[chronojump] Update Ukrainian translation



commit c298a89c9c1c714372d39fe17507ab61accdd827
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Fri Oct 14 14:51:33 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 1396 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 696 insertions(+), 700 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d8102811c..55e4b8f06 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 16:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-13 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-14 17:51+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "База даних"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5746
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3563 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2325
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2325
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:148 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Сеанс"
@@ -73,8 +73,8 @@ msgid "New"
 msgstr "Створити"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1800 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2224
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2255 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:977
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1800 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2233
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2264 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:977
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1008 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
 msgid "Load"
 msgstr "Завантажити"
@@ -91,175 +91,127 @@ msgstr "Вибрати попередню особу"
 msgid "Select next person"
 msgstr "Вибрати наступну особу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:16
-msgid "Create new person"
-msgstr "Створити запис особи"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:3
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:246
-msgid "New person"
-msgstr "Нова особа"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:4
-msgid "One"
-msgstr "Один"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:5
-msgid "New persons (multiple)"
-msgstr "Нові особи (декілька)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:7
-msgid "Load into session"
-msgstr "Завантажити до сеансу"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:8
-#: ../glade/person_win.glade.h:44
-msgid "Load person"
-msgstr "Завантажити особу"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:9
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:343
-msgid "Load persons from other session"
-msgstr "Завантажити особи з іншого сеансу"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:23
-msgid "Zoom image"
-msgstr "Масштабувати зображення"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15
-msgid "Edit selected person"
-msgstr "Редагувати позначену особу"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:17
-msgid "Show all tests of this person"
-msgstr "Показати усі тести для цієї особи"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:26
-msgid "Delete person from this session."
-msgstr "Вилучити особу з цього сеансу."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
 #: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:303 ../src/report.cs:146
 msgid "Persons"
 msgstr "Особи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:17
 msgid "Camera seem to be recording"
 msgstr "Здається, камера записує"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:18
 msgid "Stop"
 msgstr "Зупинити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:30
+#: ../glade/app1.glade.h:19
 msgid "Modes"
 msgstr "Режими"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5500
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5493
 #: ../src/gui/jump.cs:1279 ../src/gui/jump.cs:1334 ../src/gui/jump.cs:1384
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
 msgid "Jumps"
 msgstr "Стрибки"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:52 ../glade/report_window.glade.h:11
 msgid "Races"
 msgstr "Дистанції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3043
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3041
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
 msgid "Isometric"
 msgstr "Ізометричний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:12
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3045
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2205
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:12
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3043
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2214
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:321
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:498
 msgid "Elastic"
 msgstr "Гнучке"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/app1/encoder.cs:4716
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../src/gui/app1/encoder.cs:4716
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:323
 msgid "Weights"
 msgstr "Вага"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/preferences_win.glade.h:56
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:327
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:210 ../src/gui/overview.cs:246
 msgid "Inertial"
 msgstr "Інерційний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:4
 #: ../src/constants.cs:542 ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Простий"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/person_select_window.glade.h:6
 msgid "Multiple"
 msgstr "Декілька"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:39
+#: ../glade/app1.glade.h:28
 msgid "Tests have 1 flight phase"
 msgstr "Тести мають 1 фазу польоту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:29
 msgid "Tests have >1 flight phase"
 msgstr "Тести мають >1 фази польоту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:41
+#: ../glade/app1.glade.h:30
 msgid "Measured by WICHRO or cabled photocells"
 msgstr "Виміряно за допомогою WICHRO або кабельних фотоелементів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/report_window.glade.h:6
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Інтервальний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:32
 msgid "Tests have 1 lap"
 msgstr "Тести мають 1 цикл"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:33
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr "Тести мають >1 циклу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:34
 msgid "Measured by Encoder"
 msgstr "Виміряно за допомогою кодувальника"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:105
 msgid "Capture"
 msgstr "Захоплення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 msgid "Analyze"
 msgstr "Проаналізувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6188
+#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6181
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:211 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Дані пульсу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../src/exportSession.cs:229
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../src/exportSession.cs:229
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:212
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/edit_event.glade.h:6
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1190 ../src/gui/app1/encoder.cs:5745
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3562 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2324
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3571 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2324
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
 #: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -268,22 +220,22 @@ msgid "Person"
 msgstr "Особа"
 
 #. do not exists, create it
-#: ../glade/app1.glade.h:51 ../src/gui/networks.cs:460
+#: ../glade/app1.glade.h:40 ../src/gui/networks.cs:460
 msgid "Guest"
 msgstr "Гість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:41
 msgid "Please, Wait!"
 msgstr "Будь ласка, зачекайте."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:42
 msgid "Configure exercise"
 msgstr "Налаштувати вправу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../src/gui/app1/encoder.cs:1191
+#: ../glade/app1.glade.h:43 ../src/gui/app1/encoder.cs:1191
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752 ../src/gui/app1/encoder.cs:5725
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2203 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3482
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3497 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:959
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2212 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3491
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3506 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:959
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2304
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:616 ../src/gui/overview.cs:100
@@ -291,96 +243,96 @@ msgstr "Налаштувати вправу"
 msgid "Exercise"
 msgstr "Вправа"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:44
 msgid "Detect device"
 msgstr "Виявити пристрій"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
 msgid "Execute test"
 msgstr "Виконати тест"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:57
+#: ../glade/app1.glade.h:46
 msgid "Change device"
 msgstr "Змінити пристрій"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:47
 msgid "Adjust"
 msgstr "Скоригувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:48
 msgid "Overview of this session"
 msgstr "Огляд цього сеансу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/feedback.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/feedback.glade.h:14
 msgid "Feedback"
 msgstr "Відгуки"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:50
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Вилучити останній тест."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:62 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4999
+#: ../glade/app1.glade.h:51 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4992
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1350 ../src/gui/app1/encoder.cs:7455
 msgid "Save comment"
 msgstr "Зберегти коментар"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/edit_event.glade.h:23
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:571 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:629
 msgid "Start"
 msgstr "Початок"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:53
 msgid "Start automatic mode"
 msgstr "Запустити автоматичний режим"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/execute_auto.glade.h:4
 #: ../glade/feedback.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:176
 msgid "page 1"
 msgstr "сторінка 1"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:55
 msgid "See order"
 msgstr "Переглянути порядок"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:56
 msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
 msgstr "Пропустити цю особу (виконає перевірки наприкінці)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:57
 msgid "Remove this person from automatic sequence"
 msgstr "Вилучити цю особу з автоматичної послідовності"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:58
 msgid "End"
 msgstr "Завершити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:59
 msgid "End automatic mode"
 msgstr "Завершити автоматичний режим"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/execute_auto.glade.h:15
 #: ../glade/feedback.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:179
 msgid "page 2"
 msgstr "сторінка 2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/execute_auto.glade.h:1
 msgid "Automatic mode"
 msgstr "Автоматичний режим"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:62
 msgid "Finish test (save test until this moment)."
 msgstr "Завершити тест (зберегти тест до цього моменту)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:63
 msgid "Finish"
 msgstr "Завершити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Скасувати тест"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:37 ../glade/generic_window.glade.h:7
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:11
@@ -395,15 +347,15 @@ msgstr "Скасувати тест"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:77 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5203
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5649 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6012
+#: ../glade/app1.glade.h:66 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5196
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5642 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6005
 #: ../src/gui/app1/jump.cs:333 ../src/gui/app1/jump.cs:379
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:190
 #: ../src/gui/app1/run.cs:244
 msgid "Phases"
 msgstr "Фази"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/edit_event.glade.h:11
 #: ../src/encoder.cs:2476 ../src/exportSession.cs:435
 #: ../src/exportSession.cs:600 ../src/exportSession.cs:756
 #: ../src/exportSession.cs:817 ../src/exportSession.cs:902
@@ -419,62 +371,62 @@ msgstr "Фази"
 msgid "Time"
 msgstr "Час"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:68
 msgid "Jump distance"
 msgstr "Відстань стрибка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/edit_event.glade.h:19
 msgid "cm"
 msgstr "см"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/edit_event.glade.h:67
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Кут стрибка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/edit_event.glade.h:68
 msgid "degrees"
 msgstr "градуси"
 
