore allegato per
                 convertire l'immagine allo spazio di lavoro.
               </para>
+              <para lang="ko">
+                <guimenuitem>RGB ììêêìë ëí</guimenuitem>: ìëìì 
+				ìëë ìì íëíì ììí ìëìë ìëìë ììêêìë
+				ëííëë.
+              </para>
               <para lang="lt">
                 <guimenuitem>Konvertuoti Ä RGB spalvÅ gamÄ</guimenuitem>:
                 GIMP automatiÅkai naudos ÄtaisytÄjÄ spalvÅ profilÄ
@@ -1119,8 +1255,9 @@
       <para lang="it">
         <!--TODO-->
       </para>
+      <para lang="ko">ìê ìë:</para>
       <para lang="lt">IÅsamesnÄ informacija:</para>
-      <para lang="no">Vidare utdjuping:</para>
+      <para lang="no">Vidare utdjupãing:</para>
       <itemizedlist>
         <listitem>
           <para lang="en">
@@ -1138,6 +1275,10 @@
           <para lang="it">
             <!--TODO-->
           </para>
+          <para lang="ko">
+            ICC íëíì ëí ìëì ìíëêë ìêíììì.
+            <xref linkend="bibliography-online-wkpd-icc"/>
+          </para>
           <para lang="lt">
             ICC profiliai yra paaiÅkinti Vikipedijoje
             <xref linkend="bibliography-online-wkpd-icc"/>.
@@ -1167,6 +1308,11 @@
           <para lang="it">
             <!--TODO-->
           </para>
+          <para lang="ko">
+            êíë ëëí ëì ìì íëêëëì êìë íê ìë OpenICC 
+			íëìíì ëí ëìì ëìì ìêíììì
+            (<xref linkend="bibliography-online-openicc"/>).
+          </para>
           <para lang="lt">
             År. OpenICC projektÄ
             (<xref linkend="bibliography-online-openicc"/>), prie kurio
@@ -1187,6 +1333,7 @@
       <para lang="it">
         <!--TODO-->
       </para>
+      <para lang="ko">ììì ëì íëíì êìì ì ììëë.:</para>
       <para lang="lt">DaugybÄ profiliÅ Åiniatinklyje:</para>
       <para lang="no">
         Du kan ogsà laste ned mange profilar frÃ:
@@ -1212,8 +1359,10 @@
           <para lang="it">
             <!--TODO-->
           </para>
-          <para lang="it">
-            <!--TODO-->
+          <para lang="ko">
+            ICC sRGB ììêê:
+            <productname>ICCsRGB</productname>
+            <xref linkend="bibliography-online-iccsrgb" />
           </para>
           <para lang="lt">
             ICC sRGB spalvÅ gama:
@@ -1245,8 +1394,10 @@
           <para lang="it">Ms
             <!--TODO-->
           </para>
-          <para lang="it">
-            <!--TODO-->
+          <para lang="ko">
+            Microsoft sRGB ììêê:
+            <productname>MsRGB</productname>
+            <xref linkend="bibliography-online-microsoft-srgb" />
           </para>
           <para lang="lt">
             Microsoft sRGB spalvÅ gama:
@@ -1278,8 +1429,10 @@
           <para lang="it">
             <!--TODO-->
           </para>
-          <para lang="it">
-            <!--TODO-->
+          <para lang="ko">
+            Adobe RGB98 ììêê :
+            <productname>Adobe RGB (1998)</productname>
+            <xref linkend="bibliography-online-adobrgb" />
           </para>
           <para lang="lt">
             Adobe RGB98 spalvÅ gama:
@@ -1311,8 +1464,10 @@
           <para lang="it">
             <!--TODO-->
           </para>
-          <para lang="it">
-            <!--TODO-->
+          <para lang="ko">
+            ECI (European Color Initiative) íëí:
+            <productname>ECI</productname>
+            <xref linkend="bibliography-online-eci" />
           </para>
           <para lang="lt">
             ECI (European Color Initiative) profiliai:

Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-default-grid.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-default-grid.xml	(original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-default-grid.xml	Sun Jul 20 16:07:59 2008
@@ -1,13 +1,14 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+ï<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
 
 <!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history
+  2008-04-16 Mr.Dust : added 'ko'
   2006-11-01 lexa: made the file docbook compliant
   2008-01-28 jpl: update text & images
 -->
-<sect2 id="gimp-prefs-default-grid" lang="en;cs;de;es;fr;it;lt;no;ru;zh_CN">
+<sect2 id="gimp-prefs-default-grid" lang="en;cs;de;es;fr;it;ko;lt;no;ru;zh_CN">
   <title>
     <phrase lang="en">Default Image Grid</phrase>
     <phrase lang="cs">VÃchozà mÅÃÅka obrÃzku</phrase>
@@ -15,6 +16,7 @@
     <phrase lang="es">Rejilla predeterminada</phrase>
     <phrase lang="fr">Grille d'image par dÃfaut</phrase>
     <phrase lang="it">Griglia immagine predefinita</phrase>
+    <phrase lang="ko">êë ìëì êì</phrase>
     <phrase lang="lt">Numatytasis paveikslÄlio tinklelis</phrase>
     <phrase lang="no">Standard rutenett</phrase>
     <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐÐ</phrase>
@@ -52,6 +54,14 @@
     <primary>Preferenze</primary>
     <secondary>Griglia immagine</secondary>
   </indexterm>
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>Preferences(êë ìì)</primary>
+    <secondary>Image grid(ìëì êì)</secondary>
+  </indexterm>
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>Grid(êì)</primary>
+    <secondary>Default setting(êëê ìì)</secondary>
+  </indexterm>
   <indexterm lang="lt">
     <primary>Nustatymai</primary>
     <secondary>PaveikslÄlio tinklelis</secondary>
@@ -81,6 +91,7 @@
       <phrase lang="es">Preferencias para la rejilla predeterminada</phrase>
       <phrase lang="fr">PrÃfÃrences par dÃfaut de la Grille</phrase>
       <phrase lang="it">Preferenze della griglia predefinita</phrase>
+      <phrase lang="ko">êë êì ìì</phrase>
       <phrase lang="lt">Numatytojo tinklelio nustatymai</phrase>
       <phrase lang="no">Innstillingar for rutenettet</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐÐ</phrase>
@@ -104,6 +115,10 @@
         <imagedata fileref="../images/preferences/it/prefs-default-grid.png"
           format="PNG" />
       </imageobject>
+      <imageobject lang="ko">
+        <imagedata fileref="../images/preferences/ko/prefs-default-grid.png"
+          format="PNG" />
+      </imageobject>
       <imageobject lang="no">
         <imagedata fileref="../images/preferences/no/prefs-default-grid.png"
           format="PNG" />
@@ -233,6 +248,26 @@
     significato di ogni parametro.
   </para>
 
+  <para lang="ko">
+    ì íììììë êí êìì êë ììì ëêí ì ììëë.
+	êìë ìëì ëëì
+    <menuchoice>
+      <guimenu>ëê</guimenu>
+      <guimenuitem>êì íì</guimenuitem>
+    </menuchoice>
+	ë íí íì ìëë êìí ì ììëë. ìêì ììí êëì
+	ìëì ëëì 
+    <menuchoice>
+      <guimenu>ìëì</guimenu>
+      <guimenuitem>êì ìì</guimenuitem>
+    </menuchoice>
+	ìì ëêí ì ìëë, ìë íì ìëììë ììì ëëë.
+	ê íëì ëí ìëì 
+	<!--FIXME: ko <link linkend="gimp-configure-grid-dialog">Configure Grid 
+	dialog</link>-->
+	êì ëíìì ììì ììíììì.	
+  </para>
+  
   <para lang="lt">
     Åiame puslapyje galite pakeisti numatytÄsias GIMP tinklelio, kurÄ
     galima Äjungti arba iÅjungti paveikslÄlio meniu komanda

Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-default-image.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-default-image.xml	(original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-default-image.xml	Sun Jul 20 16:07:59 2008
@@ -1,13 +1,14 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+ï<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
 
 <!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!--  section history:
+  2008-04-16 Mr.Dust : added 'ko'
   2007-09-29 AntI: Added 'es'
   2006-11-01 lexa: made the file docbook compliant
 -->
-<sect2 id="gimp-prefs-new-image" lang="en;cs;de;es;fr;it;lt;no;ru;zh_CN">
+<sect2 id="gimp-prefs-new-image" lang="en;cs;de;es;fr;it;ko;lt;no;ru;zh_CN">
   <!-- TODO cs zh_CN: New title: Default Image -->
   <title>
     <phrase lang="en">Default Image Preferences</phrase>
@@ -16,6 +17,7 @@
     <phrase lang="es">Preferencias Imagen predeterminada</phrase>
     <phrase lang="fr">Nouvelle image</phrase>
     <phrase lang="it">Preferenze immagine predefinita</phrase>
+    <phrase lang="ko">êë ìëì ìì</phrase>
     <phrase lang="lt">Numatytojo paveikslÄlio nustatymai</phrase>
     <phrase lang="no">FÃrehandsinnstillingar for bilete</phrase>
     <phrase lang="ru">ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ</phrase>
@@ -78,6 +80,16 @@
     <primary>Immagine (Nuova)</primary>
   </indexterm>
 
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>Dialogs(ëíìì)</primary>
+    <secondary>Preferences(êë ìì)</secondary>
+    <tertiary>Default image(êë ìëì)</tertiary>
+  </indexterm>
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>New image(ì ìëì)</primary>
+    <secondary>Default setting(êëê ìì)</secondary>
+  </indexterm>
+  
   <indexterm lang="lt">
     <primary>Dialogai</primary>
     <secondary>Nustatymai</secondary>
@@ -123,6 +135,7 @@
       <phrase lang="es">Preferencias Imagen nueva predeterminada</phrase>
       <phrase lang="fr">PrÃfÃrences par dÃfaut de Nouvelle image </phrase>
       <phrase lang="it">Preferenze nuova immagine</phrase>
+      <phrase lang="ko">ì ìëìì êëê ìì</phrase>
       <phrase lang="lt">Numatytieji naujo paveikslÄlio nustatymai</phrase>
       <phrase lang="no">FÃrehandsinnstillingane for nye bilete</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ</phrase>
@@ -151,6 +164,10 @@
         <imagedata fileref='../images/preferences/it/prefs-new-image.png'
           format="PNG" />
       </imageobject>
+      <imageobject lang="ko">
+        <imagedata fileref='../images/preferences/ko/prefs-new-image.png'
+          format="PNG" />
+      </imageobject>
       <imageobject lang="no">
         <imagedata fileref='../images/preferences/no/prefs-new-image.png'
           format="PNG" />
@@ -195,6 +212,12 @@
     immagine<!--/link--> per una spiegazione del significato di ogni
     valore.
   </para>
+  <para lang="ko">
+    ì íììììë ì ìëì ëíììì êë ììì ëêí ì ììëë.
+	ê íëì ëí ìëì 
+    <!--FIXME : ko <link linkend='gimp-file-new'>New Image Dialog</link> --> 
+	ì ìëì ëíìì ììì ìêíììì.
+  </para>
   <para lang="lt">
     Åioje kortelÄje galite pakeisti numatytuosius dialogo Naujas
     paveikslÄlis parametrus. InformacijÄ apie kiekvienÄ parametrÄ galite

Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-display.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-display.xml	(original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-display.xml	Sun Jul 20 16:07:59 2008
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+ï<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
 
 <!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
@@ -7,7 +7,7 @@
   2006-11-01 lexa: made the file docbook compliant
   2008-01-28 jpl: update text & images
 -->
-<sect2 id="gimp-prefs-display" lang="en;cs;de;es;fr;it;lt;no;ru;zh_CN">
+<sect2 id="gimp-prefs-display" lang="en;cs;de;es;fr;it;ko;lt;no;ru;zh_CN">
   <title>
     <phrase lang="en">Display</phrase>
     <phrase lang="cs">ZobrazovÃnÃ</phrase>
@@ -15,6 +15,7 @@
     <phrase lang="es">Pantalla</phrase>
     <phrase lang="fr">Affichage</phrase>
     <phrase lang="it">Visualizzazione</phrase>
+    <phrase lang="ko">íë</phrase>
     <phrase lang="lt">Vaizdavimas</phrase>
     <phrase lang="no">Skjerm</phrase>
     <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÐ</phrase>
@@ -91,6 +92,21 @@
     <secondary>Preferenze</secondary>
   </indexterm>
 
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>Dialogs(ëíìì)</primary>
+    <secondary>Preferences(êë ìì)</secondary>
+    <tertiary>Display(íë)</tertiary>
+  </indexterm>
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>Display(íë)</primary>
+    <secondary>Preferences(êë ìì)</secondary>
+  </indexterm>
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>Transparency(íëë)</primary>
+    <secondary>Representation(íí)</secondary>
+  </indexterm>
+  <indexterm lang="ko"><primary>Calibrate monitor(ëëí ìì)</primary></indexterm>
+  
   <indexterm lang="lt">
     <primary>Dialogai</primary>
     <secondary>Nustatymai</secondary>
@@ -144,6 +160,7 @@
       <phrase lang="es">Preferencias de la pantalla</phrase>
       <phrase lang="fr">PrÃfÃrences pour l'affichage</phrase>
       <phrase lang="it">Preferenze di visualizzazione</phrase>
+      <phrase lang="ko">íë ìì</phrase>
       <phrase lang="lt">Vaizdavimo nustatymai</phrase>
       <phrase lang="no">Innstillingar for skjermen</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑ</phrase>
@@ -171,6 +188,10 @@
         <imagedata fileref='../images/preferences/it/prefs-display.png'
           format="PNG" />
       </imageobject>
+      <imageobject lang="ko">
+        <imagedata fileref='../images/preferences/ko/prefs-display.png'
+          format="PNG" />
+      </imageobject>
       <imageobject lang="no">
         <imagedata fileref='../images/preferences/no/prefs-display.png'
           format="PNG" />
@@ -213,6 +234,10 @@
           parti trasparenti di un'immagine vengono rappresentate oltre a
           permettere la calibratura della risoluzione del monitor.
         </para>
+        <para lang="ko">
+          ì íììììë ìëìì íëëëì íííë ëëì ëí ììì í 
+		  ì ììëë. êëê ëëíì íìëë ìíìí ì ììëë.
+        </para>
         <para lang="lt">
           Åiame puslapyje galite pakeisti permatomÅ paveikslÄlio daliÅ
           vaizdavimo bÅdÄ, o taip pat patikslinti savo vaizduoklio
@@ -239,6 +264,7 @@
       <phrase lang="es">Opciones</phrase>
       <phrase lang="fr">Options</phrase>
       <phrase lang="it">Opzioni</phrase>
+      <phrase lang="ko">ìì</phrase>
       <phrase lang="lt">Parinktys</phrase>
       <phrase lang="no">Innstillingar</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</phrase>
@@ -253,6 +279,7 @@
         <phrase lang="es">Transparencia</phrase>
         <phrase lang="fr">Transparence</phrase>
         <phrase lang="it">Transparenza</phrase>
+        <phrase lang="ko">íë íí</phrase>
         <phrase lang="lt">Permatomumas</phrase>
         <phrase lang="no">Gjennomsikt</phrase>
         <phrase lang="ru">ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑ</phrase>
@@ -267,6 +294,7 @@
           <phrase lang="es">Tipo de transparencia</phrase>
           <phrase lang="fr">Style de damier</phrase>
           <phrase lang="it">Stile scacchi</phrase>
+          <phrase lang="ko">íë íí ìí</phrase>
           <phrase lang="lt">Permatomumo tipas</phrase>
           <phrase lang="no">VisningsmÃte for gjennomsikt</phrase>
           <phrase lang="ru">ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ</phrase>
@@ -310,6 +338,11 @@
             disegni a scacchi o con uno riempimento pieno nero, bianco o
             grigio.
           </para>
+          <para lang="ko">
+            êëêìë êíë íëí ììì ìêìì êìëëë íííëë. 
+			íìë ì ììì ëë ìíì êìëëë ìì(êìì, íì, íì)ìë
+			ëê ì ììëë.
+          </para>
           <para lang="lt">
             Naudojant numatytuosius parametrus programa GIMP permatomumÄ
             vaizduoja naudojant vidutiniÅ tonÅ kvadratÄliÅ ÅachmatÅ lentos
@@ -343,6 +376,7 @@
           <phrase lang="es">TamaÃo de la cuadrÃcula</phrase>
           <phrase lang="fr">Taille du damier</phrase>
           <phrase lang="it">Dimensione scacchi</phrase>
+          <phrase lang="ko">êì íê</phrase>
           <phrase lang="lt">KvadratÄliÅ dydis</phrase>
           <phrase lang="no">Rutestorleik</phrase>
           <phrase lang="ru">ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ</phrase>
@@ -374,6 +408,9 @@
             Qui à possibile modificare la dimensione dei quadrati presenti nel
             motivo a scacchi usato per indicare la trasparenza.
           </para>
+          <para lang="ko">
+            íëí ììì íìíë êìëëì ìêí íêë ììí ì ììëë.
+          </para>
           <para lang="lt">
             Äia galite pakeisti ÅachmatÅ lentos raÅto, naudojamo parodyti
             permatomumÄ, kvadratÄliÅ dydÄ.
@@ -403,6 +440,7 @@
         <phrase lang="it">
           La finestra di dialogo di calibrazione monitor
         </phrase>
+        <phrase lang="ko">ìì ëíìì</phrase>
         <phrase lang="lt">Kalibravimo dialogas</phrase>
         <phrase lang="no">Kalibrering av monitoren</phrase>
         <phrase lang="ru">ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ</phrase>
@@ -432,6 +470,10 @@
           <imagedata fileref='../images/using/it/ui-calibrate.png'
             format="PNG" />
         </imageobject>
+        <imageobject lang="ko">
+          <imagedata fileref='../images/using/ko/ui-calibrate.png'
+            format="PNG" />
+        </imageobject>
         <imageobject lang="no">
           <imagedata fileref='../images/using/no/ui-calibrate.png'
             format="PNG" />
@@ -451,6 +493,7 @@
         <term lang="es">ResoluciÃn del monitor</term>
         <term lang="fr">RÃsolution du moniteur</term>
         <term lang="it">Risoluzione monitor</term>
+        <term lang="ko">ëëí íìë</term>
         <term lang="lt">Vaizduoklio skiriamoji geba</term>
         <term lang="no">SkjermopplÃysinga</term>
         <term lang="ru">ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ</term>
@@ -485,6 +528,10 @@
             La risoluzione del monitor à il rapporto di pixel, orizzontali
             e verticali, in pollici. Ci sono tre modi di procedere:
           </para>
+          <para lang="ko">
+            ëëí íìëë êë, ìëë ììë íì ëììëë. ìë ììíë
+			ëëì ì êìê ììëë.
+          </para>
           <para lang="lt">
             Vaizduoklio skiriamoji geba yra pikseliÅ, horizontaliai ir
             vertikaliai, santykis su coliais. Äia galite pasirinkti tris
@@ -531,6 +578,10 @@
                 Ottenere la risoluzione dal sistema di finestre (il piÃ
                 semplice, spesso errato).
               </para>
+              <para lang="ko">
+                ëìíí ììíì íìë êììê(êì ììë ëìíí ìë
+				ììëë.)
+              </para>
               <para lang="lt">
                 Aptikti automatiÅkai. (lengviausia, tikriausiai netikslu).
               </para>
@@ -552,6 +603,7 @@
               <para lang="es">Manualmente</para>
               <para lang="fr">RÃglage manuel.</para>
               <para lang="it">Impostarla manualmente.</para>
+              <para lang="ko">ìëìë ììíê</para>
               <para lang="lt">Ävesti rankiniu bÅdu</para>
               <para lang="no">Sett manuelt</para>
               <para lang="ru">ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑÐÑÑ.</para>
@@ -575,6 +627,7 @@
               <para lang="it">
                 Premere il pulsante di calibrazione monitor.
               </para>
+              <para lang="ko">ìì ëí ëëê</para>
               <para lang="lt">Naudojant mygtukÄ Kalibruoti.</para>
               <para lang="no">Ved bruk av kalibreringsknappen</para>
               <para lang="ru">Ð ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ.</para>
@@ -584,11 +637,12 @@
         </listitem>
       </varlistentry>
 
