[file-roller] Update Icelandic translation



commit edcc1968903af937d29fa7bf3c5b4a9d785ff640
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Mon Oct 17 10:22:16 2022 +0000

    Update Icelandic translation

 po/is.po | 469 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 227 insertions(+), 242 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 177e4b7f..997afd1e 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Samúel Jón Gunnarsson  <sammi techattack nu>, 2003.
-# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021.
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-04-06 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-29 10:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-25 19:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-17 10:01+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
 "Language-Team: Icelandic\n"
 "Language: is\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
 msgid "File Roller"
@@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "zip safnskrár (.zip)"
 msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "xz safnskrár (.tar.xz)"
 
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:456
-#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:479
+#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5563
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Safnskráastjóri"
 
@@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "Birta/fela viðbótarvalkosti"
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:178
 msgid "Whether to show other options. If set the extra options will be shown."
 msgstr ""
-"Hvort sýna eigi aðra valkosti. Ef þetta er valið verða viðbótarvalkostir"
-" birtir."
+"Hvort sýna eigi aðra valkosti. Ef þetta er valið verða viðbótarvalkostir "
+"birtir."
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:182
 msgid "Default volume size"
@@ -215,100 +215,83 @@ msgstr "Sjálfgefin stærð gagnasafna"
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Sjálfgefin stærð fyrir gagnasöfn (volumes)."
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:255
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Afþjappa hér"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:257
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Afþjappa þetta skráasafn hingað"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:274
 msgid "Extract To…"
 msgstr "Afþjappa í…"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:275
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Afþjappa valda safnskrá"
 
-#: src/dlg-add.c:99
+#: src/dlg-add.c:101
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Ekki tókst að bæta skrám við í safnskrá"
 
-#: src/dlg-add.c:100
+#: src/dlg-add.c:102
 #, c-format
 msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
 msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að lesa skrár úr möppunni \"%s\""
 
-#: src/dlg-add.c:167
+#: src/dlg-add.c:185
 msgctxt "Window title"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Bæta við skrám"
 
-#: src/dlg-add.c:180
+#: src/dlg-add.c:196
 msgid "_Options"
 msgstr "_Valkostir"
 
-#. load options
-#: src/dlg-add.c:189
-msgctxt "Action"
-msgid "Load Options"
-msgstr "Hlaða stillingum"
-
-#. save options
-#: src/dlg-add.c:196
-msgctxt "Action"
-msgid "Save Options"
-msgstr "Vista stillingar"
-
-#. clear options
-#: src/dlg-add.c:203
-msgid "Reset Options"
-msgstr "Endursetja stillingar"
-
-#: src/dlg-add.c:745
+#: src/dlg-add.c:749
 msgctxt "Window title"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Hlaða stillingum"
 
-#: src/dlg-add.c:754
+#: src/dlg-add.c:758
 msgid "_Apply"
 msgstr "Virkj_a"
 
-#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:759 src/dlg-delete.c:132
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eyða"
 
-#: src/dlg-add.c:837
+#: src/dlg-add.c:843
 msgctxt "Window title"
 msgid "Save Options"
 msgstr "Vista stillingar"
 
-#: src/dlg-add.c:838
+#: src/dlg-add.c:844
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "_Heiti stillingar:"
 
-#: src/dlg-ask-password.c:125
+#: src/dlg-ask-password.c:121
 msgid "_OK"
 msgstr "Í _lagi"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/dlg-ask-password.c:148
+#: src/dlg-ask-password.c:144
 #, c-format
 msgid "Password required for “%s”"
 msgstr "Lykilorð þarf fyrir \"%s\""
 
-#: src/dlg-ask-password.c:157
+#: src/dlg-ask-password.c:153
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Rangt lykilorð."
 
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
-#: src/fr-application.c:584
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:250 src/fr-application.c:288
+#: src/fr-application.c:610
 msgid "Compress"
 msgstr "Þjappa"
 
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6921
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6906
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -319,43 +302,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Viltu búa hana til?"
 