 #. 3) create widgets, lists, attach to table and show all
 #. 3a) create table header row
-#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:232 ../src/gui/chronopicRegister.cs:597
+#: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:232 ../src/gui/chronopicRegister.cs:598
 msgid "Device"
 msgstr "Пристрій"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:73
 msgid "Upload next capture"
 msgstr "Вивантажити наступне захоплення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:85
+#: ../glade/app1.glade.h:74
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Запис відео (увімкнути/вимкнути)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/preferences_win.glade.h:138
 msgid "Preview video"
 msgstr "Попередній перегляд відео"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:76
 msgid "Play Video"
 msgstr "Відтворити відео"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:77
 msgid "Tests will be filmed"
 msgstr "Тести буде записано на відео"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:78
 msgid "Inspect last capture"
 msgstr "Дослідити останні захоплення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:90 ../src/runType.cs:236
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../src/runType.cs:236
 msgid "Results"
 msgstr "Результати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:80
 msgid "Test:"
 msgstr "Тест:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:92 ../src/gui/genericWindow.cs:502
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../src/gui/genericWindow.cs:502
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:555 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
 #: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
@@ -482,71 +434,71 @@ msgstr "Тест:"
 msgid "All"
 msgstr "Усі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:82
 msgid "Show:"
 msgstr "Показати:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:83
 msgid "Graph"
 msgstr "Графік"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:84
 msgid "Table"
 msgstr "Таблиця"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:85
 msgid "Simple view"
 msgstr "Простий перегляд"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:86
 msgid "Complete view"
 msgstr "Повний перегляд"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:87
 msgid "Smooth"
 msgstr "Згладити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:88
 msgid "Current person"
 msgstr "Поточна особа"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:89
 msgid "All persons"
 msgstr "Усі особи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/app1/encoder.cs:2263
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../src/gui/app1/encoder.cs:2263
 msgid "Save image"
 msgstr "Зберегти зображення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:91
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2501 ../src/forceSensor.cs:2758
+#: ../glade/app1.glade.h:92 ../src/encoder.cs:2501 ../src/forceSensor.cs:2758
 #: ../src/runType.cs:241
 msgid "Average"
 msgstr "Середній"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:93
 msgid "Best"
 msgstr "Найкращий"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:94
 msgid "(all sessions)"
 msgstr "(усі сеанси)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:95
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:96
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Останній пульс"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:108 ../src/exportSession.cs:537
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/exportSession.cs:537
 #: ../src/exportSession.cs:704 ../src/exportSession.cs:822
 #: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2781
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:2782 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
@@ -572,231 +524,231 @@ msgstr "Останній пульс"
 msgid "AVG"
 msgstr "Сер."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:98
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Змінити масштаб (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:99
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Редагувати позначене (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1641
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1759 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1858
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1988 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2079
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2290
+#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1639
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1757 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1856
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1986 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2077
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2176 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2288
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:238
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Вилучити позначене"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
 #: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Стрибок"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:102
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Відновити позначені (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:103
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Відтворити відео (v)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:104
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Вилучити позначене (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:105
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Кратність стрибка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:117 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Race"
 msgstr "Підхід"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:107
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "Інтервальний забіг"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:108
 msgid "Max:"
 msgstr "Макс.:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:109
 msgid "Current:"
 msgstr "Поточний:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:110
 msgid "Min:"
 msgstr "Мін:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3047
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3045
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Час реакції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:112
 msgid "Pulse"
 msgstr "Пульс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/query_server_window.glade.h:4
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:506
 msgid "Test"
 msgstr "Тест"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:114
 msgid "See all"
 msgstr "Переглянути усі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:115
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Додати тип стрибка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:116 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:117
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Вилучити тип стрибка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:118
 msgid "Add race type"
 msgstr "Додати тип дистанції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:119
 msgid "Delete race type"
 msgstr "Вилучити тип дистанції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:120
 msgid "Races:"
 msgstr "Дистанції:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:121
 msgid "5 m"
 msgstr "5 хв."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:122
 msgid "10 m"
 msgstr "10 м"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:123
 msgid "15 m"
 msgstr "15 хв."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:124
 msgid "20 m"
 msgstr "20 м"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:125
 msgid "Edit exercise type"
 msgstr "Редагувати тип вправи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/edit_event.glade.h:1
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
 #: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1486
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1484
 msgid "Edit"
 msgstr "Змінити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:127
 msgid "Add exercise type"
 msgstr "Додати тип вправи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:128
 msgid "Delete exercise type"
 msgstr "Вилучити тип вправи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:129
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Час реакції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:130 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
 msgid "Discriminative"
 msgstr "Диференціальний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Лампи анімації"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
 msgid "Flicker"
 msgstr "Flicker"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:133
 msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
 msgstr "Для цього тесту потрібен пристрій часу реакції Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
 msgid "Free"
 msgstr "Вільний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/preferences_win.glade.h:4
 #: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1260
 #: ../src/gui/preferences.cs:1262 ../src/gui/preferences.cs:1271
 #: ../src/gui/preferences.cs:1423 ../src/gui/preferences.cs:1431
 msgid "Custom"
 msgstr "Нетиповий"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:136
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "Повторний тест Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Аналіз дистанції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:138
 msgid "Using arms"
 msgstr "Використання рук"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:140
 #, no-c-format
 msgid "% body weight"
 msgstr "% від ваги тіла"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:141
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Додаткова вага"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
 #: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1244
 msgid "Start inside"
 msgstr "Почати зсередини"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:143
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Обчислювати висоту падіння за допомогою попереднього стрибка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:144
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Падати з попередньо визначеної висоти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
 msgid "Start outside"
 msgstr "Почати ззовні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/edit_event.glade.h:3
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:2639
 msgid "Falling height"
 msgstr "Висота падіння"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:147 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Dominance"
 msgstr "Домінація"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:598
 #: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:755
 #: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:858
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:598 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:599 ../src/gui/convertWeight.cs:112
 #: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:74
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/edit_event.glade.h:65
 #: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:432
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/stats/djIndex.cs:36
 #: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
@@ -805,7 +757,7 @@ msgstr "Тип"
 msgid "Fall"
 msgstr "Осінь"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/edit_event.glade.h:62
 #: ../src/chronopicRegister.cs:89 ../src/sqlite/forceSensor.cs:332
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:334 ../src/sqlite/forceSensor.cs:367
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:376 ../src/sqlite/forceSensor.cs:407
@@ -813,46 +765,46 @@ msgstr "Осінь"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомий"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:151
 msgid "This"
 msgstr "Цей"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "This limb"
 msgstr "Ця кінцівка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:64
 msgid "Opposite"
 msgstr "Протилежний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/edit_event.glade.h:58
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикальний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/edit_event.glade.h:59
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Горизонтальний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:60
 msgid "Lateral"
 msgstr "Бічний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:66
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1658 ../src/gui/app1/encoder.cs:4723
 #: ../src/sqlite/main.cs:1512
 msgid "Both"
 msgstr "Обидва"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/edit_event.glade.h:8
 #: ../src/gui/jump.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1206
 msgid "Limited by"
 msgstr "Обмежено"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:159
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Дозволити завершення за часовою позначкою"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:160
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -860,69 +812,69 @@ msgstr ""
 "Якщо повторні стрибки обмежено у часі, і відведений час сплив, дозволити "
 "враховування останнього стрибка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:161
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Вимірювати час реакції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/gui/app1/encoder.cs:1660
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:1660
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4724 ../src/json/compujumpOther.cs:118
 #: ../src/sqlite/main.cs:1518
 msgid "Left"
 msgstr "Ліва"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/app1/encoder.cs:1662
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:1662
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4724 ../src/json/compujumpOther.cs:116
 #: ../src/sqlite/main.cs:1515
 msgid "Right"
 msgstr "Права"
 
