[calls] Update Czech translation



commit 0924932dba78c40f4c0abf2826bbe0b1381d5031
Author: Daniel Rusek <mail asciiwolf com>
Date:   Mon Oct 17 13:43:29 2022 +0000

    Update Czech translation

 po/cs.po | 627 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 525 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 281f7050..a24bb5bb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,52 +2,241 @@
 # Copyright (C) 2021 Calls's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the calls package.
 # Jaroslav Svoboda <multi flexi seznam cz>, 2021.
+# Daniel Rusek <mail asciiwolf com>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: calls\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-29 14:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-24 12:58+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-09-21 05:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-19 00:34+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Rusek <mail asciiwolf com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
-"Last-Translator: Jaroslav Svoboda <multi flexi seznam cz>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
-"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
-#: src/calls-application.c:308 src/calls-main-window.c:112
-#: src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8
+#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
+#: src/calls-application.c:436 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
 msgid "Calls"
 msgstr "Volání"
 
-#: src/calls-application.c:513
-msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
-msgstr "Název pluginu, který se má použít pro poskytovatele hovoru"
+#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
+msgid "A phone dialer and call handler"
+msgstr "Vytáčení a obsluha hovorů"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
+msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
+msgstr "Telefon;Hovor;Vytáčení;Číselník;PSTN;"
+
+#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
+msgid "Calls (daemon)"
+msgstr "Volání (démon)"
+
+#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
+msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
+msgstr "Vytáčení a obsluha hovorů (režim démonu)"
+
+#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
+msgid "Make phone and SIP calls"
+msgstr "Uskutečňujte telefonní a SIP hovory"
+
+#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
+msgid ""
+"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
+"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
+"calls using the SIP protocol."
+msgstr ""
+"Volání je jednoduchý, elegantní telefonní číselník a správce hovorů pro "
+"GNOME. Je možné jej využít jak s mobilním modemem pro obyčejné staré "
+"telefonní hovory, tak i pro VoIP hovory pomocí protokolu SIP."
+
+#. Translators: A screenshot description.
+#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
+msgid "Placing a call"
+msgstr "Uskutečňování hovoru"
+
+#. Translators: A screenshot description.
+#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
+msgid "The call history"
+msgstr "Historie hovorů"
+
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8
+msgid "Whether calls should automatically use the default origin"
+msgstr "Zda mají hovory automaticky používat výchozí původ"
+
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13
+msgid "The country code as reported by the modem"
+msgstr "Kód země tak, jak je hlášen modemem"
+
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
+msgid "The country code is used for contact name lookup"
+msgstr "Kód země je použit pro vyhledávání jmen kontaktů"
+
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19
+msgid "The plugins to load automatically"
+msgstr "Pluginy pro automatické načtení"
+
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20
+msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup."
+msgstr "Tyto pluginy budou automaticky načteny při spuštění aplikace."
+
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
+msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
+msgstr "Zvukové kodeky v preferovaném pořadí k použití pro hovory VoIP"
+
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
+msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
+msgstr "Preferované zvukové kodeky pro hovory VoIP (pokud je k dispozici)"
+
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
+msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
+msgstr "Zda povolit použití SDES pro SRTP bez TLS jako přenosu"
+
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
+msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
+msgstr ""
+"Nastavte na true, pokud chcete povolit s klíči vyměněnými v čistém textu."
+
+#: src/calls-account.c:163
+msgid "Default (uninitialized) state"
+msgstr "Výchozí (neinicializovaný) stav"
+
+#: src/calls-account.c:166
+msgid "Initializing account…"
+msgstr "Inicializace účtu…"
+
+#: src/calls-account.c:169
+msgid "Uninitializing account…"
+msgstr "Zrušení inicializace účtu…"
+
+#: src/calls-account.c:172
+msgid "Connecting to server…"
+msgstr "Připojování k serveru…"
+
+#: src/calls-account.c:175
+msgid "Account is online"
+msgstr "Účet je on-line"
+
+#: src/calls-account.c:178
+msgid "Disconnecting from server…"
+msgstr "Odpojování od serveru…"
+
+#: src/calls-account.c:181
+msgid "Account is offline"
+msgstr "Účet je off-line"
+
+#: src/calls-account.c:184
+msgid "Account encountered an error"
+msgstr "Došlo k chybě účtu"
+
+#: src/calls-account.c:202
+msgid "No reason given"
+msgstr "Nebyl uveden žádný důvod"
+
+#: src/calls-account.c:205
+msgid "Initialization started"
+msgstr "Inicializace zahájena"
+
+#: src/calls-account.c:208
+msgid "Initialization complete"
+msgstr "Inicializace dokončena"
+
+#: src/calls-account.c:211
+msgid "Uninitialization started"
+msgstr "Zrušení inicializace zahájeno"
+
+#: src/calls-account.c:214
+msgid "Uninitialization complete"
+msgstr "Zrušení inicializace dokončeno"
+
+#: src/calls-account.c:217
+msgid "No credentials set"
+msgstr "Nenastavena žádná pověření"
+
+#: src/calls-account.c:220
+msgid "Starting to connect"
+msgstr "Zahajuje se připojení"
+
+#: src/calls-account.c:223
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Vypršel časový limit připojení"
+
+#: src/calls-account.c:226
+msgid "Domain name could not be resolved"
+msgstr "Nepodařilo se přeložit doménové jméno"
 
