updated translation in Gnome_2.20_ko



Dear Mr. Changwoo Ryu


Hello Mr. Ryu, my name is Eun-Ju Kim and I am working as a Korean
translator in Red Hat.
Actually I've sent emails several times few weeks ago to participate in
GNOME translation work but I couldn't get any reply from you yet. When
you've got this mail please please reply me.

I've attached updated translation of glib.ko.po in Gnome 2.20 that I've
completed. Please have a look and let me know if there are any problems
or things I have to concern. I'll send another updated translation in
Gnome 2.20 as soon as I get reply from you.

I look forward to hearing from you soon.
Thanks

Best Regards,

Eun-Ju Kim

Technical Translator
Red Hat APAC
Level 2, 5 Gardner Close,
Milton QLD. 4064 Australia
Phone: +61 7 3514 8104
Mail: eukim redhat com


# translation of glib.HEAD.po to Korean
# glib
#
# Young-Ho Cha <ganadist chollian net>, 2002.
# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2002, 2004-2006.
# Eunju Kim <eukim redhat com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-29 18:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-03 16:33+1000\n"
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim redhat com>\n"
"Language-Team: Korean <ko li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:705 ../glib/gbookmarkfile.c:782
#: ../glib/gbookmarkfile.c:861 ../glib/gbookmarkfile.c:908
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "ì??ì??ì¹? 못í??ê²? '%2$s' ì??리먼í?¸ì?? '%1$s' ì? í?¸ë¦¬ë·°í?¸ê°? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793
#: ../glib/gbookmarkfile.c:803 ../glib/gbookmarkfile.c:919
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "'%2$s' ì??리먼í?¸ì?? '%1$s' ì? í?¸ë¦¬ë·°í?¸ê°? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:1092 ../glib/gbookmarkfile.c:1157
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1221 ../glib/gbookmarkfile.c:1231
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "ì??ì??ì¹? 못í??ê²? '%s' í??ê·¸ê°? ì??ì?µë??ë?¤. '%s' í??ê·¸ê°? ì??ì?´ì?¼ í?©ë??ë?¤"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:1117 ../glib/gbookmarkfile.c:1131
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1199 ../glib/gbookmarkfile.c:1251
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "ì??ì??ì¹? 못í??ê²? '%2$s' ì??ì?? '%1$s' í??ê·¸ê°? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:1781
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "ë?°ì?´í?° ë??ë ?í? ë¦¬ì?? ì?¬ë°?른 ë¶?ë§?í?¬ í??ì?¼ì?´ ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:1982
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "'%s' URLì?? ë??í?? ë¶?ë§?í?¬ê°? ì?´ë¯¸ ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2028 ../glib/gbookmarkfile.c:2185
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2270 ../glib/gbookmarkfile.c:2350
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2435 ../glib/gbookmarkfile.c:2518
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2596 ../glib/gbookmarkfile.c:2675
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2717 ../glib/gbookmarkfile.c:2814
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2940 ../glib/gbookmarkfile.c:3130
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3206 ../glib/gbookmarkfile.c:3371
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3460 ../glib/gbookmarkfile.c:3550
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3677
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "'%s' URLì?? ë??í?? ë¶?ë§?í?¬ê°? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2359
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "'%s' URLì?? ë??í?? ë¶?ë§?í?¬ì?? MIME í??ì??ì?´ ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2444
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "'%s' URLì?? ë??í?? ë¶?ë§?í?¬ì?? ê°?ì?¸ í??ë??ê·¸ê°? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2823
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "'%s' URLì?? ë??í?? ë¶?ë§?í?¬ì?? 그룹ì?´ ì?¤ì ?ë??ì?´ ì??ì§? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 ../glib/gbookmarkfile.c:3381
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "ì?´ë¦?ì?´ '%s'ì?¸ ì?´ë?¤ í??ë¡?ê·¸ë?¨ë?? '%s'ì?? ë??í?? ë¶?ë§?í?¬ë¥¼ ë?±ë¡?í??ì§? ì??ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:3404
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "URI '%s'ì??(를) ì?¬ì?©í??ì?¬ '%s' ì?¤í??ì¤? í??ì?¥í??기 ì?¤í?¨"

#: ../glib/gconvert.c:424 ../glib/gconvert.c:502 ../glib/giochannel.c:1148
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "문ì??ì?? '%s'ì??ì?? '%s'(ì?¼)ë¡? ë³?í??ì?? ì§?ì??ë??ì§? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gconvert.c:428 ../glib/gconvert.c:506
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s'ì??ì?? '%s'(ì?¼)ë¡? ë³?í??í??ë?? ë³?í??기를 ì?´ ì?? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gconvert.c:622 ../glib/gconvert.c:1011 ../glib/giochannel.c:1320
#: ../glib/giochannel.c:1362 ../glib/giochannel.c:2204 ../glib/gutf8.c:950
#: ../glib/gutf8.c:1399
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "ë³?í?? ì??ë ¥ì??ì?? ì??못ë?? ë°?ì?´í?¸ ì??ì??"