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6929
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6914
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Búa til möppu"
 
-#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6845 src/fr-window.c:6850
-#: src/fr-window.c:6950 src/fr-window.c:6969 src/fr-window.c:6974
+#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
+#: src/fr-window.c:4436 src/fr-window.c:6831 src/fr-window.c:6836
+#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Afþjöppun átti sér ekki stað"
 
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6946
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6931
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Ekki tókst að stofna úttaksmöppu: %s."
 
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4667 src/fr-window.c:4770
 #, c-format
 msgid ""
 "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
 msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að afþjappa safnskrá í möppuna \"%s\""
 
-#: src/dlg-extract.c:279
+#: src/dlg-extract.c:319
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract"
 msgstr "Afþjappa"
 
+#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4226 src/fr-window.c:9033
+#: src/fr-window.c:9068 src/fr-window.c:9314 src/fr-window.c:9387
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Gat ekki framkvæmt aðgerð"
+
 #: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Upp kom villa við að leita að forritum:"
 
 #: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
-#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524
+#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4099
+#: src/fr-window.c:7662 src/fr-window.c:8024 src/fr-window.c:9610
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Skráarsafn ekki stutt."
 
-#: src/dlg-package-installer.c:311
+#: src/dlg-package-installer.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -364,31 +352,35 @@ msgstr ""
 "Ekki er til neitt skipun fyrir %s skrár.\n"
 "Viltu leita að skipun/forriti til að opna þessa skrá?"
 
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:317
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "Gat ekki opnað þessa skráartegund"
 
-#: src/dlg-package-installer.c:318
+#: src/dlg-package-installer.c:320
 msgid "_Search Command"
 msgstr "_Leitarskipun"
 
-#: src/dlg-password.c:109
+#: src/dlg-password.c:105
 #, c-format
 msgid "Enter a password for “%s”"
 msgstr "Sláðu inn lykilorð fyrir \"%s\""
 
-#: src/dlg-prop.c:107
+#: src/dlg-prop.c:103
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Eiginleikar %s"
 
-#: src/dlg-update.c:162
+#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
+#: src/dlg-update.c:171
 #, c-format
 msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
 msgstr "Viltu uppfæra skrána „%s“ í safnskránni „%s“?"
 
 #. secondary text
-#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:200
+#: src/dlg-update.c:183 src/dlg-update.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "The file has been modified with an external application. If you don’t update "
@@ -403,16 +395,16 @@ msgstr[1] ""
 "Utanaðkomandi forrit hafa breytt %d skrám. Ef þú uppfærir ekki skrárnar í "
 "safnskránni munu allar breytingar þínar tapast."
 
-#: src/dlg-update.c:190
+#: src/dlg-update.c:199
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive “%s”?"
 msgstr "Viltu uppfæra skrárnar í safnskránni „%s“?"
 
-#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332
+#: src/dlg-update.c:314 src/dlg-update.c:327
 msgid "_Update"
 msgstr "_Uppfæra"
 
-#: src/dlg-update.c:323
+#: src/dlg-update.c:318
 msgid "Update Files"
 msgstr "Uppfæra skrár"
 
@@ -430,85 +422,85 @@ msgstr ""
 "Samúel Jón Gunnarsson  <sammi techattack nu>\n"
 "Sveinn í Felli, sv1 fellsnet is"
 
-#: src/fr-application.c:61
+#: src/fr-application.c:59
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "Bæta skrám við í tilgreint safnskrá og loka svo forritinu"
 
-#: src/fr-application.c:62
+#: src/fr-application.c:60
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "SAFNSKRÁ"
 
-#: src/fr-application.c:65
+#: src/fr-application.c:63
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "Bæta við skrám með fyrirspurn um nafn safnskrás og loka forriti"
 
