Re: [gnome-cyr] длинная фраза в gnome-settings -daemon.gnome-3-8.ru.po



Не надо "низкий заряд батареи" -- это уж больно непорусская калька с английского. На мой взгляд лучше -- "батарея разряжена", как в других сходных местах этого же PO-файла.


2013/8/1 Stas Solovey <whats_up tut by>
предлагаю просто сделать перевод в две строки (я уже в каком-то переводе так делал, потому что также не влезало):
"Низкий заряд батареи. "
"Приблизительно осталось %s (%.0f%%)"


01.08.2013 14:04, Alexander пишет:
Предлагаю сразу ещё один вариант на сокращение: «Низкий заряд батареи. Осталось около (или «ок.», но это не очень приемлимо) %s (%.0f%%)»

_______________________________________________
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]