#: ../glib/gconvert.c:628 ../glib/gconvert.c:938 ../glib/giochannel.c:1327
#: ../glib/giochannel.c:2216
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "ë³?í??ì¤? ì?¤ë¥?: %s"

#: ../glib/gconvert.c:663 ../glib/gutf8.c:946 ../glib/gutf8.c:1150
#: ../glib/gutf8.c:1291 ../glib/gutf8.c:1395
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "ì??ë ¥ì?? ë??ì??ì?? ë¶?ë¶?ì ?ì?¸ 문ì?? ì??ì??"

#: ../glib/gconvert.c:913
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ì½?ë??ì?? '%2$s'ì??ì?? ë??ì²´í??ë?? '%1$s'(ì?¼)ë¡? ë³?í?? 못í?¨"

#: ../glib/gconvert.c:1727
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s'ì??(ë??) \"file\" ì?¤í?¤ë§?를 ì?¬ì?©í??ë?? ì ?ë?? ê²½ë¡? URIê°? ì??ë??ë??ë?¤"

#: ../glib/gconvert.c:1737
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "ë¡?컬 í??ì?¼ URI '%s'ì??ë?? '#'ì?´ ë?¤ì?´ê°? ì?? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gconvert.c:1754
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s'ì?´(ê°?) ì??못ë??ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gconvert.c:1766
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s'ì?? í?¸ì?¤í?¸ ì?´ë¦?ì?´ ì??못ë??ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gconvert.c:1782
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s'ì??(ë??) ì??못ë?? ì?´ì?¤ì¼?ì?´í?? 문ì??ê°? ë?¤ì?´ ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gconvert.c:1877
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "ê²½ë¡?ì?´ë¦? '%s'ì??(ë??) ì ?ë?? ê²½ë¡?ê°? ì??ë??ë??ë?¤"

#: ../glib/gconvert.c:1887
msgid "Invalid hostname"
msgstr "ì??못ë?? í?¸ì?¤í?¸ ì?´ë¦?"

#: ../glib/gdir.c:104 ../glib/gdir.c:124
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "ë??ë ?í? ë¦¬ '%s' ì?¬ë?? ì¤? ì?¤ë¥? : %s"

#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:630
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "í??ì?¼ \"%2$s\"ì??(를) ì?½ì?? %1$lu ë°?ì?´í?¸ë¥¼ í? ë?¹í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gfileutils.c:572
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "í??ì?¼ '%s'ì??(를) ì?½ë?? ì¤? ì?¤ë¥?: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:654
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "í??ì?¼ '%s'ì??ì?? ì?½ê¸° ì?¤í?¨ : %s"

#: ../glib/gfileutils.c:705 ../glib/gfileutils.c:792
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "í??ì?¼ '%s' ì?´ê¸° ì?¤í?¨ : %s"

#: ../glib/gfileutils.c:722 ../glib/gmappedfile.c:133
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "í??ì?¼ '%s'ì?? ì??ì?±ì?? ê°?ì ¸ì?¤ê¸° ì?¤í?¨ : fstat() ì?¤í?¨: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:756
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "í??ì?¼ '%s' ì?´ê¸° ì?¤í?¨: fdopen() ì?¤í?¨: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:890
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "í??ì?¼ '%s'ì?? ì?´ë¦?ì?? '%s'(ì?¼)ë¡? ë°?꾸ë?? ë?° ì?¤í?¨: g_rename() ì?¤í?¨: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:931 ../glib/gfileutils.c:1389
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "í??ì?¼ '%s' ë§?ë?¤ê¸° ì?¤í?¨: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:945
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "í??ì?¼ '%s' ì?°ê¸° ì?©ë??ë¡? ì?´ê¸° ì?¤í?¨: fdopen() ì?¤í?¨: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:970
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "í??ì?¼ '%s' ì?°ê¸° ì?¤í?¨: fwrite() ì?¤í?¨: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "í??ì?¼ '%s' ë?«ê¸° ì?¤í?¨: fclose() ì?¤í?¨: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:1107
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "기존ì?? '%s' í??ì?¼ì?? ì§?ì?¸ ì?? ì??ì?µë??ë?¤: g_unlink() ì?¤í?¨: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:1351
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "í??í??리í?¸ '%s'ì?´(ê°?) ì??못ë??ì??ì?µë??ë?¤, '%s'ì?´(ê°?) ë?¤ì?´ ì??ì?¼ë©´ ì?? ë?©ë??ë?¤"

#: ../glib/gfileutils.c:1364
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "í??í??리í?¸ '%s'ì?? XXXXXXê°? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gfileutils.c:1839
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "�볼릭 �� '%s' �기 ��: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:1860
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "ì?¬ë³¼ë¦­ ë§?í?¬ë¥¼ ì§?ì??í??ì§? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/giochannel.c:1152
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "`%s'ì??ì?? `%s'(ì?¼)ë¡? ë³?í??í??ë?? ë³?í??기를 ì?´ ì?? ì??ì??: %s"