 #. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:558
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:558
 msgid "Detect stiffness of one band/tube"
 msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/трубки"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:10
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:496 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:752
 msgid "Projection of exerted force"
 msgstr "Проєкція напруженої сили"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:166
 msgid "Lights"
 msgstr "Освітлення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6027
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6020
 msgid "red"
 msgstr "червоний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6031
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6024
 msgid "yellow"
 msgstr "жовтий"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6035
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6028
 msgid "green"
 msgstr "зелений"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6039
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6032
 msgid "buzzer"
 msgstr "гудок"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 #: ../glade/feedback.glade.h:66 ../src/gui/feedback.cs:1044
 msgid "Minimum"
 msgstr "Мінімум"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
 #: ../glade/feedback.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2510
 #: ../src/forceSensor.cs:2779 ../src/gui/feedback.cs:1044
 msgid "Maximum"
 msgstr "Максимум"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:173
 msgid "pulse step"
 msgstr "крок приросту"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:18
 #: ../glade/feedback.glade.h:45 ../src/gui/app1/jump.cs:417
 #: ../src/gui/app1/run.cs:292 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:730
 #: ../src/gui/jump.cs:754 ../src/gui/jump.cs:888
@@ -932,49 +884,49 @@ msgstr "крок приросту"
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:175
 msgid "ppm"
 msgstr "п/хв."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:12
 msgid "unlimited"
 msgstr "без обмежень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:177
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "необмежені пульсації"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:178
 msgid "total pulses"
 msgstr "загалом пульсацій"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:179
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Слід з'єднати два Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:180
 msgid "Delete first"
 msgstr "Вилучити першу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:181
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Вилучити перший TC і TF кожної chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:182
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Синхронізувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:183
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Синхронізувати chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:184
 msgid "Total distance"
 msgstr "Загальна відстань"
 