-      <varlistentry lang="en;cs;fr;lt;no;ru;zh_CN">
+      <varlistentry lang="en;cs;fr;ko;lt;no;ru;zh_CN">
         <term lang="en">The Calibrate Dialog</term>
         <term lang="cs">Dialog Kalibrace rozliÅenà monitoru</term>
         <term lang="fr">Le dialogue de calibration</term>
         <term lang="it">La finestra di dialogo di calibrazione monitor</term>
+        <term lang="ko">ìì ëíìì</term>
         <term lang="lt">Kalibravimo dialogas</term>
         <term lang="no">Dialogen for kalibrering</term>
         <term lang="ru">ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ</term>
@@ -618,6 +672,9 @@
             calibratura del monitor" Ã semplice e divertente. Per "giocarlo" Ã
             utile avere un metro pieghevole.
           </para>
+          <para lang="ko">
+            ìë ìë "ìì ëíìì" ì ìë ëêìì êìë ììíëë.
+          </para>
           <para lang="lt">
             Bandant Kalibravimo dialogÄ mano vaizduoklis buvo visiÅkai
             nesuderintas. âKalibravimo Åaidimasâ yra linksmas. Jums reikÄs

Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-folders-data.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-folders-data.xml	(original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-folders-data.xml	Sun Jul 20 16:07:59 2008
@@ -1,19 +1,21 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+ï<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
 <!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
+  2008-07-20 Mr.Dust : added 'ko'
   2007-03-25 KoSt: added 'no'
   2006-08-25 lexa: enhanced docbook compliance
 -->
-<sect2 id='gimp-prefs-folders-data' lang="en;cs;de;es;fr;it;lt;no;ru;zh_CN">
+<sect2 id='gimp-prefs-folders-data' lang="en;cs;de;es;fr;it;ko;lt;no;ru;zh_CN">
   <title>
-    <phrase lang='en'>Data Folders</phrase>
+    <phrase lang="en">Data Folders</phrase>
     <phrase lang="cs">AdresÃÅe s daty</phrase>
     <phrase lang="de">Datenordner</phrase>
     <phrase lang="es">Carpetas de datos</phrase>
     <phrase lang="fr">Dossiers des donnÃes</phrase>
     <phrase lang="it">Cartelle</phrase>
+    <phrase lang="ko">ëìí íë</phrase>
     <phrase lang="lt">DuomenÅ aplankai</phrase>
     <phrase lang="no">Datamapper</phrase>
     <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ</phrase>
@@ -31,7 +33,7 @@
   <anchor id='gimp-prefs-folders-environment' />
   <anchor id='gimp-prefs-folders-themes' />
 
-  <indexterm lang='en'>
+  <indexterm lang="en">
     <primary>Dialogs</primary>
     <secondary>Preferences</secondary>
     <tertiary>Data folders</tertiary>
@@ -84,6 +86,15 @@
     <primary>Cartelle</primary><secondary>Preferenze</secondary>
   </indexterm>
 
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>Dialogs(ëíìì)</primary>
+    <secondary>Preferences(êë ìì)</secondary>
+    <tertiary>Data folders(ëìí íë)</tertiary>
+  </indexterm>
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>Data folders(ëìí íë)</primary><secondary>Preferences(êë ìì)</secondary>
+  </indexterm>
+  
   <indexterm lang="lt">
     <primary>Dialogai</primary>
     <secondary>Nustatymai</secondary>
@@ -126,7 +137,7 @@
 
   <figure>
     <title>
-      <phrase lang='en'>Preferences: Brush Folders</phrase>
+      <phrase lang="en">Preferences: Brush Folders</phrase>
       <phrase lang="cs">PÅedvolby: AdresÃÅ stop</phrase>
       <phrase lang="de">
         Ansicht der Datenordner im Einstellungsdialog. Das Bildschirmfoto
@@ -135,13 +146,14 @@
       <phrase lang="es">Preferencias: carpetas de datos</phrase>
       <phrase lang="fr">PrÃfÃrencesÂ: Dossier des brosses</phrase>
       <phrase lang="it">Preferenze: cartelle pennelli</phrase>
+      <phrase lang="ko">êë ìì: ë íë</phrase>
       <phrase lang="lt">Nustatymai: teptukÅ aplankai</phrase>
       <phrase lang="no">Innstillingar: Penselmapper</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ: ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ</phrase>
       <phrase lang="zh_CN">éééïççæäå</phrase>
     </title>
     <mediaobject>
-      <imageobject lang='en'>
+      <imageobject lang="en">
         <imagedata fileref='../images/preferences/prefs-folders-brush.png'
           format="PNG" />
       </imageobject>
@@ -165,6 +177,10 @@
         <imagedata fileref='../images/preferences/it/prefs-folders-brush.png'
           format="PNG" />
       </imageobject>
+      <imageobject lang="ko">
+        <imagedata fileref='../images/preferences/ko/prefs-folders-brush.png'
+          format="PNG" />
+      </imageobject>
       <imageobject lang="lt">
         <imagedata fileref='../images/preferences/lt/prefs-folders-brush.png'
           format="PNG" />
@@ -185,7 +201,7 @@
     </mediaobject>
   </figure>
 
-  <para lang='en'>
+  <para lang="en">
     GIMP uses several types of resources â such as brushes, patterns,
     gradients, etc. â for which a basic set are supplied by GIMP when it is
     installed, and others can be created or downloaded by the user. For each
@@ -255,6 +271,14 @@
     pagina dei pennelli come esempio.
   </para>
 
+  <para lang="ko">
+    êíë ë, ëë, êëëìí ë ë êì ìíì ììì ììíëë. ìëì
+	êëììë êíì íê ììëë, ìììê ìì ëëêë ëìëëëì ììí
+	ìë ììëë. ê ììëì êë ìì íìììì 
+	<emphasis>êì êë</emphasis>ë ììí ì ììë, êí ìììì ììë ê 
+	íëì ììëì ëëìëë. ê íììëì ììì ë íììì êì íìíëë.
+  </para>
+  
   <para lang='lt'>
     Programa GIMP naudoja keliÅ tipÅ iÅteklius, pvz., teptukus, raÅtus,
     gradientus ir pan., kurie yra platinami su programa GIMP, bei tuos,
@@ -300,7 +324,7 @@
     äæåèçççéäääåã
   </para>
 
-  <para lang='en'>
+  <para lang="en">
     By default, the search path includes two folders:  a
     <emphasis>system</emphasis> folder, where items installed along
     with GIMP are placed, and a <emphasis>personal</emphasis> folder,
@@ -365,6 +389,15 @@
     essere spuntata per indicare la possibilità di scrittura della
     cartella indicata.
   </para>
+  <para lang="ko">
+    êì íëìë êëêìë ë êì íëê ììëì ììëë. êíê ììë
+	<emphasis>ììí</emphasis> íëì ìììê ìêë íëëì ììëë
+	êí ììì ëëíë ëëì <emphasis>ììì</emphasis> íëìëë.
+	ììí íëë ìê êë íìë íì ëê, ê ìì íìëë ììíì ìë 
+	êì ììëë. ììì íëë ìê êëìë íìëì ììì íë, ìì ìë
+	ìëê ììëë. ììì íëìë ìììê ìì ìêí íëëë ëìêê
+	ëëìëë.
+  </para>
   <para lang='lt'>
     Pagal numatytuosius parametrus paieÅkos kelyje yra du aplankai:
     <emphasis>sistemos</emphasis> aplankas, kuriame yra kartu su GIMP
@@ -407,7 +440,7 @@
     åæççã
   </para>
 
-  <para lang='en'>
+  <para lang="en">
     You can customize the search path with the buttons at the top of
     the dialog.
   </para>
@@ -436,6 +469,10 @@
     barra visibile in cima alla finestra di dialogo.
   </para>
 
+  <para lang="ko">
+    ëíìì ìëì ëíì ëë êì êëë ììí ì ììëë.
+  </para>
+  
   <para lang='lt'>
     PaieÅkos keliÄ galite pakeisti dialogo virÅuje esanÄiais mygtukais.
   </para>
@@ -453,14 +490,15 @@
     æåäéèåèæééçæéååæçèåã
   </para>
 
-  <variablelist lang='en;cs;de;es;fr;it;lt;no;ru;zh_CN'>
+  <variablelist lang='en;cs;de;es;fr;it;ko;lt;no;ru;zh_CN'>
     <title>
-      <phrase lang='en'>Options</phrase>
+      <phrase lang="en">Options</phrase>
       <phrase lang="cs">MoÅnosti</phrase>
       <phrase lang="de">Eigenschaften</phrase>
       <phrase lang="es">Opciones</phrase>
       <phrase lang="fr">Options</phrase>
       <phrase lang="it">Opzioni</phrase>
+      <phrase lang="ko">ìì</phrase>
       <phrase lang='lt'>Parinktys</phrase>
       <phrase lang="no">Eigenskapar</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</phrase>
@@ -468,12 +506,13 @@
     </title>
 
     <varlistentry>
-      <term lang='en'>Select a Folder</term>
+      <term lang="en">Select a Folder</term>
       <term lang="cs">Vybrat adresÃÅ</term>
       <term lang="de">Ein Verzeichnis auswÃhlen</term>
       <term lang="es">Seleccionar una carpeta</term>
       <term lang="fr">SÃlectionner un dossier</term>
       <term lang="it">Seleziona una cartella</term>
+      <term lang="ko">íë ìííê</term>
       <term lang='lt'>Pasirinkti aplankÄ</term>
       <term lang="no">Vel ei mappe</term>
       <term lang="ru">ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ</term>
@@ -504,6 +543,9 @@
           Se si fa clic su una delle cartelle nell'elenco, questa viene
           selezionata per qualsiasi azione decisa in seguito.
         </para>
+        <para lang="ko">
+          ëëì ìë íëì íëë íëíì ìííëë.
+        </para>
         <para lang="lt">
           Jeigu spustelÄsite vienÄ iÅ sÄraÅe esanÄiÅ aplankÅ, jis bus
           pasirinktas kitam veiksmui.
@@ -521,12 +563,13 @@
     </varlistentry>
 
     <varlistentry>
-      <term lang='en'>Add/Replace Folder</term>
+      <term lang="en">Add/Replace Folder</term>
       <term lang="cs">PÅidat/ZmÄnit adresÃÅ</term>
       <term lang="de">Verzeichnis hinzufÃgen/ersetzen</term>
       <term lang="es">AÃadir o reemplazar una carpeta</term>
       <term lang="fr">Ajouter/Remplacer un dossier</term>
       <term lang="it">Aggiungi/Rimpiazza cartella</term>
+      <term lang="ko">íë ìê/êì íê</term>
       <term lang='lt'>PridÄti / pakeisti aplankÄ</term>
       <term lang="no">Legg til/bytt mappe</term>
       <term lang="ru">ÐÐÐÐÐÐÑÑ/ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ</term>
@@ -599,6 +642,15 @@
           farlo (meglio immediatamente per non dimenticarlo in seguito, con un
           file manager per esempio).
         </para>
+        <para lang="ko">
+          íë ìììì íëì ììë ìëíêë ìëìì íì ìê ëíì 
+		  ììí ìêí íëë ìíí ëì ììì ìë ëëê ëíì íëíëë.
+		  êëë ìíí íëê ìëì íëë êìëëë. íë ëëìì ìíë
+		  íëê ììë ììí íëê ëëì ìêëëë. íë ììì ììì
+		  ìë íìê ëììì ëêììë ëëë ììí íëê ììíì ìëëë
+		  ìëìëë. êíìì íëë ììí ìë ììëë. ëëì ìììê ìì
+		  íëë ëëìì íëë.
+        </para>
         <para lang="lt">
           Jeigu Ävesite aplanko pavadinimÄ Ävesties laukelyje, arba
           surasite failÄ naudodami deÅinÄje esantÄ failÅ parinkiklio
@@ -638,12 +690,13 @@
     </varlistentry>
 
     <varlistentry>
-      <term lang='en'>Move Up/Down</term>
+      <term lang="en">Move Up/Down</term>
       <term lang="cs">Nahoru/DolÅ</term>
       <term lang="de">Pfeil hoch/runter</term>
       <term lang="es">Cambiar el orden de las carpetas</term>
       <term lang="fr">DÃplacer vers le haut/vers le bas</term>
       <term lang="it">Sposta in su/in giu</term>
+      <term lang="ko">ì/ìëë ìêê</term>
       <term lang='lt'>Pakelti / nuleisti</term>
       <term lang="no">Flytt opp/ned</term>
       <term lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑ/ÐÐÐÐ</term>
@@ -683,6 +736,11 @@
           Siccome l'elenco viene letto con ordine, cià cambia la precedenza
           nel caricamente degli oggetti.
         </para>
+        <para lang="ko">
+          ì íìëíìë ìë íìëíì ëëë ìíí íëì ììê ëêëëë.
+		  ì ììë íëë ìììë ìììëë. ìë ììí ëëì ìë íëëì
+		  ìììê ììë ëêí ì ììëë.
+        </para>
         <para lang="lt">
           Jeigu spustelÄsite rodykliÅ mygtukus, paÅymÄtas aplankas bus
           perkeltas sÄraÅe prieÅ arba po kito aplanko. Kadangi aplankai
@@ -703,12 +761,13 @@
     </varlistentry>
 
     <varlistentry>
-      <term lang='en'>Delete Folder</term>
+      <term lang="en">Delete Folder</term>
       <term lang="cs">Smazat adresÃÅ</term>
       <term lang="de">Verzeichnis entfernen</term>
       <term lang="es">Quitar carpeta</term>
       <term lang="fr">Effacer le dossier</term>
       <term lang="it">Elimina cartella</term>
+      <term lang="ko">íë ììíê</term>
       <term lang='lt'>IÅtrinti aplankÄ</term>
       <term lang="no">Fjern mappa</term>
       <term lang="ru">ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ</term>
@@ -754,6 +813,10 @@
           Cancellare il riferimento alla cartella di sistema à probabilmente
           una cattiva idea ma niente vi impedisce di farlo.
         </para>
+        <para lang="ko">
+          íìí ëíì íëíë ìíí íëë ëëìì ìêíëë(íë ììë
+		  ììíìë ììëë). ììí íëë êëí ììíì ìë êì ììëë.
+        </para>
         <para lang="lt">
           Jeigu spustelÄsite ÅiukÅlinÄs mygukÄ, paÅymÄtas aplankas iÅ
           sÄraÅo bus iÅtrintas. (Pats aplankas neiÅtrinamas, tik paÅalinamas

Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-folders.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-folders.xml	(original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-folders.xml	Sun Jul 20 16:07:59 2008
@@ -1,13 +1,14 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+ï<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
 <!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!--  section history:
+  2008-07-20 Mr.Dust : added 'ko'
   2007-01-29 added Spanish content by manuq
   2006-11-01 lexa: made the file docbook compliant
   2008-02-04 VÃrification + complÃments par jpl in french
 -->
-<sect2 id='gimp-prefs-folders' lang="en;cs;de;es;fr;it;lt;no;ru;zh_CN">
+<sect2 id='gimp-prefs-folders' lang="en;cs;de;es;fr;it;ko;lt;no;ru;zh_CN">
   <title>
     <phrase lang="en">Folders</phrase>
     <phrase lang="cs">AdresÃÅe</phrase>
@@ -15,6 +16,7 @@
     <phrase lang="es">Carpetas</phrase>
     <phrase lang="fr">Dossiers</phrase>
     <phrase lang="it">Cartelle</phrase>
+    <phrase lang="ko">íë</phrase>
     <phrase lang="lt">Aplankai</phrase>
     <phrase lang="no">Mapper</phrase>
     <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÐÐ</phrase>
@@ -51,6 +53,11 @@
     <secondary>Preferenze</secondary>
     <tertiary>Cartelle</tertiary>
   </indexterm>
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>Dialogs(ëíìì)</primary>
+    <secondary>Preferences(êë ìì)</secondary>
+    <tertiary>Folders(íë)</tertiary>
+  </indexterm>
   <indexterm lang="lt">
     <primary>Dialogai</primary>
     <secondary>Nustatymai</secondary>
@@ -84,6 +91,7 @@
       <phrase lang="es">Preferencias bÃsicas de las carpetas</phrase>
       <phrase lang="fr">PrÃfÃrences pour les dossiers gÃnÃraux</phrase>
       <phrase lang="it">Preferenze base delle cartelle</phrase>
+      <phrase lang="ko">êë íë ìì</phrase>
       <phrase lang="lt">Pagrindiniai aplankÅ nustatymai</phrase>
       <phrase lang="no">Dialog for val av mapper</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ</phrase>
@@ -107,6 +115,10 @@
         <imagedata fileref='../images/preferences/it/prefs-folders.png'
           format="PNG" />
       </imageobject>
+      <imageobject lang="ko">
+        <imagedata fileref='../images/preferences/ko/prefs-folders.png'
+          format="PNG" />
+      </imageobject>
       <imageobject lang="no">
         <imagedata fileref='../images/preferences/no/prefs-folders.png'
           format="PNG" />
@@ -183,6 +195,14 @@
     presenti sulla destra per portare in evidenza una finestra di selezione
     file e cartelle.
   </para>
+  <para lang="ko">
+    ì íììììë êí ìì íìì ììíê ìí ë êì ììí íëì ììë
+	ììí ì ììëë. êëê ëê êì ììì ììë ììíë íëë ììí
+	ì ìë íì íììëì ììëë. ìëí ëìí íëëì ëí ìëì 
+	<link linkend='gimp-prefs-folders-data'>ëìí íë</link> íììì ììëë.
+	ìì íì íëë ìì ììë ìëíêë ìëìì ëíì ëë íì ìê ìì
+	ììí ììí ì ììëë.
+  </para>
   <para lang="lt">
     Åiame puslapyje galite nurodyti dviejÅ svarbiÅ aplankÅ, naudojamÅ
     programos GIMP laikiniems failams saugoti, vietas. Åemiau esanÄiuose
@@ -227,6 +247,7 @@
       <phrase lang="es">Carpetas</phrase>
       <phrase lang="fr">Dossiers</phrase>
       <phrase lang="it">Cartelle</phrase>
+      <phrase lang="ko">íë</phrase>
       <phrase lang="lt">Aplankai</phrase>
       <phrase lang="no">Mappper</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÐÐ</phrase>
@@ -275,6 +296,13 @@
       <primary>Cartella file di scambio</primary>
     </indexterm>
 
