Re: [gnome-es] Saludos



Por eso te preguntaba lo de si son receptivos o no. En cualquier cas, no te subestimes por ser "sólo" un traductor. Si las propuestas son buenas o interesantes, da igual de quién vengan. Al fin y al cabo, es software librey este tipo de cosas son las que ayudan a aprender y a meterse en los proyectos... lo importante es empezar por algún lado y que las ideas que aportes tengan algún fundamento, aunque las rechazen, pero que se vea que están fundamentadas. Si son viables y hay gente dispuesta a llevarlas a cabo, seguramente lo hagan ;)

El 27 de enero de 2013 18:10, Adrián Arévalo Tirado <adri58 gmail com> escribió:
Símplemente recordar que yo no pinto casi nada en el proyecto. Soy un traductor más, por lo que mis sugerencias no creo que sean escuchadas. De todos modos, les indicare tus propuestas.
Entiendo que en un futuro más o menos cercanos, cambiaran algunas cosas, como, por ejemplo, el tema de los repositorios.
Existe la posibilidad de usar GIT (yo uso SVN por que es el primero que usé) y veo que hay un repositorio PPA:

https://launchpad.net/~hannes-janetzek/+archive/enlightenment-svn

El tema es que al usar Debian, no puedo usar los PPA. Y en sid está una versión demasiado antigua




El 27 de enero de 2013 17:56, Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com> escribió:

Por lo que me cuentas, el primer problema que veo es que no existe una herramienta tipo Damned Lies o Transifex que genere el archivo PO a partir del código fuente, lo que obliga al traductor a descargar el contenido completo del repositorio y a trabajar sobre el archivo PO directamente, sin garantizar si está actualizado respecto al código fuente y sin posibilidad de gestionar las distintas ramas del código de manera sencilla.

Por otro lado, el hecho de que no haya repositorios/paquetes compilados disponibles no sólo dificulta el trabajo de probar y verificar que todo está correcto; están limitando la dsitribución del producto a las personas que se lo descarguen y se compilen, que no serán muchas. Disponer de paquetes aceptados por las distribuciones oficiales (Debian, Fedora, Ubuntu, etc) o simplemente un PPA ayudaría mucho a aumentar la difusión y, con ello, a que la gente pudiese reportar errores sin necesidad de grandes complicaciones.

El problema de los cambios en las cadenas y de las dependencias a la hora de compilar el código es más o menos el mismo que en GNOME. Los cambios en la rama master son constantes y, para estar actualizado, es necesario compilar todo el escritorio con JHBuild, algo que no precisamente rápido ni sencillo. Lo que pasa es que al tener un ciclo de versiones de 6 meses, y posibilidad de instalar los paquetes desde repositorios que compilen los módulos frecuentemente (Ubuntu es un ejemplo de esto) es más fácil probar el código más o menos reciente, para ver si las cadenas están en un contexto correcto.

El modelo de proyecto seguido por GNOME tal vez no sea el ideal, pero como es el que conozco, si os recomendaría el empezar a tratar cómo hacer ciertos cambios en la estructura para poder mejorar y ampliar el proyecto. Lo primero, pasarse a Git, ya que es más potente y actual que Subversion y es la tendencia actual en muchos proyectos de software libre. Lo siguiente sería definir una política de versiones estables y de desarrollo, donde cada cierto tiempo se libere una versión estable y se mantenga una de desarrollo; esto debe venir acompañado de un sistema de empaquetado del código. Esta parte no debería ser difícil, ya que la gente de Debian os podría ayudar.

Para el tema de las traducciones, implementar un sistema similar a Damned Lies sería lo ideal, para poder contar con un archivo PO actualizado respecto al código, pudiendo incluso gestionar distintas ramas del proyecto. La organización del equipo de tradución no varía mucho respecto a la que ya existe, salvo que se gestionaría a través de este sistema.

Por supuesto, todo esto debe ir acompañado de un sistema de reporte de errores. Entiendo que si usáis Trac, ya existe, con lo cual es algo que tenéis ganado.

Realmente desconozco el estado del proyecto y cómo es su organización, pero si los responsables son receptivos y están dispuestos a abordar cambios que mejorasen el proyecto, sería muy conveniente plantearles estos puntos para ir tratando de organizar y estructurar un poco las cosas.

Si puedo ser de ayuda, ya sabes dónde encontrarme ;)

Un saludo!

El 27 de enero de 2013 15:31, Adrián Arévalo Tirado <adri58 gmail com> escribió:
El funcionamiento de Enlightenment es bastante caótico. En parte supongo que es porque es un proyecto muy nuevo (No es del todo cierto, ya que tiene más tiempo que gnome, pero lo que es "en serio", se han puesto hace algo más de un mes).
El principal problema es que, como todos sabemos, para traducir correctamente, es imprescindible ver el contexto en el que se usan las cadenas. Y Enlightenment no tiene un modo sencillo de instalación. Hay que compilar librerías y el escritorio desde el código fuente (Lo bueno es que me hice un script que realiza la tarea automaticamente). Existen repositorios, pero son MUY antiguos.
Otro inconveniente es que, si se quiere ir manteniendo una traducción más o menos actualizada, hay que ir compilando cada poco tiempo
la rama TRUNK, que es la última. Que pasa? Aparecen errores constantemente, porque cambian las dependencias, el código....
Aparte de eso, se añaden cadenas, se modifican, se eliminan, por lo que hay que actualizar los archivos PO a mano. Yo ahora mismo no puedo tener instalada la última versión, ya que no me compila. Tiro de la última versión estable que sacaron, y claro, tendrá muchos cambios que no puedo probar.

Por lo tanto, actualmente sólo es posible mantener actualizada de manera sencilla la rama STABLE, que es la que no cambia.

Esta es la dirección de la rama TRUNK -> http://trac.enlightenment.org/e/browser/trunk

Creo que esta semana van a sacar una nueva versión, que símplemente corrige bugs. Se supone que es la STABLE.
Creo que es ésta -> http://trac.enlightenment.org/e/browser/branches/enlightenment-0.17.0


En cuanto al funcionamiento, es muy sencillo. Se clona el repositorio SVN en local y traducimos el archivo PO. Como he comentado antes, es conveniente ejecutar antes una actualización de las cadenas, por si ha cambiado algo.
Una vez el PO esté OK, se envía a la lista de correo, y el moderador lo sube. Generalmente se traduce el archivo trunk/e/po.es, que es el archivo principal.
Pero tambien existen otros archivos, que pueden ser los módulos extra o librerías.

En problema de todo esto, es que nunca va a salir una versión que esté completamente traducida, ya que, al no poderla probar, hay que hacerlo a posteriori.

Espero haberme explicado bien. Cualquier duda me comentais.





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]