#: ../glib/giochannel.c:1497
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "g_io_channel_read_line_stringì?¼ë¡? raw ì?½ê¸°ë¥¼ í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/giochannel.c:1544 ../glib/giochannel.c:1801
#: ../glib/giochannel.c:1887
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "ì?½ê¸° ë²?í?¼ì??ì?? ë³?í??ë??ì§? ì??ì?? ë?°ì?´í?°ë¥¼ ë?¨ê²¨ë? "

#: ../glib/giochannel.c:1624 ../glib/giochannel.c:1701
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "ì?¼ë¶? 문ì??ì??ì?? ì±?ë?? ë??ë??"

#: ../glib/giochannel.c:1687
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "g_io_channel_read_to_endië¡? raw ì?½ê¸°ë¥¼ í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gmappedfile.c:116
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "í??ì?¼ '%s' ì?´ê¸° ì?¤í?¨: dopen() ì?¤í?¨: %s"

#: ../glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "í??ì?¼ '%s' 매í?? ì?¤í?¨: mmap() ì?¤í?¨: %s"

#: ../glib/gmarkup.c:226
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "%d째 ì¤? %d 문ì??ì??ì?? ì?¤ë¥?: %s"

#: ../glib/gmarkup.c:324
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "%d째 ì¤?ì??ì?? ì?¤ë¥?: %s"

#: ../glib/gmarkup.c:428
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"ë¹?ì?´ì??ë?? ì??í?°í?° '&;'를 ì°¾ì??ì?µë??ë?¤; ì?¬ë°?른 ì??í?°í?°ë?? : &amp; &quot; &lt; &gt; "
"&apos; ì??ë??ë?¤"

# FIXME: "escape"ë?¼ë?? ë??ì?¬ë¥¼ ë²?ì?­?
#: ../glib/gmarkup.c:438
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
msgstr ""
"'%s' 문ì??ë?? ì??í?°í?° ì?´ë¦?ì?? ì??ì??ì?? ì?¸ ì?? ì??ë?? 문ì??ì??ë??ë?¤.  ì??í?°í?°ë?? & 문ì??ë¡? ì??"
"ì??í?©ë??ë?¤.  ì?´ & 기í?¸ê°? ì??í?°í?°ì?? ì?¬ì?©ë??ë?? ê²?ì?´ ì??ë?? ê²½ì?°ì??ë??, &amp; ë?¼ê³  ì?°ì?­"
"ì??ì?¤"

#: ../glib/gmarkup.c:472
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "문ì?? '%s'ì??(ë??) ì??í?°í?° ì?´ë¦?ì??ì?? ì?¬ë°?르ì§? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gmarkup.c:509
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "ì??í?°í?° ì?´ë¦? '%s'ì?´(ê°?) ì??려져 ì??ì§? ì??ì?µë??ë?¤"

# FIXME: "escape"ë?¼ë?? ë??ì?¬ë¥¼ ë²?ì?­?
#: ../glib/gmarkup.c:520
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
"ì??í?°í?°ê°? ì?¸ë¯¸ì½?ë¡ ì?¼ë¡? ë??ë??ì§? ì??ì?µë??ë?¤; ë??ë¶?ë¶?ì?? ê²½ì?° ì??í?°í?° ì??ì??ì?? ì?¬ì?©í??ë ¤"
"ê³  í??ì§? ì??ì?? ê³³ì??ì?? & 기í?¸ë¥¼ ì?¬ì?©í?? ê²½ì?°ì?¼ ê²?ì??ë??ë?¤ - ì?´ë?° ê²½ì?° &amp; ë?¼ê³ ì?°"
"ì?­ì??ì?¤"

#: ../glib/gmarkup.c:573
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"'%-.*s'ì?? 구문 í?´ì??ì?? ì?¤í?¨í??ì?µë??ë?¤.  문ì?? 참조ì??ë?? ì?«ì??를 ì?¨ì?¼ í?©ë??ë?¤ (ì??를 "
"ë?¤ì?´ &#234;) - ì?«ì??ê°? ë??무 í?´ ì??ë?? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gmarkup.c:598
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "문ì?? 참조 '%-*s'ì?? ë??ì??ë??ë?? 문ì??ë?? í??ì?©ë??ì§? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gmarkup.c:613
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "문ì?? 참조ê°? ë¹?ì?´ ì??ì?µë??ë?¤; &#454;ì²?ë?¼ ì?«ì??를 ì?¨ì?¼ í?©ë??ë?¤"

