gcalctool - master



OlÃ,

O estado do mÃdulo gcalctool - master - po (PortuguÃs Brasileiro) agora à 'Submetido'.
http://l10n.gnome.org/vertimus/gcalctool/master/po/pt_BR

commit fa7b0c5274d63dc1c50324126270916e7ded794c
Author: Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>
Date:   Fri Jul 24 00:00:40 2009 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation.



 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
 #: ../data/financial.ui.h:40
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Taxa de ju_ro periÃdica"
+msgstr "Taxa de ju_ro periÃdica:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #: ../data/financial.ui.h:42
@@ -197,7 +197,7 @@
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
 #: ../data/financial.ui.h:46
 msgid "Present _Value:"
-msgstr "_Valor presente"
+msgstr "_Valor presente:"
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
 #: ../data/financial.ui.h:48
@@ -1309,7 +1309,7 @@
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:339
 msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
-msgstr "Truncar o valor exibido para o tamanho de palavra escolhido ([)"
+msgstr "Trunca o valor exibido para o tamanho de palavra escolhido ([)"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:340
 msgid "Undo"
@@ -1647,6 +1647,7 @@
 msgid "Show Trailing Zeroes"
 msgstr "Mostrar zeros no final"
 
+# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=589563
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "The initial calculator mode. Valid values are BASIC FINANCIAL LOGICAL "
@@ -1655,6 +1656,7 @@
 "O modo inicial da calculadora. Valores vÃlidos sÃo BASIC FINANCIAL LOGICAL "
 "SCIENTIFIC PROGRAMMING"
 
+# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=589563
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "The initial display mode. Valid values are ENG (engineering) FIX (fixed-"
@@ -1663,6 +1665,7 @@
 "O modo de exibiÃÃo inicial. Valores vÃlidos sÃo ENG (engenharia) FIX (ponto-"
 "fixo) SCI (cientÃfico)"
 
+# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=589563
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "The initial numeric base. Valid values are BIN (binary) OCT (octal) DEC "
@@ -1671,6 +1674,7 @@
 "A base numÃrica inicial. Valores vÃlidos sÃo BIN (binÃrio) OCT (octal) DEC "
 "(decimal) HEX (hexadecimal)"
 
+# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=589563
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "The initial trigonometric type. Valid values are DEG (degrees) GRAD (grads) "
@@ -1703,6 +1707,7 @@
 msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
 msgstr "O nÃmero de pixels para colocar a janela a partir do topo da tela."
 
+# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=589563
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16 32 64."
@@ -1745,7 +1750,7 @@
 msgstr ""
 "OpÃÃes de ajuda:\n"
 "  -v, --version                   Mostra a versÃo do lanÃamento\n"
-"  -h, -?, --help                  Mostra opÃÃes de ajuda\n"
+"  -h, -?, --help                  Mostra as opÃÃes de ajuda\n"
 "  --help-all                      Mostra todas as opÃÃes de ajuda\n"
 "  --help-gtk                      Mostra as opÃÃes do GTK+"
 
@@ -1787,20 +1792,20 @@
 #: ../src/calctool.c:177
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-msgstr "Argumento --solve requer uma equaÃÃo para ser resolvida"
+msgstr "O argumento --solve requer uma equaÃÃo para ser resolvida"
 
 #. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
 #: ../src/calctool.c:190
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
-msgstr "Argumento \"%s\" desconhecido"
+msgstr "O argumento \"%s\" Ã desconhecido"
 
 #. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
 #. is read from the configuration
 #: ../src/calctool.c:221
 #, c-format
 msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-msgstr "%s: precisÃo deveria estar no intervalo 0-%d\n"
+msgstr "%s: a precisÃo deveria estar no intervalo 0-%d\n"
 
 #: ../src/display.c:417
 msgid "No undo history"
@@ -2170,7 +2175,7 @@
 "Afonso Celso Medina <medina maua br>\n"
 "Licio Fernando <licio ubuntu com>\n"
 "Og Maciel <ogmaciel ubuntu com>\n"
-"Leonardo Ferreira Fontenelle <leo fontenelle gmail com>\n"
+"Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>\n"
 "Rodrigo L. M. Flores <rodrigomarquesflores gmail com>\n"
 "Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>"

Leonardo Fontenelle
--
Esta à uma mensagem automÃtica enviada de l10n.gnome.org.



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]