-#: src/fr-application.c:69
+#: src/fr-application.c:67
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Afþjappa safnskrám í tilgreinda möppu og loka forriti"
 
-#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82
+#: src/fr-application.c:68 src/fr-application.c:80
 msgid "FOLDER"
 msgstr "MAPPA"
 
-#: src/fr-application.c:73
+#: src/fr-application.c:71
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr "Afþjappa safnskrá á áfangastað og loka forritinu"
 
-#: src/fr-application.c:77
+#: src/fr-application.c:75
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
 msgstr "Afþjappa innihaldi safnskrár í tilgreinda möppu og loka forriti"
 
-#: src/fr-application.c:81
+#: src/fr-application.c:79
 msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
 msgstr "Sjálfgefin mappa við notkun á '--add' og '--extract' skipununum"
 
-#: src/fr-application.c:85
+#: src/fr-application.c:83
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Búa til áfangastaðsmöppu án þess að spyrja um staðfestingu"
 
-#: src/fr-application.c:89
+#: src/fr-application.c:87
 msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
 msgstr "Nota tilkynningakerfið til að gera vart við lok aðgerða"
 
-#: src/fr-application.c:92
+#: src/fr-application.c:90
 msgid "Start as a service"
 msgstr "Ræsa sem þjónustu"
 
-#: src/fr-application.c:95
+#: src/fr-application.c:93
 msgid "Show version"
 msgstr "Birta útgáfuupplýsingar"
 
-#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:607
+#: src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:350 src/fr-application.c:633
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Afþjappa safnskrá"
 
-#: src/fr-application.c:487
+#: src/fr-application.c:513
 msgid "— Create and modify an archive"
 msgstr "— Búa til og breyta safnskrá"
 
-#: src/fr-archive.c:1848
+#: src/fr-archive.c:1866
 msgid "You don’t have the right permissions."
 msgstr "Þú hefur ekki réttar heimildir."
 
-#: src/fr-archive.c:1848
+#: src/fr-archive.c:1866
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Það er ekki hægt að breyta þessari gerð safnskráa"
 
-#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:480
+#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478
 msgid "You can’t add an archive to itself."
 msgstr "Þú getur ekki bætt safnskránni í sjálfa sig."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
+#: src/fr-command-7z.c:296 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
 #, c-format
 msgid "Adding “%s”"
 msgstr "Bæti við \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
+#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
 #, c-format
 msgid "Extracting “%s”"
 msgstr "Afþjappa \"%s\""
@@ -519,7 +511,7 @@ msgstr "Afþjappa \"%s\""
 msgid "Removing “%s”"
 msgstr "Fjarlægi \"%s\""
 
-#: src/fr-command-rar.c:758
+#: src/fr-command-rar.c:749
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Fann ekki þetta safn: %s"
@@ -536,41 +528,41 @@ msgstr "Endurþjappa safnskrá"
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Afþjappa safnskrá"
 
-#: src/fr-command.c:597
+#: src/fr-command.c:604
 #, c-format
 msgid "Archive not found"
 msgstr "Safnskráin fannst ekki"
 
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:813 src/fr-file-selector-dialog.c:858
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "Gat ekki opnað staðsetninguna"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478
-#: src/fr-window.c:3034
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
+#: src/fr-window.c:3035
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Ekki tókst að stofna safnskráið"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Þú verður að skilgreina gerð safnskrás."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:440
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
 msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að búa til safnskrá í þessari möppu"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8323
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8339
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Nýja heitið er það sama og það gamla, settu inn annað skráarheiti."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:501
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Það er þegar til skrá sem heitir „%s“. Viltu skipta henni út?"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:502
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -578,206 +570,201 @@ msgstr ""
 "Þess skrá er þegar til í „%s“. Verði henni skipt út verður skrifað yfir "
 "innihaldið."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6765
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6750
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Skipta út"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:523
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Ekki tókst að eyða gömlu safnskránni."
 