#: ../glib/gmarkup.c:623
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
"문ì?? 참조ê°? ì?¸ë¯¸ì½?ë¡ ì?¼ë¡? ë??ë??ì§? ì??ì?µë??ë?¤; ë??ë¶?ë¶?ì?? ê²½ì?° ì??í?°í?° ì??ì??ì?? ì?¬ì?©í??"
"려고 í??ì§? ì??ì?? ê³³ì??ì?? & 기í?¸ë¥¼ ì?¬ì?©í?? ê²½ì?°ì?¼ ê²?ì??ë??ë?¤ - ì?´ë?° ê²½ì?° &amp; ë?¼ê³ "
"ì?°ì?­ì??ì?¤"

#: ../glib/gmarkup.c:709
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "ì??í?°í?° 참조ê°? 미ì??ì?±ì??ë??ë?¤"

#: ../glib/gmarkup.c:715
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "문ì?? 참조ê°? 미ì??ì?±ì??ë??ë?¤"

#: ../glib/gmarkup.c:958 ../glib/gmarkup.c:986 ../glib/gmarkup.c:1022
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "ì??못ë?? UTF-8 ì?¸ì½?ë?©ë?? í??ì?¤í?¸"

#: ../glib/gmarkup.c:1058
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "문ì??ë?? ì??리먼í?¸ë¡? ì??ì??í??ì?¬ì?¼ í?©ë??ë?¤ (ì?? <book>)"

#: ../glib/gmarkup.c:1098
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
"'%s'ì??(ë??) '<' 문ì?? ë?¤ì??ì?? ì?¸ ì?? ì??ì?µë??ë?¤; ì?´ 문ì??ë¡?ë?? ì??리먼í?¸ ì?´ë¦?ì?? ì??ì??"
"í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gmarkup.c:1162
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr "ì?´ì??í?? 문ì?? '%s'.  ì??리먼í?¸ '%s'ì?? ì??ì??í??그를 ë??ë?´ë?? '>'ê°? ë??í??ë??ì?¼ í?©ë??ë?¤"

#: ../glib/gmarkup.c:1251
#, c-format
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"ì?´ì??í?? 문ì?? '%1$s'.  ì??리먼í?¸ '%3$s'ì?? ì? í?¸ë¦¬ë·°í?¸ ì?´ë¦? '%2$s' ë?¤ì??ì?? '='ì?´ ë??"
"í??ë??ì?¼ í?©ë??ë?¤"

#: ../glib/gmarkup.c:1293
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"ì?´ì??í?? 문ì?? '%s'.  ì??리먼í?¸ '%s'ì?? ì??ì?? í??그를 ë??ë?´ë?? '>' í?¹ì?? '/'ê°? ë??í??ë??ê±°"
"ë??, ì? í?¸ë¦¬ë·°í?¸ê°? ë??ì??ì?¼ í?©ë??ë?¤; ì??ë§?ë?? ì? í?¸ë¦¬ë·°í?¸ ì?´ë¦?ì?? ì??못ë?? 문ì??를 ì?´ ê²½"
"ì?°ì?¼ ê²?ì??ë??ë?¤"

#: ../glib/gmarkup.c:1382
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"ì?´ì??í?? 문ì?? '%1$s'.  ì??리먼í?¸ '%3$s'ì?? ì? í?¸ë¦¬ë·°í?¸ '%2$s'ì?? ê°?ì?? ë¶?ì?¬í?  ë?? = "
"기í?¸ ë?¤ì??ì?? ë?°ì?´í??ê°? ë??í??ë??ì?¼ í?©ë??ë?¤"

#: ../glib/gmarkup.c:1527
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
"'%s'ì??(ë??) '</' ë?¤ì??ì?? ì?¸ ì?? ì??ë?? 문ì??ê°? ì??ë??ë??ë?¤; '%s'ì??(ë??) ì??리먼í?¸ ì?´ë¦?"
"ì?? ì??ì??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gmarkup.c:1567
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
"'%s'ì??(ë??) ì??리먼í?¸ '%s'ì??(를) ë?«ì?? ë?¤ì??ì?? ì?¸ ì?? ì??ë?? 문ì??ê°? ì??ë??ë??ë?¤; '>' 문"
"ì??를 ì?¸ ì?? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gmarkup.c:1578
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "'%s' ì??리먼í?¸ë?? ë?«í??ê³ , í??ì?¬ ì??무 ì??리먼í?¸ë?? ì?´ë ¤ ì??ì§? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gmarkup.c:1587
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "'%s' ì??리먼í?¸ë?? ë?«í??ê³ , í??ì?¬ ì?´ë ¤ ì??ë?? ì??리먼í?¸ë?? '%s'ì??ë??ë?¤"

