[swell-foop] Update Bulgarian translation



commit 5760429d563a6980ec65ead30e4153f5fffd579e
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Wed Oct 12 20:31:59 2022 +0000

    Update Bulgarian translation
    
    (cherry picked from commit eff3957ea8a57f2652d84739668c1daf2f7512e3)

 po/bg.po | 529 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 352 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 6566540..39c2c4f 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -2,18 +2,19 @@
 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>.
+# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash kambanaria org>.
 # Evgeni Boevski <linkej yahoo com>, 2002, 2003.
 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox i-space org>, 2004, 2005, 2006.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016, 2017.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016, 2017р 2022.
 # Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
 # Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2010, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: swell-foop master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-02 08:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-18 21:56+0200\n"
+"Project-Id-Version: swell-foop gnome-41\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/swell-foop/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-10-06 21:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-12 22:30+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -22,90 +23,22 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.h:1
-msgid "The theme to use"
-msgstr "Използвана тема"
-
-#: ../data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.h:2
-msgid "The title of the tile theme to use."
-msgstr "Името на темата на плочките, която ще се използва."
-
-#: ../data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.h:3
-msgid "Board size"
-msgstr "Размер на дъската"
-
-#: ../data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.h:4
-msgid "The size of the game board."
-msgstr "Размер на дъската за игра."
-
-#: ../data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.h:5
-msgid "Board color count"
-msgstr "Брой цветове плочки"
-
-#: ../data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.h:6
-msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-msgstr "Броят различни цветове на плочки, които да се ползват в играта."
-
-#: ../data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.h:7
-msgid "Is this the first run"
-msgstr "Това първото стартиране ли е?"
-
-#: ../data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.h:8
-msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not."
-msgstr "Дали да се показва прозореца с подсказка при първо стартиране или не."
-
-#: ../data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.h:9
-msgid "Zealous animation"
-msgstr "По-красива анимация"
-
-#: ../data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.h:10
-msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-msgstr "Използване на по-красива, но по-бавна анимация."
-
-#: ../data/preferences.ui.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "_Board size:"
-msgstr "_Размер на дъската:"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:3
-msgid "_Number of colors:"
-msgstr "_Брой цветове:"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "Setup"
-msgstr "Настройки"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:5
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Тема:"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "Appearance"
-msgstr "Изглед"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:7
-msgid "_Zealous Animation"
-msgstr "_По-красива анимация"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "Operation"
-msgstr "Действие"
-
-#: ../data/swell-foop.appdata.xml.in.h:1 ../data/swell-foop.desktop.in.h:1
-#: ../src/swell-foop.vala:126 ../src/swell-foop.vala:151
-#: ../src/swell-foop.vala:457 ../src/swell-foop.vala:539
+#. Translators: title of the window displayed by window managers; name of the application
+#. Translators: title of the window displayed on the headerbar; name of the application
+#. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog
+#: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:3 data/ui/swell-foop.ui:141
+#: data/ui/swell-foop.ui:147 src/swell-foop.vala:16
 msgid "Swell Foop"
 msgstr "Еднакви"
 
-#: ../data/swell-foop.appdata.xml.in.h:2 ../data/swell-foop.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:4
 msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
 msgstr ""
 "Изчистване на екрана чрез махане на групи от цветни плочки с характерна форма"
 
-#: ../data/swell-foop.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Remove as many squares as possible from the board. Click on a group of "
 "squares of the same color to make them all disappear in one fell swoop, "
@@ -119,128 +52,323 @@ msgstr ""
 "получават при изчистването на по-голяма група блокчета. Има допълнителен "
 "бонус при изчистване на цялата дъска."
 
-#: ../data/swell-foop.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:17
 msgid ""
 "Swell Foop is always very quick to play, but you can make it somewhat longer "
 "by changing the board size."
 msgstr ""
-"„Еднакви“ се играе бързо. Можете да промените размера на игралното поле за "
-"по-продължителна игра."
+"„Еднакви“ се играе бързо. Може да промените размера на игралното поле за по-"
+"продължителна игра."
 
-#: ../data/swell-foop.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:71
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Проектът GNOME"
 
-#: ../data/swell-foop.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:6
 msgid "game;logic;board;same;matching;"
 msgstr ""
 "игра;логика;логически;пъзел;еднакви;дъска;game;logic;board;same;matching;"
 
-#. Label showing the number of points at the end of the game
-#: ../src/game-view.vala:472
-#, c-format
-msgid "%u point"
-msgid_plural "%u points"
-msgstr[0] "%u точка"
-msgstr[1] "%u точки"
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/theme'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:11
+msgid "The theme to use"
+msgstr "Тема"
 
-#: ../src/game-view.vala:473
-msgid "Game Over!"
-msgstr "Край на играта!"
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/theme'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:13
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "Името на темата на плочките, която ще се използва."
 