 #. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/edit_event.glade.h:10
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1485
 #: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:961
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2422 ../src/gui/cairo/radial.cs:153
@@ -985,21 +937,21 @@ msgstr "Загальна відстань"
 msgid "Distance"
 msgstr "Відстань"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:33 ../src/treeview/jump.cs:38
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:231
 msgid "Angle"
 msgstr "Кут"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:187
 msgid "Temperature"
 msgstr "Температура"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:188
 msgid "runs encoder"
 msgstr "запустити кодувальник"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
 #: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
@@ -1018,7 +970,7 @@ msgstr "Назва"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:34 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
 #: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/run_type_add.glade.h:4
 #: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
@@ -1033,64 +985,64 @@ msgstr "Назва"
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:191
 msgid "Is it an sprint?"
 msgstr "Це спринт?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:192
 msgid "Default angle"
 msgstr "Типовий кут"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:193
 msgid "Segments with fixed length"
 msgstr "Сегменти із фіксованою довжиною"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:194
 msgid "Length"
 msgstr "Довжина"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/gui/cairo/xy.cs:106
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../src/gui/cairo/xy.cs:106
 msgid "Num"
 msgstr "Число"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:196
 msgid "Segments size"
 msgstr "Розмір сегмента"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
 #. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/dialog_about.glade.h:2
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:21
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1236
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1801 ../src/gui/app1/encoder.cs:5732
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2256 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3549
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2265 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3558
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1009 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2311
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:172 ../src/gui/app1/session/backup.cs:368
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:417 ../src/gui/chronopicRegister.cs:204
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:364 ../src/gui/chronopicRegister.cs:775
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:365 ../src/gui/chronopicRegister.cs:776
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:289 ../src/gui/executeAuto.cs:306
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:972
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:199
 msgid "Close and capture"
 msgstr "Закрити і захопити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:200
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Переобчислити набір зі зміненими параметрами"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:201
 msgid "Close and recalculate"
 msgstr "Закрити і переобчислити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:202
 msgid ""
 "Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
 "(horizontal or vertical)."
@@ -1098,83 +1050,83 @@ msgstr ""
 "Зорієнтуйте датчик у тому самому напрямку, у якому відбуватиметься "
 "захоплення даних (горизонтально або вертикально)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:203
 msgid "Tare"
 msgstr "Тара"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
 msgstr "Розташуйте вагу на датчику для калібрування"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:205
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Калібрувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:206
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Профіль стрибків"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:207
 msgid "Dj optimal fall"
 msgstr "Оптимальне падіння зі стрибком"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:208
 msgid "FV Profile"
 msgstr "FV-профіль"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:165
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:165
 msgid "Asymmetry"
 msgstr "Асиметрія"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:210
 msgid "Fatigue"
 msgstr "Втома"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:211
 msgid "Races / time"
 msgstr "Забіги / час"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "Sprint"
 msgstr "Спринт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:213 ../glade/preferences_win.glade.h:175
 msgid "Advanced"
 msgstr "Додатково"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/report.cs:149
 msgid "Subtype"
 msgstr "Підтип"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/report.cs:150
 msgid "Apply to"
 msgstr "Застосувати до"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:216
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Віднімання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:217
 msgid "and"
 msgstr "і"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:218
 msgid "subtraction"
 msgstr "віднімання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:219
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "позначати послідовні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:220
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "позначати найкращі «n» послідовні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:221
 msgid "Current"
 msgstr "Поточний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/cairo/xy.cs:650
+#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/cairo/xy.cs:650
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:505 ../src/gui/genericWindow.cs:535
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:541 ../src/gui/genericWindow.cs:885
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1183,98 +1135,98 @@ msgstr "Поточний"
 msgid "Selected"
 msgstr "Вибрано"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:223
 msgid "select"
 msgstr "вибрати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Обмеження"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:225
 msgid "Person's average"
 msgstr "Середє для особи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:226
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Найкращі для особи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Показати тести"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:228 ../src/gui/report.cs:153
 msgid "Show sex"
 msgstr "Показати стать"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:229
 msgid "Show description"
 msgstr "Показати опис"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3049
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3047
 msgid "Other"
 msgstr "Інше"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:231
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Після тестування скористатися для оновлення статистики"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:232
 msgid "Update stats"
 msgstr "Оновити статистику"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Позначка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "statistic's description"
 msgstr "опис статистики"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:235
 msgid "Variables"
 msgstr "Змінні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Транспонувати графік"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:237
 msgid "Transpose"
 msgstr "Транспонувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Параметри"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Графік цієї статистики"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:240
 msgid "Create graph"
 msgstr "Створити графік"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "Report"
 msgstr "Звіт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:242
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Додати цю статистику і її графік до вікна звіту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:243
 msgid "View report window"
 msgstr "Вікно перегляду звіту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/preferences_win.glade.h:131
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256 ../glade/feedback.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/feedback.glade.h:10
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:132 ../src/exportSession.cs:264
 #: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/gui/eventExecute.cs:2635
@@ -1285,47 +1237,47 @@ msgstr "Ширина"
 msgid "Height"
 msgstr "Висота"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Товщина лінії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258 ../glade/feedback.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:247 ../glade/feedback.glade.h:68
 msgid "Line width"
 msgstr "Товщина лінії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:248
 msgid "Legend"
 msgstr "Умовні позначення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "Palette"
 msgstr "Палітра"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "Bottom"
 msgstr "Внизу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:251
 msgid "Top"
 msgstr "Вгорі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr "Скоригуйте це і нижнє поле, якщо імена атлетів є надто довгими."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:253
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Розмір шрифту для вісі X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Графік і звіт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "stats"
 msgstr "статистика"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1333,48 +1285,48 @@ msgstr ""
 "Вибачте, для цього типу тестування у поточній\n"
 "версії Chronojump не передбачено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid "error"
 msgstr "помилка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid "Show graph"
 msgstr "Показати графік"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Вибухова сила</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Пружний</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Використання рук</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Реактивно-рефлексивний</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid ""
 "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr ""
 "Пов'язано із частиною абсолютної сили, яку може бути активовано довільним "
 "чином."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr ""
 "Можливість мобілізації субмаксимального навантаження з максимальною "
 "швидкістю."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1382,64 +1334,64 @@ msgstr ""
 "Збільшення сили через пружну енергію, накопичену під час циклу розтягування-"
 "стискання."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Збільшення сили через рух руками."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
 msgstr ""
 "Збільшення сили попереднім падінням з висоти (активація механізмів відгуку)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Усі визначення пов'язано із стрибками."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "У цьому профілі метою зістрибування є максимальна висота."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Довідка щодо індексів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Тип тренування</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Стискання</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% макс. навантаження</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% макс. сили</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:279
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Повторення</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Серія</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Відновлення (хв.)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1447,7 +1399,7 @@ msgstr ""
 "Піднімання ваги,\n"
 "гімнастичні тренажери"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1455,7 +1407,7 @@ msgstr ""
 "Стрибки,\n"
 "інерційні машини"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1463,7 +1415,7 @@ msgstr ""
 "Стрибки,\n"
 "еластичні стрічки"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:289
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1471,13 +1423,13 @@ msgstr ""
 "Концентричний,\n"
 "ізометричний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:63 ../src/encoder.cs:1013
 #: ../src/sqlite/encoder.cs:632
 msgid "Concentric"
 msgstr "Концентричний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:292
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1485,7 +1437,7 @@ msgstr ""
 "Ексцентрично-\n"
 "концентричний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:294
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1493,51 +1445,51 @@ msgstr ""
 "Вага тіла,\n"
 "низький опір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:296
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Загальні рекомендації щодо поліпшення індексів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:297
 msgid "Jump type"
 msgstr "Тип стрибків"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:298
 msgid "Only the best jump on each weight"
 msgstr "Лише найкращий стрибок для кожної ваги"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:299
 msgid "Show full graph"
 msgstr "Показати увесь графік"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:300
 msgid "Zoom to points"
 msgstr "Масштабувати до точок"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312 ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:157
+#: ../glade/app1.glade.h:301 ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:157
 msgid "Bilateral deficit"
 msgstr "Двобічна нестача"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:302
 msgid "Bilateral"
 msgstr "Двобічний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:303
 msgid "Daily mean values"
 msgstr "Середні значення за день"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:304
 msgid "Daily max values"
 msgstr "Максимальні значення за день"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:305
 msgid "Only the best jump on each session"
 msgstr "Лише найкращий стрибок у кожному з сеансів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/preferences_win.glade.h:33
 msgid "Show"
 msgstr "Показати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/edit_event.glade.h:2
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:2648 ../src/gui/eventExecute.cs:2782
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:3187
 msgid "Flight time"
@@ -1545,7 +1497,7 @@ msgstr "Час польоту"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../glade/feedback.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:308 ../glade/feedback.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:104 ../src/gui/convertWeight.cs:114
 #: ../src/gui/jump.cs:704 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -1557,13 +1509,13 @@ msgstr "Час польоту"
 msgid "TF"
 msgstr "ЧП"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/edit_event.glade.h:9
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:2647 ../src/gui/eventExecute.cs:2781
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:3186
 msgid "Contact time"
 msgstr "Час контакту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321 ../glade/feedback.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/feedback.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:105 ../src/gui/convertWeight.cs:122
 #: ../src/gui/jump.cs:695 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -1574,91 +1526,91 @@ msgstr "Час контакту"
 msgid "TC"
 msgstr "ЧК"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:311
 msgid "Divide into"
 msgstr "Поділити на"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:312
 msgid "Run type"
 msgstr "Тип забігу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:313
 msgid "Only the best run on each session"
 msgstr "Лише найкращий забіг у кожному з сеансів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 msgid "Show time"
 msgstr "Показати час"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:315
 msgid "Current set"
 msgstr "Поточний набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:316
 msgid "Current session"
 msgstr "Поточний сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:317
 msgid "All sessions"
 msgstr "Усі сеанси"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:318
 msgid "Individual"
 msgstr "Індивідуальні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:319
 msgid "Groupwise"
 msgstr "За групами"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:320
 msgid "Export to CSV"
 msgstr "Експорт до CSV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 msgid "Data:"
 msgstr "Дані:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:322
 msgid "Include images"
 msgstr "Включити зображення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
 #: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:72
 msgid "Export"
 msgstr "Експортувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:324
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:325
 msgid "Load file"
 msgstr "Завантаження файла"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:326
 msgid "RFD options"
 msgstr "Параметри RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:327
 msgid "RFD Model"
 msgstr "Модель RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../glade/feedback.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/feedback.glade.h:35
 #: ../src/constants.cs:1481 ../src/encoder.cs:2480 ../src/forceSensor.cs:2714
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/overview.cs:296
 msgid "Force"
 msgstr "Сила"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/forceSensor.cs:2718
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/forceSensor.cs:2718
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/encoder.cs:2488 ../src/forceSensor.cs:2738
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/encoder.cs:2488 ../src/forceSensor.cs:2738
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Різниця"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../glade/edit_event.glade.h:12
 #: ../glade/feedback.glade.h:32 ../src/constants.cs:1479 ../src/encoder.cs:2478
 #: ../src/exportSession.cs:601 ../src/forceSensor.cs:2719
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2458 ../src/gui/cairo/radial.cs:147
@@ -1671,12 +1623,12 @@ msgstr "Різниця"
 msgid "Speed"
 msgstr "Швидкість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343 ../glade/feedback.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../glade/feedback.glade.h:74
 #: ../src/encoder.cs:2479 ../src/forceSensor.cs:2720 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Прискорення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/feedback.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../glade/feedback.glade.h:38
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:26 ../src/constants.cs:1482
 #: ../src/encoder.cs:2481 ../src/exportSession.cs:326
 #: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2721
@@ -1687,203 +1639,203 @@ msgid "Power"
 msgstr "Потужність"
 
 #. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/constants.cs:1514
+#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/constants.cs:1514
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:644
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:4017
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:4016
 msgid "Impulse"
 msgstr "Імпульс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:335
 msgid "Variability"
 msgstr "Варіативність"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:336
 msgid "Export data from A to B"
 msgstr "Експортувати дані з A до B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:337 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:38
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:338
 msgid "Search best start/end inside AB range"
 msgstr "Шукати найкращий початок і кінець у діапазоні AB"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:339
 msgid "Strictly use A for start and B for end"
 msgstr "Строго використовувати A для початку і B для завершення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:340
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Тривалість аналізу:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:341
 msgid "Duration:"
 msgstr "Тривалість:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:342
 msgid "Until this seconds:"
 msgstr "До цього часу у секундах:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 msgid "Until this decrease in max force:"
 msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:344
 msgid "Start and duration"
 msgstr "Початок і тривалість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/forceSensor.cs:2715
+#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/forceSensor.cs:2715
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:346
 msgid "At"
 msgstr "На"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:348
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% максимальної сили"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:349
 msgid "From"
 msgstr "Від"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:350
 msgid "to"
 msgstr "до"
 