#: ../glib/gmarkup.c:1753
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "문ì??ê°? ë¹?ì?´ì??ê±°ë?? 공백문ì??ë§? ë?¤ì?´ ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gmarkup.c:1767
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "'<' ë°?ë¡? ë?¤ì??ì?? 문ì??ê°? ê°?ì??ì?¤ë?½ê²? ë??ë?¬ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1819
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
"ì??리먼í?¸ê°? ì?´ë ¤ ì??ë?? ì??í??ë¡? 문ì??ê°? ê°?ì??ì?¤ë?½ê²? ë??ë?¬ì?µë??ë?¤ - ë§?ì§?ë§?ì?? ì?´ë ¤ ì??"
"ë?? ì??리먼í?¸ë?? '%s'ì??ë??ë?¤"

#: ../glib/gmarkup.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr "문ì??ê°? ê°?ì??ì?¤ë?½ê²? ë??ë?¬ì?µë??ë?¤.  <%s/> í??그를 ë??ë?´ë?? > 기í?¸ê°? ë??í??ë??ì?¼ í?©ë??ë?¤"

#: ../glib/gmarkup.c:1789
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "ì??리먼í?¸ ì?´ë¦?ì??ì?? 문ì??ê°? ê°?ì??ì?¤ë?½ê²? ë??ë?¬ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "ì??í?¸ë¦¬ë·°í?¸ ì?´ë¦?ì??ì?? 문ì??ê°? ê°?ì??ì?¤ë?½ê²? ë??ë?¬ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "ì??리먼í?¸ì?? ì?´ê¸° í??ê·¸ ì??ì??ì?? 문ì??ê°? ê°?ì??ì?¤ë?½ê²? ë??ë?¬ì?µë??ë?¤."

#: ../glib/gmarkup.c:1805
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
"ì? í?¸ë¦¬ë·°í?¸ ì?´ë¦? ë?¤ì??ì?? = 기í?¸ ë?¤ì??ì??ì?? 문ì??ê°? ê°?ì??ì?¤ë?½ê²? ë??ë?¬ì?µë??ë?¤; ì? í?¸ë¦¬ë·°"
"í?¸ ê°?ì?´ ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gmarkup.c:1812
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "ì? í?¸ë¦¬ë·°í?¸ ê°? ì??ì??ì?? 문ì??ê°? ê°?ì??ì?¤ë?½ê²? ë??ë?¬ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gmarkup.c:1827
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "ì??리먼í?¸ '%s'ì?? ë?«ê¸° í??ê·¸ ì??ì??ì?? 문ì??ê°? ê°?ì??ì?¤ë?½ê²? ë??ë?¬ì?µë??ë?¤"

# FIXME: processing instruction?
#: ../glib/gmarkup.c:1833
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "주ì??문 í?¹ì?? ì²?리 ì??ë?´ì?? í??ê·¸ ì??ì??ì?? 문ì??ê°? ê°?ì??ì?¤ë?½ê²? ë??ë?¬ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gregex.c:126
msgid "corrupted object"
msgstr "ì??ì??ë?? ê°?ì²´"

#: ../glib/gregex.c:128
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "ë?´ë¶? ì?¤ë¥? ë??ë?? ì??ì??ë?? ê°?ì²´"

#: ../glib/gregex.c:130
msgid "out of memory"
msgstr "�모리 �족"

#: ../glib/gregex.c:135
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "ì?­ì¶?ì ? 기ë?¥ì?´ ì ?í??ë?¨"

#: ../glib/gregex.c:147 ../glib/gregex.c:155
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "ë¶?ë¶?ì ?ì?¼ë¡? ì?¼ì¹?í??ì§? ì??ë?? í?­ëª©ì?´ ì??ë?? í?¨í?´"

#: ../glib/gregex.c:149
msgid "internal error"
msgstr "�� ��"

#: ../glib/gregex.c:157
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr "í??ì?? 참조 ì¡°ê±´ì?´ ë¶?ë¶?ì ?ì?¼ë¡? ì?¼ì¹?í??ì§? ì??ì??"

#: ../glib/gregex.c:166
msgid "recursion limit reached"
msgstr "ë°?ë³µ 기ë?¥ì?´ ì ?í??ë?¨"

#: ../glib/gregex.c:168
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr "ë¹?ì?´ì??ë?? ë¶?ë¶? 문ì??ì?´ì?? ë??í?? ì??ì?? ê³µê°? ì ?í??"

#: ../glib/gregex.c:170
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "ì??ë?¼ì?¸ í??ë??ê·¸ì?? ì??못ë?? ì¡°í?©"

#: ../glib/gregex.c:174
msgid "unknown error"
msgstr "ì?? ì?? ì??ë?? ì?¤ë¥?"