-#: src/calls-application.c:514
+#: src/calls-account.c:229
+msgid "Server did not accept username or password"
+msgstr "Server nepřijal uživatelské jméno nebo heslo"
+
+#: src/calls-account.c:232
+msgid "Connecting complete"
+msgstr "Připojení dokončeno"
+
+#: src/calls-account.c:235
+msgid "Starting to disconnect"
+msgstr "Zahajuje se odpojení"
+
+#: src/calls-account.c:238
+msgid "Disconnecting complete"
+msgstr "Odpojení dokončeno"
+
+#: src/calls-account.c:241
+msgid "Internal error occurred"
+msgstr "Došlo k vnitřní chybě"
+
+#: src/calls-application.c:315
+#, c-format
+msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
+msgstr "Pokusilo se vytočit neplatné tel URI `%s'"
+
+#: src/calls-application.c:627
+#, c-format
+msgid "Don't know how to open `%s'"
+msgstr "Neví se, jak otevřít `%s'"
+
+#: src/calls-application.c:681
+msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
+msgstr "Název pluginu, který se má použít jako poskytovatel hovorů"
+
+#: src/calls-application.c:682
 msgid "PLUGIN"
 msgstr "PLUGIN"
 
-#: src/calls-application.c:519
+#: src/calls-application.c:687
 msgid "Whether to present the main window on startup"
 msgstr "Zda-li zobrazit hlavní okno při spuštění"
 
-#: src/calls-application.c:525
-msgid "Dial a number"
-msgstr "Vytočit číslo"
+#: src/calls-application.c:693
+msgid "Dial a telephone number"
+msgstr "Vytočit telefonní číslo"
 
-#: src/calls-application.c:526
+#: src/calls-application.c:694
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ČÍSLO"
 
-#: src/calls-call-display.c:246
-msgid "Calling..."
-msgstr "Volání..."
+#: src/calls-application.c:699
+msgid "Enable verbose debug messages"
+msgstr "Povolit detailnější ladicí zprávy"
+
+#: src/calls-application.c:705
+msgid "Print current version"
+msgstr "Vypsat aktuální verzi"
 
-#: src/calls-call-record-row.c:103
+#: src/calls-best-match.c:435
+msgid "Anonymous caller"
+msgstr "Anonymní volající"
+
+#: src/calls-call-record-row.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -56,127 +245,361 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "včera"
 