+    <indexterm lang="ko">
+      <primary>Temp folder(ìì íë)</primary>
+    </indexterm>
+    <indexterm lang="ko">
+      <primary>Swap folder(ìì íë)</primary>
+    </indexterm>
+	
     <indexterm lang="lt">
       <primary>Laikinas aplankas</primary>
     </indexterm>
@@ -313,6 +341,7 @@
       <term lang="es">Carpeta temporal</term>
       <term lang="fr">RÃpertoire temporaire</term>
       <term lang="it">Cartella file temporanei</term>
+      <term lang="ko">ìì íë</term>
       <term lang="lt">Laikinas aplankas</term>
       <term lang="no">Mappe for mellombels filer</term>
       <term lang="ru">ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ</term>
@@ -386,6 +415,15 @@
           e essere scrivibile dall'utente o possono succedere problemi
           imprevisti.
         </para>
+        <para lang="ko">
+          ì íëìë ìì ëìíì ìì ììì ìí íì ëì ìì íìì 
+		  ììíê ìí íëìëë. ì íëì íìëì êí ììì ìëëë
+		  ììëëë. ì íëë íêê í íìë ìê, êìëì íìíìë 
+		  ììëë. êë ììë êí ììì ëëíë ìëì 
+		  <filename>tmp</filename> íëìëë. ëì ëìíê ìëí ìëë ëë
+		  ììë ëêí ìë ììëë. íìë íë ëëíëë ëëì ìììíë
+		  ìê êëíì íëë.
+        </para>
         <para lang="lt">
           Åis aplankas yra naudojamas laikiniems failams: failai, sukurti
           laikinam darbiniÅ duomenÅ saugojimui, o paskui to paties GIMP
@@ -436,6 +474,7 @@
       <term lang="es">Carpeta de intercambio</term>
       <term lang="fr">Dossier d'Ãchange</term>
       <term lang="it">Cartella di scambio</term>
+      <term lang="ko">ìì íë</term>
       <term lang="lt">MainÅ aplankas</term>
       <term lang="no">Mellomlagringsmappe</term>
       <term lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ</term>
@@ -517,6 +556,17 @@
           il lavoro pià veloce utilizzarlo. La cartella naturalmente deve
           esistere ed essere scrivibile dall'utente.
         </para>
+        <para lang="ko">
+          ì íëë êíìì ì ìëìì ëìíì íêê ììêëí ëëë 
+		  ìëì ìêíì ë "êì ìì" ìë ììíë íëìëë. í ìëìë
+		  ëì ììíêë ìëìì ëììê ëêë, ìëë íêëì ëì 
+		  ìëìë ì êì ìë ëêëìí ììì ìì êêì íìí ìë 
+		  ììëë. ëëì ìëí ìì êêê ìëì êëíì ììë ììíì
+		  íëë. ì íëì êë ììë êí ììì ëëíëìëë. íìë
+		  ìì êêì ë ëêë ìëì ìì ëë ëìíê ììë íë ëìíë
+		  ìì íëë ìêë êì ììëë. ì íëë ëëì ììíìíë ìê
+		  êëíì íëë.
+        </para>
         <para lang="lt">
           Tai yra aplankas, naudojamas kaip âatminties bankasâ, kai bendras
           programoje atvertÅ paveikslÄliÅ ir duomenÅ dydis virÅija

Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml	(original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml	Sun Jul 20 16:07:59 2008
@@ -1,26 +1,28 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+ï<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
 <!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!--  section history:
+  2008-04-26 Mr.Dust : added 'ko'
   2006-11-01 lexa: made the file docbook compliant
   2008-01-28 jpl: update text & images
 -->
-<sect2 id='gimp-prefs-image-window-appearance' lang="en;cs;de;es;fr;it;lt;no;ru;zh_CN">
+<sect2 id='gimp-prefs-image-window-appearance' lang="en;cs;de;es;fr;it;ko;lt;no;ru;zh_CN">
   <title>
-    <phrase lang='en'>Image Window Appearance</phrase>
+    <phrase lang="en">Image Window Appearance</phrase>
     <phrase lang="cs">Vzhled okna obrÃzku</phrase>
     <phrase lang="de">Erscheinungsbild der Bildfenster</phrase>
     <phrase lang='es'>Apariencia de la ventana de la imagen</phrase>
     <phrase lang="fr">Apparence de la fenÃtre d'images</phrase>
     <phrase lang="it">Aspetto della finestra immagine</phrase>
+    <phrase lang="ko">ìëì ì ëì</phrase>
     <phrase lang='lt'>PaveikslÄlio lango iÅvaizda</phrase>
     <phrase lang="no">UtsjÃnaden til biletvindauget</phrase>
     <phrase lang="ru">ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ</phrase>
     <phrase lang="zh_CN">ååçååè</phrase>
   </title>
 
-  <indexterm lang='en'>
+  <indexterm lang="en">
     <primary>Dialogs</primary>
     <secondary>Preferences</secondary>
     <tertiary>Image Windows</tertiary>
@@ -90,6 +92,16 @@
     <secondary>Nustatymai</secondary>
   </indexterm>
   
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>Dialogs(ëíìì)</primary>
+    <secondary>Preferences(êë ìì)</secondary>
+    <tertiary>Image Windows(ìëì ì)</tertiary>
+  </indexterm>
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>Image Windows(ìëì ì)</primary>
+    <secondary>Preferences(êë ìì)</secondary>
+  </indexterm>
+  
   <indexterm lang="no">
     <primary>Dialogar</primary>
     <secondary>Innstillingar</secondary>
@@ -122,7 +134,7 @@
 
   <figure>
     <title>
-      <phrase lang='en'>Image Window Appearance Defaults</phrase>
+      <phrase lang="en">Image Window Appearance Defaults</phrase>
       <phrase lang="cs">
         VÃchozà nastavenà pÅedvoleb Vzhled okna obrÃzku
       </phrase>
@@ -134,6 +146,7 @@
         PrÃfÃrences pour l'apparence des fenÃtres d'image
       </phrase>
       <phrase lang="it">Aspetto predefinito della finestra immagine</phrase>
+      <phrase lang="ko">ìëì ì êë ëì</phrase>
       <phrase lang='lt'>Numatytoji paveikslÄlio lango iÅvaizda</phrase>
       <phrase lang="no">Innstillingar for biletvindauget</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ</phrase>
@@ -161,6 +174,11 @@
           fileref='../images/preferences/it/prefs-image-window-appearance.png'
           format="PNG" />
       </imageobject>
+      <imageobject lang="ko">
+        <imagedata
+          fileref='../images/preferences/ko/prefs-image-window-appearance.png'
+          format="PNG" />
+      </imageobject>
       <imageobject lang="lt">
         <imagedata
           fileref='../images/preferences/lt/prefs-image-window-appearance.png'
@@ -183,7 +201,7 @@
       </imageobject>
 
       <caption>
-        <para lang='en'>
+        <para lang="en">
           This page lets you customize the default appearance of image
           windows, for normal mode and for fullscreen mode. All of the
           settings here can be altered on an image-specific basis using
@@ -230,6 +248,14 @@
           <link linkend='gimp-image-window'>Finestra immagine</link>
           per informazioni sul significato delle singole voci.
         </para>
+        <para lang="ko">
+          ì íììììë ìëì ìì ìë ëëì ìì íë ëëììì 
+          êë ëìì ììí ì ììëë. ìêì ììí êëì ìëì
+          ìì ëê ëëìì ê ìì ëê ëêí ì ììëë. ê íëì 
+          ëí ë ììí ëìì 
+          <link linkend='gimp-image-window'>ìëì ì</link> ìììì
+          íìí ì ììëë.
+        </para>
         <para lang="lt">
           Åiame puslapyje galite pakeisti numatytÄjÄ paveikslÄliÅ langÅ
           iÅvaizdÄ, normalios veiksenos ir viso ekrano veiksenos. Visus
@@ -263,7 +289,7 @@
     </mediaobject>
   </figure>
 
-  <para lang='en'>
+  <para lang="en">
     The only parts that may need further explanation are the ones related to
     padding. <quote>Padding</quote>
     is the color shown around the edges of the image, if it does not occupy
@@ -327,6 +353,15 @@
     immagini trasparenti; o usare un colore personalizzato, impostabile
     tramite il tasto <quote>colore personalizzato di riempimento</quote>.
   </para>
+  <para lang="ko">
+    ìêì ìëì ì ë íìí íëì <quote>ìë</quote>ìëë. 
+    <quote>ìë</quote>ë ìëìì êììë ìëì íìëë ìììë
+    ëë íëìì ë ì ììë ììëë(ìêì ììë ëë ìëìììë
+    íììë íìëëë). ìë ììì íì íëìì ììë ìì, ìëìì
+    íëí ëë ëì íìëë êìì ëì ìììë ìëì ìì, íì 
+    ìììê ìíí ìì ëìë ìì ì ììëë. ììì ìì ììì
+    <quote>ììì ìì ìì</quote>ìì ìíí ì ììëë.
+  </para>
   <para lang="lt">
     Vieninteliai parametrai, kuriuos gali reikti labiau paaiÅkinti, yra
     susijÄ su uÅpildu. <quote>UÅpildas</quote> yra spalva, rodoma aplink

Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml	(original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml	Sun Jul 20 16:07:59 2008
@@ -1,16 +1,17 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+ï<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
 
 <!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!--  section history:
+  2008-04-27 Mr.Dust : added 'ko'
   2007-09-30 AntI: Added 'es'
   2007-03-24 KoSt: added 'no'
   2006-11-01 lexa: made the file docbook compliant
 -->
-<sect2 id='gimp-prefs-image-window-title' lang="en;cs;de;es;fr;it;lt;no;ru;zh_CN">
+<sect2 id='gimp-prefs-image-window-title' lang="en;cs;de;es;fr;it;ko;lt;no;ru;zh_CN">
   <title>
-    <phrase lang='en'>Image Window Title and Statusbar</phrase>
+    <phrase lang="en">Image Window Title and Statusbar</phrase>
     <phrase lang="cs">FormÃt titulku a stavovà liÅty obrÃzku</phrase>
     <phrase lang="de">Titel und Status des Bildfensters</phrase>
     <phrase lang="es">
@@ -18,13 +19,14 @@
     </phrase>
     <phrase lang="fr">Format du titre et de la barre d'Ãtat de l'image</phrase>
     <phrase lang="it">Titolo finestra immagine e barra di stato</phrase>
+    <phrase lang="ko">ìëì ì ìëíììê ìííìì</phrase>
     <phrase lang='lt'>PaveikslÄlio lango pavadinimas ir bÅsenos juosta</phrase>
     <phrase lang="no">Tittel- og statuslinjer i biletet</phrase>
     <phrase lang="ru">ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ Ð ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÑ</phrase>
     <phrase lang="zh_CN">ååçåæéåçæ</phrase>
   </title>
 
-  <indexterm lang='en'>
+  <indexterm lang="en">
     <primary>Dialogs</primary>
     <secondary>Preferences</secondary>
     <tertiary>Title and Statusbar</tertiary>
@@ -92,6 +94,20 @@
     <secondary>Preferenze</secondary>
   </indexterm>
 
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>Dialogs(ëíìì)</primary>
+    <secondary>Preferences(êë ìì)</secondary>
+    <tertiary>Title and Statusbar(ìëê ìííìì)</tertiary>
+  </indexterm>
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>Title bar(ìë íìì)</primary>
+    <secondary>Preferences(êë ìì)</secondary>
+  </indexterm>
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>Status bar(ìí íìì)</primary>
+    <secondary>Preferences(êë ìì)</secondary>
+  </indexterm>
+
   <indexterm lang='lt'>
     <primary>Dialogai</primary>
     <secondary>Nustatymai</secondary>
@@ -138,7 +154,7 @@
 
   <figure>
     <title>
-      <phrase lang='en'>
+      <phrase lang="en">
         Image Window Title and Statusbar formats
       </phrase>
       <phrase lang="cs">
@@ -156,6 +172,9 @@
       <phrase lang="it">
         Formato del titolo della finestra immagine e della barra di stato
       </phrase>
+      <phrase lang="ko">
+        ìëì ì ìëíììê ìííìì íì
+      </phrase>
       <phrase lang='lt'>
         PaveikslÄlio lango pavadinimo ir bÅsenos juostos formatai
       </phrase>
@@ -195,6 +214,11 @@
           fileref='../images/preferences/it/prefs-image-window-title.png'
           format="PNG"/>
       </imageobject>
+      <imageobject lang="ko">
+        <imagedata
+          fileref='../images/preferences/ko/prefs-image-window-title.png'
+          format="PNG"/>
+      </imageobject>
       <imageobject lang="lt">
         <imagedata
           fileref='../images/preferences/lt/prefs-image-window-title.png'
@@ -217,7 +241,7 @@
       </imageobject>
 
       <caption>
-        <para lang='en'>
+        <para lang="en">
           This page lets you customize the text that appears in two
           places: the title bar of an image, and the status bar.  The
           title bar should appear above the image; however this depends
@@ -270,6 +294,15 @@
           <link linkend='gimp-image-window'>Finestra immagine</link>
           per ulteriori informazioni.
         </para>
+        <para lang="ko">
+          ì íììììë ìëì ìì ìë íììê ìí íììì íìëë
+          ìëì ìëë ììí ì ììëë. ìë íììì ìëì ìì
+          ìëì íìëìë, ì êëìì ëë ëë ì ììëë.
+          ìí íììì ìëì ìì ìì ìëìì íìëëë. ìì ëí
+          ë ììí ìíì 
+          <link linkend='gimp-image-window'>ìëì ì</link> ììì
+          ìêíììì.
+        </para>
         <para lang='lt'>
           Åiame puslapyje galite nurodyti dviejose vietose rodomÄ tekstÄ:
           paveikslÄlio pavadinimo juostoje ir bÅsenos juostoje. Pavadinimo
@@ -310,19 +343,20 @@
 
   <sect3>
     <title>
-      <phrase lang='en'>Choosing a Format</phrase>
+      <phrase lang="en">Choosing a Format</phrase>
       <phrase lang="cs">Volba formÃtu</phrase>
       <phrase lang="de">AuswÃhlen des Formates</phrase>
       <phrase lang="es">Elegir un formato</phrase>
       <phrase lang="fr">Choisir un format</phrase>
       <phrase lang="it">Scegliere un formato</phrase>
+      <phrase lang="ko">íì íì ìííê</phrase>
       <phrase lang='lt'>Formato pasirinkimas</phrase>
       <phrase lang="no">Velje eit format</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ</phrase>
       <phrase lang="zh_CN">éæäçæå</phrase>
     </title>
 
-    <para lang='en'>
+    <para lang="en">
       You can choose among several predesigned formats, or you can
       create one of your own, by writing a <emphasis>format
       string</emphasis> in the entry area.  Here is how to understand
@@ -376,6 +410,12 @@
       dellle <emphasis>variabili</emphasis>, i cui nomi cominciano tutti
       con il simbolo "%".  Ecco la lista delle variabili utilizzabili:
     </para>
+    <para lang="ko">
+      ìë ëëìì íìë ììì ë êë ìíí ìë ìê, <emphasis>íì 
+	  ëìì </emphasis>ì ììíì ìì ëëìë ììëë. ëìì 
+	  <emphasis>íì ëìì</emphasis>ì ëí ìëìëë. "%" ë ììëë
+	  <emphasis>ëì</emphasis>ë ììíê ëë êìë ìëí êëë íìëëë.
+    </para>
     <para lang='lt'>
       Galite pasirinkti iÅ keliÅ jau esanÄiÅ formatÅ arba galite sukurti
       savo, Ävesties srityje Ävesdami <emphasis>formato eilutÄ</emphasis>.
@@ -439,10 +479,11 @@
       <?dbhtml list-presentation="table"?>
       <segtitle lang="en;de;es;fr;zh_CN">Variable</segtitle>
       <segtitle lang="cs">PromÄnnÃ</segtitle>
-      <segtitle lang='en'>Meaning</segtitle>
+      <segtitle lang="en">Meaning</segtitle>
       <segtitle lang="de">Bedeutung</segtitle>
       <segtitle lang="fr">Signification</segtitle>
       <segtitle lang="it">Variabile</segtitle>
+      <segtitle lang="ko">ëì</segtitle>
       <segtitle lang="lt">Kintamasis</segtitle>
       <segtitle lang="no">Variablane</segtitle>
       <segtitle lang="ru">ÐÐÐÑÐÐÐÐ</segtitle>
@@ -450,12 +491,13 @@
 
       <seglistitem>
         <seg>%f</seg>
-        <seg lang='en'>Bare filename of the image, or "Untitled"</seg>
+        <seg lang="en">Bare filename of the image, or "Untitled"</seg>
         <seg lang="cs">Holà jmÃno souboru obrÃzku, nebo "Bez nÃzvu"</seg>
         <seg lang="de">Blanker Dateiname des Bildes oder "Namenlos"</seg>
         <seg lang="es">Nombre del archivo de la imagen, o "Sin tÃtulo"</seg>
         <seg lang="fr">Nom du fichier contenant l'image ou "Sans titre"</seg>
         <seg lang="it">Nome del file immagine o "Immagine"</seg>
+        <seg lang="ko">ìëìì íìë, ëë "ìëìì"</seg>
         <seg lang='lt'>PaveikslÄlio failo pavadinimas arba âNepavadintaâ</seg>
         <seg lang="no">Namnet pà biletfila, eller <quote>Utan namn</quote></seg>
         <seg lang="ru">ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐ "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"</seg>
@@ -464,12 +506,13 @@
 
       <seglistitem>
         <seg>%F</seg>
-        <seg lang='en'>Full path to file, or "Untitled"</seg>
+        <seg lang="en">Full path to file, or "Untitled"</seg>
         <seg lang="cs">Ãplnà cesta k souboru obrÃzku, nebo "Bez nÃzvu"</seg>
         <seg lang="de">Absoluter Pfad zur Datei oder "Namenlos"</seg>
         <seg lang="es">Ruta completa del archvo, o o "Sin tÃtulo"</seg>
         <seg lang="fr">Chemin complet du fichier ou "Sans titre"</seg>
         <seg lang="it">Percorso completo del file o "Immagine"</seg>
+        <seg lang="ko">íìì ìì êë, ëë "ìëìì"</seg>
         <seg lang='lt'>Visas kelias iki failo arba âNepavadintaâ</seg>
         <seg lang="no">Full bane, eller <quote>Utan namn</quote></seg>
         <seg lang="ru">ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"</seg>
@@ -478,12 +521,13 @@
 
       <seglistitem>
         <seg>%p</seg>
-        <seg lang='en'>Image id number (this is unique)</seg>
+        <seg lang="en">Image id number (this is unique)</seg>
         <seg lang="cs">UnikÃtnà identifikaÄnà ÄÃslo (ID) obrÃzku</seg>
         <seg lang="de">Eindeutige Bild-ID</seg>
         <seg lang="es">NÃmero id de la imagen (Ãnico)</seg>
         <seg lang="fr">Identifiant de l'image (ce nombre est unique)</seg>
         <seg lang="it">Numero identificativo immagine (unico)</seg>
+        <seg lang="ko">ìëì id ëí(ììí)</seg>
         <seg lang='lt'>PaveikslÄlio id skaiÄius (jis yra unikalus)</seg>
         <seg lang="no">ID-nummer for biletet (dette er unikt).</seg>
         <seg lang="ru">ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ (ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ)</seg>
@@ -492,7 +536,7 @@
 
       <seglistitem>
         <seg>%i</seg>
-        <seg lang='en'>
+        <seg lang="en">
           View number, if an image has more than one display
         </seg>
         <seg lang="cs">ÄÃslo pohledu, pokud je obrÃzek zobrazen vÃcekrÃt</seg>
@@ -508,6 +552,9 @@
         <seg lang="it">
           Vista numero, se un'immagine ha pià di una finestra
         </seg>
+        <seg lang="ko">
+          ëê ëí, ìëìê ìë ìì íìë ë.
+        </seg>
         <seg lang='lt'>
           Rodinio numeris, jeigu paveikslÄlis yra atvertas daugiau nei
           viename
@@ -524,12 +571,13 @@
 
       <seglistitem>
         <seg>%t</seg>
-        <seg lang='en'>Image type (RGB, grayscale, indexed)</seg>
+        <seg lang="en">Image type (RGB, grayscale, indexed)</seg>
         <seg lang="cs">Typ obrÃzku (RGB, stupnÄ Åedi, indexovanÃ)</seg>
         <seg lang="de">Bildtyp (RGB, Graustufen, Indiziert)</seg>
         <seg lang="es">Tipo de imagen (RGB, nivel de gris, indexado)</seg>
         <seg lang="fr">Type d'image (RVB, niveaux de gris, indexÃe)</seg>
         <seg lang="it">Tipo immagine (RGB, scala di grigi o indicizzata)</seg>
+        <seg lang="ko">ìëì ìí (RGB, grayscale, indexed)</seg>
         <seg lang="lt">
           PaveikslÄlio tipas (RGB, pilkÅ atspalviÅ, indeksuotas)
         </seg>
@@ -542,12 +590,13 @@
 