#: ../glib/gregex.c:315 ../glib/gregex.c:1343
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "ì ?ê·? í??í??ì?? %sì??(를) ë§?ì¶?ë?? ë??ì¤? ì??ë¥? ë°?ì??: %s"

#: ../glib/gregex.c:874
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "PCRE ë?¼ì?´ë¸?ë?¬ë¦¬ê°? UTF8 ì§?ì?? ì??ì?´ ì»´í??ì?¼ë?¨"

#: ../glib/gregex.c:883
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "PCRE ë?¼ì?´ë¸?ë?¬ë¦¬ë?? UTF8 ì??ì?±ì?? ì§?ì??í??ì§? ì??ê³  ì»´í??ì?¼ë?¨"

#: ../glib/gregex.c:928
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "문ì??ì??ì?? ì ?ê·? í??í??ì?? %sì??(를) ì»´í??ì?¼í??ë?? ë??ì¤? ì?¤ë¥? ë°?ì?? %d: %s"

#: ../glib/gregex.c:950
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "ì ?ê·? í??í??ì?? %sì??(를) ìµ?ì ?í??í??ë?? ë??ì¤? ì?¤ë¥? ë°?ì??: %s"

#: ../glib/gregex.c:1769
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "16 ì§?ì?? ë??ë?? '}'ê°? ì??ì?´ì?¼ í?¨"

#: ../glib/gregex.c:1785
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "16 ì§?ì??ê°? ì??ì?´ì?¼ í?¨"

#: ../glib/gregex.c:1825
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "기í?¸ 참조ì?? ì??ë?? '<' 기í?¸ ì??ë?µ"

#: ../glib/gregex.c:1834
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "기í?¸ 참조ê°? ì??ì?±ë??ì§? ì??ì??"

#: ../glib/gregex.c:1841
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "기í?¸ 참조ì?? ë?´ì?©ì?´ ì??ì??"

#: ../glib/gregex.c:1852
msgid "digit expected"
msgstr "ì?«ì??ê°? ì??ì?´ì?¼ í?¨"

#: ../glib/gregex.c:1870
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "ì??못ë?? 기í?¸ 참조"

#: ../glib/gregex.c:1932
msgid "stray final '\\'"
msgstr "��� '\\'� 빠�"

#: ../glib/gregex.c:1936
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "ì?? ì?? ì??ë?? í??ì?¥ 문ì??ì?´"

#: ../glib/gregex.c:1946
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "문ì??ì??ì?? \"%s\" ë??ì²´ 문ì??ì?´ì?? ì?½ë?? ì¤? ì?¤ë¥? ë°?ì?? %lu: %s"

# g_shell_unquote()ì?? ì?°ì??.  shellì?? quoted text를 raw stringì?¼ë¡? ë°?꾸ë?? 기ë?¥
# FIXME: "quoted"ë?¼ë?? ë§?ì?? ì?´ë?»ê²? í?´ì?¼ í?  ê²?ì?¸ê°??
#: ../glib/gshell.c:70
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "ë?°ì?´í??ë?? í??ì?¤í?¸ê°? ë?°ì?´í??ë¡? ì??ì??í??ì§? ì??ì?µë??ë?¤"

# FIXME: ì?? 참조, "quoted"
#: ../glib/gshell.c:160
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "ëª?ë ¹í??ì??ì?? ë?°ì?´í??ê°? ë§?ì§? ì??ê±°ë?? ì??ë?°ì?´í??ë?? í??ì?¤í?¸ê°? ë?? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gshell.c:538
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "í??ì?¤í?¸ê°? '\\' 문ì?? ë?¤ì??ì?? ë??ë?¬ì?µë??ë?¤. (í??ì?¤í?¸ë?? '%s'ì??ë??ë?¤)"

#: ../glib/gshell.c:545
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
"í??ì?¤í?¸ê°? %cì?? ë??ì??ë??ë?? ë?°ì?´í??ê°? ë??í??ë??기 ì ?ì?? ë??ë?¬ì?µë??ë?¤. (í??ì?¤í?¸ë?? '%s'ì??ë??"
"ë?¤)"

#: ../glib/gshell.c:557
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "í??ì?¤í?¸ê°? ë¹?ì?´ ì??ì?? (ë??ë?? 공백ë§? ë?¤ì?´ ì??ì??)"

#: ../glib/gspawn-win32.c:272
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "ì??ì?? í??ë¡?ì?¸ì?¤ì??ì?? ë?°ì?´í?° ì?½ê¸° ì?¤í?¨"

#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1395
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "ì??ì?? í??ë¡?ì?¸ì?¤ì?? í?µì? ì?? ì??í?? í??ì?´í??를 ë§?ë??ë?? ì¤? ì?¤í?¨ (%s)"

#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1059
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "ì??ì?? í??ì?´í??ë¡? ë¶?í?° ì?½ê¸° ì?¤í?¨ (%s)"

#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1264
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "ë??ë ?í? ë¦¬ '%s'(ì?¼)ë¡? ë°?꾸기 ì?¤í?¨ (%s)"

#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:481
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "ì??ì?? í??ë¡?ì?¸ì?¤ ì?¤í?? ì?¤í?¨ (%s)"

#: ../glib/gspawn-win32.c:428
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "ì??못ë?? í??ë¡?ê·¸ë?¨ ì?´ë¦?: %s"

