[gnome-text-editor] Update Dutch translation



commit 94b1bd0166578d81133bc7c968b4b6dee3f6f0a3
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Wed Oct 5 18:59:31 2022 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 262 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 145 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 3fb89a5..1cbf2e5 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-text-editor master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-28 20:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-29 10:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-05 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-05 20:58+0200\n"
 "Last-Translator: Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -19,32 +19,40 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:6
-msgid "Christian Hergert, et al."
-msgstr "Christian Hergert, et al."
+#: src/editor-application-actions.c:197
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Het Gnome-project"
 
+# Wat is de reden dat dit is vertaald als Teksteditor? Tekstbewerker klinkt naar mijn mening een stuk beter. 
- Philip
+# Als ik met niet vergis is dat nog een van die oudere beslissingen, zoals GNOME zonder hoofdletters 
schrijven. Ik ben zeker voorstander van Tekstbewerker en pas het bij deze aan! - Nathan
 #: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:8
-#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:7
 #: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8
-#: src/editor-application-actions.c:192
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9
+#: src/editor-application-actions.c:195 src/editor-window.c:1285
 msgid "Text Editor"
-msgstr "Teksteditor"
+msgstr "Tekstbewerker"
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:10
-msgid "A Text Editor for GNOME"
-msgstr "Een teksteditor voor Gnome"
+msgid "Edit text files"
+msgstr "Bewerk tekstbestanden"
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:12
 msgid ""
 "GNOME Text Editor is a simple text editor focused on a pleasing default "
 "experience."
 msgstr ""
-"Gnome Teksteditor is een eenvoudige teksteditor gericht op een aangename "
+"Gnome Tekstbewerker is een eenvoudige tekstbewerker gericht op een aangename "
 "gebruikservaring."
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:4
+msgid "write;notepad;"
+msgstr ""
+"write;notepad;schrijven;notitieblok;tekstbewerker;teksteditor;tekstverwerker;"
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:10
 msgid "View and edit text files"
 msgstr "Bekijk en bewerk tekstbestanden"
 
@@ -208,7 +216,7 @@ msgid ""
 "If enabled then Text Editor will try to discover file settings from "
 "modelines, editorconfig, or per-language defaults."
 msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, zal Teksteditor bestandsinstellingen proberen te "
+"Indien ingeschakeld, zal Tekstbewerker bestandsinstellingen proberen te "
 "achterhalen uit modusregels (modelines), editorconfig of taalspecifieke "
 "instellingen."
 
@@ -219,8 +227,8 @@ msgstr "Spelling automatisch controleren"
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:114
 msgid "If enabled, then Text Editor will check spelling as you type."
 msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, controleert Teksteditor uw spelling automatisch terwijl "
-"u typt."
+"Indien ingeschakeld, controleert Tekstbewerker uw spelling automatisch "
+"terwijl u typt."
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:118
 msgid "Restore session"
@@ -228,7 +236,7 @@ msgstr "Sessie herstellen"
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:119
 msgid "When Text Editor is run, restore the previous session."
-msgstr "Wanneer Teksteditor wordt gestart, de vorige sessie herstellen."
+msgstr "Wanneer Tekstbewerker wordt gestart, de vorige sessie herstellen."
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:123
 msgid "Recolor Window"
@@ -244,7 +252,7 @@ msgstr "Sneltoetsen"
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:133
 msgid "The keybindings to use within Text Editor."
-msgstr "De in Teksteditor te gebruiken sneltoetsen."
+msgstr "De in Tekstbewerker te gebruiken sneltoetsen."
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:137
 msgid "Last Save Directory"
@@ -293,58 +301,56 @@ msgstr "Eigenschap %s niet gevonden in %s"
 msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
 msgstr "Ophalen van va_list-waarde is mislukt: %s"
 
-#: src/editor-application-actions.c:206
-msgid "Learn More about Text Editor"
-msgstr "Meer informatie over Teksteditor"
-
-# Dit hoort een lijst te zijn met vertalers, ik heb een lijst opgebouwd op basis van de metadata van dit 
bestand
-#: src/editor-application-actions.c:207
+#: src/editor-application-actions.c:210
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
 "Hannie Dumoleyn\n"
-"Philip Goto\n"
-"\n"
+"Philip Goto <philip goto gmail com>\n"
 "Meer info over Gnome-NL https://nl.gnome.org";
 
-#: src/editor-application.c:460
+#: src/editor-application.c:450
 msgid "Standard input was requested multiple times. Ignoring request."
 msgstr ""
 "Standaardinvoer is meerdere keren aangevraagd. Verzoek wordt genegeerd."
 