-#: ../src/score-dialog.vala:28 ../src/swell-foop.vala:145
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Спиране на програмата"
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/size'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:18
+msgid "Board size"
+msgstr "Размер на дъската"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:29
-msgid "New Game"
-msgstr "Нова игра"
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/size'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:20
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "Размер на дъската за игра."
 
-#: ../src/score-dialog.vala:32
-msgid "_OK"
-msgstr "_Добре"
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/colors'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:26
+msgid "Board color count"
+msgstr "Брой цветове плочки"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:44
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/colors'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:28
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "Броят различни цветове на плочки, които да се ползват в играта."
 
-#: ../src/score-dialog.vala:69
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/first-run'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:33
+msgid "Is this the first run"
+msgstr "Това първото стартиране на играта ли е"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:72
-msgid "Score"
-msgstr "Резултат"
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/first-run'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:35
+msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not."
+msgstr "Дали да се покаже прозорецът с обяснение как да се играе."
 
-#: ../src/score-dialog.vala:166
-#, c-format
-msgid "%u × %u, %u color"
-msgid_plural "%u × %u, %u colors"
-msgstr[0] "%u × %u, %u цвят"
-msgstr[1] "%u × %u, %u цвята"
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/zealous'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:40
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "По-красива анимация"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:79
-msgid "Welcome to Swell Foop"
-msgstr "Добре дошли в „Еднакви“"
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/zealous'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:42
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "Използване на по-красива, но по-бавна анимация."
 