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:314
 msgctxt "Window title"
 msgid "Open"
 msgstr "Opna"
 
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:327
 msgid "All archives"
 msgstr "Allar safnskrár"
 
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:334
 msgid "All files"
 msgstr "Allar skrár"
 
-#: src/fr-window.c:1226
+#: src/fr-window.c:1192
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Aðgerð lokið"
 
-#: src/fr-window.c:1639
+#: src/fr-window.c:1611
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappa"
 
-#: src/fr-window.c:2029
+#: src/fr-window.c:2008
 msgid "[read only]"
 msgstr "[ritvarið]"
 
-#: src/fr-window.c:2168
+#: src/fr-window.c:2151
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder “%s”"
 msgstr "Ekki tókst að sýna möppuna: %s"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379
+#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
 #, c-format
 msgid "Creating “%s”"
 msgstr "Bý til \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2345
+#: src/fr-window.c:2331
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”"
 msgstr "Hleð inn \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2349
+#: src/fr-window.c:2335
 #, c-format
 msgid "Reading “%s”"
 msgstr "Les inn \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2353
+#: src/fr-window.c:2339
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from “%s”"
 msgstr "Eyði skrám úr \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2343
 #, c-format
 msgid "Testing “%s”"
 msgstr "Prófa \"%s\""
 
-#: src/fr-window.c:2360
+#: src/fr-window.c:2346
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Sæki skráalista"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2364
+#: src/fr-window.c:2350
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to “%s”"
 msgstr "Afrita skrárnar sem á að bæta við yfir í \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2368
+#: src/fr-window.c:2354
 #, c-format
 msgid "Adding the files to “%s”"
 msgstr "Bæti skránum við \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2358
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from “%s”"
 msgstr "Afþjappa skránum úr \"%s\""
 
-#: src/fr-window.c:2375
+#: src/fr-window.c:2361
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Afrita afþjöppuðu skrárnar á áfangastaðinn"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2384
+#: src/fr-window.c:2370
 #, c-format
 msgid "Saving “%s”"
 msgstr "Vista '%s'"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2391
+#: src/fr-window.c:2377
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in “%s”"
 msgstr "Endurnefni skrárnar í \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2395
+#: src/fr-window.c:2381
 #, c-format
 msgid "Updating the files in “%s”"
 msgstr "Uppfæri skrárnar í \"%s\""
 
-#: src/fr-window.c:2683
+#: src/fr-window.c:2678
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "%d skrá eftir"
 msgstr[1] "%d skrár eftir"
 
-#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
+#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3309
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Hinkraðu aðeins…"
 
-#: src/fr-window.c:2805
+#: src/fr-window.c:2800
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Afþjöppun er lokið"
 
-#: src/fr-window.c:2808
+#: src/fr-window.c:2803
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Sýna skrárnar"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250
+#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6254
 #, c-format
 msgid "“%s” created successfully"
 msgstr "Það tókst að búa til \"%s\""
 
-#: src/fr-window.c:2832
+#: src/fr-window.c:2828
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Opna safnskrána"
 
-#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090
+#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Óeðlileg stöðvun skipunar."
 
-#: src/fr-window.c:3039
+#: src/fr-window.c:3040
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Villa átti sér stað við afþjöppun skráa."
 
-#: src/fr-window.c:3045
+#: src/fr-window.c:3046
 #, c-format
 msgid "Could not open “%s”"
 msgstr "Ekki tókst að opna \"%s\""
 
-#: src/fr-window.c:3050
+#: src/fr-window.c:3051
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Villa átti sér stað við hleðslu safnskrár."
 
-#: src/fr-window.c:3054
+#: src/fr-window.c:3055
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Villa átti sér stað við að eyða skrám úr safnskrá."
 
-#: src/fr-window.c:3060
+#: src/fr-window.c:3061
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Villa átti sér stað við að bæta skrám í safnskrána."
 