       <seglistitem>
         <seg>%z</seg>
-        <seg lang='en'>Zoom factor as a percentage</seg>
+        <seg lang="en">Zoom factor as a percentage</seg>
         <seg lang="cs">StupeÅ pÅiblÃÅenà v procentech</seg>
         <seg lang="de">Zoom-Faktor in Prozent (Zoom = %d/%s)</seg>
         <seg lang="es">Factor de ampliaciÃn como un porcentaje</seg>
         <seg lang="fr">Facteur de zoom en pourcentage</seg>
         <seg lang="it">Fattore di ingrandimento in percentuale</seg>
+        <seg lang="ko">íë/ìì ëì(íìí)</seg>
         <seg lang='lt'>Mastelio daugiklis kaip procentai</seg>
         <seg lang="no">Zoomfaktor i prosent</seg>
         <seg lang="ru">ÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÐÑÐÑ</seg>
@@ -556,7 +605,7 @@
 
       <seglistitem>
         <seg>%s</seg>
-        <seg lang='en'>Source scale factor (zoom level = %d/%s)</seg>
+        <seg lang="en">Source scale factor (zoom level = %d/%s)</seg>
         <seg lang="cs">Source scale factor (zoom level = %d/%s) FIXME</seg>
         <seg lang="de">Quellskalierungsfaktor</seg>
         <seg lang="es">
@@ -568,6 +617,9 @@
         <seg lang="it">
           Fattore di scala sorgente (livello di zoom = %d/%s)
         </seg>
+        <seg lang="ko">
+          ìëì ëí ëìì ëì (íë/ìì ëê = %d/%s)
+        </seg>
         <seg lang="lt">
           Åaltinio iÅtempimo daugiklis (matelio lygis = %d/%s)
         </seg>
@@ -580,7 +632,7 @@
 
       <seglistitem>
         <seg>%d</seg>
-        <seg lang='en'>Destination scale factor (zoom level = %d/%s)</seg>
+        <seg lang="en">Destination scale factor (zoom level = %d/%s)</seg>
         <seg lang="cs">
           Destination scale factor (zoom level = %d/%s) FIXME
         </seg>
@@ -594,6 +646,9 @@
         <seg lang="it">
           Fattore di scala destinazione (livello di zoom = %d/%s)
         </seg>
+        <seg lang="ko">
+          ëìì ëí ìëì ëì (íë/ìì ëê = %d/%s)
+        </seg>
         <seg lang="lt">
           Paskirties iÅtempimo daugiklis (mastelio lygis = %d/%s)
         </seg>
@@ -606,7 +661,7 @@
 
       <seglistitem>
         <seg>%Dx</seg>
-        <seg lang='en'>
+        <seg lang="en">
           Expands to x if the image is dirty, nothing otherwise
         </seg>
         <seg lang="cs">
@@ -623,6 +678,9 @@
         <seg lang="it">
           Espande a x se l'immagine à stata modificata, altrimenti nulla
         </seg>
+        <seg lang="ko">
+          ìëìê ììëìì êì x ë íìíëë.
+        </seg>
         <seg lang="lt">
           IÅsiplÄÄia iki x, jeigu paveikslÄlis yra neÅvarus, kitu atveju
           nedaro nieko
@@ -637,7 +695,7 @@
 
       <seglistitem>
         <seg>%Cx</seg>
-        <seg lang='en'>
+        <seg lang="en">
           Expands to x if the image is clean, nothing otherwise
         </seg>
         <seg lang="cs">
@@ -656,6 +714,9 @@
         <seg lang="it">
           Espande a x se l'immagine à stara salvata, altrimenti nulla
         </seg>
+        <seg lang="ko">
+          ìëìê ììëì ììì êì x ë íìíëë.
+        </seg>
         <seg lang="lt">
           IÅsiplÄÄia iki x, jeigu paveikslÄlis yra Åvarus, kitu atveju
           nedaro nieko
@@ -669,12 +730,13 @@
 
       <seglistitem>
         <seg>%l</seg>
-        <seg lang='en'>The number of layers</seg>
+        <seg lang="en">The number of layers</seg>
         <seg lang="cs">PoÄet vrstev</seg>
         <seg lang="de">Anzahl der Ebenen</seg>
         <seg lang="es">El nÃmero de capas</seg>
         <seg lang="fr">Le nombre de calques</seg>
         <seg lang="it">Numero di livelli</seg>
+        <seg lang="ko">ëìì ì</seg>
         <seg lang="lt">SluoksniÅ skaiÄius</seg>
         <seg lang="no">Talet pà lag</seg>
         <seg lang="ru">ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐ</seg>
@@ -683,12 +745,13 @@
 
       <seglistitem>
         <seg>%L</seg>
-        <seg lang='en'>Number of layers (long form)</seg>
+        <seg lang="en">Number of layers (long form)</seg>
         <seg lang="cs">PoÄet vrstev (dlouhà forma)</seg>
         <seg lang="de">Anzahl der Ebenen (ausfÃhrliche Form)</seg>
         <seg lang="es">NÃmero de capas (forma larga)</seg>
         <seg lang="fr">Le nombre de calques (chaÃne complÃte)</seg>
         <seg lang="it">Numero di livelli (forma estesa)</seg>
+        <seg lang="ko">ëìì ì (ììí)</seg>
         <seg lang="lt">SluoksniÅ skaiÄius (ilga forma)</seg>
         <seg lang="no">Talet pà lag (lang form)</seg>
         <seg lang="ru">ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐ (ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ)</seg>
@@ -697,12 +760,13 @@
 
       <seglistitem>
         <seg>%m</seg>
-        <seg lang='en'>Memory used by the image</seg>
+        <seg lang="en">Memory used by the image</seg>
         <seg lang="cs">PamÄÅ pouÅÃvanà obrÃzkem</seg>
         <seg lang="de">Speichernutzung</seg>
         <seg lang="es">Memoria usada por la imagen</seg>
         <seg lang="fr">MÃmoire utilisÃe par l'image</seg>
         <seg lang="it">Memoria usata dall'immagine</seg>
+        <seg lang="ko">ìëìì ëëë ììë</seg>
         <seg lang="lt">PaveikslÄlio naudojama atmintis</seg>
         <seg lang="no">Minne brukt av biletet</seg>
         <seg lang="ru">ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑ</seg>
@@ -711,12 +775,13 @@
 
       <seglistitem>
         <seg>%n</seg>
-        <seg lang='en'>Name of the active layer/channel</seg>
+        <seg lang="en">Name of the active layer/channel</seg>
         <seg lang="cs">JmÃno aktivnà vrstvy Äi kanÃlu</seg>
         <seg lang="de">Name der aktiven Ebene / des aktiven Kanals</seg>
         <seg lang="es">NÃmero de capas/canales activos</seg>
         <seg lang="fr">Nom du calque ou du canal actif</seg>
         <seg lang="it">Nome del livello/canale attivo</seg>
+        <seg lang="ko">íìíë ëìì/ìëë</seg>
         <seg lang="lt">Aktyvaus sluoksnio / kanalo pavadinimas</seg>
         <seg lang="no">Namnet pà aktivt lag/kanal</seg>
         <seg lang="ru">ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ/ÐÐÐÐÐÐ</seg>
@@ -725,12 +790,13 @@
 
       <seglistitem>
         <seg>%P</seg>
-        <seg lang='en'>id of the active layer/channel</seg>
+        <seg lang="en">id of the active layer/channel</seg>
         <seg lang="cs">ID aktivnà vrstvy Äi kanÃlu</seg>
         <seg lang="de">ID der aktuellen Ebene / des aktiven Kanals</seg>
         <seg lang="es">ID de las capas/canales activos</seg>
         <seg lang="fr">Identifiant du calque ou du canal actif</seg>
         <seg lang="it">identificativo del livello/canale attivo</seg>
+        <seg lang="ko">íìíë ëìì/ìë id</seg>
         <seg lang="lt">Aktyvaus sluoksnio / kanalo id</seg>
         <seg lang="no">ID for aktivt lag/kanal</seg>
         <seg lang="ru">
@@ -741,12 +807,13 @@
 
       <seglistitem>
         <seg>%w</seg>
-        <seg lang='en'>Image width in pixels</seg>
+        <seg lang="en">Image width in pixels</seg>
         <seg lang="cs">ÅÃÅka obrÃzku v pixelech</seg>
         <seg lang="de">Bildbreite in Pixeln</seg>
         <seg lang="es">Anchura de la imagen en pÃxeles</seg>
         <seg lang="fr">Largeur de l'image en pixels</seg>
         <seg lang="it">Larghezza immagine in pixel</seg>
+        <seg lang="ko">ìëì ëë(íì)</seg>
         <seg lang="lt">PaveikslÄlio plotis pikseliais</seg>
         <seg lang="no">Biletbreidde i pikslar</seg>
         <seg lang="ru">ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑ</seg>
@@ -755,12 +822,13 @@
 
       <seglistitem>
         <seg>%W</seg>
-        <seg lang='en'>Image width in real-world units</seg>
+        <seg lang="en">Image width in real-world units</seg>
         <seg lang="cs">ÅÃÅka obrÃzku ve fyzickÃch jednotkÃch</seg>
         <seg lang="de">Bildbreite in realen MaÃen</seg>
         <seg lang="es">Anchura de la imagen en unidades reales</seg>
         <seg lang="fr">Largeur de l'image en unitÃs rÃelles</seg>
         <seg lang="it">Larghezza immagine in unità di misura reali</seg>
+        <seg lang="ko">ìëì ëë(ììíìì ìë ëì)</seg>
         <seg lang="lt">PaveikslÄlio plotis realiais vienetais</seg>
         <seg lang="no">Biletbreidde i reell mÃleeining</seg>
         <seg lang="ru">ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑ</seg>
@@ -769,12 +837,13 @@
 
       <seglistitem>
         <seg>%h</seg>
-        <seg lang='en'>Image height in pixels</seg>
+        <seg lang="en">Image height in pixels</seg>
         <seg lang="cs">VÃÅka obrÃzku v pixelech</seg>
         <seg lang="de">BildhÃhe in Pixeln</seg>
         <seg lang="es">Altura de la imagen en pÃxeles</seg>
         <seg lang="fr">Hauteur de l'image en pixels</seg>
         <seg lang="it">Altezza immagine in pixel</seg>
+        <seg lang="ko">ìëì ëì(íì)</seg>
         <seg lang="lt">PaveikslÄlio aukÅtis pikseliais</seg>
         <seg lang="no">BilethÃgde i pikslar</seg>
         <seg lang="ru">ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑ</seg>
@@ -783,12 +852,13 @@
 
       <seglistitem>
         <seg>%H</seg>
-        <seg lang='en'>Image height in real-world units</seg>
+        <seg lang="en">Image height in real-world units</seg>
         <seg lang="cs">VÃÅka obrÃzku ve fyzickÃch jednotkÃch</seg>
         <seg lang="de">BildhÃhe in realen MaÃen</seg>
         <seg lang="es">Altura de la imagen en unidades reales</seg>
         <seg lang="fr">Hauteur de l'image en unitÃs rÃelles</seg>
         <seg lang="it">Altezza immagine in unità di misura reali</seg>
+        <seg lang="ko">ìëì ëì(ììíìì ìë ëì)</seg>
         <seg lang="lt">PaveikslÄlio aukÅtis realiais vienetais</seg>
         <seg lang="no">BilethÃgde i reell mÃleeining</seg>
         <seg lang="ru">ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑ</seg>
@@ -797,13 +867,14 @@
 
       <seglistitem>
         <seg>%u</seg>
-        <seg lang='en'>Unit symbol (eg. px for Pixel)</seg>
+        <seg lang="en">Unit symbol (eg. px for Pixel)</seg>
         <seg lang="cs">ZnaÄka jednotky (napÅ. px pro pixely)</seg>
         <seg lang="de">Einheitensymbol (z.B. px fÃr Pixel)</seg>
         <seg lang="es">SÃmbolo de unidad (eg. px para PÃxel)</seg>
         <seg lang="fr">Symbole de l'unità (par exemple px pour Pixel)</seg>
         <seg lang="it">Simbolo unità utilizzata (per es. px per pixel)</seg>
-        <seg lang="lt">VienetÅ simbolis (pvz., pikselis â px)</seg>
+        <seg lang="ko">ëì êí (ì. Pixel ì px)</seg>
+		<seg lang="lt">VienetÅ simbolis (pvz., pikselis â px)</seg>
         <seg lang="no">Symbol for mÃleeining (t.d. px for piksel)</seg>
         <seg lang="ru">ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ (ÐÐÐÑ. px ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ)</seg>
         <seg lang="zh_CN">åäæå</seg>
@@ -811,12 +882,13 @@
 
       <seglistitem>
         <seg>%U</seg>
-        <seg lang='en'>Unit abbreviation</seg>
+        <seg lang="en">Unit abbreviation</seg>
         <seg lang="cs">Zkratka jednotky</seg>
         <seg lang="de">EinheitenabkÃrzung</seg>
         <seg lang="es">AbrevaciÃn de unidad</seg>
         <seg lang="fr">AbbrÃviation de l'unitÃ</seg>
         <seg lang="it">Abbreviazione unitÃ</seg>
+        <seg lang="ko">ëì ìí</seg>
         <seg lang="lt">Vieneto santrumpa</seg>
         <seg lang="no">Forkorting for mÃleeining</seg>
         <seg lang="ru">ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ</seg>
@@ -825,12 +897,13 @@
 
       <seglistitem>
         <seg>%%</seg>
-        <seg lang='en'>A literal "%" symbol</seg>
+        <seg lang="en">A literal "%" symbol</seg>
         <seg lang="cs">Znak "%"</seg>
         <seg lang="de">Der Buchstabe "%"</seg>
         <seg lang="es">Un sÃmbolo literal "%"</seg>
         <seg lang="fr">Le symbole "%"</seg>
         <seg lang="it">Il simbolo "%"</seg>
+        <seg lang="ko">ëì "%" êí</seg>
         <seg lang="lt">Simbolis â%sâ</seg>
         <seg lang="no">Teiknet <quote>%</quote></seg>
         <seg lang="ru">ÑÐÐÐÐÐ <quote>%</quote></seg>

Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-image-window.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-image-window.xml	(original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-image-window.xml	Sun Jul 20 16:07:59 2008
@@ -1,22 +1,24 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+ï<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
 
 <!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!--  section history:
+  2008-04-16 Mr.Dust : added 'ko'
   2007-05-25 Added Spanish translation by AntI
   2007-03-23 KoSt: added 'no'
   2006-11-01 lexa: made the file docbook compliant
   2008-01-28 jpl: update text & images
 -->
-<sect2 id="gimp-prefs-image-window" lang="cs;de;en;es;fr;it;lt;no;ru;zh_CN">
+<sect2 id="gimp-prefs-image-window" lang="cs;de;en;es;fr;it;ko;lt;no;ru;zh_CN">
   <title>
-    <phrase lang='en'>Image Windows</phrase>
+    <phrase lang="en">Image Windows</phrase>
     <phrase lang="cs">Okna obrÃzku</phrase>
     <phrase lang="de">Bildfenster</phrase>
     <phrase lang="es">Ventanas de imagen</phrase>
     <phrase lang="fr">FenÃtre d'image</phrase>
     <phrase lang="it">Finestre immagine</phrase>
+    <phrase lang="ko">ìëì ì</phrase>
     <phrase lang="lt">PaveikslÄliÅ langai</phrase>
     <phrase lang="no">Biletvindauget</phrase>
     <phrase lang="ru">ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ</phrase>
@@ -80,6 +82,16 @@
     <primary>Finestra immagine</primary><secondary>Preferenze</secondary>
   </indexterm>
 
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>Dialogs(ëíìì)</primary>
+    <secondary>Preferences(êë ìì)</secondary>
+    <tertiary>Image Windows(ìëì ì)</tertiary>
+  </indexterm>
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>Image Windows(ìëì ì)</primary>
+    <secondary>Preferences(êë ìì)</secondary>
+  </indexterm>
+  
   <indexterm lang="lt">
     <primary>Dialogai</primary>
     <secondary>Nustatymai</secondary>
@@ -128,6 +140,7 @@
       <phrase lang="es">Preferencias de ventanas de imagen</phrase>
       <phrase lang="fr">PrÃfÃrences pour les fenÃtres d'images</phrase>
       <phrase lang="it">Preferenze generali della finestra immagine</phrase>
+      <phrase lang="ko">ìë ìëìì ìì</phrase>
       <phrase lang="lt">Bendri paveikslÄliÅ langÅ nustatymai</phrase>
       <phrase lang="no">Generelle innstillingar for biletvindauget</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ</phrase>
@@ -155,6 +168,10 @@
         <imagedata fileref='../images/preferences/it/prefs-image-window.png'
           format="PNG" />
       </imageobject>
+      <imageobject lang="ko">
+        <imagedata fileref='../images/preferences/ko/prefs-image-window.png'
+          format="PNG" />
+      </imageobject>
       <imageobject lang="lt">
         <imagedata fileref='../images/preferences/lt/prefs-image-window.png'
           format="PNG" />
@@ -193,6 +210,10 @@
           Questa pagina permette di personalizzare diversi aspetti del
           comportamento delle finestre immagine.
         </para>
+        <para lang="ko">
+          ì íììììë ìëììì ëìê ëìì êí ììì í ì 
+		  ììëë.
+        </para>
         <para lang="lt">
           Åiame puslapyje galite pakeisti kelis paveikslÄliÅ langÅ
           veikimo aspektus.
@@ -219,6 +240,7 @@
       <phrase lang="es">Opciones</phrase>
       <phrase lang="fr">Options</phrase>
       <phrase lang="it">Opzioni</phrase>
+      <phrase lang="ko">ìì</phrase>
       <phrase lang="lt">Parinktys</phrase>
       <phrase lang="no">Innstillingar</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</phrase>
@@ -233,6 +255,7 @@
         <phrase lang="es">General</phrase>
         <phrase lang="fr">GÃnÃral</phrase>
         <phrase lang="it">Generali</phrase>
+        <phrase lang="ko">ìë</phrase>
         <phrase lang="lt">Bendros</phrase>
         <phrase lang="no">Generelt</phrase>
         <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐ</phrase>
@@ -275,6 +298,11 @@
       <indexterm lang="it"><primary>Zoom</primary></indexterm>
       <indexterm lang="it"><primary>Dimensione immagine</primary></indexterm>
 
+      <indexterm lang="ko"><primary>Dot for Dot(ì ë ì)</primary></indexterm>
+      <indexterm lang="ko"><primary>Marching ants speed(ìíì ììì ìììë ìë)</primary></indexterm>
+      <indexterm lang="ko"><primary>Zoom(íë)</primary></indexterm>
+      <indexterm lang="ko"><primary>Image size(ìëì íê)</primary></indexterm>
+	  
       <indexterm lang="lt"><primary>TaÅkas Ä taÅkÄ</primary></indexterm>
       <indexterm lang="lt">
         <primary>JudanÄiÅ brÅkÅneliÅ greitis</primary>
@@ -304,6 +332,7 @@
         <term lang="es">Usar "Punto por punto" por omisiÃn</term>
         <term lang="fr">Utiliser <quote>Point pour point</quote> par dÃfaut</term>
         <term lang="it">Utilizzo "Punto per punto" come preimpostazione</term>
+        <term lang="ko">êëìë "ì ë ì" ì ìì</term>
         <term lang="lt">Numatytasis âTaÅkas Ä taÅkÄâ naudojimas</term>
         <term lang="no">Sett Punkt for punkt som normal</term>
         <term lang="ru">ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ "ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ" ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ</term>
@@ -367,6 +396,14 @@
             sezione<!-- FIXME: it link linkend='gimp-image-scale' -->
             Scala immagine<!--/link--> per ulteriori informazioni.
           </para>
+          <para lang="ko">
+            "ì ë ì" ì íë ëìì 1:1 ì êì, ìëìì ê íìê 
+			íëì íìì ìììíë êëìëë. "ì ë ì" ì ììíì 
+			ììë, íëì ìëì íêë ìëìì X ì Y íìëì ëë
+			ëëìëë. ë ììí ìíì 
+            <!--FIXME : ko <link linkend='gimp-image-scale'>Scale Image</link> -->
+            ìëì ëì ìì ììì ìêíììì.
+          </para>
           <para lang="lt">
             Naudojant âTaÅkas Ä taÅkÄâ reiÅkia, kad esant 1:1 masteliui
             kiekvienas paveikslÄlio pikselis yra prilyginamas vienam
@@ -401,12 +438,13 @@
     </varlistentry>
 