-#: ../src/swell-foop.vala:82
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/saved-game'
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:47
+msgid "Saved game"
+msgstr "Запазена игра"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/saved-game'; 
"nothing" is a keyword: you might want to translate « “nothing” (your translation) » for example
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:49
 msgid ""
-"Clear as many blocks as you can.\n"
-"Fewer clicks means more points."
+"Has value “nothing” if there is no saved game. Else, contains a copy of the "
+"initial board, an index in the history, and the history of actions saved by "
+"an array of coords."
 msgstr ""
-"Изчистете максимален брой блокчета.\n"
-"Повече точки се получават при по-малко натискания."
+"Ако няма запазена игра, е със стойност „nothing“ (нищо). Иначе съдържа копие "
+"на началната дъска, индекс в историята и историята на действията като масив "
+"от координати."
+
+#. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.swell-foop 
first-run true` before launching application
+#: data/ui/first-run-stack.ui:43
+msgid "Welcome to Swell Foop"
+msgstr "Добре дошли в „Еднакви“"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:85
+#. Translators: label of the button of the first-run screen; to test, run `gsettings set 
org.gnome.swell-foop first-run true` before launching application
+#: data/ui/first-run-stack.ui:64
 msgid "Let’s _Play"
-msgstr "Да _играем"
+msgstr "_Начало"
+
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Move keyboard highlight" and 
"Destroy selected block"
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play with keyboard"
+msgstr "Работа с клавиатурата"
+
+#. Translators: Left/Right/Up/Down arrows actions description in the Keyboard Shortcuts dialog, section 
"Play with keyboard"; moves highlight
+#: data/ui/help-overlay.ui:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move keyboard highlight"
+msgstr "Преместване на фокуса на клавиатурата"
+
+#. Translators: Return/space actions description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Play with 
keyboard"; does as a mouse click
+#: data/ui/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Destroy selected block"
+msgstr "Унищожаване на избраното блокче"
+
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Undo" and "Redo"
+#: data/ui/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+#. Translators: Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "History"; undoes a 
move
+#: data/ui/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Отмяна"
+
+#. Translators: Ctrl-Shift-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "History"; 
redoes an undone move
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Повтаряне"
+
+#. Translators: future shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "History"; resets the 
current game
+#: data/ui/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Restart"
+msgstr "Рестартиране"
+
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains (only) "Start a new game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:85
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Main functions"
+msgstr "Основни функции"
+
+#. Translators: Ctrl-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section Main Functions
+#: data/ui/help-overlay.ui:91
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Започване на нова игра"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:139
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Резултати"
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Help", "About", "Quit"...
+#: data/ui/help-overlay.ui:100
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Общи"
+
+#. Translators: F10 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": toggles the 
hamburger menu
+#: data/ui/help-overlay.ui:105
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Отваряне на менюто"
+
+#. Translators: Ctrl-? shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": opens 
Shortcuts dialog
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Клавишни комбинации"
+
+#. Translators: F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": opens the 
application help
+#: data/ui/help-overlay.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Помощ"
+
+#. Translators: future shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": shows the 
About dialog
+#: data/ui/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "Относно"
+
+#. Translators: Ctrl-Q shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": quits the 
application
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Спиране на програмата"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); starts a new game
+#. Translators: text of one of the two buttons of a Dialog that appears if you start a new game while one is 
running; the other is “_Cancel”
+#: data/ui/swell-foop.ui:25 data/ui/swell-foop.ui:74 src/window.vala:303
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Нова игра"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:140
-msgid "_Preferences"
+#. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); allows to 
configure board size and number of colors
+#: data/ui/swell-foop.ui:30
+msgid "_Setup"
 msgstr "_Настройки"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:143
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); set size to "small"; other possible sizes are "Nor_mal (15 × 10)" and "_Large (20 × 15)"
+#: data/ui/swell-foop.ui:34
+msgid "_Small (6 × 5)"
+msgstr "_Малка (6 × 5)"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); set size to "normal"; other possible sizes are "_Small (6 × 5)" and "_Large (20 × 15)"
+#: data/ui/swell-foop.ui:40
+msgid "Nor_mal (15 × 10)"
+msgstr "_Средна (15 × 10)"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); set size to "large"; other possible sizes are "_Small (6 × 5)" and "Nor_mal (15 × 10)"
+#: data/ui/swell-foop.ui:46
+msgid "_Large (20 × 15)"
+msgstr "_Голяма (20 × 15)"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); set number of colors; other possibilities are "T_hree colors" and "_Four colors"
+#: data/ui/swell-foop.ui:54
+msgid "_Two colors"
+msgstr "_2 цвята"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); set number of colors; other possibilities are "_Two colors" and "_Four colors"
+#: data/ui/swell-foop.ui:60
+msgid "T_hree colors"
+msgstr "_3 цвята"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); set number of colors; other possibilities are "_Two colors" and "T_hree colors"
+#: data/ui/swell-foop.ui:66
+msgid "_Four colors"
+msgstr "_4 цвята"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game
+#: data/ui/swell-foop.ui:83
+msgid "High _Scores"
+msgstr "Най-добри _резултати"
+
+#. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); allows to 
change the theme
+#: data/ui/swell-foop.ui:88
+msgid "A_ppearance"
+msgstr "_Външен вид"
+
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); change theme; other possible themes are "_Shapes and Colors" and "_Boring Shapes"
+#: data/ui/swell-foop.ui:92
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Цветове"
+
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); change theme; other possible themes are "_Colors" and "_Boring Shapes"
+#: data/ui/swell-foop.ui:98
+msgid "_Shapes and Colors"
+msgstr "_Форми и цветове"
+
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); change theme; other possible themes are "_Colors" and "_Shapes and Colors"
+#: data/ui/swell-foop.ui:104
+msgid "_Boring Shapes"
+msgstr "_Скучни форми"
+
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); makes animation faster
+#: data/ui/swell-foop.ui:112
+msgid "_Zealous Animation"
+msgstr "_По-красива анимация"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game
+#: data/ui/swell-foop.ui:121
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Клавишни комбинации"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game
+#: data/ui/swell-foop.ui:126
 msgid "_Help"
 msgstr "Помо_щ"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:144
-msgid "_About"
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game
+#: data/ui/swell-foop.ui:131
+msgid "_About Swell Foop"
 msgstr "_Относно"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:158
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Започване на нова игра"
-
-#: ../src/swell-foop.vala:187
-msgid "Small"
-msgstr "Малка"
+#. Translators: tooltip text of the Undo button; probably a verb
+#: data/ui/swell-foop.ui:160
+msgid "Undo"
+msgstr "Отмяна"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:188
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормална"
+#. Translators: tooltip text of the Undo button; probably a verb
+#: data/ui/swell-foop.ui:177
+msgid "Redo"
+msgstr "Връщане"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:189
-msgid "Large"
-msgstr "Голяма"
+#. Translators: text of a button that appears on the board at the end of a game
+#: src/game-view.vala:439
+msgid "_Play Again"
+msgstr "_Нова игра"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:263
+#. Label showing the number of points at the end of the game
+#: src/game-view.vala:631
 #, c-format
-msgid "Score: %u"
-msgstr "Резултат: %u "
+msgid "%u point"
+msgid_plural "%u points"
+msgstr[0] "%u точка"
+msgstr[1] "%u точки"
+
+#. Translators: text of a label that appears on the board at the end of a game
+#: src/game-view.vala:634
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Край на играта!"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:322
-msgid "Colors"
-msgstr "Цветове"
+#. Translators: command-line option description, see 'swell-foop --help'
+#: src/swell-foop.vala:25
+msgid "Print release version and exit"
+msgstr "Извеждане на версията и спиране на програмата"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:326
-msgid "Shapes and Colors"
-msgstr "Форми и цветове"
+#. Translators: About dialog text, name of an author
+#. Translators: About dialog text, name of an artist
+#: src/swell-foop.vala:106 src/swell-foop.vala:114
+msgid "Tim Horton"
+msgstr "Tim Horton"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:460
+#. Translators: About dialog text, name of an author
+#: src/swell-foop.vala:110
+msgid "Sophia Yu"
+msgstr "Sophia Yu"
+
+#. Translators: About dialog text, small description of the application
+#: src/swell-foop.vala:123
 msgid ""
 "I want to play that game!\n"
 "You know, they all light-up and you click on them and they vanish!"
@@ -248,32 +376,79 @@ msgstr ""
 "Искам да играя на това!\n"
 "Сещаш се, дето мигат и като ги натиснеш — изчезват!"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:461
+#. Translators: About dialog text, copyright line
+#: src/swell-foop.vala:127
 msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
 msgstr "Авторски права: © 2009 Tim Horton"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:466
+#. Translators: About dialog text, should be replaced with a credit for you and your team; do not translate 
literally!
+#: src/swell-foop.vala:131
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox i-space org>\n"
-"Евгени Боевски <e_boevski abv bg>\n"
-"Александър Шопов <ash kambanaria org>\n"
-"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616 abv bg>\n"
+"Ростислав „zbrox“ Райков &lt;<a href='mailto:zbrox i-space org'>zbrox@i-"
+"space.org</a>&gt;\n"
+"Евгени Боевски  &lt;<a href='mailto:e_boevski abv bg'>e_boevski abv bg</"
+"a>&gt;\n"
+"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash kambanaria org'>ash kambanaria org</"
+"a>&gt;\n"
+"Красимир „bfaf“ Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616 abv bg'>mk2616 abv bg</"
+"a>&gt;\n"
+"\n"
 "\n"
 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
-"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\";>http://gnome.cult.";
-"bg</a>\n"
-"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\";>http://gnome.";
-"cult.bg/bugs</a>"
+"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
+"a> ни.\n"
+"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/";
+"newticket'>съответния раздел</a>."
 
