[damned-lies] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update German translation
- Date: Thu, 6 Oct 2022 17:59:58 +0000 (UTC)
commit 011676096768ec87ee94313f327c79258ce86756
Author: Jürgen Benvenuti <jbenvenuti gnome org>
Date: Thu Oct 6 17:59:57 2022 +0000
Update German translation
po/de.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 55 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 573476dd..c8ed7d14 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-08 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-18 14:41+0200\n"
-"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-05 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-05 20:31+0200\n"
+"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,8 +47,8 @@ msgstr ""
#: common/views.py:65
#, python-format
msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
-"\"%(url)s\">your profile</a>."
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a "
+"href=\"%(url)s\">your profile</a>."
msgstr ""
"Sie sind dem Übersetzungsteam noch nicht beigetreten. Sie können das über "
"Ihr <a href=\"%(url)s\">Profil</a> tun."
@@ -1294,8 +1294,8 @@ msgstr ""
#: database-content.py:440
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
-"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
-"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">create a pull request</a>."
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a "
+"href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
"Avahi ermöglicht die Erkennung von Diensten in lokalen Netzwerken mit Hilfe "
"der mDNS/DNS-SD-Protokollsuite. Erstellen Sie einen <a href=\"https://github."
@@ -1450,8 +1450,8 @@ msgstr ""
#: database-content.py:464
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
-"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
-"\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/"
+"Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
msgstr ""
"Um die Übersetzung zu erleichtern, wurde eine Galerie der GNOME Videoeffekte "
"eingerichtet: <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/"
@@ -1462,15 +1462,15 @@ msgid ""
"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/"
"po/README.analysis\">po/README.analysis</a> file, and <a href =\"https://"
-"gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po-functions/README.translators"
-"\">po-functions/README.translators</a> has useful information on "
+"gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po-functions/README."
+"translators\">po-functions/README.translators</a> has useful information on "
"localization of Gnumeric functions."
msgstr ""
"Nützliche Informationen über die Übersetzung der Analysewerkzeuge von "
"Gnumeric finden Sie <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/"
"master/po/README.analysis\">hier</a>. Außerdem finden Sie <a href =\"https://"
-"gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po-functions/README.translators"
-"\">hier</a> Hinweise zur Übersetzung der Gnumeric-Funktionen."
+"gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po-functions/README."
+"translators\">hier</a> Hinweise zur Übersetzung der Gnumeric-Funktionen."
#: database-content.py:466
msgid ""
@@ -1504,16 +1504,16 @@ msgid ""
"to non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, "
"<a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/fork-project.html\">fork "
"the project</a>, edit your translation file in the forked project and <a "
-"href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request.html"
-"\">create a merge request</a>."
+"href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request."
+"html\">create a merge request</a>."
msgstr ""
"malcontent implementiert die Unterstützung für Einschränkungen von "
"Inhaltstypen, die für nicht-Administrator-Konten auf einem Linux-System "
"zugänglich sind. Um Ihre Übersetzung hinzuzufügen, <a href=\"https://docs."
"gitlab.com/ee/gitlab-basics/fork-project.html\">forken Sie das Projekt</a>, "
-"bearbeiten Sie Ihre Übersetzungsdatei in dem geforkten Projekt und <a href="
-"\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request.html"
-"\">erstellen Sie eine Merge-Anfrage</a>."
+"bearbeiten Sie Ihre Übersetzungsdatei in dem geforkten Projekt und <a "
+"href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request."
+"html\">erstellen Sie eine Merge-Anfrage</a>."
#: database-content.py:470
msgid ""
@@ -1555,8 +1555,8 @@ msgid ""
"request</a>."
msgstr ""
"Graphbasierte Multimedia-Verarbeitung. Um Ihre Übersetzung bereitzustellen, "
-"<a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests"
-"\">erstellen Sie bitte einen Merge-Request</a>."
+"<a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/"
+"merge_requests\">erstellen Sie bitte einen Merge-Request</a>."
#: database-content.py:475
msgid ""
@@ -1646,9 +1646,9 @@ msgid ""
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
"pull request</a>."
msgstr ""
-"GTK+-Implementierung von xdg-desktop-portal. Erstellen Sie einen <a href="
-"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">Pull-Request</"
-"a>, um Ihre Übersetzung einzureichen."
+"GTK+-Implementierung von xdg-desktop-portal. Erstellen Sie einen <a "
+"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">Pull-"
+"Request</a>, um Ihre Übersetzung einzureichen."
#: database-content.py:486
msgid ""
@@ -1663,12 +1663,12 @@ msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Datenbank mit Tastatur-Konfigurationsdaten."