#: ../glib/gspawn-win32.c:438 ../glib/gspawn-win32.c:678
#: ../glib/gspawn-win32.c:1218
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "ì?¸ì??ì??ì?? ì??못ë?? 문ì??ì?´, %d: %s"

#: ../glib/gspawn-win32.c:449 ../glib/gspawn-win32.c:692
#: ../glib/gspawn-win32.c:1251
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "í??ê²½ì??ì?? ì??못ë?? 문ì??ì?´: %s"

#: ../glib/gspawn-win32.c:674 ../glib/gspawn-win32.c:1199
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "ì??못ë?? í??ì?¬ ë??ë ?í? ë¦¬: %s"

#: ../glib/gspawn-win32.c:738
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "ë??ì?? í??ë¡?ê·¸ë?¨ ì?¤í?? ì?¤í?¨ (%s)"

#: ../glib/gspawn-win32.c:938
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
"ì??ì?? í??ë¡?ì?¸ì?¤ì??ì?? ë?°ì?´í?°ë¥¼ ì?½ë??ì¤? g_io_channel_win32_poll()ì??ì?? 기ë??ë??ì§?ì??ì?? "
"��"

#: ../glib/gspawn.c:175
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "ì??ì?? í??ë¡?ì?¸ì?¤ ì??ì?? ë?°ì?´í?°ë¥¼ ì?½ê¸° ì?¤í?¨ (%s)"

#: ../glib/gspawn.c:307
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "ì??ì?? í??ë¡?ì?¸ì?¤ ì??ì?? ë?°ì?´í?°ë¥¼ ì?½ë?? ì¤? select()ì??ì?? ì??ì??ë??ì§? ì??ì?? ì?¤ë¥? (%s)"

#: ../glib/gspawn.c:390
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid()ì??ì?? ì??ì??ë??ì§? ì??ì?? ì?¤ë¥? (%s)"

#: ../glib/gspawn.c:1124
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "�� ��(%s)"

#: ../glib/gspawn.c:1274
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "ì??ì?? í??ë¡?ì?¸ì?¤ \"%s\"ì??(를) ì?¤í??í??기 ì?¤í?¨ (%s)"

#: ../glib/gspawn.c:1284
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "ì??ì?? í??ë¡?ì?¸ì?¤ (%s)ì?? ì??ë ¥ ë??ë?? ì¶?ë ¥ì?? 리ë?¤ì?´ë ?í?¸ ì?¤í?¨"

#: ../glib/gspawn.c:1293
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "ì??ì?? í??ë¡?ì?¸ì?¤ (%s)를 ì??ì?± ì?¤í?¨"

#: ../glib/gspawn.c:1301
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "ì??ì?? í??ë¡?ì?¸ì?¤ \"%s\"ì??(를) ì?¤í??í??ë?? ì¤? ì?? ì?? ì??ë?? ì?¤ë¥?"

#: ../glib/gspawn.c:1323
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "ì??ì?? pid í??ì?´í??ì??ì?? í??ì??í?? ë?°ì?´í??를 ì?½ë?? ë?° ì?¤í?¨í??ì?µë??ë?¤ (%s)"

#: ../glib/gutf8.c:1024
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "UTF-8 ë²?ì?? ë°?ì?? 문ì??"

#: ../glib/gutf8.c:1118 ../glib/gutf8.c:1127 ../glib/gutf8.c:1259
#: ../glib/gutf8.c:1268 ../glib/gutf8.c:1409 ../glib/gutf8.c:1505
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "ë³?í?? ì??ë ¥ì??ì?? ì??못ë?? ì??ì??"

#: ../glib/gutf8.c:1420 ../glib/gutf8.c:1516
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "UTF-16 ë²?ì?? ë°?ì?? 문ì??"

#: ../glib/goption.c:572
msgid "Usage:"
msgstr "���:"

#: ../glib/goption.c:572
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[ì?µì??...]"

#: ../glib/goption.c:676
msgid "Help Options:"
msgstr "ë??ì??ë§? ì?µì??:"

#: ../glib/goption.c:677
msgid "Show help options"
msgstr "ë??ì??ë§? ì?µì??ì?? ë´?ë??ë?¤"

#: ../glib/goption.c:683
msgid "Show all help options"
msgstr "모ë?  ë??ì??ë§? ì?µì??ì?? ë´?ë??ë?¤"

#: ../glib/goption.c:735
msgid "Application Options:"
msgstr "í??ë¡?ê·¸ë?¨ ì?µì??:"

#: ../glib/goption.c:796 ../glib/goption.c:866
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "%2$sì?? ë??í?? ì ?ì?? ê°? '%1$s'ì??(를) ë¶?ì??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/goption.c:806 ../glib/goption.c:874
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "%2$sì?? ë??í?? ì ?ì?? ê°? '%1$s'ì?´(ê°?) ë²?ì??를 ë²?ì?´ë?¬ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/goption.c:831
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "%2$sì?? ë??í?? ë°°ì ?ë?? ì?¤ì?? ê°? '%1$s'ì??(를) ë¶?ì??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/goption.c:839
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "%2$sì?? ë??í?? ë°°ì ?ë?? ì?¤ì?? ê°? '%1$s'ì?´(ê°?) ë²?ì??를 ë²?ì?´ë?¬ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/goption.c:1176
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "ì?µì?? ì?½ë?? ì¤?ì?? ì?¤ë¥?: %s"