-#: src/fr-window.c:3064
+#: src/fr-window.c:3065
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Villa átti sér stað við athugun safnskrár."
 
-#: src/fr-window.c:3069
+#: src/fr-window.c:3070
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Það kom upp villa við að vista safnskrána."
 
-#: src/fr-window.c:3073
+#: src/fr-window.c:3074
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Villa átti sér stað við endurnefningu á skránum."
 
-#: src/fr-window.c:3077
+#: src/fr-window.c:3078
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Villa átti sér stað við uppfærslu á skránum."
 
-#: src/fr-window.c:3081
+#: src/fr-window.c:3082
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Villa kom upp."
 
-#: src/fr-window.c:3087
+#: src/fr-window.c:3088
 msgid "Command not found."
 msgstr "Skipun fannst ekki."
 
-#: src/fr-window.c:3243
+#: src/fr-window.c:3245
 msgid "Test Result"
 msgstr "Prufuniðurstöður"
 
-#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9007 src/fr-window.c:9041
-#: src/fr-window.c:9321
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Gat ekki framkvæmt aðgerð"
-
-#: src/fr-window.c:4227
+#: src/fr-window.c:4251
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -785,126 +772,127 @@ msgstr ""
 "Vilt þú bæta þessari skrá í núverandi safnskrá eða opna hana sem nýja "
 "safnskrá?"
 
-#: src/fr-window.c:4256
+#: src/fr-window.c:4280
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Vilt þú búa til nýja safnskrá með þessum skrám?"
 
-#: src/fr-window.c:4259
+#: src/fr-window.c:4283
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Bú_a til safnskrá"
 
-#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7460
+#: src/fr-window.c:4312 src/fr-window.c:7467
 msgid "New Archive"
 msgstr "Ný safnskrá"
 
-#: src/fr-window.c:5002
+#: src/fr-window.c:5035
 msgid "Folders"
 msgstr "Möppur"
 
-#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221
+#: src/fr-window.c:5074 src/ui/file-selector.ui:206
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Stærð"
 
-#: src/fr-window.c:5041
+#: src/fr-window.c:5075
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Gerð"
 
-#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237
+#: src/fr-window.c:5076 src/ui/file-selector.ui:222
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Breytt þann"
 
-#: src/fr-window.c:5043
+#: src/fr-window.c:5077
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Staðsetning"
 
-#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190
+#: src/fr-window.c:5086 src/ui/file-selector.ui:175
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Heiti"
 
-#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5839
+#| msgid "_Extract"
 msgctxt "Action"
-msgid "Extract"
-msgstr "Afþjappa"
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Afþjappa"
 
-#: src/fr-window.c:5808
+#: src/fr-window.c:5843
 msgctxt "Action"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Bæta við skrám"
 
-#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843
+#: src/fr-window.c:5867
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Finna skrár eftir nafni"
 
-#: src/fr-window.c:5860
+#: src/fr-window.c:5883
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Fara á fyrri heimsóttu staðsetningu"
 
-#: src/fr-window.c:5865
+#: src/fr-window.c:5888
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Fara á næstu heimsóttu staðsetningu"
 
-#: src/fr-window.c:5875
+#: src/fr-window.c:5898
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Fara á upphafsstað"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/fr-window.c:5907 src/ui/file-selector.ui:83
 #: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
 msgid "_Location:"
 msgstr "S_taðsetning:"
 
-#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6259 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88
 msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "Opna"
 
-#: src/fr-window.c:6753
+#: src/fr-window.c:6738
 #, c-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Skipta út skránni \"%s\"?"
 
-#: src/fr-window.c:6756
+#: src/fr-window.c:6741
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Önnur skrá með sama heiti er þegar til í \"%s\"."
 