#: database-content.py:488
-msgid "GNOME 43 (development)"
-msgstr "GNOME 43 (Entwicklung)"
+msgid "GNOME 43 (stable)"
+msgstr "GNOME 43 (aktuelle stabile Version)"
#: database-content.py:489
-msgid "GNOME 42 (stable)"
-msgstr "GNOME 42 (aktuelle stabile Version)"
+msgid "GNOME 42 (old stable)"
+msgstr "GNOME 42 (alte stabile Version)"
#: database-content.py:490
msgid "GNOME 41 (old stable)"
@@ -1989,8 +1989,8 @@ msgstr ""
#: stats/models.py:139
#, python-format
msgid ""
-"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
-"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a "
+"href=\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
"translation."
msgstr ""
"Übersetzungen dieses Moduls werden extern verwaltet. Bitte besuchen Sie die "
@@ -2379,24 +2379,24 @@ msgstr ""
#: templates/about.html:12
#, python-format
msgid ""
-"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
-"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
+"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a "
+"href=\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
"enhancement proposals</a>."
msgstr ""
"Die »Verdammten Lügen« sind freie Software, deren Quellcode unter der <a "
"href=\"%(gpl)s\">GNU GPL-Lizenz</a> veröffentlicht wird. Sie sind "
-"eingeladen, an deren Verbesserung mitzuwirken, insbesondere durch <a href="
-"\"%(bug)s\">Melden von Fehlern und Verbesserungsvorschlägen</a>."
+"eingeladen, an deren Verbesserung mitzuwirken, insbesondere durch <a "
+"href=\"%(bug)s\">Melden von Fehlern und Verbesserungsvorschlägen</a>."
#: templates/about.html:14
#, python-format
msgid ""
-"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
-"\">this article on Wikipedia</a>."
+"If you wonder about the name of this application, see <a "
+"href=\"%(link)s\">this article on Wikipedia</a>."
msgstr ""
-"Falls Ihnen der Name dieser Anwendung seltsam vorkommt, lesen Sie <a href="
-"\"%(link)s\">diesen Wikipedia-Artikel</a>."
+"Falls Ihnen der Name dieser Anwendung seltsam vorkommt, lesen Sie <a "
+"href=\"%(link)s\">diesen Wikipedia-Artikel</a>."
#: templates/about.html:16
#, python-format
@@ -2601,13 +2601,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
"filter is filtering out strings which come from files having “gschema.xml."
-"in” in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+"in” in their name. Technically speaking, the filter is using the <a "
+"href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
msgstr ""
"Der typischste Anwendungsfall sind Zeichenketten aus »schema«-Dateien. Der "
"Standardfilter blendet also Zeichenketten aus, die »gschema.xml.in« im Namen "
-"enthalten. Aus technischer Sicht verwendet dieser Mechanismus einen <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\">pogrep-Befehl aus dem Translate Toolkit</a>."
+"enthalten. Aus technischer Sicht verwendet dieser Mechanismus einen <a "
+"href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep-Befehl aus dem Translate Toolkit</a>."
#: templates/help/reduced_po.html:12
msgid ""
@@ -2621,8 +2621,8 @@ msgstr ""
#: templates/help/reduced_po.html:14
#, python-format
msgid ""
-"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
-"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a "
+"href=\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
msgstr ""
"Falls Sie einen besseren Filter für ein bestimmtes Modul gefunden haben, <a "
"href=\"%(bug_url)s\">erstellen Sie bitte einen Fehlerbericht</a> mit Ihrem "
@@ -2768,8 +2768,8 @@ msgstr "RSS-Nachrichtenquelle für %(lang.get_name)s"
#: templates/release_list.html:41 templates/teams/team_list.html:38
#, python-format
msgid ""
-"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">submit a bug report</a>."
+"If anything should be changed on this page, please <a "
+"href=\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a>."
msgstr ""
"Bitte <a href=\"%(bug_url)s\">erstellen Sie einen Fehlerbericht</a>, falls "
"auf dieser Seite etwas geändert werden sollte."
@@ -3366,9 +3366,10 @@ msgstr "%(lang)s-Übersetzungsteam"
#: templates/teams/team_detail.html:55
msgid ""
-"There is currently no established team for this language. See <a href="
-"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
-"to get more information about the process of building a new translation team."
+"There is currently no established team for this language. See <a "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP "
+"Wiki</a> to get more information about the process of building a new "
+"translation team."
msgstr ""
"Für diese Sprache existiert derzeit kein Team. Weitere Informationen über "
"die Gründung eines neuen Teams finden Sie im <a href=\"https://wiki.gnome."
@@ -3907,6 +3908,9 @@ msgstr ""
msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
msgstr "Erstellung ist fehlgeschlagen (%(program)s): %(err)s"
+#~ msgid "GNOME 43 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 43 (Entwicklung)"
+
#~ msgid "Dynamic content"
#~ msgstr "Dynamischer Inhalt"
@@ -4024,9 +4028,9 @@ msgstr "Erstellung ist fehlgeschlagen (%(program)s): %(err)s"
#~ msgid ""
#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
-#~ "for your sound applications. To submit your translation, <a href="
-#~ "\"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests"
-#~ "\">create a merge request</a>."
+#~ "for your sound applications. To submit your translation, <a "
+#~ "href=\"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
+#~ "merge_requests\">create a merge request</a>."
#~ msgstr ""
#~ "PulseAudio ist ein Soundsystem für POSIX-Betriebssysteme. Es handelt sich "
#~ "dabei um einen Proxy für Audio-Anwendungen. Um Ihre Übersetzung "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]