 #. This "In" means: "average force in x milliseconds"
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/constants.cs:952
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/constants.cs:952
 msgid "In"
 msgstr "Вхід"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:353
 msgid "Until"
 msgstr "До"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../glade/feedback.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:354 ../glade/feedback.glade.h:58
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Повернутися до типових значень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:355
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Обчислення RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:356
 msgid "Close and analyze"
 msgstr "Закрити і проаналізувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:357
 msgid "Load another set"
 msgstr "Завантажити інший набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/gui/app1/encoder.cs:2279
+#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/app1/encoder.cs:2279
 msgid "Save table"
 msgstr "Зберегти таблицю"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:359
 msgid "Show table"
 msgstr "Показати таблицю"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "У цьому наборі виявлено перемикачі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:361
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Показати перемикачі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:362
 msgid "Include instantaneous data"
 msgstr "Включити миттєві дані"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/preferences_win.glade.h:38
 msgid "Calculations"
 msgstr "Обчислення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Контакти (платформа або фотоелемент)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/execute/run.cs:330
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/execute/run.cs:330
 #: ../src/gui/networks.cs:772
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Будь ласка, зачекайте."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/overview.cs:291
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Зайва вага"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:367
 msgid "Delete set"
 msgstr "Вилучити набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1772
 msgid "Load set"
 msgstr "Завантажити набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:369
 msgid "Finish capture (save test until this moment)."
 msgstr "Завершити захоплення (зберегти тест до цього моменту)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:370
 msgid "Cancel process."
 msgstr "Скасувати процес."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Завершити неперервний режим"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Adaptive rhythm"
 msgstr "Адаптивний ритм"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/app1/encoder.cs:6331
+#: ../glade/app1.glade.h:373 ../src/gui/app1/encoder.cs:6331
 #: ../src/gui/feedback.cs:248
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ритм"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Захоплення із перемикачами"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../src/constants.cs:747
+#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/constants.cs:747
 msgid "Detecting …"
 msgstr "Виявляємо…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:376
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "З'єднати кодувальник"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:377
 msgid "Bars"
 msgstr "Стовпчики"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:378
 msgid "Signal"
 msgstr "Сигнал"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4131
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4124
 msgid "Select at least one"
 msgstr "Виберіть принаймні один варіант"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:380
 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/gui/app1/encoder.cs:1751
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2202 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:958
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/gui/app1/encoder.cs:1751
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2211 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:958
 msgid "Set"
 msgstr "Набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:382 ../glade/preferences_win.glade.h:80
 msgid "capture"
 msgstr "захоплення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:383
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
 
@@ -1896,7 +1848,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/overview.glade.h:4
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:324
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:328
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:262
@@ -1904,11 +1856,11 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/gui/app1/encoder.cs:5015
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:5015
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Зберегти повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:386
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
@@ -1916,48 +1868,48 @@ msgstr ""
 "Розпочніть із повністю розгорнутим канатом,\n"
 "потім натисніть цю кнопку."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:388
 msgid "Calibrate again"
 msgstr "Калібрувати знову"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3847
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3840
 msgid "Configure gravitatory encoder"
 msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:390 ../glade/preferences_win.glade.h:78
 #: ../src/chronopicRegister.cs:77 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:228
 msgid "Encoder"
 msgstr "Кодувальник"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:391
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Показати/Змінити опис цієї вправи."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:392
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Додати нову вправу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:393
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Ексцентрично-концентричний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:394
 msgid "Phase"
 msgstr "Фаза"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/constants.cs:1508
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1753 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2207
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/constants.cs:1508
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1753 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2216
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617
 msgid "Laterality"
 msgstr "Латеральність"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../src/constants.cs:1000 ../src/constants.cs:1491
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/constants.cs:1000 ../src/constants.cs:1491
 msgid "Mass"
 msgstr "Маса"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
 #: ../src/constants.cs:1509 ../src/gui/app1/encoder.cs:596
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:650 ../src/gui/app1/encoder.cs:1556
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2092 ../src/gui/app1/encoder.cs:4717
@@ -1965,388 +1917,388 @@ msgstr "Маса"
 msgid "Inertia M."
 msgstr "Момент інерції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 msgid "Extra"
 msgstr "Додатково"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../glade/app1.glade.h:399 ../src/exportSession.cs:534
 #: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
 #: ../src/treeview/event.cs:233 ../src/treeview/jump.cs:452
 #: ../src/treeview/pulse.cs:131 ../src/treeview/run.cs:264
 msgid "Total"
 msgstr "Загалом"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:400
 msgid "Total mass"
 msgstr "Загальна маса"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:401
 msgid "1RM window"
 msgstr "Вікно 1RM"
 
 #. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:413 ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/preferences_win.glade.h:91
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
 msgid "Diameter"
 msgstr "Діаметр"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414 ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../glade/preferences_win.glade.h:90
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Момент інерції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "кг·см²"
 