     <varlistentry>
-      <term lang='en'>Marching ants speed</term>
+      <term lang="en">Marching ants speed</term>
       <term lang="cs">Rychlost bÄhu Äar</term>
       <term lang="de">Geschwindigkeit der laufenden Ameisen</term>
       <term lang="es">Velocidad de las hormigas marchantes</term>
       <term lang="fr">Vitesse de dÃfilement des pointillÃs</term>
       <term lang="it">Velocità dell'animazione selezione</term>
+      <term lang="ko">ìíì ììì ìììë ìë</term>
       <term lang='lt'>JudanÄiÅ brÅkÅneliÅ greitis</term>
       <term lang="no">Farten til dei marsjerande maura</term>
       <term lang="ru">ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ</term>
@@ -459,6 +497,11 @@
           formiche, cioà pià veloce sarà l'effetto del tratteggio (sprecando
           cicli macchina e distraendo maggiormente l'operatore).
         </para>
+        <para lang="ko">
+          ìíì ëëë ìíì êêë ììí ìììë ìììë íìëëë.
+		  ìë íí "íìíë êë" ëê ëëëë. ìì êì ìëíìë
+		  ììì ìììë ìëê ëëìëë.
+        </para>
         <para lang="lt">
           Kai kuriate paÅymÄjimÄ, jo kraÅtai yra rodomi kaip brukÅniuota
           judanti linija: ji yra juokais vadinama âÅygiuojanÄiomis
@@ -489,7 +532,7 @@
 
   <variablelist>
     <title>
-      <phrase lang='en'>Zoom and Resize Behavior</phrase>
+      <phrase lang="en">Zoom and Resize Behavior</phrase>
       <phrase lang="cs">ChovÃnà pÅibliÅovÃnà a zmÄny velikosti</phrase>
       <phrase lang="de">Verhalten bei GrÃÃenÃnderungen</phrase>
       <phrase lang="es">Comportamiento de la redimensiÃn y la ampliaciÃn</phrase>
@@ -497,6 +540,7 @@
       <phrase lang="it">
         Comportamento dello zoom e del ridimensionamento
       </phrase>
+      <phrase lang="ko">íëì íê ììì ëì</phrase>
       <phrase lang="lt">Mastelio ir dydÅio keitimo elgsena</phrase>
       <phrase lang="no">OppfÃrsel ved endring av visinga</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ</phrase>
@@ -516,6 +560,10 @@
       <secondary>Redimensionner l'image aprÃs un zoom ou un changement de
         taille</secondary>
     </indexterm>
+    <indexterm lang="ko">
+      <primary>Image(ìëì)</primary>
+      <secondary>Resize image after zooming or scaling(íëë ëì ììì ìëì íê ìì)</secondary>
+    </indexterm>
     <indexterm lang="lt">
       <primary>PaveikslÄlis</primary>
       <secondary>Pakeitus mastelÄ, keisti paveikslÄlio dydÄ</secondary>
@@ -526,7 +574,7 @@
     </indexterm>
 
     <varlistentry>
-      <term lang='en'>Resize window on zoom</term>
+      <term lang="en">Resize window on zoom</term>
       <term lang="cs">MÄnit velikost okna dle pÅiblÃÅenÃ</term>
       <term lang="de">
         FenstergrÃÃe beim VergrÃÃern und Verkleinern anpassen
@@ -534,6 +582,7 @@
       <term lang="es">Redimensionar la ventana al ampliar</term>
       <term lang="fr">Redimensionner la fenÃtre aprÃs un zoom</term>
       <term lang="it">Ridimensiona finestra ad ogni zoom</term>
+      <term lang="ko">íëì ì íê ìì</term>
       <term lang="lt">Pakeitus mastelÄ, keisti ir lango dydÄ</term>
       <term lang="no">Endre vindaugestorleik ved endring av biletvisinga</term>
       <term lang="ru">ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ</term>
@@ -573,6 +622,10 @@
           ridimensionata. Altrimenti, la finestra immagine manterrà la stessa
           dimensione che possedeva prima dello zoom.
         </para>
+        <para lang="ko">
+          ì ììì ìííë ìëìë íë/ìì íëëë ìëìì ëê 
+		  ìëì ìì íêê ëêëëë.
+        </para>
         <para lang="lt">
           Jeigu paÅymÄta Åi parinktis, tada kiekvienÄ kartÄ pakeitus
           paveikslÄlio mastelÄ bus keiÄiamas paveikslÄlio langas. Kitu
@@ -599,7 +652,7 @@
     </varlistentry>
 
     <varlistentry>
-      <term lang='en'>Resize window on image size change</term>
+      <term lang="en">Resize window on image size change</term>
       <term lang="cs">MÄnit velikost okna dle zmÄny velikosti obrÃzku</term>
       <term lang="de">
         FenstergrÃÃe anpassen, wenn sich die BildgrÃÃe Ãndert
@@ -613,6 +666,7 @@
       <term lang="it">
         Ridimensiona la finestra ad ogni modifica di ampiezza
       </term>
+      <term lang="ko">ìëì íê ëêì ì íê ìì</term>
       <term lang="lt">Pakeitus paveikslÄlio dydÄ, keisti ir lango dydÄ</term>
       <term lang="no">Tilpass vindauget etter biletformatet</term>
       <term lang="ru">
@@ -656,6 +710,10 @@
           la finestra immagine manterrà le dimensioni che aveva prima
           dell'operazione.
         </para>
+        <para lang="ko">
+          ì ììì ìííë ìëëêë íê ìììë ìëìì íêë 
+		  ëêí êì, ê íêì ëì ìì íêê ììëëë.
+        </para>
         <para lang="lt">
           Jeigu Åi parinktis paÅymÄta, tada kiekvienÄ kartÄ pakeitus
           paveikslÄlio dydÄ, apkirpus arba jÄ pakeitus, bus atitinkamai
@@ -680,12 +738,13 @@
     </varlistentry>
 
     <varlistentry>
-        <term lang='en'>Initial zoom ratio</term>
+        <term lang="en">Initial zoom ratio</term>
         <term lang="cs">PoÄÃteÄnà pÅiblÃÅenÃ</term>
         <term lang="de">AnfÃnglicher Skalierungsfaktor</term>
         <term lang="es">ProporciÃn de la ampliaciÃn inicial</term>
         <term lang="fr">Facteur d'Ãchelle initial</term>
         <term lang="it">Rapporto di zoom iniziale</term>
+        <term lang="ko">ìê íë ëì</term>
         <term lang="lt">Pradinis mastelis</term>
         <term lang="no">Format ved opning</term>
         <term lang="ru">ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ</term>
@@ -740,6 +799,12 @@
             possibile agire su ogni parte dell'immagine usando le barre di
             scorrimento orizzontale o verticale.
           </para>
+          <para lang="ko">
+            ìëìë ììì ë ì íêì ëê ììíì ëìì êìì,
+            ìëë ìë íêëë ëìì êìì êìíëë. 1:1 ëìë
+            ëììêë ìííë, ìëìê í êì ìëìì ìëë íìëê
+            ìì ìíëëê ìêëë.
+          </para>
           <para lang="lt">
             Galite pasirinkti, kad pirmÄ kartÄ atvÄrus paveikslÄlius
             jie bÅtÅ iÅtempiami, kad visas paveikslÄlis tilptÅ lange, arba,
@@ -771,12 +836,13 @@
       </varlistentry>
     </variablelist>
 
-    <variablelist lang="en;de;fr;lt;no">
+    <variablelist lang="en;de;fr;ko;lt;no">
       <!--TODO es;it;pl;ru; v2.4-->
       <title>
         <phrase lang="en">Space bar</phrase>
         <phrase lang="de">Leertaste</phrase>
         <phrase lang="fr">Barre d'espace</phrase>
+        <phrase lang="ko">ìíìì ë</phrase>
         <phrase lang="lt">Tarpo klaviÅas</phrase>
         <phrase lang="no">Mellomromstasten</phrase>
       </title>
@@ -784,6 +850,7 @@
       <indexterm lang="en"><primary>Space bar</primary></indexterm>
       <indexterm lang="de"><primary>Leertaste</primary></indexterm>
       <indexterm lang="fr"><primary>Barre d'espace</primary></indexterm>
+      <indexterm lang="ko"><primary>Space bar(ìíìì ë)</primary></indexterm>
       <indexterm lang="lt"><primary>Tarpo klaviÅas</primary></indexterm>
       <indexterm lang="no"><primary>Mellomromstasten</primary></indexterm>
 
@@ -791,6 +858,7 @@
         <term lang="en">While space bar is pressed</term>
         <term lang="de">Solange die Leertaste gedrÃckt ist</term>
         <term lang="fr">Tant que la barre d'espace est appuyÃe</term>
+        <term lang="ko">ìíìì ëë ëëê ìì êì</term>
         <term lang="lt">Nuspaudus tarpo klaviÅÄ</term>
         <term lang="no">Medan mellomromstasten er nede</term>
 
@@ -806,6 +874,9 @@
               <para lang="fr">
                 <guilabel>DÃplace la vue</guilabel> (par dÃfaut) ou
               </para>
+              <para lang="ko">
+                <guilabel>íë ìë(Pan view)</guilabel> (êëê) ë
+              </para>
               <para lang="lt">
                 <guilabel>Slinkti vaizdÄ</guilabel> (numatytoji parinktis) arba
               </para>
@@ -823,6 +894,9 @@
               <para lang="fr">
                 <guilabel>Bascule sur l'outil DÃplacement</guilabel>
               </para>
+              <para lang="ko">
+                <guilabel>ìë ëêë ìí</guilabel>
+              </para>
               <para lang="lt">
                 <guilabel>Perjungti Ä perkÄlimo ÄrankÄ</guilabel>
               </para>
@@ -840,6 +914,9 @@
               <para lang="fr">
                 <guilabel>Aucune action</guilabel>
               </para>
+              <para lang="ko">
+                <guilabel>ëì ìì</guilabel>
+              </para>
               <para lang="lt">
                 <guilabel>Jokio veiksmo</guilabel>
               </para>
@@ -852,12 +929,13 @@
 
     <variablelist>
       <title>
-        <phrase lang='en'>Mouse Cursors</phrase>
+        <phrase lang="en">Mouse Cursors</phrase>
         <phrase lang="cs">Kurzory myÅi</phrase>
         <phrase lang="de">Mauszeiger</phrase>
         <phrase lang="es">Cursores del ratÃn</phrase>
         <phrase lang="fr">Pointeur de la souris</phrase>
         <phrase lang="it">Puntatori del mouse</phrase>
+        <phrase lang="ko">ëìì ìì</phrase>
         <phrase lang="lt">PelÄs Åymikliai</phrase>
         <phrase lang="no">MusemarkÃr</phrase>
         <phrase lang="ru">ÐÑÑÑÐÑ</phrase>
@@ -872,6 +950,7 @@
         <primary>Pointeur de la souris</primary>
       </indexterm>
       <indexterm lang="it"><primary>Puntatori del mouse</primary></indexterm>
+      <indexterm lang="ko"><primary>Mouse Cursors(ëìì ìì)</primary></indexterm>
       <indexterm lang="lt"><primary>PelÄs Åymikliai</primary></indexterm>
       <indexterm lang="no"><primary>MusemarkÃr</primary></indexterm>
       <indexterm lang="ru"><primary>ÐÑÑÑÐÑ ÐÑÑÐ</primary></indexterm>
@@ -883,6 +962,7 @@
         <term lang="es">Mostrar el contorno de la brocha</term>
         <term lang="fr">Afficher le contour de la brosse</term>
         <term lang="it">Mostra il bordo esterno del pennello</term>
+        <term lang="ko">ë ìê íì</term>
         <term lang="lt">Rodyti teptuko kontÅrÄ</term>
         <term lang="no">Vis penselomriss</term>
         <term lang="ru">ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐ</term>
@@ -931,6 +1011,12 @@
             questione, Ã possibile migliorare le prestazioni di GIMP
             disabilitando l'opzione.
           </para>
+          <para lang="ko">
+            ì ììì íìíìíë, êëê ëêë ììí êì ìëì ìì
+            ëì ìêì ëììëë. ìë ìíí ìëì ëêë ëì íêê 
+            í êì êí ììì ëìë ììí ìë ììëë. ëëì ê
+            íìí êìê ìëëë ììíì ìë êì ììëë.
+          </para>
           <para lang="lt">
             Jeigu Åi parinktis paÅymÄta, naudojant pieÅimo ÄrankÄ
             paveikslÄlyje bus rodomas teptuko kontÅras, kai judinsite
@@ -963,12 +1049,13 @@
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-        <term lang='en'>Show paint tool cursor</term>
+        <term lang="en">Show paint tool cursor</term>
         <term lang="cs">Zobrazovat kurzor kreslÃcÃho nÃstroje</term>
         <term lang="de">Zeiger des Malwerkzeuges anzeigen</term>
         <term lang="es">Mostrar el cursor de la herramienta de pintura</term>
         <term lang="fr">Afficher le curseur des outils de peinture</term>
         <term lang="it">Mostra il puntatore con gli strumenti di disegno</term>
+        <term lang="ko">êëê ëêì ìì íì</term>
         <term lang="lt">Rodyti pieÅimo Ärankio ÅymiklÄ</term>
         <term lang="no">Vis markÃr for teikneverktÃyet</term>
         <term lang="ru">ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ</term>
@@ -1004,6 +1091,11 @@
             profilo à visibile. Il tipo di puntatore à invece determinato
             dalla prossima.
           </para>
+          <para lang="ko">
+            ì ììì íìíìíë ììê íìëëë. ìë ë ìêì
+            ìêëë êìë ë ìê íìê íìíëìì íìëëë.
+            ììì ìëë ëì ìììì ììëëë.
+          </para>
           <para lang="lt">
             Jeigu Åi parinktis paÅymÄta, bus rodomas Åymiklis. Jeigu
             rodomas teptuko kontÅras, prie jo bus pridÄtas Åis Åymiklis.
@@ -1024,12 +1116,13 @@
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-        <term lang='en'>Cursor mode</term>
+        <term lang="en">Cursor mode</term>
         <term lang="cs">ReÅim kurzoru</term>
         <term lang="de">Zeigermodus</term>
         <term lang="es">Modo del cursor</term>
         <term lang="fr">Mode de pointage</term>
         <term lang="it">Modalità puntatore</term>
+        <term lang="ko">ìì ëë</term>
         <term lang="lt">Åymiklio veiksena</term>
         <term lang="no">MarkÃrmodus</term>
         <term lang="ru">ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ</term>
@@ -1090,6 +1183,15 @@
             crocino</guilabel>, che mostra l'icona e un crocino che indica
             il centro del puntatore o <guilabel>Solo crocino</guilabel>.
           </para>
+          <para lang="ko">
+            ì ììì <guilabel>êëê ëêì ìì íì</guilabel>ê
+            ìíëììë ììì ëëë. ìêìë ì êì ëëê 
+            ììëë. <guilabel>ëê ììì</guilabel>ì ìì ìì
+            íì ìììì ëêì ìììì íìëëë. 
+            <guilabel>ìììê ëê ììì</guilabel>ì ììì ìììì
+            íìëê ê ìì ëê ìììì íìëëë. êëê
+            <guilabel>ìììë</guilabel>ì ììì ìììë íìëëë.
+          </para>
           <para lang="lt">
             Åi parinktis neturi jokio poveikio, nebent yra paÅymÄta
             parinktis <guilabel>Rodyti pieÅimo Ärankio ÅymiklÄ</guilabel>.
@@ -1128,12 +1230,13 @@
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-        <term lang='en'>Cursor rendering</term>
+        <term lang="en">Cursor rendering</term>
         <term lang="cs">VykreslovÃnà kurzoru</term>
         <term lang="de">Zeigeranzeige</term>
         <term lang="es">Renderizado del cursor</term>
         <term lang="fr">Rendu du pointeur</term>
         <term lang="it">Rendering puntatore</term>
+        <term lang="ko">ìì ëëë</term>
         <term lang="lt">Åymiklio vaizdavimas</term>
         <term lang="no">MarkÃrbiletet</term>
         <term lang="ru">ÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ</term>
@@ -1178,6 +1281,11 @@
             in maniera pià grossolana ma pià veloce. Quest'opzione puÃ
             aiutare in caso di problemi di scarsa potenza di calcolo.
           </para>
+          <para lang="ko">
+            <quote>ììê</quote>ë ììê íììë ííëê, 
+            <quote>íë</quote>ì ëì íëìë íìëì ìëêì íìí
+            ë ììíëë.
+          </para>
           <para lang="lt">
             Jeigu Äia pasirinksite <quote>GraÅÅs</quote> â bus pieÅiamas
             pilkÅ atspalviÅ Åymiklis. Jeigu pasirinksite

Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml	(original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml	Sun Jul 20 16:07:59 2008
@@ -1,16 +1,17 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+ï<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
 
 <!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!--Version history
+  2008-07-15 Mr.Dust : added 'ko'
     2007-03-25 KoSt: added 'no'
     2006-08-18 added italian translation by ciampix
     2006-04-16 Created by j.h
   2008-02-04 VÃrification + complÃments par jpl in french
 -->
-<sect2 id='gimp-prefs-input-controllers' lang="en;de;es;fr;it;lt;no;ru">
-   <sect2info lang="en;es;fr;ru">
+<sect2 id='gimp-prefs-input-controllers' lang="en;de;es;fr;it;ko;lt;no;ru">
+   <sect2info lang="en;es;fr;ko;ru">
     <revhistory>
       <revision lang="en;ru">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
@@ -27,15 +28,21 @@
         <date>2007-09-29</date>
         <authorinitials>AntI</authorinitials>
       </revision>
+      <revision lang="ko">
+        <revnumber>$Revision$</revnumber>
+        <date>2008-07-15</date>
+        <authorinitials>Mr.Dust</authorinitials>
+      </revision>
     </revhistory>
   </sect2info>
 
   <title>
-    <phrase lang='en'>Input Controllers</phrase>
+    <phrase lang="en">Input Controllers</phrase>
     <phrase lang="de">Eingabesteuerung</phrase>
     <phrase lang="es">Controles adicionales de entrada</phrase>
     <phrase lang="fr">ContrÃleurs d'entrÃe</phrase>
     <phrase lang="it">Controller di ingresso</phrase>
+    <phrase lang="ko">ìë ììê</phrase>
     <phrase lang="lt">Ävesties kontroleriai</phrase>
     <phrase lang="no">Inndatastyring</phrase>
     <phrase lang="ru">ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ</phrase>
@@ -81,6 +88,14 @@
     <primary>Controller di ingresso</primary>
   </indexterm>
 
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>Preferences(êë ìì)</primary>
+    <secondary>Input Controllers(ìë ììê)</secondary>
+  </indexterm>
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>Input Controllers(ìë ììê)</primary>
+  </indexterm>
+  
   <indexterm lang="lt">
     <primary>Nustatymai</primary>
     <secondary>Ävesties kontroleriai</secondary>
@@ -107,7 +122,7 @@
     <primary>ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ</primary>
   </indexterm>
 