-#: src/editor-application.c:464
+#: src/editor-application.c:454
 msgid "Standard input is not supported on this platform. Ignoring request."
 msgstr ""
 "Standaardinvoer wordt niet ondersteund op dit platform. Verzoek wordt "
 "genegeerd."
 
-#: src/editor-application.c:552
+#: src/editor-application.c:542
 msgid "Bugs may be reported at:"
 msgstr "Gelieve fouten te melden aan:"
 
-#: src/editor-application.c:666
+#: src/editor-application.c:544
+msgid "[FILES…]"
+msgstr "[BESTANDEN…]"
+
+#: src/editor-application.c:657
 msgid "Do not restore session at startup"
 msgstr "Sessie niet herstellen bij opstarten"
 
-#: src/editor-application.c:667
+#: src/editor-application.c:658
 msgid "Open provided files in a new window"
 msgstr "Aangeleverde bestanden openen in een nieuw venster"
 
-#: src/editor-application.c:668
+#: src/editor-application.c:659
 msgid "Run a new instance of Text Editor (implies --ignore-session)"
 msgstr ""
-"Opent een nieuwe instantie van Teksteditor (veronderstelt --ignore-session)"
+"Opent een nieuwe instantie van Tekstbewerker (veronderstelt --ignore-session)"
 
-#: src/editor-application.c:669
+#: src/editor-application.c:660
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Versieinformatie tonen en afsluiten"
 
-#: src/editor-document.c:1948
+#: src/editor-document.c:2003
 msgid "[Read-Only]"
 msgstr "[alleen-lezen]"
 
-#: src/editor-document.c:2236 src/editor-page.c:987
-#: src/editor-sidebar-item.c:489
+#: src/editor-document.c:2301 src/editor-page.c:1021
+#: src/editor-sidebar-item.c:497
 msgid "New Document"
 msgstr "Nieuw document"
 
@@ -377,7 +383,7 @@ msgstr "Bestand is gewijzigd op schijf"
 msgid "The file has been changed by another program."
 msgstr "Het bestand is gewijzigd door een ander programma."
 
-#: src/editor-info-bar.c:89 src/editor-window.ui:216
+#: src/editor-info-bar.c:89 src/editor-window.ui:220
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Opslaan _als…"
 
@@ -437,42 +443,42 @@ msgstr "Geen recente documenten"
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Geen resultaten gevonden"
 
-#: src/editor-page.c:1009 src/editor-properties-dialog.c:74
-#: src/editor-sidebar-item.c:84
+#: src/editor-page.c:1047 src/editor-properties-dialog.c:74
+#: src/editor-sidebar-item.c:101
 msgid "Draft"
 msgstr "Concept"
 
 #. translators: %s is replaced with the path on the filesystem
-#: src/editor-page.c:1021
+#: src/editor-page.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s (Administrator)"
 msgstr "%s (Administrator)"
 
-#: src/editor-page.c:1029 src/editor-sidebar-item.c:98
+#: src/editor-page.c:1069 src/editor-sidebar-item.c:109
 msgid "Document Portal"
 msgstr "Documentportaal"
 
-#: src/editor-page.c:1075
+#: src/editor-page.c:1116
 msgid "Failed to save document"
 msgstr "Opslaan van document is mislukt"
 
-#: src/editor-page.c:1076 src/editor-window.ui:359
+#: src/editor-page.c:1117 src/editor-window.ui:363
 msgid "_Close"
 msgstr "Sl_uiten"
 
-#: src/editor-page.c:1160
+#: src/editor-page.c:1201
 msgid "Save As"
 msgstr "Opslaan als"
 