-#: src/fr-window.c:6762
+#: src/fr-window.c:6747
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Skipt_a út öllu"
 
-#: src/fr-window.c:6763
+#: src/fr-window.c:6748
 msgid "Replace _Nothing"
 msgstr "Skipta e_ngu út"
 
-#: src/fr-window.c:6764
+#: src/fr-window.c:6749
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Sleppa"
 
-#: src/fr-window.c:7644 src/fr-window.c:8001
+#: src/fr-window.c:7654 src/fr-window.c:8016
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive “%s”"
 msgstr "Ekki tókst að vista safnskrána \"%s\""
 
-#: src/fr-window.c:7771
+#: src/fr-window.c:7782
 msgid "Save"
 msgstr "Vista"
 
-#: src/fr-window.c:8095
+#: src/fr-window.c:8110
 msgid "Last Output"
 msgstr "Síðasta færsla"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8318
+#: src/fr-window.c:8334
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Nýja heitið er autt, settu inn skráarheiti."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8328
+#: src/fr-window.c:8344
 #, c-format
 msgid ""
 "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -913,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "Skráarheitið \"%s\" er ógilt vegna þess að það inniheldur eitt af "
 "eftirfarandi táknum: %s, notaðu eitthvað annað skráarheiti."
 
-#: src/fr-window.c:8364
+#: src/fr-window.c:8379
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -924,11 +912,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8364 src/fr-window.c:8366
+#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8381
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Notaðu eitthvað annað heiti."
 
-#: src/fr-window.c:8366
+#: src/fr-window.c:8381
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named “%s” already exists.\n"
@@ -939,70 +927,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8436
+#: src/fr-window.c:8451
 msgid "Rename"
 msgstr "Endurnefna"
 
-#: src/fr-window.c:8437
+#: src/fr-window.c:8452
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Nýtt möppuheiti:"
 
-#: src/fr-window.c:8437
+#: src/fr-window.c:8452
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Nýtt skráarheiti:"
 
-#: src/fr-window.c:8441
+#: src/fr-window.c:8456
 msgid "_Rename"
 msgstr "Endu_rnefna"
 
-#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
+#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Ekki tókst að endurnefna möppuna"
 
-#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
+#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Ekki tókst að endurnefna skrána"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8914
+#: src/fr-window.c:8939
 #, c-format
 msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Færi skrárnar úr \"%s\" yfir í \"%s\""
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8917
+#: src/fr-window.c:8942
 #, c-format
 msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Afrita skrárnar úr \"%s\" yfir í \"%s\""
 
-#: src/fr-window.c:8968
+#: src/fr-window.c:8994
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Líma valið"
 
-#: src/fr-window.c:8969
+#: src/fr-window.c:8995
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Úttaksma_ppa:"
 
-#: src/fr-window.c:8973 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8999 src/ui/app-menubar.ui:61
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Líma"
 
-#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
-#. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
-#. * explanation of the values.
-#: src/glib-utils.c:787
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-
-#: src/gtk-utils.c:235
+#: src/gtk-utils.c:208
 msgid "C_ommand Line Output:"
 msgstr "Úttak s_kipanalínu:"
 
-#: src/gtk-utils.c:510
+#: src/gtk-utils.c:369
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Ekki tókst að sýna hjálp"
 
-#: src/gtk-utils.c:605
+#: src/gtk-utils.c:432
 msgid "Change password visibility"
 msgstr "Breyta sýnileika lykilorðs"
 