-  <figure lang="en;de;es;fr;it;lt;ru">
+  <figure lang="en;de;es;fr;it;ko;lt;ru">
     <title>
       <phrase lang="en">Input controllers preferences</phrase>
       <phrase lang="de">Eingabesteuerung</phrase>
@@ -116,6 +131,7 @@
       </phrase>
       <phrase lang="fr">Les prÃfÃrences des contrÃleurs d'entrÃe</phrase>
       <phrase lang="it">Preferenze dei controller di ingresso</phrase>
+      <phrase lang="ko">ìë ììê ìì</phrase>
       <phrase lang="lt">Ävesties kontroleriÅ nustatymai</phrase>
       <phrase lang="no">Innstillingar for inndatastyring</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ</phrase>
@@ -123,7 +139,7 @@
 
     <mediaobject>
       <imageobject lang="en;ru">
-        <imagedata fileref='../images/preferences/prefs-input-devices.png'
+        <imagedata fileref='../images/preferences/prefs-input-controllers.png'
           format="PNG" />
       </imageobject>
       <imageobject lang="de">
@@ -135,15 +151,19 @@
           format="PNG" />
       </imageobject>
       <imageobject lang="it">
-        <imagedata fileref='../images/preferences/it/prefs-input-devices.png'
+        <imagedata fileref='../images/preferences/it/prefs-input-controllers.png'
           format="PNG" />
       </imageobject>
       <imageobject lang="fr">
         <imagedata format="PNG"
           fileref="../images/preferences/fr/prefs-input-controllers.png" />
       </imageobject>
+      <imageobject lang="ko">
+        <imagedata fileref='../images/preferences/ko/prefs-input-controllers.png'
+          format="PNG" />
+      </imageobject>
       <imageobject lang="lt">
-        <imagedata fileref='../images/preferences/lt/prefs-input-devices.png'
+        <imagedata fileref='../images/preferences/lt/prefs-input-controllers.png'
           format="PNG" />
       </imageobject>
       <imageobject lang="no">
@@ -192,6 +212,10 @@
     Questa finestra di dialogo ha due schede che permettono di assegnare
     delle azioni alla rotellina del mouse e alla tastiera:
   </para>
+  <para lang="ko">
+    ì ëíìììë ëìì íê íëë íì ëìì íëíê ìí ë êì íì
+	ììëë.
+  </para>
   <para lang="lt">
     Åiame dialoge yra dvi kortelÄs, leidÅianÄios priskirti veiksmus
     pelÄs ratukui ir klaviatÅros klaviÅams:
@@ -214,6 +238,7 @@
       <phrase lang="es">Main Mouse Wheel (Rueda principal del ratÃn)</phrase>
       <phrase lang="fr">Main Mouse Wheel (la roulette de la souris)</phrase>
       <phrase lang="it">Rotellina del mouse principale</phrase>
+      <phrase lang="ko">ëì ëìì í</phrase>
       <phrase lang="lt">Pagrindinis pelÄs ratukas</phrase>
       <phrase lang="no">
         Musehjulet <foreignphrase>Main Mouse Wheel</foreignphrase>
@@ -229,6 +254,7 @@
           <phrase lang="es">Solapa Main Mouse Wheel</phrase>
           <phrase lang="fr">La fenÃtre Roulette de la souris</phrase>
           <phrase lang="it">Rotellina del mouse principale</phrase>
+          <phrase lang="ko">ëì ëìì í í</phrase>
           <phrase lang="lt">KortelÄ Pagrindinis pelÄs ratukas</phrase>
           <phrase lang="no">Kortet for musehjulet</phrase>
           <phrase lang="ru">ÐÐÐÐÐÐÐÐ <quote>ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐ</quote></phrase>
@@ -255,6 +281,11 @@
               fileref="../images/preferences/fr/prefs-input-controllers-wheel.png"
               format="PNG" />
           </imageobject>
+          <imageobject lang="ko">
+            <imagedata
+              fileref='../images/preferences/ko/prefs-input-controllers-wheel.png'
+              format="PNG" />
+          </imageobject>
           <imageobject lang="lt">
             <imagedata
               fileref='../images/preferences/lt/prefs-input-controllers-wheel.png'
@@ -275,6 +306,7 @@
       <term lang="es">General</term>
       <term lang="fr">GÃnÃral</term>
       <term lang="it">Generale</term>
+      <term lang="ko">ìë</term>
       <term lang="lt">Bendra</term>
       <term lang="no">Generelt</term>
       <term lang="ru">ÐÐÑÐÑ</term>
@@ -329,6 +361,13 @@
               terminale o abilitando la redirezione shell su di un file. Lo
               scopo principale di quest'opzione à per debug.
             </para>
+            <para lang="ko">
+              <emphasis role='bold'>ììêì ìëí ëìíê</emphasis>
+			  : ììêëí ììêì ìí ëìëë ìëíì íì ìëì ëëë 
+			  ì ììì ìííìíëë. êíë íëëìì ììí ë ìëí 
+			  ìëíë ëêë ì ëëëìì ììí íììëì íìë ììíëê
+			  íë ììíëë. ì ììì ëëêì íë ìë ììëëë.
+            </para>
             <para lang="lt">
               <emphasis role='bold'>IÅvesti Åio kontrolerio Ävykius</emphasis>:
               Åi parinktis turi bÅti paÅymÄta, jeigu norite Ä standartinÄ
@@ -383,6 +422,10 @@
               quest'opzione deve essere spuntata se si vuole aggiungere una
               nuove azioni alla rotella del mouse.
             </para>
+            <para lang="ko">
+              <emphasis role='bold'>ììê ìì</emphasis>: ëìì íì ì 
+			  ëìì ìêíëë ì ììì ìííì íëë.
+            </para>
             <para lang="lt">
               <emphasis role='bold'>Äjungti ÅÄ kontrolerÄ</emphasis>:
               Åi parinktis turi bÅti paÅymÄta, jeigu norite pelÄs ratukui
@@ -411,6 +454,7 @@
       <term lang="es">Eventos de la rueda del ratÃn</term>
       <term lang="fr">Mouse Wheel Events (la souris)</term>
       <term lang="it">Eventi della rotellina del mouse</term>
+      <term lang="ko">ëìì í ìëí</term>
       <term lang="lt">PelÄs ratuko Ävykiai</term>
       <term lang="no">Musehjulhendingar</term>
       <term lang="ru">ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐ</term>
@@ -488,6 +532,17 @@
           considerate degli esempi, dato che non sono abilitate.
         </para>
 
+        <para lang="ko">
+          ì ììë ìíëëê ììëë. ìììë ëìì íì íëí ì ìë
+		  ìëí ëëì ìê, ìëììë êêì ìëíì ëí ëì ëëì 
+		  ììëë. êëê <guibutton>íì</guibutton> ëíê 
+		  <guibutton>ëìê</guibutton> ëíì ììëë.
+        </para>
+        <para lang="ko">
+          ìë ëìì ìë íëëì ìëë, ìë ììêì êìë ììììë 
+		  ëìíì ìì ìë ììëë.
+        </para>
+		
         <para lang="lt">
           Åiame lange su slinkties juostomis yra: kairÄje:
           galimi pelÄs ratuko Ävykiai, daugiau ar maÅiau susieti su
@@ -537,6 +592,7 @@
       <term lang="es">Seleccionar la acciÃn asignada al evento</term>
       <term lang="fr">SÃlectionner l'action attribuÃe à l'ÃvÃnement</term>
       <term lang="it">Seleziona l'azione attribuita all'evento</term>
+      <term lang="ko">ìëíì íëë ëì ìííê</term>
       <term lang="lt">Ävykiui priskirto veiksmo pasirinkimas</term>
       <term lang="no">Vel hending knytt til handling</term>
       <term lang="ru">ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ</term>
@@ -565,6 +621,10 @@
           <guibutton>Modifica</guibutton>, si aprirà la seguente finestra
           di dialogo:
         </para>
+        <para lang="ko">
+          ìëíë ìíí ëì, <guibutton>íì</guibutton> ëíì ëëë
+		  ëìê êì ëíììê ëíëëë.
+        </para>
         <para lang="lt">
           Jeigu pasirinkÄ ÄvykÄ spustelÄsite mygtukÄ
           <guibutton>Keisti</guibutton>, bus atvertas Åis dialogas:
@@ -589,6 +649,7 @@
               SÃlectionner l'action du contrÃleur d'ÃvÃnement
             </phrase>
             <phrase lang="it">Seleziona l'azione evento controller</phrase>
+            <phrase lang="ko">ììê ìëí ëì ìííê</phrase>
             <phrase lang="lt">Kontrolerio Ävykio veiksmo pasirinkimas</phrase>
             <phrase lang="no">Vel hendingshandling for kontrollen</phrase>
             <phrase lang="ru">ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÑ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐÐ</phrase>
@@ -620,6 +681,11 @@
                 fileref='../images/preferences/it/prefs-input-controllers-action.png'
                 format="PNG" />
             </imageobject>
+            <imageobject lang="ko">
+              <imagedata
+                fileref='../images/preferences/ko/prefs-input-controllers-action.png'
+                format="PNG" />
+            </imageobject>
             <imageobject lang="lt">
               <imagedata
                 fileref='../images/preferences/lt/prefs-input-controllers-action.png'
@@ -665,6 +731,12 @@
           che richiamano azioni. Fare clic su un'azione per selezionarla.
         </para>
 
+        <para lang="ko">
+          ìëíì ëìì íëëì ììë, íë ëìì ëí ìì ëê, ìë
+		  êììë ìëì ëìì ìíí ì ìë ìì ëëë. ìêì ëìì
+		  ìííëë.
+        </para>
+		
         <para lang="lt">
           Jeigu Åiam Ävykiui egzistuoja veiksmas, Åio veiksmo metu bus
           atvertas Åis langas. Kitu atveju lange bus rodomos sekcijos,
@@ -693,6 +765,7 @@
       <phrase lang="es">Main Keyboard (teclado principal)</phrase>
       <phrase lang="fr">Main Keyboard (clavier principal)</phrase>
       <phrase lang="it">Tastiera principale</phrase>
+      <phrase lang="ko">ëì íëë</phrase>
       <phrase lang="lt">PagrindinÄ klaviatÅra</phrase>
       <phrase lang="no">
         Tastaturet (<foreignphrase>Main Keyboard</foreignphrase>)
@@ -734,6 +807,11 @@
           della tastiera, associati o meno con i tasti di controllo.
         </para>
 
+        <para lang="ko">
+          ëìì íê ëìí ëëìë íëëì íìíì êë íëì ìííì 
+		  ëìì íëí ì ììëë.
+        </para>
+		
         <para lang="lt">
           ÅÄ dialogÄ galite naudoti taip pat kaip ir pelÄs ratuko dialogÄ.
           Äia esantys Ävykiai yra susijÄ su klaviatÅros rodykliÅ klaviÅais,
@@ -760,6 +838,7 @@
             <phrase lang="es">Main Keyboard</phrase>
             <phrase lang="fr">Main Keyboard</phrase>
             <phrase lang="it">Tastiera principale</phrase>
+            <phrase lang="ko">ëì íëë</phrase>
             <phrase lang="lt">PagrindinÄ klaviatÅra</phrase>
             <phrase lang="no">Tastaturet</phrase>
             <phrase lang="ru">ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ</phrase>
@@ -786,6 +865,11 @@
                 fileref='../images/preferences/it/prefs-input-controllers-keyboard.png'
                 format="PNG" />
             </imageobject>
+            <imageobject lang="ko">
+              <imagedata
+                fileref='../images/preferences/ko/prefs-input-controllers-keyboard.png'
+                format="PNG" />
+            </imageobject>
             <imageobject lang="lt">
               <imagedata
                 fileref='../images/preferences/lt/prefs-input-controllers-keyboard.png'
@@ -832,6 +916,10 @@
         Creazione di un pennello a dimensione variabile
       </link>.
     </para>
+    <para lang="ko">
+      ìëí êëì ìë <link linkend='gimp-using-variable-size-brush'>ëìí 
+	  íêì ë ëëê</link> ìì ììë ì ììëë.
+    </para>
     <para lang="lt">
       ÅiÅ sÄvokÅ pavyzdÄ galite rasti sekcijoje
       <link linkend='gimp-using-variable-size-brush'>

Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-input-devices.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-input-devices.xml	(original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-input-devices.xml	Sun Jul 20 16:07:59 2008
@@ -1,17 +1,18 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+ï<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
 
 <!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!--Version history
+  2008-07-15 Mr.Dust : added 'ko'
   2007-09-29 AntI: Added 'es'
   2007-03-25 KoSt: added 'no'
   2006-09-18 lexa: added de translation
   2006-08-19 Added italian translation by ciampix
   2006-04-16 Created by j.h
 -->
-<sect2 id='gimp-prefs-input-devices' lang="en;de;es;fr;it;lt;no;ru">
-  <sect2info lang="en;de;es;fr;it">
+<sect2 id='gimp-prefs-input-devices' lang="en;de;es;fr;it;ko;lt;no;ru">
+  <sect2info lang="en;de;es;fr;it;ko">
     <revhistory>
       <revision lang="en">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
@@ -38,15 +39,21 @@
         <date>2006-08-19</date>
         <authorinitials>ciampix</authorinitials>
       </revision>
+      <revision lang="ko">
+        <revnumber>$Revision$</revnumber>
+        <date lang="ko">2008-07-15</date>
+        <authorinitials lang="ko">Mr.Dust</authorinitials>
+      </revision>
     </revhistory>
   </sect2info>
 
   <title>
-    <phrase lang='en'>Input Devices</phrase>
+    <phrase lang="en">Input Devices</phrase>
     <phrase lang="de">EingabegerÃte</phrase>
     <phrase lang="es">Dispositivos de entrada</phrase>
     <phrase lang="fr">PÃriphÃriques d'entrÃe</phrase>  
     <phrase lang="it">Dispositivi di ingresso</phrase>
+    <phrase lang="ko">ìë ìì</phrase>
     <phrase lang='lt'>Ävesties Ärenginiai</phrase>
     <phrase lang="no">Inn-einingar</phrase>
     <phrase lang="ru">ÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ</phrase>
@@ -92,6 +99,14 @@
     <primary>Dispositivi di ingresso</primary>
   </indexterm>
 
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>Preferences(êë ìì)</primary>
+    <secondary>Input Devices(ìë ìì)</secondary>
+  </indexterm>
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>Input Devices(ìë ìì)</primary>
+  </indexterm>
+  
   <indexterm lang="lt">
     <primary>Nustatymai</primary>
     <secondary>Ävesties Ärenginiai</secondary>
@@ -127,6 +142,7 @@
       <phrase lang="es">Preferencias Dispositivos de entrada</phrase>
       <phrase lang="fr">Les prÃfÃrences des pÃriphÃriques d'entrÃe</phrase>
       <phrase lang="it">Preferenze dei dispositivi di ingresso</phrase>
+      <phrase lang="ko">ìë ìì ìì</phrase>
       <phrase lang="lt">Ävesties ÄrenginiÅ nustatymai</phrase>
       <phrase lang="no">Innstillingar for inneiningane</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ</phrase>
@@ -153,6 +169,10 @@
         <imagedata fileref='../images/preferences/it/prefs-input-devices.png'
           format="PNG" />
       </imageobject>
+      <imageobject lang="ko">
+        <imagedata fileref='../images/preferences/ko/prefs-input-devices.png'
+          format="PNG" />
+      </imageobject>
       <imageobject lang="lt">
         <imagedata fileref='../images/preferences/lt/prefs-input-devices.png'
           format="PNG" />
@@ -171,6 +191,7 @@
       <phrase lang="es">Dispositivos de entrada extendidos</phrase>
       <phrase lang="fr">PÃriphÃriques d'entrÃe Ãtendus</phrase>
       <phrase lang="it">Dispositivi di ingresso estesi</phrase>
+      <phrase lang="ko">íì ìë ìì</phrase>
       <phrase lang="lt">IÅplÄstiniai Ävesties Ärenginiai</phrase>
       <phrase lang="no">Utvida inndatautstyr</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ</phrase>
@@ -182,6 +203,7 @@
       <term lang="es">Configurar los dispositivos de entrada extendidos</term>
       <term lang="fr">Configurer les pÃriphÃriques d'entrÃe Ãtendus</term>
       <term lang="it">Configurazione dispositivi di ingresso estesi</term>
+      <term lang="ko">íì ìë ìì ìì</term>
       <term lang="lt">KonfigÅruoti iÅplÄstiniu Ävesties Ärenginius</term>
       <term lang="no">Konfigurering av utvida inndatautstyr</term>
       <term lang="ru">ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ</term>
@@ -219,6 +241,12 @@
           una tavoletta, si osserverà una finestra di dialogo come questa:
         </para>
 
+        <para lang="ko">
+          ìííì ìêë íëëìë ëë íëë ëì ìê ììë ììí ì 
+		  ììëë. ëì íëëì ìêëì ìëë ëìê êì ëíììê íìë
+		  êìëë.
+        </para>
+		
         <para lang="lt">
           Åis didelis mygtukas leidÅia nustatyti su jÅsÅ kompiuteriu
           susietus Ärenginius: planÅetÄ, MIDI klaviatÅrÄ... Jeigu turite
@@ -248,13 +276,14 @@
               Les prÃfÃrences pour une tablette graphique
             </phrase>
             <phrase lang="it">Preferenze per una tavoletta</phrase>
+            <phrase lang="ko">íëë ìì</phrase>
             <phrase lang="lt">PlanÅetÄs nustatymai</phrase>
             <phrase lang="no">Innstilling av digitalt teiknebrett</phrase>
             <phrase lang="ru">ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ</phrase>
           </title>
 
           <mediaobject>
-            <imageobject lang="en;de;es;it;lt;no;ru">
+            <imageobject lang="en;de;es;it;ko;lt;no;ru">
               <imagedata
                 fileref='../images/preferences/prefs-input-devices-tablet.png'
                 format="PNG" />
@@ -286,6 +315,7 @@
       <term lang="it">
         All'uscita salva lo stato dei dispositivi di ingresso
       </term>
+      <term lang="ko">ëì ë ìì ìí ìì</term>
       <term lang="lt">IÅeinant iÅsaugoti Ävesties ÄrenginiÅ parametrus</term>
       <term lang="no">Lagra innstillingar for inndatautstyr ved avslutning</term>
       <term lang="ru">ÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ</term>
@@ -320,6 +350,11 @@
           uscita.
         </para>
 
+        <para lang="ko">
+          ì ììë ìííë, êíë ìëíë ììíë ëê, ìì, ëë, ë ëì
+		  ììíëë.
+        </para>
+		
         <para lang="lt">
           PaÅymÄjus ÅÄ langelÄ programa GIMP atsimena ankstesniajame
           seanse naudotÄ ÄrankÄ, spalvÄ, raÅtÄ ir teptukÄ.
@@ -347,6 +382,7 @@
       </term>
       <term lang="fr">Enregistrer l'Ãtat des pÃriphÃriques maintenant</term>
       <term lang="it">Salva ora lo stato dei dispositivi di ingresso</term>
+      <term lang="ko">ìë ìì ìí ìê ìì</term>
       <term lang="lt">IÅsaugoti Ävesties ÄrenginiÅ parametrus dabar</term>
       <term lang="no">Lagra innstillingar for inndatautstyr nÃ</term>
       <term lang="ru">ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ</term>
@@ -360,6 +396,7 @@
         <para lang="es">No necesita mÃs explicaciÃn.</para>
         <para lang="fr">Ne nÃcessite pas d'explications.</para>
         <para lang="it">Autoesplicativa.</para>
+        <para lang="ko">ìë ììì ìíë ìê ììíë ëíìëë.</para>
         <para lang="lt">PaaiÅkinimo nereikia.</para>
         <para lang="no">Treng vel ikkje nÃrare forklaring.</para>
         <para lang="ru">ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑ</para>
@@ -384,6 +421,9 @@
         Reimposta lo stato dei dispositivi di ingresso salvato ai valori
         predefiniti
       </term>
+      <term lang="ko">
+        ììë ìì ììì êëêìë ìêííê
+      </term>
       <term lang="lt">
         Atstatyti numatytÄsias Ävesties ÄrenginiÅ parametrÅ reikÅmes
       </term>
@@ -414,6 +454,9 @@
           Cancella le impostazioni personalizzate dei dispositivi di ingresso
           e li reimposta ai valori predefiniti.
         </para>
+        <para lang="ko">
+          ìììê ììí ììì ììíê, êë ììêì ëìíëë.
+        </para>
         <para lang="lt">
           IÅtrina jÅsÅ parametrus ir atstato numatytuosius parametrus.
         </para>

Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-tool-options.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-tool-options.xml	(original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-tool-options.xml	Sun Jul 20 16:07:59 2008
@@ -1,15 +1,16 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+ï<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
 
 <!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!--  section history:
+  2008-04-14 Mr.Dust : added 'ko' 
   2007-03-23 KoSt: added 'no'
   2006-11-01 lexa: made the file docbook compliant
   2008-01-28 jpl: update text & images
 -->
-<sect2 id='gimp-prefs-tool-options' lang="de;cs;en;es;fr;it;lt;no;ru;zh_CN">
-  <sect2info lang="en;de">
+<sect2 id='gimp-prefs-tool-options' lang="de;cs;en;es;fr;it;ko;lt;no;ru;zh_CN">
+  <sect2info lang="en;de;ko">
     <revhistory>
       <revision lang="en">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
@@ -21,6 +22,11 @@
         <date>2008-04-19</date>
         <authorinitials>ude</authorinitials>
       </revision>
+      <revision lang="ko">
+        <revnumber>$Revision$</revnumber>
+        <date>2008-04-14</date>
+        <authorinitials>Mr.Dust</authorinitials>
+      </revision>
     </revhistory>
   </sect2info>
 
@@ -31,6 +37,7 @@
     <phrase lang="es">Opciones de herramienta</phrase>
     <phrase lang="fr">Options des outils</phrase>
     <phrase lang="it">Opzioni strumenti</phrase>
+    <phrase lang="ko">ëê ìì</phrase>
     <phrase lang="lt">Ärankio parinktys</phrase>
     <phrase lang="no">VerktÃyinnstillingane</phrase>
     <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ</phrase>
@@ -97,6 +104,16 @@
     <secondary>Preferenze</secondary>
   </indexterm>
 
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary >Dialogs(ëíìì)</primary>
+    <secondary >Preferences(êë ìì)</secondary>
+    <tertiary >Tool Options(ëê ìì)</tertiary>
+  </indexterm>
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>Tools(ëê)</primary>
+    <secondary>Preferences(êëìì)</secondary>
+  </indexterm>
+  
   <indexterm lang="lt">
     <primary>Dialogai</primary>
     <secondary>Nustatymai</secondary>
@@ -147,6 +164,7 @@
       <phrase lang="es">Preferencias de las opciones de herramienta</phrase>
       <phrase lang="fr">PrÃfÃrences pour les options des outils</phrase>
       <phrase lang="it">Preferenze delle opzioni degli strumenti</phrase>
+      <phrase lang="ko">ëê ìì ìì</phrase>
       <phrase lang="lt">ÄrankiÅ parinkÄiÅ nustatymai</phrase>
       <phrase lang="no">VerktÃyinnstillingane</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ</phrase>
@@ -170,6 +188,10 @@
         <imagedata fileref='../images/preferences/it/prefs-tool-options.png'
           format="PNG" />
       </imageobject>
+      <imageobject lang="ko">
+        <imagedata fileref='../images/preferences/ko/prefs-tool-options.png'
+          format="PNG" />
+      </imageobject>
       <imageobject lang="lt">
         <imagedata fileref='../images/preferences/lt/prefs-tool-options.png'
           format="PNG" />
@@ -208,6 +230,9 @@
           Questa pagina permette di personalizzare molti aspetti del
           comportamento degli strumenti.
         </para>
+        <para lang="ko">
+          ì íììììë ëêì ëìì êí ììëì ëêí ì ììëë.
+        </para>
         <para lang="lt">
           Åiame puslapyje galite pakeisti kelis ÄrankiÅ elgsenos aspektus.
         </para>
@@ -233,13 +258,14 @@
       <phrase lang="es">Opciones</phrase>
       <phrase lang="fr">Options</phrase>
       <phrase lang="it">Opzioni</phrase>
+      <phrase lang="ko">ìì</phrase>
       <phrase lang="lt">Parinktys</phrase>
       <phrase lang="no">Innstillingane</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</phrase>
       <phrase lang="zh_CN">éé</phrase>
     </title>
 
-    <variablelist lang="en;fr;lt">
+    <variablelist lang="en;fr;ko;lt">
       <title>
         <phrase lang="en">General</phrase>
         <phrase lang="cs"><!--TODO--></phrase>
@@ -247,6 +273,7 @@
         <phrase lang="es"><!--TODO--></phrase>
         <phrase lang="fr">GÃnÃral</phrase>
         <phrase lang="it"><!--TODO--></phrase>
+        <phrase lang="ko">ìë</phrase>
         <phrase lang="lt">Bendros</phrase>
         <phrase lang="no"><!--TODO--></phrase>
         <phrase lang="ru"><!--TODO--></phrase>
@@ -260,6 +287,7 @@
         <term lang="es"><!--TODO--></term>
         <term lang="fr">Enregistrer à la sortie les options des outils</term>
         <term lang="it"><!--TODO--></term>
+        <term lang="ko">ëì ë ëê ìì ìì</term>
         <term lang="lt">IÅeinant iÅsaugoti ÄrankiÅ parinktis</term>
         <term lang="no"><!--TODO--></term>
         <term lang="ru"><!--TODO--></term>
@@ -275,6 +303,10 @@
             quand vous sortirez du GIMP.
           </para>
           <para lang="it"><!--TODO--></para>
+          <para lang="ko">
+            ì ììì ìííë, êíë ìëí ë ëê ììì ììì
+			ììíëë.
+          </para>
           <para lang="lt">AiÅku iÅ pavadinimo.</para>
           <para lang="no"><!--TODO--></para>
           <para lang="ru"><!--TODO--></para>
@@ -289,6 +321,7 @@
         <term lang="es"><!--TODO--></term>
         <term lang="fr">Enregistrer maintenant les options des outils</term>
         <term lang="it"><!--TODO--></term>
+        <term lang="ko">ëê ìì ìì</term>
         <term lang="lt">IÅsaugoti ÄrankiÅ parinktis dabar</term>
         <term lang="no"><!--TODO--></term>
         <term lang="ru"><!--TODO--></term>
@@ -304,6 +337,9 @@
             outils immÃdiatement.
           </para>
           <para lang="it"><!--TODO--></para>
+          <para lang="ko">
+            íì ëê ììì ììíë ëíìëë.
+          </para>
           <para lang="lt">AiÅku iÅ pavadinimo.</para>
           <para lang="no"><!--TODO--></para>
           <para lang="ru"><!--TODO--></para>
@@ -319,6 +355,7 @@
         <term lang="fr">Restaurer les options des outils aux valeurs par
           dÃfaut</term>
         <term lang="it"><!--TODO--></term>
+        <term lang="ko">ììë ëê ììì êëêìë ìêí</term>
         <term lang="lt">Atstatyti numatytÄsias ÄrankiÅ parinkÄiÅ reikÅmes</term>
         <term lang="no"><!--TODO--></term>
         <term lang="ru"><!--TODO--></term>
@@ -334,6 +371,9 @@
             d'origine des outils.
           </para>
           <para lang="it"><!--TODO--></para>
+          <para lang="ko">
+            ììë ëê ììì ìêêìë ëëëë ëíìëë.
+          </para>
           <para lang="lt">AiÅku iÅ pavadinimo.</para>
           <para lang="no"><!--TODO--></para>
           <para lang="ru"><!--TODO--></para>
@@ -350,6 +390,7 @@
         <phrase lang="es">Ajuste de la rejilla y de la guÃa</phrase>
         <phrase lang="fr">Alignement sur les guides et la grille</phrase>
         <phrase lang="it">Magnetismo guide e griglia</phrase>
+        <phrase lang="ko">ìëìê êìë ëê ëìê</phrase>
         <phrase lang="lt">GairiÅ ir tinklelio kibimas</phrase>
         <phrase lang="no">Fest til rutenett og hjelpelinjer</phrase>
         <phrase lang="ru">ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐ Ð ÑÐÑÐÐ</phrase>
@@ -363,6 +404,7 @@
         <term lang="es">Distancia del ajuste</term>
         <term lang="fr">Distance d'alignement</term>
         <term lang="it">Distanza magnetismo</term>
+        <term lang="ko">ëê ëì êë</term>
         <term lang="lt">Kibimo atstumas</term>
         <term lang="no">Festeavstand</term>
         <term lang="ru">ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ</term>
@@ -500,6 +542,24 @@
             pixel.
           </para>
 
+          <para lang="ko">
+            ìëììë ìëìì êìì <quote>ëê ëìë</quote>ëë êì
+            ëêë ìëìì íì ììì íëíë ëìì íìíê êêì
+            ìëììë êìë ìêìëëë ëìëë. ìëìì ëìêë
+            <menuchoice>
+              <guimenu>ëê</guimenu>
+              <guimenuitem>ìëìì ëìê</guimenuitem>
+            </menuchoice>
+            ìì êëì ìêë ë ì ììë, êìì ëìêë êìëêê
+            íìí ëì ìì êì
+            <menuchoice>
+              <guimenu>ëê</guimenu>
+              <guimenuitem>êìì ëìê</guimenuitem>
+            </menuchoice>
+            ìì êëì ìêë ë ì ììëë. ì ììììë ìëê ììëê
+            êëë íì ëìë ììí ì ììëë.
+          </para>
+
           <para lang="lt">
             âKibimasâ prie gairiÅ arba prie paveikslÄlio tinklelio reiÅkia, kad
             paveikslÄlyje pritaikant ÄrankÄ, jeigu spustelÄtas taÅkas yra
@@ -690,6 +750,7 @@
         <phrase lang="es">Escalado</phrase>
         <phrase lang="fr">Mise à l'Ãchelle</phrase>
         <phrase lang="it">Scalatura</phrase>
+        <phrase lang="ko">ëì ìì</phrase>
         <phrase lang="lt">Didinimas</phrase>
         <phrase lang="no">Skalering</phrase>
         <phrase lang="ru">ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ</phrase>
@@ -703,6 +764,7 @@
         <term lang="es">InterpolaciÃn predeterminada</term>
         <term lang="fr">Interpolation par dÃfaut</term>
         <term lang="it">Interpolazione predefinita</term>
+        <term lang="ko">êë ëêë</term>
         <term lang="lt">Numatytoji interpoliacija</term>
         <term lang="no">FÃrehandsvald interpolasjon</term>
         <term lang="ru">ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ</term>
@@ -844,6 +906,27 @@
     	    comparabile alla cubica.
           </para>
 
+          <para lang="ko">
+            ìëìë êìì ëìì ììíë, ìëì íìì ëêëìë 
+			ììíì ëì ììì íê ëëë. ìêìë êëìë ììí
+			ëêëì ìíí ì ììëë. êëê ìë ê ëê ìì 
+			ëíìììì ëêí ì ììëë.
+          </para>
+          <para lang="ko">
+            <emphasis>ìì</emphasis> ì ëëìë íìì ìì ììëë.
+			ëëì êìí ììì ìííìì ììí ë ìëë ììíë
+			êì ììëë.
+          </para>
+          <para lang="ko">
+            <emphasis>ìí</emphasis> ì êëêìë ëëëì ìììì
+			ììíêì ìëíëë.
+          </para>
+          <para lang="ko">
+            <emphasis>íë</emphasis> ì êì ìì êêë ëìììë
+			êëí ëëëë(êí ìíëëë ììì êêë êìì ìë
+			ììëë).
+          </para>
+		  
           <para lang="lt">
             Kai keiÄiate kokio nors elemento dydÄ, kiekvienas rezultato
             pikselis yra apskaiÄiuojamas interpoliuojant kelis pikselius
@@ -935,6 +1018,9 @@
         <phrase lang="it">
           Opzioni di disegno condivise tra gli strumenti
         </phrase>
+        <phrase lang="ko">
+          êëê ëê êí ìì
+        </phrase>
         <phrase lang="lt">Bendros pieÅimo ÄrankiÅ parinktys</phrase>
         <phrase lang="no">
           Teikneinnstillingar felles for fleire verktÃy
@@ -949,6 +1035,7 @@
         <term lang="de">Pinsel, Muster, Farbverlauf</term>
         <term lang="es">Brocha, patrÃn, degradado</term>
         <term lang="it">Pennello, Motivo, Gradiente</term>
+        <term lang="ko">ë, ëë, êëììí</term>
         <term lang="lt">Teptukas, raÅtas, gradientas</term>
         <term lang="no">Pensel, MÃnsterelement, Fargeovergang</term>
         <term lang="fr">Brosse, Motif, DÃgradÃ</term>
@@ -997,6 +1084,12 @@
             ecc.) possa "ricordarsi" singolarmente lo strumento usato in
             precedenza.
           </para>
+          <para lang="ko">
+            ìêì ìë íëëì íìíìíë, ìíí ëìë ëë, êëëìí
+			ëì ëë ëêìì êì ììíê ëëë. ëëë ëíììíë ê 
+			ëêëì êê ëìëìë ììí íëëì êìíì ê ëêëë
+			ëë ëìë ëë, êëëìíë ììíê ëëë.
+          </para>
           <para lang="lt">
             Galite nusprÄsti ar pakeitus vieno Ärankio teptukÄ ir pan.,
             Åis pakeitimas turÄtÅ bÅti taikomas visiems Ärankiams, ar
@@ -1025,11 +1118,12 @@
       </varlistentry>
     </variablelist>
 
-    <variablelist lang="en;it;de;fr;lt;no;ru">
+    <variablelist lang="en;it;de;fr;ko;lt;no;ru">
       <title>
         <phrase lang="en">Move tool</phrase>
         <phrase lang="de">Verschiebewerkzeug</phrase>
         <phrase lang="fr">Outil de dÃplacement</phrase>
+        <phrase lang="ko">ìë ëê</phrase>
         <phrase lang="it">Sposta</phrase>
         <phrase lang="lt">PerkÄlimo Ärankis</phrase>
         <phrase lang="no">FlytteverktÃyet</phrase>
@@ -1041,6 +1135,7 @@
         <term lang="de">Aktive Ebene oder aktiven Pfad wechseln</term>
         <term lang="fr">DÃfinir le calque ou le chemin comme actif</term>
         <term lang="it">Cambia livello o tracciato correnti</term>
+        <term lang="ko">íì ëììë êë ìëíê</term>
         <term lang="lt">Nustatyti sluoksnÄ ar kontÅrÄ aktyviu</term>
         <term lang="no">Endre gjeldande lag eller bane</term>
         <term lang="ru">ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑ</term>
@@ -1052,7 +1147,7 @@
             aktiven Pfad.
           </para>
           <para lang="en">
-            You can decide here whether changing the current level or path
+            You can decide here whether changing the current layer or path
             when using the move tool and without pressing any key.
           </para>
           <para lang="fr">
@@ -1065,6 +1160,10 @@
             senza premere nessun tasto) per lo strumento sposta sia di
             modificare il livello corrente o il tracciato corrente.
           </para>
+          <para lang="ko">
+            íì ëììë êëë ëë íë ëëì ìêë ìëìí ì ìëë
+			í êìì ìëë êìí ì ììëë.
+          </para>
           <para lang="lt">
             Äia galite nurodyti ar pakeitus dabartinÄ sluoksnÄ arba kontÅrÄ,
             naudojant perkÄlimo ÄrankÄ ir nepaspaudus jokio klaviÅo, jis

Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-toolbox.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-toolbox.xml	(original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-toolbox.xml	Sun Jul 20 16:07:59 2008
@@ -1,28 +1,30 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+ï<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
 
 <!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!--  Section history:
+  2008-04-16 Mr.Dust : added 'ko'
   2006-08-14 added italian translation by ciampix
   2005-11-30 replaced informalfigure by figure  by lexa
   2008-01-28 jpl: update text & images
 -->
-<sect2 id='gimp-prefs-toolbox' lang="en;cs;de;es;fr;it;lt;no;ru;zh_CN">
+<sect2 id='gimp-prefs-toolbox' lang="en;cs;de;es;fr;it;ko;lt;no;ru;zh_CN">
   <title>
-    <phrase lang='en'>Toolbox</phrase>
+    <phrase lang="en">Toolbox</phrase>
     <phrase lang="cs">Panel nÃstrojÅ</phrase>
     <phrase lang="de">Werkzeugfenster</phrase>
     <phrase lang="es">Caja de herramientas</phrase>
     <phrase lang="fr">BoÃte à outils</phrase>
     <phrase lang="it">Strumenti</phrase>
+    <phrase lang="ko">ëêìì</phrase>
     <phrase lang="lt">ÄrankinÄ</phrase>
     <phrase lang="no">VerktÃykassa</phrase>
     <phrase lang="ru">ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ</phrase>
     <phrase lang="zh_CN">ååç</phrase>
   </title>
 
-  <indexterm lang='en'>
+  <indexterm lang="en">
     <primary>Dialogs</primary>
     <secondary>Preferences</secondary>
     <tertiary>Toolbox</tertiary>
@@ -82,6 +84,16 @@
     <secondary>Preferenze</secondary>
   </indexterm>
 
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>Dialogs(ëíìì)</primary>
+    <secondary>Preferences(êë ìì)</secondary>
+    <tertiary>Toolbox(ëêìì)</tertiary>
+  </indexterm>
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>Toolbox(ëêìì)</primary>
+    <secondary>Preferences(êë ìì)</secondary>
+  </indexterm>
+  
   <indexterm lang="lt">
     <primary>Dialogai</primary>
     <secondary>Nustatymai</secondary>
@@ -123,7 +135,7 @@
 
   <figure>
     <title>
-      <phrase lang='en'>
+      <phrase lang="en">
         Toolbox Preferences
       </phrase>
       <phrase lang="cs">
@@ -141,6 +153,9 @@
       <phrase lang="it">
 	Preferenze strumenti
       </phrase>
+      <phrase lang="ko">
+        ëêìì êë ìì
+      </phrase>
       <phrase lang="lt">
         ÄrankinÄs nustatymai
       </phrase>
@@ -171,6 +186,10 @@
         <imagedata fileref="../images/preferences/it/prefs-toolbox.png"
           format="PNG" />
       </imageobject>
+      <imageobject lang="ko">
+        <imagedata fileref="../images/preferences/ko/prefs-toolbox.png"
+          format="PNG" />
+      </imageobject>
       <imageobject lang="lt">
         <imagedata fileref='../images/preferences/lt/prefs-toolbox.png'
           format="PNG" />
@@ -195,6 +214,7 @@
       <phrase lang="es">Opciones</phrase>
       <phrase lang="fr">Options</phrase>
       <phrase lang="it">Opzioni</phrase>
+      <phrase lang="ko">ìì</phrase>
       <phrase lang="lt">Parinktys</phrase>
       <phrase lang="no">Brukarinnstillingane</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</phrase>
@@ -215,6 +235,9 @@
         <phrase lang="it">
           Aspetto predefinito del pannello degli strumenti
         </phrase>
+        <phrase lang="ko">
+          êë ëêìì ëì
+        </phrase>
         <phrase lang="lt">Numatytoji ÄrankinÄs iÅvaizda</phrase>
         <phrase lang="no">Normalinnstillingane</phrase>
         <phrase lang="ru">ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ</phrase>
@@ -230,6 +253,10 @@
           <imagedata fileref="../images/using/fr/toolbox-description.png"
             format="PNG" />
         </imageobject>
+        <imageobject lang="ko">
+          <imagedata fileref="../images/using/ko/toolbox-description.png"
+            format="PNG" />
+        </imageobject>
         <imageobject lang="no">
           <imagedata fileref='../images/using/no/toolbox-description.png'
             format="PNG" />
@@ -237,7 +264,7 @@
       </mediaobject>
     </figure>
 