-#: src/editor-page.c:1163
+#: src/editor-page.c:1204
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: src/editor-page.c:1164 src/editor-window-actions.c:352
+#: src/editor-page.c:1205 src/editor-window-actions.c:352
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: src/editor-page.c:1310
+#: src/editor-page.c:1354
 #, c-format
 msgid "Ln %u, Col %u"
 msgstr "Rg %u, kol %u"
@@ -485,24 +491,24 @@ msgstr "Ga naar regel"
 msgid "Go"
 msgstr "Gaan"
 
-#: src/editor-page.ui:153 src/editor-window.ui:277
+#: src/editor-page.ui:153 src/editor-window.ui:281
 msgid "Indentation"
 msgstr "Inspringing"
 
-#: src/editor-page.ui:156 src/editor-window.ui:279
+#: src/editor-page.ui:156 src/editor-window.ui:283
 msgid "_Automatic Indentation"
 msgstr "_Automatische inspringing"
 
 #. Translators: this is a tab character, not a browser tab
-#: src/editor-page.ui:162 src/editor-window.ui:283
+#: src/editor-page.ui:162 src/editor-window.ui:287
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Tabs"
 
-#: src/editor-page.ui:167 src/editor-window.ui:288
+#: src/editor-page.ui:167 src/editor-window.ui:292
 msgid "_Spaces"
 msgstr "_Spaties"
 
-#: src/editor-page.ui:174 src/editor-window.ui:293
+#: src/editor-page.ui:174 src/editor-window.ui:297
 msgid "Spaces _Per Tab"
 msgstr "Spaties _per tab"
 
@@ -584,7 +590,7 @@ msgstr "Sessie herstellen"
 
 #: src/editor-preferences-dialog.ui:121
 msgid "Return to your previous session when Text Editor is started"
-msgstr "Teruggaan naar de vorige sessie wanneer Teksteditor wordt gestart"
+msgstr "Teruggaan naar de vorige sessie wanneer Tekstbewerker wordt gestart"
 
 #: src/editor-preferences-dialog.ui:136
 msgid "_Clear History"
@@ -673,7 +679,7 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
 #: src/editor-save-changes-dialog.c:263 src/editor-window-actions.c:117
-#: src/editor-window.ui:210
+#: src/editor-window.ui:214
 msgid "_Save"
 msgstr "Op_slaan"
 
@@ -859,41 +865,49 @@ msgstr "Tekstbestanden"
 msgid "Document Type: %s"
 msgstr "Documenttype: %s"
 
+#: src/editor-window.c:508
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Inzoomen"
+
+#: src/editor-window.c:520
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Uitzoomen"
+
 #. translators: the first %s is replaced with the title, the second %s is replaced with the subtitle
-#: src/editor-window.c:727
+#: src/editor-window.c:733
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Text Editor"
-msgstr "%s (%s) - Teksteditor"
+msgstr "%s (%s) - Tekstbewerker"
 
-#: src/editor-window.c:1130
+#: src/editor-window.c:1173
 msgid "There are unsaved documents"
 msgstr "Er zijn nog niet opgeslagen documenten"
 
-#: src/editor-window.ui:78
+#: src/editor-window.ui:82
 msgid "_Open"
 msgstr "_Openen"
 
-#: src/editor-window.ui:80
+#: src/editor-window.ui:84
 msgid "Open recent document (Ctrl+K)"
 msgstr "Recent document openen (Ctrl+K)"
 
-#: src/editor-window.ui:92 src/editor-window.ui:94
+#: src/editor-window.ui:96 src/editor-window.ui:98
 msgid "New tab (Ctrl+T)"
 msgstr "Nieuw tabblad (Ctrl+T)"
 
-#: src/editor-window.ui:120 src/editor-window.ui:124
+#: src/editor-window.ui:124 src/editor-window.ui:128
 msgid "View"
 msgstr "Bekijken"
 
-#: src/editor-window.ui:133
+#: src/editor-window.ui:137
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: src/editor-window.ui:166
+#: src/editor-window.ui:170
 msgid "Start or Open a Document"
 msgstr "Een document beginnen of openen"
 
-#: src/editor-window.ui:169
+#: src/editor-window.ui:173
 msgid ""
 "• Press the Open button\n"
 "• Press the New tab button\n"
@@ -909,95 +923,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Of druk op Ctrl+W om het venster te sluiten."
 