-#: src/calls-main-window.c:113
+#: src/calls-main-window.c:123
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Jaroslav Svoboda <multi flexi sezman cz>, 2021"
+msgstr ""
+"Jaroslav Svoboda <multi flexi sezman cz>\n"
+"Daniel Rusek <mail asciiwolf com>"
 
-#: src/calls-main-window.c:176
-msgid "Can't place calls: No SIM card"
-msgstr "Nelze volat: Chybí SIM karta"
+#: src/calls-main-window.c:316
+msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
+msgstr "Nelze volat: Není dostupný modem nebo účet VoIP"
 
-#: src/calls-main-window.c:181
-msgid "Can't place calls: No backend service"
-msgstr "Nelze volat: Chybí backend služba"
+#: src/calls-main-window.c:318
+msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
+msgstr "Nelze volat: Není načtený plugin"
 
-#: src/calls-main-window.c:185
-msgid "Can't place calls: No plugin"
-msgstr "Nelze volat: Chybí plugin"
+#: src/calls-main-window.c:353
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
 
-#: src/calls-main-window.c:213 src/ui/call-display.ui:270
+#: src/calls-main-window.c:363
 msgid "Dial Pad"
 msgstr "Číselník"
 
-#: src/calls-main-window.c:223
+#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
+#: src/calls-main-window.c:372
 msgid "Recent"
 msgstr "Nedávné"
 
-#: src/calls-ringer.c:204
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Příchozí hovor"
+#: src/calls-notifier.c:52
+msgid "Missed call"
+msgstr "Zmeškaný hovor"
+
+#. %s is a name here
+#: src/calls-notifier.c:76
+#, c-format
+msgid "Missed call from <b>%s</b>"
+msgstr "Zmeškaný hovor od <b>%s</b>"
 
-#: src/ui/call-display.ui:33
-msgid "Incoming phone call"
-msgstr "Příchozí telefonní hovor"
+#. %s is a id here
+#: src/calls-notifier.c:79
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "Zmeškaný hovor od %s"
 
-#: src/ui/call-display.ui:124
-msgid "Mute"
-msgstr "Ztlumit"
+#: src/calls-notifier.c:81
+msgid "Missed call from unknown caller"
+msgstr "Zmeškaný hovor od neznámého volajícího"
 
-#: src/ui/call-display.ui:159
-msgid "Speaker"
-msgstr "Reproduktor"
+#: src/calls-notifier.c:87
+msgid "Call back"
+msgstr "Volat zpět"
 
-#: src/ui/call-display.ui:193
-msgid "Add call"
-msgstr "Přidat hovor"
+#: src/ui/account-overview.ui:16
+msgid "VoIP Accounts"
+msgstr "Účty VoIP"
 
-#: src/ui/call-display.ui:236
-msgid "Hold"
-msgstr "Přidržet"
+#: src/ui/account-overview.ui:49
+msgid "Add VoIP Accounts"
+msgstr "Přidat účty VoIP"
+
+#: src/ui/account-overview.ui:51
+msgid ""
+"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
+"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
+"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
+msgstr ""
+"Zde můžete přidat účet VoIP. Ten vám umožní uskutečňovat nebo přijímat "
+"hovory VoIP pomocí protokolu SIP. Tato funkce je stále poměrně nová a zatím "
+"není funkčně kompletní (tj. žádná šifrovaná média)."
 