 #. checkboxes
-#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/constants.cs:1497
+#: ../glade/app1.glade.h:405 ../src/constants.cs:1497
 #: ../src/forceSensor.cs:2712 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:614
 msgid "Repetition"
 msgstr "Повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:109
 msgid "Minimal range of movement"
 msgstr "Мінімальний діапазон руху"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:58
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Мінімальна висота"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:408
 msgid "Minimal length"
 msgstr "Мінімальна довжина"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:409
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:410 ../glade/preferences_win.glade.h:60
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:208 ../src/gui/overview.cs:244
 msgid "Gravitatory"
 msgstr "Гравітаційний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:411
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Переміщена вага тіла"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:412
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Швидкість при 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "Resistance"
 msgstr "Опір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid "Export (to raw data)"
 msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:415
 msgid "Select repetitions"
 msgstr "Вибір повторень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:416
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
 msgid "Active"
 msgstr "Активний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/edit_event.glade.h:33
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:133
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430 ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:419 ../glade/preferences_win.glade.h:79
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:420
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:421
 msgid "Mode:"
 msgstr "Режим:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:422
 msgid "Powerbars"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:423
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Перехресні змінні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:424
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Негайний аналіз"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/gui/app1/encoder.cs:4492
+#: ../glade/app1.glade.h:425 ../src/gui/app1/encoder.cs:4492
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Нейромускульний профіль"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Change current session"
 msgstr "Змінити поточний сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Options:"
 msgstr "Параметри:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Ексцентрично-концентрично разом"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Ексцентрично-концентрично окремо"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Аналізувати середні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:431
 msgid "Mean values"
 msgstr "Середні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:432
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Аналізувати максимальні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:433
 msgid "Max values"
 msgstr "Максимальні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Date on X"
 msgstr "Дата за X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:435
 msgid "Profile:"
 msgstr "Профіль:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:436
 msgid "By days"
 msgstr "За днями"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:437
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Окремі сеанси за днями"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:438
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Показати імпульс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450 ../glade/feedback.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:439 ../glade/feedback.glade.h:64
 #: ../src/constants.cs:1488
 msgid "Range"
 msgstr "Діапазон"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/constants.cs:1486
+#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/constants.cs:1486
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Час до пікової сили"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4390
+#: ../glade/app1.glade.h:441 ../src/gui/app1/encoder.cs:4390
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Одне повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:442
 msgid "Show position"
 msgstr "Показати позицію"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:443
 msgid "Show speed"
 msgstr "Показати швидкість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:444
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Показати прискорення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:445
 msgid "Show force"
 msgstr "Показати силу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:446
 msgid "Show power"
 msgstr "Показати потужність"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:447
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Кількість повторень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:448
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "На панелі паралельного порівняння передбачено не більше 12 графіків."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:449
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Макс. 12 графіків"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:450
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Скасувати процес"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:451
 msgid "Option:"
 msgstr "Параметр:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:463 ../src/gui/app1/encoder.cs:4405
+#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4405
 msgid "Side compare"
 msgstr "Паралельне порівняння"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:464 ../src/gui/app1/encoder.cs:4417
+#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4417
 msgid "Superpose"
 msgstr "Накласти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/gui/app1/encoder.cs:4427
+#: ../glade/app1.glade.h:454 ../src/gui/app1/encoder.cs:4427
 msgid "All set"
 msgstr "Увесь набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:455
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Однаковий масштаб за X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:467 ../src/encoder.cs:2477
+#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/encoder.cs:2477
 msgid "Displacement"
 msgstr "Зміщення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:457
 msgid "Send by email"
 msgstr "Надіслати поштою"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:458
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Зберегти значення 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:459
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Експортувати повторення з A до B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:460
 msgid "Edit session"
 msgstr "Редагувати сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:461
 msgid "Delete session"
 msgstr "Вилучити сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:473 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:462 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
 #: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Вилучити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:463
 msgid "Jumps and races with photocells"
 msgstr "Стрибки і дистанції із фотодатчиками"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:464
 msgid "Export session"
 msgstr "Експортувати сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:465
 msgid "Export to another database"
 msgstr "Експортувати до іншої бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:466
 msgid "This session:"
 msgstr "Цей сеанс:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:467
 msgid "Import a session"
 msgstr "Імпортувати сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:468
 msgid "Make a copy of all the data"
 msgstr "Зробити копію усіх даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:469
 msgid "Backup all data"
 msgstr "Резервне копіювання усіх даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:470
 msgid "View data folder"
 msgstr "Переглянути теку даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:471
 msgid "Import a session from another database"
 msgstr "Імпортувати сеанс із іншої бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:472
 msgid "Where do you want to import?"
 msgstr "Куди слід виконати імпортування?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:473
 msgid "Import into a new session"
 msgstr "Імпортувати до нового сеансу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:474
 msgid "Import into the current session"
 msgstr "Імпортувати до поточного сеансу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:475
 msgid "Import from already opened database"
 msgstr "Імпортувати з уже відкритої бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:476
 msgid "Use same database"
 msgstr "Використати ту саму базу даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:477
 msgid "Open database file"
 msgstr "Відкрити файл бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
 #: ../src/gui/preferences.cs:1672
 msgid "Import"
 msgstr "Імпортувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:490 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
 msgid "Tags"
 msgstr "Мітки"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
 msgid "Manage"
 msgstr "Керування"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
 #: ../glade/person_show_all_events.glade.h:4
 msgid "Search filter"
 msgstr "Фільтр пошуку"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:482
 msgid "View"
 msgstr "Перегляд"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:483
 msgid "Loading …"
 msgstr "Завантаження…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:484
 msgid "The current session will be modified."
 msgstr "Поточний сеанс буде змінено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:485
 msgid "The data from session:"
 msgstr "Дані з сеансу:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:486
 msgid "From file:"
 msgstr "З файла:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:487
 msgid "Will be imported into the current session."
 msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
 #: ../glade/generic_window.glade.h:11 ../glade/preferences_win.glade.h:183
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2429 ../src/gui/app1/encoder.cs:2715
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:734
@@ -2355,40 +2307,40 @@ msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
 msgid "Accept"
 msgstr "Прийняти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:489
 msgid "Imported to a new session."
 msgstr "Імпортовано до нового сеансу."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:490
 msgid "Data merged into the open session."
 msgstr "Дані злито із відкритим сеансом."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Результат"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:492
 msgid "Import another session"
 msgstr "Імпортувати ще один сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:493
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:494
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "і усі тести у сеансі?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/constants.cs:242
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:496
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/exportSession.cs:247
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:302
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:204 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
 #: ../src/report.cs:230
@@ -2396,9 +2348,9 @@ msgid "Place"
 msgstr "Місце"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:509 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:248
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1757 ../src/gui/app1/encoder.cs:5746
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2210 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3563
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2219 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3572
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:962 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2325
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:284 ../src/gui/cairo/xy.cs:101
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:230
@@ -2416,7 +2368,7 @@ msgstr "Дата"
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
 #: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
 #: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:339
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2426,56 +2378,56 @@ msgstr "Дата"
 msgid "Comments"
 msgstr "Коментарі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:500
 msgid "Session data"
 msgstr "Дані сеансу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:512 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/person_win.glade.h:33
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:305
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
 msgid "Sport"
 msgstr "Спорт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:502
 msgid "Different sports"
 msgstr "Інші види спорту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:503
 msgid "All the same"
 msgstr "Усі однакові"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:515 ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:504 ../glade/person_win.glade.h:37
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Додати новий спорт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:516 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:34
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:306
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
 msgid "Specialty"
 msgstr "Спеціалізація"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:506
 msgid "Different specialties"
 msgstr "Інші спеціалізації"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:518 ../glade/person_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:507 ../glade/person_win.glade.h:35
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
 msgid "Level"
 msgstr "Рівень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:508
 msgid "Different levels"
 msgstr "Інші рівні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:509
 msgid "Person's data"
 msgstr "Дані особи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:510
 msgid ""
 "Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
 "secure from data loss."
@@ -2483,47 +2435,47 @@ msgstr ""
 "Регулярне створення резервних копій захистить важливі для вас файли і "
 "убезпечить вас від втрати даних."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:511
 msgid "Select destination"
 msgstr "Виберіть призначення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:523
+#: ../glade/app1.glade.h:512
 msgid "Start backup"
 msgstr "Розпочати копіювання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:513
 msgid "Directory"
 msgstr "Каталог"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:514
 msgid "Subdirectory"
 msgstr "Підкаталог"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:526
+#: ../glade/app1.glade.h:515
 msgid "Delete old incomplete backups"
 msgstr "Вилучити старі неповні резервні копії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:527
+#: ../glade/app1.glade.h:516
 msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
 msgstr "Хочете створити повну резервну копіюю даних Chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:517
 msgid "Make the backup now!"
 msgstr "Зробити резервну копію зараз!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:518
 msgid "Remind me next time"
 msgstr "Нагадати наступного разу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:519
 msgid "Remind me in … days"
 msgstr "Нагадати за … днів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:520
 msgid "Don't ask me again"
 msgstr "Більше не питати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:521
 msgid ""
 "Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
 "Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2534,147 +2486,200 @@ msgstr ""
 "необроблених даних.\n"
 "Починаючи з версії Chronojump 2.1.3, у резервних копіях містяться усі дані."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:523
 msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
 msgstr "Хочете вилучити стані неповні резервні копії?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:535
+#: ../glade/app1.glade.h:524
 msgid "Delete them"
 msgstr "Вилучити їх"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:536
+#: ../glade/app1.glade.h:525
 msgid "Deleted."
 msgstr "Вилучено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:526
 msgid "Backup"
 msgstr "Резервна копія"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:527
 msgid "Start export"
 msgstr "Почати експортування"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:528
 msgid "Select whether you want to view the Chronojump generic data folder …"
 msgstr "Виберіть, хочете ви переглянути загальну теку даних Chronojump…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:540
+#: ../glade/app1.glade.h:529
 msgid "View generic data folder"
 msgstr "Переглянути загальну теку даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:541
+#: ../glade/app1.glade.h:530
 msgid "… or the data folder of the current mode and session:"
 msgstr "…чи теку даних поточного режиму і сеансу:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:542
+#: ../glade/app1.glade.h:531
 msgid "View specific data folder"
 msgstr "Переглянути специфічну теку даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:543
+#: ../glade/app1.glade.h:532
 msgid "Encoder disconnected."
 msgstr "Кодувальний від'єднано."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:544
+#: ../glade/app1.glade.h:533
 msgid "Please, connect it and click here:"
 msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть тут:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:534
 msgid "Check connection"
 msgstr "Перевірити з'єднання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:546 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:535 ../src/constants.cs:253
 msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr "RFID було від'єднано!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:547 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:536 ../src/constants.cs:254
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:548
+#: ../glade/app1.glade.h:537
 msgid "Documents"
 msgstr "Документи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:549 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:538 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Скорочення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:550 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:539 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Про програму"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:551
+#: ../glade/app1.glade.h:540
 msgid "English"
 msgstr "англійська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:552
+#: ../glade/app1.glade.h:541
 msgid "Spanish"
 msgstr "іспанська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:553
+#: ../glade/app1.glade.h:542
 msgid "Open in browser"
 msgstr "Відкрити у переглядачі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:554 ../src/constants.cs:893
+#: ../glade/app1.glade.h:543 ../src/constants.cs:893
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:555 ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:544 ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
 msgid "label"
 msgstr "мітка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:556
+#: ../glade/app1.glade.h:545
+msgid "Create new person"
+msgstr "Створити запис особи"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:546 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:246
+msgid "New person"
+msgstr "Нова особа"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:547 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+msgid "One"
+msgstr "Один"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:548 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+msgid "New persons (multiple)"
+msgstr "Нові особи (декілька)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:549 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+msgid "Load into session"
+msgstr "Завантажити до сеансу"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:550 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/person_win.glade.h:44
+msgid "Load person"
+msgstr "Завантажити особу"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:551 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:343
+msgid "Load persons from other session"
+msgstr "Завантажити особи з іншого сеансу"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:552
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Масштабувати зображення"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:553 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15
+msgid "Edit selected person"
+msgstr "Редагувати позначену особу"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:554
+msgid "Delete person from this session."
+msgstr "Вилучити особу з цього сеансу."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:555
+#| msgid "Show all tests of a person"
+msgid "Show all tests of any person"
+msgstr "Показати усі тести для будь-якої особи"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:556 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+msgid "Manage persons"
+msgstr "Керування особами"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:557
 msgid "Your email"
 msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:557
+#: ../glade/app1.glade.h:558
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Бажана мова відповіді "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:558
+#: ../glade/app1.glade.h:559
 msgid "Portuguese"
 msgstr "португальська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:559
+#: ../glade/app1.glade.h:560
 msgid "Catalan"
 msgstr "каталонська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:560
+#: ../glade/app1.glade.h:561
 msgid "Add comments"
 msgstr "Додати коментарі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:561 ../src/chronojump.cs:756
+#: ../glade/app1.glade.h:562 ../src/chronojump.cs:756
 msgid "Send error log"
 msgstr "Надіслати журнал помилок"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:562
+#: ../glade/app1.glade.h:563
 msgid "Check last version"
 msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:563
+#: ../glade/app1.glade.h:564
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Відкрити Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:564
+#: ../glade/app1.glade.h:565
 msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
 msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:565
+#: ../glade/app1.glade.h:566
 msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
 msgstr "Будь ласка, допоможіть нам із відео для найпридатніших платформ."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:566
+#: ../glade/app1.glade.h:567
 msgid "What social network do you use to watch videos?"
 msgstr "Якими соціальними мережами ви користуєтеся для перегляду відео?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:567
+#: ../glade/app1.glade.h:568
 msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
 msgstr "Я не користуюся соціальними мережами або не хочу відповідати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:568
+#: ../glade/app1.glade.h:569
 msgid "Other (which)"
 msgstr "Інше (яке)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:569
+#: ../glade/app1.glade.h:570
 msgid "Send poll"
 msgstr "Надіслати результати опитування"
 