-#: src/editor-window.ui:202
+#: src/editor-window.ui:206
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nieuw venster"
 
-#: src/editor-window.ui:222
+#: src/editor-window.ui:226
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Wijzigingen _verwerpen"
 
-#: src/editor-window.ui:228
+#: src/editor-window.ui:232
 msgid "_Find/Replace…"
 msgstr "Zoeken/_vervangen…"
 
-#: src/editor-window.ui:234
+#: src/editor-window.ui:238
 msgid "_Print"
 msgstr "_Afdrukken"
 
-#: src/editor-window.ui:240
+#: src/editor-window.ui:244
 msgid "Documen_t Properties"
 msgstr "Documen_teigenschappen"
 
-#: src/editor-window.ui:246
+#: src/editor-window.ui:250
 msgid "P_references"
 msgstr "_Voorkeuren"
 
-#: src/editor-window.ui:251
+#: src/editor-window.ui:255
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Sneltoetsen"
 
-#: src/editor-window.ui:255
+#: src/editor-window.ui:259
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#: src/editor-window.ui:259
+#: src/editor-window.ui:263
 msgid "A_bout Text Editor"
-msgstr "_Over Teksteditor"
+msgstr "_Over Tekstbewerker"
 
-#: src/editor-window.ui:266
+#: src/editor-window.ui:270
 msgid "Show"
 msgstr "Tonen"
 
-#: src/editor-window.ui:268
+#: src/editor-window.ui:272
 msgid "_Line Numbers"
 msgstr "Rege_lnummers"
 
-#: src/editor-window.ui:272
+#: src/editor-window.ui:276
 msgid "_Right Margin"
 msgstr "_Rechtermarge"
 
-#: src/editor-window.ui:296
+#: src/editor-window.ui:300
 msgid "_2"
 msgstr "_2"
 
-#: src/editor-window.ui:301
+#: src/editor-window.ui:305
 msgid "_4"
 msgstr "_4"
 
-#: src/editor-window.ui:306
+#: src/editor-window.ui:310
 msgid "_6"
 msgstr "_6"
 
-#: src/editor-window.ui:311
+#: src/editor-window.ui:315
 msgid "_8"
 msgstr "_8"
 
-#: src/editor-window.ui:320
+#: src/editor-window.ui:324
 msgid "T_ext Wrapping"
 msgstr "R_egelafbreking"
 
-#: src/editor-window.ui:324
+#: src/editor-window.ui:328
 msgid "Chec_k Spelling"
 msgstr "Spelling _controleren"
 
-#: src/editor-window.ui:328
+#: src/editor-window.ui:332
 msgid "_Document Type"
 msgstr "_Documenttype"
 
-#: src/editor-window.ui:336
+#: src/editor-window.ui:340
 msgid "Move _Left"
 msgstr "Naar _links verplaatsen"
 
-#: src/editor-window.ui:341
+#: src/editor-window.ui:345
 msgid "Move _Right"
 msgstr "Naar _rechts verplaatsen"
 
-#: src/editor-window.ui:348
+#: src/editor-window.ui:352
 msgid "_Move to New Window"
 msgstr "Naar een nieuw venster _verplaatsen"
 
-#: src/editor-window.ui:355
+#: src/editor-window.ui:359
 msgid "Close _Other Tabs"
 msgstr "_Andere tabbladen sluiten"
 
@@ -1135,151 +1149,165 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy all to clipboard"
 msgstr "Alles naar klembord kopiëren"
 
-#: src/help-overlay.ui:158
+#: src/help-overlay.ui:156
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy current line down"
+msgstr "Huidige regel omlaag kopiëren"
+
+#: src/help-overlay.ui:164
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo and Redo"
 msgstr "Ongedaan maken en herhalen"
 
-#: src/help-overlay.ui:162
+#: src/help-overlay.ui:168
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo previous command"
 msgstr "Vorige opdracht ongedaan maken"
 
-#: src/help-overlay.ui:168
+#: src/help-overlay.ui:174
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo previous command"
 msgstr "Vorige opdracht herhalen"
 
-#: src/help-overlay.ui:175
+#: src/help-overlay.ui:181
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Bewerken"
 
-#: src/help-overlay.ui:179
+#: src/help-overlay.ui:185
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Insert emoji into document"
 msgstr "Emoji in document invoegen"
 