-#: src/ui/call-display.ui:326
-msgid "Hang up"
-msgstr "Zavěsit"
+#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
+msgid "_Add Account"
+msgstr "Přid_at účet"
 
-#: src/ui/call-display.ui:357
-msgid "Answer"
-msgstr "Zvednout"
+#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
+#: src/ui/call-record-row.ui:62
+msgid "Call"
+msgstr "Volat"
 
-#: src/ui/call-display.ui:439
-msgid "Hide the dial pad"
-msgstr "Skrýt číselník"
+#: src/ui/call-record-row.ui:102
+msgid "_Delete Call"
+msgstr "_Odstranit hovor"
 
-#: src/ui/call-record-row.ui:65
-msgid "Call the party"
-msgstr "Uskutečnit konferenční hovor"
+#. Translators: This is a phone number
+#: src/ui/call-record-row.ui:107
+msgid "_Copy number"
+msgstr "_Kopírovat číslo"
 
-#: src/ui/call-selector-item.ui:31
-msgid "+441234567890"
-msgstr "+441234567890"
+#: src/ui/call-record-row.ui:112
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Přid_at kontakt"
 
-#: src/ui/call-selector-item.ui:44
+#: src/ui/call-record-row.ui:117
+msgid "_Send SMS"
+msgstr "Po_slat SMS"
+
+#: src/ui/call-selector-item.ui:38
 msgid "On hold"
 msgstr "Hovor přidržen"
 
-#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
-msgid "This call is not encrypted"
-msgstr "Tento hovor není zašifrován"
-
-#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
-msgid "This call is encrypted"
-msgstr "Tento hovor je zašifrován"
+#: src/ui/contacts-box.ui:60
+msgid "No Contacts Found"
+msgstr "Nenalezeny žádné kontakty"
 
-#: src/ui/history-box.ui:23
+#: src/ui/history-box.ui:10
 msgid "No Recent Calls"
 msgstr "Žádné nedávné hovory"
 
-#: src/ui/history-header-bar.ui:8
-msgid "Recent Calls"
-msgstr "Nedávné hovory"
+#: src/ui/main-window.ui:105
+msgid "USSD"
+msgstr "USSD"
 
-#: src/ui/history-header-bar.ui:21
-msgid "New call…"
-msgstr "Nový hovor…"
+#: src/ui/main-window.ui:114
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
 
-#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: src/ui/history-header-bar.ui:40
-msgid "Menu"
-msgstr "Nabídka"
+#: src/ui/main-window.ui:131
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
 
-#: src/ui/history-header-bar.ui:71
-msgid "About Calls"
-msgstr "O aplikaci Volání"
+#: src/ui/main-window.ui:141
+msgid "_Send"
+msgstr "Ode_slat"
 
-#: src/ui/main-window.ui:36
-msgid "No modem found"
-msgstr "Modem nenalezen"
+#: src/ui/main-window.ui:214
+msgid "_VoIP Accounts"
+msgstr "Účty _VoIP"
 
-#: src/ui/main-window.ui:56
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
+#: src/ui/main-window.ui:227
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "_Klávesové zkratky"
+
+#: src/ui/main-window.ui:233
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
+
+#. "Calls" is the application name, do not translate
+#: src/ui/main-window.ui:239
+msgid "_About Calls"
+msgstr "O _aplikaci Volání"
 
-#: src/ui/new-call-box.ui:101
+#: src/ui/new-call-box.ui:45
+msgid "Enter a VoIP address"
+msgstr "Zadejte adresu VoIP"
+
+#: src/ui/new-call-box.ui:58
+msgid "Enter a number"
+msgstr "Zadejte číslo"
+
+#: src/ui/new-call-box.ui:97
 msgid "Dial"
 msgstr "Vytočit"
 
-#: src/ui/new-call-box.ui:129
-msgid "Backspace through number"
-msgstr "Smazat číslo"
+#: src/ui/new-call-box.ui:120
+msgid "Delete character in front of cursor"
+msgstr "Odstranit znak před kurzorem"
 
-#: src/ui/new-call-header-bar.ui:8
+#: src/ui/new-call-box.ui:149
+msgid "SIP Account"
+msgstr "Účet SIP"
+
+#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
 msgid "New Call"
 msgstr "Nový hovor"
 