@@ -1034,36 +1015,52 @@ msgstr "_Opna"
 msgid "_Save"
 msgstr "Vi_sta"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:19
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:7
+#| msgctxt "Action"
+#| msgid "Load Options"
+msgid "Load Options"
+msgstr "Valkostir við innhleðslu"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:11
+#| msgctxt "Action"
+#| msgid "Save Options"
+msgid "Save Options"
+msgstr "Valkostir við  vistun"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:15
+msgid "Reset Options"
+msgstr "Endursetja stillingar"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:35
 msgid "Add"
 msgstr "Bæta við"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:42
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
 msgid "Include _files:"
 msgstr "_Hafa með skrár:"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
 msgid "E_xclude files:"
 msgstr "Útilo_ka skrár:"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:90
 msgid "_Exclude folders:"
 msgstr "Útiloka mö_ppur:"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:105 src/ui/add-dialog-options.ui:120
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:134 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
 msgid "example: *.o; *.bak"
 msgstr "dæmi: *.o; *.bak"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:169 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
 msgid "Actions"
 msgstr "Aðgerðir"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:173
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:189
 msgid "Add only if _newer"
 msgstr "Bæta einungis við ef _nýrri"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:190
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:206
 msgid "_Follow symbolic links"
 msgstr "_Elta tákntengingar"
 
@@ -1111,8 +1108,8 @@ msgstr "_Afrita"
 msgid "_Add Files…"
 msgstr "Bæt_a við skrám…"
 
-#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
-#: src/ui/menus.ui:107
+#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:40 src/ui/menus.ui:76
+#: src/ui/menus.ui:112
 msgid "_Rename…"
 msgstr "Endu_rnefna…"
 
@@ -1120,7 +1117,7 @@ msgstr "Endu_rnefna…"
 msgid "_Delete Files…"
 msgstr "_Eyða skrám…"
 
-#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11
+#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:7
 msgid "_Select All"
 msgstr "Velja _allt"
 
@@ -1168,7 +1165,7 @@ msgstr "Flýtilyklar"
 msgid "_About"
 msgstr "_Um hugbúnaðinn"
 
-#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160
+#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:156
 msgid "_Password:"
 msgstr "L_ykilorð:"
 
@@ -1188,6 +1185,11 @@ msgstr "_Skjöl:"
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "dæmi: *.txt; *.doc"
 
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "Afþjappa"
+
 #: src/ui/extract-dialog-options.ui:165
 msgid "_Keep directory structure"
 msgstr "Halda _möppuuppbyggingu"
@@ -1196,20 +1198,19 @@ msgstr "Halda _möppuuppbyggingu"
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "_Ekki skrifa yfir nýrri skrár"
 
-#: src/ui/file-selector.ui:19
+#: src/ui/file-selector.ui:11
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "Afve_lja allt"
 
-#: src/ui/file-selector.ui:33
+#: src/ui/file-selector.ui:17
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Birta faldar skrár"
 
-#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128
+#: src/ui/file-selector.ui:112 src/ui/file-selector.ui:113
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Fara upp um eitt stig"
 
 #: src/ui/gears-menu.ui:19
-#| msgid "Save As…"
 msgid "_Save As…"
 msgstr "Vi_sta sem…"
 
@@ -1218,12 +1219,10 @@ msgid "Pass_word…"
 msgstr "L_ykilorð…"
 
 #: src/ui/gears-menu.ui:31
-#| msgid "Properties"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Eiginleikar"
 
 #: src/ui/gears-menu.ui:49
-#| msgid "Sidebar"
 msgid "Side_bar"
 msgstr "Hliðars_pjald"
 
@@ -1241,7 +1240,6 @@ msgid "General"
 msgstr "Almennt"
 
 #: src/ui/help-overlay.ui:18
-#| msgid "_Show the Files"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
 msgstr "Birta hjálp"
@@ -1257,32 +1255,26 @@ msgid "Close window"
 msgstr "Loka glugga"
 
 #: src/ui/help-overlay.ui:38
-#| msgid "_Quit"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Hætta"
 
 #: src/ui/help-overlay.ui:47
-#| msgid "_Archive:"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Archive"
 msgstr "Safnskrá"
 
 #: src/ui/help-overlay.ui:52
-#| msgid "Create a new archive"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create new archive"
 msgstr "Búa til nýja safnskrá"
 
 #: src/ui/help-overlay.ui:59
-#| msgid "_Open the Archive"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open an archive"
 msgstr "Opna safnskrá"
 