-#: ../src/swell-foop.vala:499
+#. Translators: name of a possible size of the grid
+#: src/window.vala:52
+msgid "Small"
+msgstr "Малка"
+
+#. Translators: name of a possible size of the grid
+#: src/window.vala:55
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормална"
+
+#. Translators: name of a possible size of the grid
+#: src/window.vala:58
+msgid "Large"
+msgstr "Голяма"
+
+#. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.SwellFoop 
first-run true` before launching application
+#: src/window.vala:146
+msgid ""
+"Clear as many blocks as you can.\n"
+"Fewer clicks means more points."
+msgstr ""
+"Изчистете максимален брой блокчета.\n"
+"Повече точки се получават при по-малко натискания."
+
+#. Translators: subtitle of the headerbar; the %u is replaced by the score
+#: src/window.vala:174
+#, c-format
+msgid "Score: %u"
+msgstr "Резултат: %u "
+
+#. Translators: text of a Dialog that may appear if you start a new game while one is running
+#: src/window.vala:297
 msgid "Abandon this game to start a new one?"
 msgstr "Отказване от тази игра и започване на нова?"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:500
+#. Translators: text of one of the two buttons of a Dialog that appears if you start a new game while one is 
running; the other is “_New Game”
+#: src/window.vala:300
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отказ"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:501
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Нова игра"
+#: src/window.vala:389
+#, c-format
+msgid "%s, %d color"
+msgid_plural "%s, %d colors"
+msgstr[0] "%s, %d цвят"
+msgstr[1] "%s, %d цвята"
+
+#. Translators: in the Scores dialog, label introducing for which board configuration (size and number of 
colors) the best scores are displayed
+#: src/window.vala:400
+msgid "Type"
+msgstr "Вид"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]