-#: src/ui/new-call-header-bar.ui:21
+#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
+
+#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Neznámý důvod"
+
+#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
+msgid "Outgoing call started"
+msgstr "Zahájen odchozí hovor"
+
+#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
+msgid "New incoming call"
+msgstr "Nový příchozí hovor"
+
+#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
+msgid "Call accepted"
+msgstr "Hovor přijat"
+
+#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77
+msgid "Call ended"
+msgstr "Hovor skončil"
+
+#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
+msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
+msgstr "Hovor odpojen (zaneprázdněn nebo hovor odmítnut)"
+
+#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
+msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
+msgstr "Hovor odpojen (neznámé id nebo problém sítě)"
+
+#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
+msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
+msgstr "Hovor odpojen (chyba při nastavení zvukového kanálu)"
+
+#. Translators: Transfer is for active or held calls
+#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
+msgid "Call transferred"
+msgstr "Hovor přesměrován"
+
+#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
+#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
+msgid "Call deflected"
+msgstr "Hovor odkloněn"
+
+#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
+#, c-format
+msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
+msgstr "Hovor odpojen (neznámý kód příčiny %i)"
+
+#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:82
+msgid "ModemManager unavailable"
+msgstr "ModemManager nedostupný"
+
+#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
+#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
+msgid "No voice-capable modem available"
+msgstr "Žádný modem s podporou hlasu není dostupný"
+
+#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
+#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:447
+#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
+msgid "Initialized"
+msgstr "Inicializováno"
+
+#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
+msgid "DBus unavailable"
+msgstr "DBus nedostupný"
+
+#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
+msgid "No encryption"
+msgstr "Žádné šifrování"
+
+#. TODO Optional encryption
+#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
+msgid "Force encryption"
+msgstr "Vynutit šifrování"
+
+#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
+msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
+msgstr "Výměna kryptografických klíčů nebyla úspěšná"
+
+#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
+msgid "Add Account"
+msgstr "Přidat účet"
+
+#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
+msgid "_Log In"
+msgstr "Přih_lásit se"
+
+#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
+msgid "Manage Account"
+msgstr "Správa účtu"
+
+#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použít"
+
+#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
+msgid "_Delete"
+msgstr "O_dstranit"
+
+#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
+msgid "Display Name"
+msgstr "Zobrazované jméno"
+
+#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
+msgid "Optional"
+msgstr "Volitelné"
+
+#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
+msgid "User ID"
+msgstr "ID uživatele"
+
+#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
+msgid "Media Encryption"
+msgstr "Šifrování médií"
+
+#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
+msgid "Use for Phone Calls"
+msgstr "Použít pro telefonní hovory"
+
+#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
+msgid "Automatically Connect"
+msgstr "Připojit automaticky"
+
+#~ msgid "Calling..."
+#~ msgstr "Volání..."
+
+#~ msgid "Can't place calls: No SIM card"
+#~ msgstr "Nelze volat: Chybí SIM karta"
+
+#~ msgid "Incoming phone call"
+#~ msgstr "Příchozí telefonní hovor"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Ztlumit"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Reproduktor"
+
+#~ msgid "Hold"
+#~ msgstr "Přidržet"
+
+#~ msgid "Hang up"
+#~ msgstr "Zavěsit"
+
+#~ msgid "Answer"
+#~ msgstr "Zvednout"
+
+#~ msgid "Hide the dial pad"
+#~ msgstr "Skrýt číselník"
+
+#~ msgid "Call the party"
+#~ msgstr "Uskutečnit konferenční hovor"
+
+#~ msgid "+441234567890"
+#~ msgstr "+441234567890"
+
+#~ msgid "This call is not encrypted"
+#~ msgstr "Tento hovor není zašifrován"
+
+#~ msgid "New call…"
+#~ msgstr "Nový hovor…"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Nabídka"
+
+#~ msgid "No modem found"
+#~ msgstr "Modem nenalezen"
+
+#~ msgid "Backspace through number"
+#~ msgstr "Smazat číslo"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]