Re: [team-gnome-gr] gnome-subtitles.po



Σίμο,
Ευχαριστώ για τις διορθώσεις και για τη γρήγορη ανταπόκριση. Όσο για τα μηνύματα του γραφικού περιβάλλοντος, όντως θα το ξεκινήσω κι αυτό για να ολοκληρωθεί πλήρως η μετάφραση της συγκεκριμένης εφαρμογής.

On 7/25/07, Simos Xenitellis <simos lists googlemail com> wrote:
On Wed, 2007-07-25 at 02:33 +0300, Nick Agianniotis wrote:
> Καλησπερίζω. Ολοκλήρωσα τη μετάφραση του gnome-subtitles και στέλνω το
> αρχειάκι στη λίστα.
> Η αλήθεια είναι πως τα πρώτα κομμάτια με το disclaimer με ταλαιπώρησαν
> λίγο και δεν ξέρω αν τελικά βγήκαν καλά. Έχω μαρκάρει κάποια που
> χρειάζονται την προσοχή σας ως fuzzy.
>
> Περιμένω τις παρατηρήσεις/διορθώσεις σας!

Νίκο,
Είδα τη μετάφραση, έκανα μερικές διορθώσεις και την πρόσθεσα στο SVN,
http://cia.vc/stats/author/simos/.message/136c7

Οι επιλογές που έκανες για τα fuzzy ήταν καλές.

Δεν ξέρω αν σκέφτεσαι να μεταφράσεις και το αρχείο για τα μηνύματα του
γραφικού περιβάλλοντος.

Έκανα τις παρακάτω κοσμητικές αλλαγές,

0a1
> # Greek translation of gnome-subtitles
2c3
< # translation of gnome-subtitles-el.po to
---
> #
7,9c8,10
< "PO-Revision-Date: 2007-07-25 02:29+0300\n"
< "Last-Translator: \n"
< "Language-Team:  <en li org>\n"
---
> "PO-Revision-Date: 2007-07-25 01:08+0100\n"
> "Last-Translator: Nikolaos Agianniotis <nickagian gmail com>\n"
> "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
37d37
< #, fuzzy
46d45
< #, fuzzy
55d53
< #, fuzzy
101c99
< msgstr "Gnome Subtitles"
---
> msgstr "Υπότιτλοι Gnome"
228d225
< #, fuzzy
681d677
< #, fuzzy
690d685
< #, fuzzy
703d697
< #, fuzzy
758c752,753
< msgstr "Νικόλαος Αγιαννιώτης (nickagian gmail com)"
---
> msgstr ""
> "Νικόλαος Αγιαννιώτης <nickagian gmail com>, 2007"

Σίμος





--
Nick Agianniotis

[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]