@@ -3072,7 +3077,7 @@ msgid "Rotary axis"
 msgstr "Вісь обертання"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:8
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:659
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:660
 msgid "Selected:"
 msgstr "Вибрано:"
 
@@ -3688,7 +3693,7 @@ msgstr "Лише для пружного режиму"
 msgid "What force do you want to show?"
 msgstr "Яку силу ви хочете показати?"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:9 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2208
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:9 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2217
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:494
 msgid "Raw data"
 msgstr "Необроблені дані"
@@ -3787,7 +3792,7 @@ msgid "button"
 msgstr "кнопка"
 
 #: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1759
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2212 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:964
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2221 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:964
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:231 ../src/gui/report.cs:156
 msgid "Comment"
 msgstr "Коментар"
@@ -3874,7 +3879,7 @@ msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4
 
 #. not shown, unused
 #: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5745
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3562 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2324
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3571 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2324
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:324
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:328 ../src/gui/overview.cs:101
 #: ../src/gui/overview.cs:284
@@ -3985,10 +3990,6 @@ msgstr "Виберіть особу"
 msgid "Create new"
 msgstr "Створити новий"
 
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:10
-msgid "Manage persons"
-msgstr "Керування особами"
-
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:12
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Ви впевнені?"
@@ -3997,6 +3998,10 @@ msgstr "Ви впевнені?"
 msgid "Delete person from this session"
 msgstr "Вилучити особу з цього сеансу"
 
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:17
+msgid "Show all tests of this person"
+msgstr "Показати усі тести для цієї особи"
+
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:20
 msgid "Show images"
 msgstr "Показати зображення"
@@ -4211,7 +4216,7 @@ msgstr "Особи згори (керування за допомогою нат
 #. aka == -1.0
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:944
 #: ../src/encoder.cs:1112 ../src/forceSensor.cs:189 ../src/forceSensor.cs:199
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:359 ../src/gui/event.cs:313
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:360 ../src/gui/event.cs:313
 #: ../src/gui/jump.cs:1045 ../src/gui/jump.cs:1050 ../src/gui/jump.cs:1263
 #: ../src/gui/jump.cs:1268 ../src/runEncoder.cs:148
 msgid "No"
@@ -4428,7 +4433,7 @@ msgstr "На інерційних машинах цей варіант не ви
 #. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
 #. work
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:84 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:607 ../src/gui/eventExecute.cs:4010
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:607 ../src/gui/eventExecute.cs:4009
 msgid "Work"
 msgstr "Робота"
 
@@ -4539,7 +4544,7 @@ msgstr "Мінімальне прискорення"
 msgid "Detection"
 msgstr "Виявлення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3037
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3035
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:316
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:216
 msgid "Race analyzer"
@@ -4625,7 +4630,7 @@ msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Додатково</b>"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:148 ../src/gui/app1/encoder.cs:1758
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2211 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:963
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2220 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:963
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
 
@@ -6233,8 +6238,8 @@ msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2812 ../src/gui/app1/encoder.cs:2820
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2827 ../src/gui/app1/encoder.cs:2834
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2842 ../src/gui/app1/encoder.cs:2849
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3126 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3138
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3161 ../src/gui/app1/jump.cs:824
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3135 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3147
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3170 ../src/gui/app1/jump.cs:824
 #: ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:280
 #: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:147
 #: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:176
@@ -6278,7 +6283,7 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "Ід. сеансу"
 
 #: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1750
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2201 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:957
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2210 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:957
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:438
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:611
@@ -6400,7 +6405,7 @@ msgstr "Середня швидкість"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Інтервал відстані"
 
-#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5797
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5790
 #: ../src/gui/run.cs:1239 ../src/gui/run.cs:1307 ../src/gui/run.cs:1359
 msgid "Laps"
 msgstr "Кола"
@@ -6458,25 +6463,25 @@ msgstr "Статистика"
 msgid "Sample"
 msgstr "Вибірка"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1110
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1108
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Файл версії бази даних Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1165
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1163
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Завантажені налаштування"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1460
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1458
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Спринти {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1490
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1488
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Показати усі тести"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1497
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1495
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
@@ -6558,20 +6563,20 @@ msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1634 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1748
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1851 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1977
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2072 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2167
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2277 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:933
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1632 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1746
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1849 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1975
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2070 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2165
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2275 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:933
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Редагувати позначене"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1752 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1981
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2171
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1750 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1979
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2169
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Відновити позначене"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2913
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2911
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -6580,123 +6585,123 @@ msgstr ""
 "Не вдалося вилучити файл:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3029 ../src/gui/app1/encoder.cs:2351
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3027 ../src/gui/app1/encoder.cs:2351
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:310
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Прості стрибки"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3031 ../src/gui/app1/encoder.cs:2353
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3029 ../src/gui/app1/encoder.cs:2353
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Кратні стрибки"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3033 ../src/gui/app1/encoder.cs:2355
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3031 ../src/gui/app1/encoder.cs:2355
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:314
 msgid "Races simple"
 msgstr "Забіги просто"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3035 ../src/gui/app1/encoder.cs:2357
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3033 ../src/gui/app1/encoder.cs:2357
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Забіги інтервально"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3039
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3037
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Кодувальник (гравітаційний)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3041
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3039
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Кодувальник (інерційний)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3095
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3093
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або завантажте записи осіб."
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3888
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3881
 msgid "Configure inertial encoder"
 msgstr "Налаштувати інерційний кодувальник"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4109
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4102
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4110 ../src/gui/app1/encoder.cs:7373
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4103 ../src/gui/app1/encoder.cs:7373
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4684
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4677
 #, csharp-format
 msgid "Compatible with: <b>{0}</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4801 ../src/gui/chronopicRegister.cs:739
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4794 ../src/gui/chronopicRegister.cs:740
 msgid "Device not found"
 msgstr "Пристрій не знайдено"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4936
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4929
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5015 ../src/gui/app1/encoder.cs:1363
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5008 ../src/gui/app1/encoder.cs:1363
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Збережено коментар."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6474
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6467
 msgid "Changes"
 msgstr "Зміни"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6941 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6957
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6934 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6950
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7039 ../src/gui/app1/chronojump.cs:7057
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7032 ../src/gui/app1/chronojump.cs:7050
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Хочете вилучити цей забіг?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7207
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7200
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7271
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7264
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Додано простий тип стрибків."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7281
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7274
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Додано реактивний тип стрибків."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7312
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7305
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Додано простий тип забігів."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7321
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7314
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Додано інтервальний тип забігів."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7942
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7935
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8816
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8809
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:363
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:361
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, races, pulses, …) from this session?\n"
 "(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:364
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:362
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Поточна особа: "
 