 #: src/ui/help-overlay.ui:66
-#| msgctxt "Window title"
-#| msgid "Extract archive"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Extract an archive"
 msgstr "Afþjappa safnskrá"
@@ -1293,25 +1285,21 @@ msgid "Save with another name"
 msgstr "Vista með öðru heiti"
 
 #: src/ui/help-overlay.ui:80
-#| msgid "Show archive properties"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "View archive properties"
 msgstr "Skoða eiginleika safnskrár"
 
 #: src/ui/help-overlay.ui:87
-#| msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rename file or folder in an archive"
 msgstr "Endurnefna skrá eða möppu í safnskrá"
 
 #: src/ui/help-overlay.ui:95
-#| msgid "_View"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "View"
 msgstr "Skoða"
 
 #: src/ui/help-overlay.ui:100
-#| msgid "Display the time column in the main window."
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
 msgstr "Birta greinasýn á möppur á hliðarspjaldi"
@@ -1337,31 +1325,26 @@ msgid "Common"
 msgstr "Almennt"
 
 #: src/ui/help-overlay.ui:134
-#| msgid "_Find"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Finna"
 
 #: src/ui/help-overlay.ui:141
-#| msgid "_Select All"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Velja allt"
 
 #: src/ui/help-overlay.ui:148
-#| msgid "D_eselect All"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Afvelja allt"
 
 #: src/ui/help-overlay.ui:155
-#| msgid "Deleting files from archive"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete files or folders from an archive"
 msgstr "Eyða skrám eða möppum úr safnskrá"
 
 #: src/ui/help-overlay.ui:162
-#| msgid "Stop current operation"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stop the operation"
 msgstr "Stöðva aðgerðina"
@@ -1370,23 +1353,28 @@ msgstr "Stöðva aðgerðina"
 msgid "_Open With…"
 msgstr "_Opna með…"
 
-#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
+#: src/ui/menus.ui:15
+#| msgid "by _Location"
+msgid "Open _Item Location"
+msgstr "Opna staðsetn_ingu atriðis"
+
+#: src/ui/menus.ui:22 src/ui/menus.ui:58 src/ui/menus.ui:94
 msgid "_Extract…"
 msgstr "_Afþjappa…"
 
-#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
+#: src/ui/menus.ui:28 src/ui/menus.ui:64 src/ui/menus.ui:100
 msgid "Cut"
 msgstr "Klippa"
 
-#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
+#: src/ui/menus.ui:32 src/ui/menus.ui:68 src/ui/menus.ui:104
 msgid "Copy"
 msgstr "Afrita"
 
-#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
+#: src/ui/menus.ui:36 src/ui/menus.ui:72 src/ui/menus.ui:108
 msgid "Paste"
 msgstr "Líma"
 
-#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
+#: src/ui/menus.ui:44 src/ui/menus.ui:80 src/ui/menus.ui:116
 msgid "Delete"
 msgstr "Eyða"
 
@@ -1398,25 +1386,25 @@ msgstr "_Skráarheiti:"
 msgid "Location"
 msgstr "Staðsetning"
 
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:194
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:190
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "_Dulkóða listann yfir skrárnar líka"
 
 #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:216
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:212
 msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "Skipta upp í _hluta sem eru"
 
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:237
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:233
 msgid "10,0"
 msgstr "10,0"
 
 #. MB means megabytes
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:254
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:250
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:277
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:271
 msgid "_Other Options"
 msgstr "Aðrir valk_ostir"
 
@@ -1758,9 +1746,6 @@ msgstr "V_eldu þær skrár sem þú vilt uppfæra:"
 #~ msgid "Sort file list by modification time"
 #~ msgstr "Flokka skráarlista eftir dagsetningu"
 
-#~ msgid "by _Location"
-#~ msgstr "eftir _staðsetningu"
-
 #~ msgid "Sort file list by location"
 #~ msgstr "Flokka skráarlista eftir skráarslóð"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]