-    <para lang='en'>
+    <para lang="en">
       This page lets you customize the appearance of the Toolbox, by deciding
       whether the three "context information" areas should be shown at the
       bottom.
@@ -264,6 +291,10 @@
       strumenti. Con essa à possibile impostare quali delle tre aree di
       "informazione contestuale" debbano essere mostrate in fondo ad esso.
     </para>
+    <para lang="ko">
+      ì íììììë ëêììì ìëìì ëêì "ìë" ë ëìì êìì
+	  ìëë êìí ì ììëë.
+    </para>
     <para lang="lt">
       Åiame puslapyje galite konfigÅruoti ÄrankinÄs iÅvaizdÄ, nurodydami
       ar jos apaÄioje turÄtÅ bÅti rodomos âkontekstinÄs informacijosâ
@@ -288,6 +319,7 @@
         <phrase lang="es">Apariencia</phrase>
         <phrase lang="fr">Apparence</phrase>
         <phrase lang="it">Aspetto</phrase>
+        <phrase lang="ko">ëì</phrase>
         <phrase lang="lt">IÅvaizda</phrase>
         <phrase lang="no">UtsjÃnad</phrase>
         <phrase lang="ru">ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ</phrase>
@@ -358,6 +390,19 @@
         <secondary>Miniatura immagine attiva</secondary>
       </indexterm>
 
+      <indexterm lang="ko">
+        <primary>Color Area(ìì ìì)</primary>
+        <secondary>Preferences(êë ìì)</secondary>
+      </indexterm>
+      <indexterm lang="ko">
+        <primary>Brush, Pattern, Gradient Area(ë, ëë, êëëìí ìì)</primary>
+        <secondary>Preferences(êë ìì)</secondary>
+      </indexterm>
+      <indexterm lang="ko">
+        <primary>Image(ìëì)</primary>
+        <secondary>Active Image Thumbnail(íì ìëì ëëëê)</secondary>
+      </indexterm>
+	  
       <indexterm lang="lt">
         <primary>SpalvÅ sritis</primary>
         <secondary>Nustatymai</secondary>
@@ -401,6 +446,7 @@
         <term lang="es">Mostrar color de fondo y de primer plano</term>
         <term lang="fr">Afficher la couleur de premier et d'arriÃre-plan</term>
         <term lang="it">Mostra i colori di primo piano e di sfondo</term>
+        <term lang="ko">ìêì ë ëêì íì</term>
         <term lang="lt">Rodyti priekinio plano ir fono spalvÄ</term>
         <term lang="no">Vis forgrunns- og bakgrunnsfarge</term>
         <term lang="ru">ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐ</term>
@@ -441,6 +487,9 @@
             Controlla la visualizzazione dell'area colore sul fondo a sinistra
             (3) del pannello degli strumenti.
           </para>
+          <para lang="ko">
+            ìì ììì ëêìììì ììì (3)ë ììì íìëëë.
+          </para>
           <para lang="lt">
             Nurodo ar ÄrankinÄje turÄtÅ bÅti rodoma spalvÅ sritis, kairÄje (3).
           </para>
@@ -465,6 +514,9 @@
         <term lang="es">Mostrar brochas, patrones y degradados activos</term>
         <term lang="fr">Afficher les brosses, motifs et dÃgradÃs actifs</term>
         <term lang="it">Mostra i pennelli, motivi e gradienti attivi</term>
+        <term lang="ko">
+          íì ë, ëë, êëëìí íì
+        </term>
         <term lang="lt">Rodyti aktyvÅ teptukÄ, raÅtÄ ir gradientÄ</term>
         <term lang="no">Vis aktiv pensel, mÃnsterelement og fargeovergang</term>
         <term lang="ru">
@@ -509,6 +561,10 @@
             strumenti al centro (4) con le icone del pennello, motivo e
             gradiente attivi correntemente.
           </para>
+          <para lang="ko">
+            ë, ëë, êëëìí ììì êìë (4)ë ììì
+			íìëëë.
+          </para>
           <para lang="lt">
             Nurodo ar ÄrankinÄje turÄtÅ bÅti rodoma centre (4) esanti sritis
             su teptuko, raÅto ir gradiento piktogramomis.
@@ -533,6 +589,7 @@
         <term lang="es">Mostrar la imagen activa</term>
         <term lang="fr">Afficher l'image active</term>
         <term lang="it">Mostra immagine attiva</term>
+        <term lang="ko">íì ìëì íì</term>
         <term lang="lt">Rodyti aktyvÅ paveikslÄlÄ</term>
         <term lang="no">Vis aktivt bilete</term>
         <term lang="ru">ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ</term>
@@ -574,6 +631,9 @@
             correntemente attiva in fondo a destra (5) del pannello degli
             strumenti.
           </para>
+          <para lang="ko">
+            íì ìëìì ëëëêë ìëìì (5)ë ììì íìëëë.
+          </para>
           <para lang="lt">
             Nurodo ar ÄrankinÄje rodoma dabartinio aktyvaus paveikslÄlio
             perÅiÅra, deÅinÄje (5).

Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-window-management.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-window-management.xml	(original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-window-management.xml	Sun Jul 20 16:07:59 2008
@@ -1,16 +1,17 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+ï<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
 <!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
+  2008-07-17 Mr.Dust : added 'ko'
   2008-02-04 VÃrification + complÃments par jpl in french
   2007-09-30 AntI: Added 'es'
   2007-03-25 KoSt: added 'no'
   2006-11-01 lexa: make docbook compliant
   2006-02-25 fixed invalid image reference
 -->
-<sect2 id='gimp-prefs-window-management' lang="cs;de;en;es;fr;it;lt;no;ru;zh_CN">
-  <sect2info lang="de">
+<sect2 id='gimp-prefs-window-management' lang="cs;de;en;es;fr;it;ko;lt;no;ru;zh_CN">
+  <sect2info lang="de;es;ko">
     <revhistory>
       <revision lang="de">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
@@ -22,23 +23,29 @@
         <date>2007-00-30</date>
         <authorinitials>AntI</authorinitials>
       </revision>
+      <revision lang="ko">
+        <revnumber>$Revision$</revnumber>
+        <date>2008-07-17</date>
+        <authorinitials>Mr.Dust</authorinitials>
+      </revision>
     </revhistory>
   </sect2info>
 
   <title>
-    <phrase lang='en'>Window Management</phrase>
+    <phrase lang="en">Window Management</phrase>
     <phrase lang="cs">SprÃva oken</phrase>
     <phrase lang="de">Fensterverwaltung</phrase>
     <phrase lang="es">GestiÃn de la ventana</phrase>
     <phrase lang="fr">Gestion des fenÃtres</phrase>
     <phrase lang="it">Gestione finestre</phrase>
+    <phrase lang="ko">ì êë</phrase>
     <phrase lang='lt'>LangÅ valdymas</phrase>
     <phrase lang="no">Vindaugehandtering</phrase>
     <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ</phrase>
     <phrase lang="zh_CN">çåçç</phrase>
   </title>
 
-  <indexterm lang='en'>
+  <indexterm lang="en">
     <primary>Dialogs</primary>
     <secondary>Preferences</secondary>
     <tertiary>Window management</tertiary>
@@ -95,6 +102,16 @@
     <primary>Gestione finestre</primary>
   </indexterm>
 
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>Dialogs(ëíìì)</primary>
+    <secondary>Preferences(êë ìì)</secondary>
+    <tertiary>Window management(ì êë)</tertiary>
+  </indexterm>
+  <indexterm lang="ko">
+    <primary>Image Windows(ìëì ì)</primary>
+    <secondary>Basic settings(êë ìì)</secondary>
+  </indexterm>
+  
   <indexterm lang="lt">
     <primary>Dialogai</primary>
     <secondary>Nustatymai</secondary>
@@ -135,7 +152,7 @@
 
   <figure>
     <title>
-      <phrase lang='en'>Window Management Preferences</phrase>
+      <phrase lang="en">Window Management Preferences</phrase>
       <phrase lang="cs">PÅedvolby pro sprÃvu oken</phrase>
       <phrase lang="de">
         Die Ansicht in den Einstellungen zum Anpassen der Fensterverwaltung
@@ -143,6 +160,7 @@
       <phrase lang="es">Preferencias GestiÃn de la ventana</phrase>
       <phrase lang="fr">PrÃfÃrences pour la gestion des fenÃtres</phrase>
       <phrase lang="it">Preferenze della gestione finestre</phrase>
+      <phrase lang="ko">ì êë ìì</phrase>
       <phrase lang="lt">LangÅ valdymo nustatymai</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ</phrase>
       <phrase lang="no">
@@ -175,6 +193,11 @@
           fileref="../images/preferences/it/prefs-window-management.png"
           format="PNG" />
       </imageobject>
+      <imageobject lang="ko">
+        <imagedata
+          fileref="../images/preferences/ko/prefs-window-management.png"
+          format="PNG" />
+      </imageobject>
       <imageobject lang="lt">
         <imagedata fileref="../images/preferences/lt/prefs-window-management.png"
           format="PNG" />
@@ -187,7 +210,7 @@
     </mediaobject>
   </figure>
 
-  <para lang='en'>
+  <para lang="en">
     This page lets you customize the way windows are handled in GIMP. You
     should note that GIMP does not manipulate windows directly, instead it
     sends requests to the window manager (i. e., to Windows if you are running
@@ -249,6 +272,14 @@
     moderno gestore di finestre, aderente agli standard, tutto dovrebbe
     funzionare come previsto.
   </para>
+  <para lang="ko">
+    ì íììììë êíì ìëì êëíë ëëì ììí ì ììëë. ìêì 
+	ììíì í ìì êíë ìëì ìì êëíì ìê, ì êëìë íí íëëë
+	êìëë(ì: MS Windows ììë Windows, Linux ì Gnome ììë Metacity ë).
+	ëì ì êëìê ììíê ëëì ìë ì êëìììë ìêì ìëí êëë 
+	ì ìëê ëìíì ìì ìë ììëë. íìë íìì ììíë ìì ì 
+	êëìì êììë ëëë ëìì íëë.
+  </para>
   <para lang="lt">
     Åiame puslapyje galite konfigÅruoti langÅ valgymÄ programoje GIMP.
     Atminkite, kad programa GIMP nevaldo langÅ tiesiogiai, ji siunÄia
@@ -316,6 +347,7 @@
       <phrase lang="es">Opciones</phrase>
       <phrase lang="fr">Options</phrase>
       <phrase lang="it">Opzioni</phrase>
+      <phrase lang="ko">ìì</phrase>	  
       <phrase lang="lt">Parinktys</phrase>
       <phrase lang="no">Innstillingane</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</phrase>
@@ -330,6 +362,7 @@
         <phrase lang="es">Hints del gestor de ventanas</phrase>
         <phrase lang="fr">Envois au gestionnaire des fenÃtres</phrase>
         <phrase lang="it">indicazioni per il gestore finestre</phrase>
+        <phrase lang="ko">ì êëì ìì</phrase>
         <phrase lang="lt">LangÅ valdyklÄs uÅuominos</phrase>
         <phrase lang="no">Melding til vindaugehandteraren</phrase>
         <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ</phrase>
@@ -353,6 +386,9 @@
           Indicazioni per il comportamento degli strumenti e dei pannelli
           agganciabili
         </term>
+        <term lang="ko">
+          ì ìíë ëêììì ë(dock) ìì
+        </term>
         <term lang="lt">Lango tipo uÅuominos Ärankinei ir dokams</term>
         <term lang="no">Plassering av verktÃy- og samlevindauge</term>
         <term lang="ru">ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ</term>
@@ -456,6 +492,15 @@
             queste opzioni necessitano del riavvio di GIMP per avere effetto.
           </para>
 
+          <para lang="ko">
+            ìêììë ëêììë ë(dock)ì ííë ëíììë ìëê ìëí 
+			êìì êìí ì ììëë. "ìë ì" ì ìííë ìë ììë 
+			ëëììëë. "ìíëí ì" ì ìííë ìëììì íìíììì
+			ëë íìëë ëë ìëì ìì ììì ììíê ëëë. êëê 
+			"ìì ìì" ë ìííë íì ëë ìì ììì ììíê ëëë.
+			ìëí ììì êíë ìììí ëì ììëëë.
+          </para>
+		  
           <para lang="lt">
             Äia galite nurodyti kaip bus valdoma ÄrankinÄ ir dokai, kuriuose
             yra Ätaisomi dialogai. Jeigu pasirinksite âNormalus langasâ,
@@ -513,12 +558,13 @@
 
     <variablelist>
       <title>
-        <phrase lang='en'>Focus</phrase>
+        <phrase lang="en">Focus</phrase>
         <phrase lang="cs">Aktivace</phrase>
         <phrase lang="de">Fokus</phrase>
         <phrase lang="es">Foco</phrase>
         <phrase lang="fr">Focus</phrase>
         <phrase lang="it">Focus</phrase>
+        <phrase lang="ko">íìì</phrase>
         <phrase lang="lt">Fokusas</phrase>
         <phrase lang="no">Fokus</phrase>
         <phrase lang="ru">ÐÐÐÑÑ</phrase>
@@ -526,12 +572,13 @@
       </title>
 
       <varlistentry>
-        <term lang='en'>Activate the focused image</term>
+        <term lang="en">Activate the focused image</term>
         <term lang="cs">Aktivovat obrÃzek podle okna</term>
         <term lang="de">Das fokussierte Bild aktivieren</term>
         <term lang="es">Activar la imagen con el foco</term>
         <term lang="fr">Activer le focus sur image</term>
         <term lang="it">Attiva l'immagine in focus</term>
+        <term lang="ko">íììë ìëì íìíìíê</term>
         <term lang="lt">Aktyvuoti fokusuojamÄ paveikslÄlÄ</term>
         <term lang="no">Aktiver biletet som har fokus</term>
         <term lang="ru">ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ</term>
@@ -604,6 +651,14 @@
             attiva e quindi probabilmente si troverà comodo disabilitare
             quest'opzione.
           </para>
+          <para lang="ko">
+            ìëììë ìëì ìì íììë ìë(ëí ì íëëì ìì ëëëë),
+			êíìì "íìíë ìëì" ê ëëë. êëê ìëìì êëë ëìëì
+			ìííë ëìì ëëë. êí ìì ëììë ìëëìë ìëìë 
+			íììëê ì êëìë ììíë êìê ììëë. ìë êììë
+			íììë ìëìë íìíìíêì ëííì ììëë. ëëì íë 
+			ììì ëë íì ììëë.
+          </para>
           <para lang="lt">
             Paprastai, kai sufokusuojate paveikslÄlio langÄ (tai paprastai
             yra rodoma pakeista rÄmelio spalva), jis tampa âaktyviu
@@ -647,12 +702,13 @@
 
     <variablelist>
       <title>
-        <phrase lang='en'>Window Positions</phrase>
+        <phrase lang="en">Window Positions</phrase>
         <phrase lang="cs">Polohy oken</phrase>
         <phrase lang="de">Fensterpositionen</phrase>
         <phrase lang="es">Posiciones de las ventanas</phrase>
         <phrase lang="fr">Emplacements des fenÃtres</phrase>
         <phrase lang="it">Posizione finestre</phrase>
+        <phrase lang="ko">ì ìì</phrase>
         <phrase lang="lt">LangÅ padÄtys</phrase>
         <phrase lang="no">Vindaugeposisjonar</phrase>
         <phrase lang="ru">ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ</phrase>
@@ -660,13 +716,14 @@
       </title>
 
       <varlistentry>
-        <term lang='en'>Save window positions on exit</term>
+        <term lang="en">Save window positions on exit</term>
         <term lang="cs">UklÃdat polohy oken pÅi skonÄenÃ</term>
         <term lang="de">Fensterpositionen beim Beenden speichern</term>
         <term lang="es">Guardar posiciones de ventanas al salir</term>
         <term lang="fr">Enregistrer à la sortie l'emplacement des
           fenÃtres</term>
         <term lang="it">Salva le posizioni delle finestre all'uscita</term>
+        <term lang="ko">ëì ë ì ìì ììíê</term>
         <term lang="lt">IÅeinant iÅsaugoti langÅ padÄtis</term>
         <term lang="no">Lagra vindaugeposisjonane ved avslutning</term>
         <term lang="ru">ÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ</term>
@@ -704,6 +761,10 @@
             si osserverà lo stesso insieme di finestre nella stessa posizione
             occupata dell'instante in cui si à usciti l'ultima volta da GIMP.
           </para>
+          <para lang="ko">
+            ì ììì ìííë êí ìì ììê ììëì êíë ìììíë
+			ëìí ììë ìëëë.
+          </para>
           <para lang="lt">
             Jeigu Åi parinktis paÅymÄta, kitÄ kartÄ paleidÄ programÄ
             GIMP pamatysite tuos paÄius dialogÅ langus tose paÄiose
@@ -727,12 +788,13 @@
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-        <term lang='en'>Save Window Positions Now</term>
+        <term lang="en">Save Window Positions Now</term>
         <term lang="cs">UloÅit polohy oken okamÅitÄ</term>
         <term lang="de">Fensterposition jetzt speichern</term>
         <term lang="es">Guardar las posiciones de las ventanas ahora</term>
         <term lang="fr">Enregistrer maintenant la position des fenÃtres</term>
         <term lang="it">Salva ora la posizione delle finestre</term>
+        <term lang="ko">ì ììë ìê ììíê</term>
         <term lang="lt">IÅsaugoti langÅ padÄtis dabar</term>
         <term lang="no">Lagra vindaugeposisjonane nÃ</term>
         <term lang="ru">ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ</term>
@@ -793,6 +855,12 @@
             finestere all'avvio di GIMP.
           </para>
 
+          <para lang="ko">
+            ì ëíì "ëì ë ì ìì ììíê" êëì ììíì ìì ë 
+			ììíëë. êí ìì ìíë ììë ëìí ë ì ëíì ëë ììë
+			ììíë êíê íì ê ìëë ìíëëë.
+          </para>
+		  
           <para lang="lt">
             Åis mygtukas yra naudingas tik jeigu parinktis
             âIÅeinant iÅsaugoti langÅ padÄtisâ yra nepaÅymÄta. IÅdÄstykite
@@ -824,7 +892,7 @@
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-        <term lang='en'>Reset Saved Window Positions to Default Values</term>
+        <term lang="en">Reset Saved Window Positions to Default Values</term>
         <term lang="cs">Obnovit uloÅenà polohy oken na implicitnà hodnoty</term>
         <term lang="de">Fensterpositionen jetzt auf Vorgabewerte setzen</term>
         <term lang="es">
@@ -835,6 +903,7 @@
           valeurs par dÃfaut</term>
         <term lang="it">Reimposta la posizione delle finestre salvata ai
         valori predefiniti</term>
+        <term lang="ko">ììë ì ììë êëêìë ìêí</term>
         <term lang="lt">Atstatyti numatytÄsias langÅ padeÄiÅ reikÅmes</term>
         <term lang="no">
           Tilbakestill lagra vindaugeposisjonar til standardverdiar
@@ -874,6 +943,10 @@
             perdere tempo a riposizionare tutto, basta premere questo
             pulsante.
           </para>
+          <para lang="ko">
+            ììí ìì ììê ëìì ëì ìì êì ìììíì ìê ì ëíì
+			ëë ìê ììë ëëë ì ììëë.
+          </para>
           <para lang="lt">
             Jeigu nuspresite, kad jums nepatinka iÅsaugotas langÅ iÅdÄstymas,
             o verÄiau naudosite numatytÄjÄ iÅdÄstymÄ, galite jÄ atstatyti



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]