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:371
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:369
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Вилучено запис особи і усі його/її тести з цього сеансу."
 
@@ -6714,7 +6719,7 @@ msgstr "Калібровано"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:964 ../src/gui/app1/encoder.cs:5458
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:437
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3468 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3530
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3477 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3539
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:347 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2051
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2290
 msgid "Need to create/select an exercise."
@@ -6774,13 +6779,13 @@ msgid "Contraction"
 msgstr "Стискання"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1773 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2225
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1773 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2234
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:978
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1775 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2228
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1775 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2237
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:981
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
@@ -6789,7 +6794,7 @@ msgstr ""
 
 #. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
 #. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1790 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2244
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1790 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2253
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:997
 msgid "Change person"
 msgstr "Змінити особу"
@@ -6824,7 +6829,7 @@ msgid "Unnamed"
 msgstr "Без назви"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2035 ../src/gui/app1/encoder.cs:2894
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2484 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2521
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2493 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2530
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1317 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1354
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
@@ -6931,7 +6936,6 @@ msgstr "Вибачте, неможливо обчислити цю вправу
 
 #. will not be translated
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:3369 ../src/gui/app1/encoder.cs:4845
-#| msgid "Speed,Power / Load"
 msgid "(Speed,Power) - Load"
 msgstr "(Швидкість,Потужність) / Навантаження"
 
@@ -7031,42 +7035,34 @@ msgid "All exercises"
 msgstr "Усі вправи"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4841
-#| msgid "Power / Load"
 msgid "Power - Load"
 msgstr "Потужність - Навантаження"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4842
-#| msgid "Speed / Load"
 msgid "Speed - Load"
 msgstr "Швидкість - Навантаження"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4843
-#| msgid "Force / Load"
 msgid "Force - Load"
 msgstr "Сила - Навантаження"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4846
-#| msgid "Force,Power / Speed"
 msgid "(Force,Power) - Speed"
 msgstr "(Сила,Потужність) - Швидкість"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4847
-#| msgid "Power / Speed"
 msgid "Power - Speed"
 msgstr "Потужність - Швидкість"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4857
-#| msgid "Power / Date"
 msgid "Power - Date"
 msgstr "Потужність - Дата"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4858
-#| msgid "Speed / Date"
 msgid "Speed - Date"
 msgstr "Швидкість - Дата"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4859
-#| msgid "Force / Date"
 msgid "Force - Date"
 msgstr "Сила - Дата"
 
@@ -7108,18 +7104,18 @@ msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5726 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3543
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5726 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3552
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2305
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Назва вправи:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5736 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3553
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5736 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3562
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2315
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5762 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3575
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5762 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3584
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2337
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Вправу вилучено."
@@ -7172,7 +7168,7 @@ msgstr "Можливо, R не встановлено."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:7380 ../src/gui/app1/encoder.cs:7621
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:353 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1111
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:354 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1111
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Скасовано"
 
@@ -7192,7 +7188,7 @@ msgstr "Не виявлено датчика сили!"
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пристрій»."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:448 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2563
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:448 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2572
 msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
 msgstr ""
 "Слід налаштувати закріплення, щоб визначити жорсткість у цій вправі із "
@@ -7247,7 +7243,7 @@ msgstr "Перевіряємо версію…"
 msgid "Preparing capture …"
 msgstr "Готуємося до захоплення…"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1014 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1475
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1014 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1476
 msgid "Ending capture …"
 msgstr "Завершуємо захоплення…"
 
@@ -7267,27 +7263,27 @@ msgstr "Будь ласка, зачекайте…"
 msgid "Taring; …"
 msgstr "Тарування…"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2206
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2215
 msgid "Capture option"
 msgstr "Параметр захоплення"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2208
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2217
 msgid "Max force"
 msgstr "Максимальна сила"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2209
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2218
 #, csharp-format
 msgid "Max AVG Force in {0} s"
 msgstr "Максимальна середня сила за {0} с"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2325
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2334
 msgid ""
 "Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
 msgstr ""
 "У завантаженому наборі використано пружні стрічки, які було вилучено з бази "
 "даних, або стрічки зі зміненими значеннями."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2326
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2335
 msgid ""
 "Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
 "be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7296,49 +7292,49 @@ msgstr ""
 "відповідатиме пружним стрічкам та загальній жорсткості."
 
 #. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2366 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1032
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2375 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1032
 msgid "Loaded:"
 msgstr "Завантажено:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2701
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2710
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Помилка під час створення графіка."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2702
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2711
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Ймовірно, сила не є неперервною."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3207
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3216
 msgid "If you want to calibrate, please tare first."
 msgstr ""
 "Якщо хочете виконати калібрування, будь ласка, спочатку виконайте занулення "
 "шкали."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3477 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3492
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3486 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3501
 msgid "Isometric exercise"
 msgstr "Ізометрична вправа"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3479 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3494
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3488 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3503
 msgid "Elastic exercise"
 msgstr "Пружна вправа"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3542
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3551
 msgid "Delete exercise"
 msgstr "Вилучити вправу"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3604
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3613
 msgid "Stiffness configuration"
 msgstr "Налаштування жорсткості"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3604
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3613
 msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
 msgstr "Налаштувати з'єднані пружні стрічки або трубки"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3616
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3625
 msgid "Configure bands/tubes"
 msgstr "Налаштувати стрічки або трубки"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3619
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3628
 msgid "Stiffness:"
 msgstr "Жорсткість:"
 
@@ -7654,15 +7650,15 @@ msgstr "Пристрій не знайдено."
 msgid "Compatible"
 msgstr "Сумісний"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:329
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:330
 msgid "Cancelling"
 msgstr "Скасування"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:551
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:552
 msgid "Chronojump devices"
 msgstr "Пристрої Chronojump"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:722
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:723
 #, csharp-format
 msgid "Found 1 device."
 msgid_plural "Found {0} devices."
@@ -7671,7 +7667,7 @@ msgstr[1] "Знайдено {0} пристрої."
 msgstr[2] "Знайдено {0} пристроїв."
 msgstr[3] "Знайдено один пристрій."
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:731
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:732
 #, csharp-format
 msgid ""
 "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
@@ -7690,7 +7686,7 @@ msgstr[3] ""
 "Один пристрій не налаштовано. Будь ласка, налаштуйте його натисканням кнопок "
 "зі стрілками."
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:739
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:740
 msgid "Connect and reopen device window."
 msgstr "З'єднайте пристрій і повторно відкрийте вікно пристрою."
 
@@ -8044,7 +8040,7 @@ msgstr "Останній тест:"
 msgid "Viewing:"
 msgstr "Перегляд:"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3986
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3985
 msgid "saved"
 msgstr "збережено"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]