#: ../glib/goption.c:1207 ../glib/goption.c:1318
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%sì?? ë??í?? ì?¸ì??ê°? ë¹ ì¡?ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/goption.c:1713
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "ì?? ì?? ì??ë?? ì?µì?? %s"

#: ../glib/gkeyfile.c:341
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "ê²?ì?? ë??ë ?í? ë¦¬ì?? ì?¬ë°?른 í?¤ í??ì?¼ì?´ ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gkeyfile.c:376
msgid "Not a regular file"
msgstr "ì?¼ë°? í??ì?¼ì?´ ì??ë??ë??ë?¤"

#: ../glib/gkeyfile.c:384
msgid "File is empty"
msgstr "í??ì?¼ì?´ ë¹?ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gkeyfile.c:746
#, c-format
msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
"í?¤ í??ì?¼ì?? ë?¤ì?´ ì??ë?? '%s' ì¤?ì?? í?¤-ê°? ì??ë?? ì??ë??ê³ , 그룹ë?? ì??ë??ê³ , 주ì??ë?? ì??ë??ë??"
"ë?¤"

#: ../glib/gkeyfile.c:806
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "ì??못ë?? 그룹ëª?: %s"

#: ../glib/gkeyfile.c:828
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "í?¤ í??ì?¼ì?´ 그룹ì?¼ë¡? ì??ì??í??ì§? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gkeyfile.c:854
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "ì??못ë?? í?¤ ì?´ë¦?: %s"

#: ../glib/gkeyfile.c:881
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "í?¤ í??ì?¼ì?? ì§?ì??í??ì§? ì??ë?? '%s' ì?¸ì½?ë?©ì?´ ë?¤ì?´ ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gkeyfile.c:1094 ../glib/gkeyfile.c:1253 ../glib/gkeyfile.c:2455
#: ../glib/gkeyfile.c:2521 ../glib/gkeyfile.c:2640 ../glib/gkeyfile.c:2775
#: ../glib/gkeyfile.c:2928 ../glib/gkeyfile.c:3108 ../glib/gkeyfile.c:3165
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "í?¤ í??ì?¼ì?? '%s' 그룹ì?´ ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gkeyfile.c:1265
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "í?¤ í??ì?¼ì?? '%s' í?¤ê°? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gkeyfile.c:1367 ../glib/gkeyfile.c:1477
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "í?¤ í??ì?¼ì?? ì??ë?? '%s' í?¤ì?? '%s' ê°?ì?? UTF-8ì?´ ì??ë??ë??ë?¤"

#: ../glib/gkeyfile.c:1387 ../glib/gkeyfile.c:1497 ../glib/gkeyfile.c:1866
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "í?¤ í??ì?¼ì?? ì??ë?? '%s' í?¤ì?? ê°?ì?? í?´ì??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."

#: ../glib/gkeyfile.c:2078 ../glib/gkeyfile.c:2287
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr "í?¤ í??ì?¼ì?? ì??ë?? '%2$s' 그룹ì?? '%1$s' í?¤ì?? ê°?ì?? í?´ì??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."

#: ../glib/gkeyfile.c:2470 ../glib/gkeyfile.c:2655 ../glib/gkeyfile.c:3176
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "í?¤ í??ì?¼ì?? ì??ë?? '%2$s' 그룹ì?? '%1$s' í?¤ê°? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gkeyfile.c:3415
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "í?¤ í??ì?¼ì?? ì¤? ë??ì?? ì?´ì?¤ì¼?ì?´í?? 문ì??ê°? ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gkeyfile.c:3437
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "í?¤ í??ì?¼ì?? ì??못ë?? ì?´ì?¤ì¼?ì?´í?? ì??í??ì?¤ '%s'ì?´(ê°?) ë?¤ì?´ ì??ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gkeyfile.c:3579
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "ê°? '%s'ì??(를) ì?«ì??ë¡? í?´ì??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."

#: ../glib/gkeyfile.c:3593
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "ì ?ì?? ê°? '%s'ì?´(ê°?) ë²?ì??를 ë²?ì?´ë?¬ì?µë??ë?¤"

#: ../glib/gkeyfile.c:3626
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "ê°? '%s'ì??(를) ë?¨ì ?ë?? ì?¤ì??ë¡? í?´ì??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."

#: ../glib/gkeyfile.c:3650
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "ê°? '%s'ì??(를) ë¶?리ì?¸ ê°?ì?¼ë¡? í?´ì??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]