-#: src/help-overlay.ui:185
+#: src/help-overlay.ui:191
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search within the document"
 msgstr "Zoeken binnen het document"
 
-#: src/help-overlay.ui:191
+#: src/help-overlay.ui:197
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search and replace within the document"
 msgstr "Zoeken en vervangen binnen het document"
 
-#: src/help-overlay.ui:197
+#: src/help-overlay.ui:203
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increment number at cursor"
 msgstr "Getal bij aanwijzer verhogen"
 
-#: src/help-overlay.ui:203
+#: src/help-overlay.ui:209
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrement number at cursor"
 msgstr "Getal bij aanwijzer verlagen"
 
-#: src/help-overlay.ui:209
+#: src/help-overlay.ui:215
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle overwrite"
 msgstr "Overschrijven in-/uitschakelen"
 
-#: src/help-overlay.ui:215
+#: src/help-overlay.ui:221
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle visibility of insertion caret"
 msgstr "Invoegteken weergeven/verbergen"
 
-#: src/help-overlay.ui:222
+#: src/help-overlay.ui:228
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selections"
 msgstr "Selecties"
 
-#: src/help-overlay.ui:226
+#: src/help-overlay.ui:232
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Alles selecteren"
 
-#: src/help-overlay.ui:232
+#: src/help-overlay.ui:238
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Alles deselecteren"
 
-#: src/help-overlay.ui:238
+#: src/help-overlay.ui:244
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select current line"
 msgstr "Huidige regel selecteren"
 
-#: src/help-overlay.ui:245
+#: src/help-overlay.ui:251
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Movements"
 msgstr "Verplaatsingen"
 
-#: src/help-overlay.ui:249
+#: src/help-overlay.ui:255
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to beginning of document"
 msgstr "Naar begin van document gaan"
 
-#: src/help-overlay.ui:255
+#: src/help-overlay.ui:261
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to end of document"
 msgstr "Naar einde van document gaan"
 
-#: src/help-overlay.ui:261
+#: src/help-overlay.ui:267
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to start of previous paragraph"
 msgstr "Naar begin van vorige alinea gaan"
 
-#: src/help-overlay.ui:267
+#: src/help-overlay.ui:273
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to end of next paragraph"
 msgstr "Naar einde van volgende alinea gaan"
 
-#: src/help-overlay.ui:273
+#: src/help-overlay.ui:279
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move current or selected lines up"
 msgstr "Huidige of geselecteerde regels omhoog verplaatsen"
 
-#: src/help-overlay.ui:279
+#: src/help-overlay.ui:285
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move current or selected lines down"
 msgstr "Huidige of geselecteerde regels omlaag verplaatsen"
 
-#: src/help-overlay.ui:285
+#: src/help-overlay.ui:291
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to line"
 msgstr "Ga naar regel"
 
-#: src/help-overlay.ui:292
+#: src/help-overlay.ui:298
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Deletion"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: src/help-overlay.ui:296
+#: src/help-overlay.ui:302
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete from cursor to word start"
 msgstr "Verwijderen vanaf aanwijzer tot begin woord"
 
-#: src/help-overlay.ui:302
+#: src/help-overlay.ui:308
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete from cursor to word end"
 msgstr "Verwijderen vanaf aanwijzer tot einde woord"
 
-#: src/help-overlay.ui:308
+#: src/help-overlay.ui:314
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete from cursor to paragraph start"
 msgstr "Verwijderen vanaf aanwijzer tot begin alinea"
 
-#: src/help-overlay.ui:314
+#: src/help-overlay.ui:320
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete from cursor to paragraph end"
 msgstr "Verwijderen vanaf aanwijzer tot einde alinea"
 
-#: src/help-overlay.ui:320
+#: src/help-overlay.ui:326
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete the current line"
 msgstr "De huidige regel verwijderen"
 
+#~ msgid "Christian Hergert, et al."
+#~ msgstr "Christian Hergert, et al."
+
+#~ msgid "A Text Editor for GNOME"
+#~ msgstr "Een teksteditor voor Gnome"
+
+#~ msgid "Learn More about Text Editor"
+#~ msgstr "Meer informatie over Teksteditor"
+
 #~ msgid "Text Editor Website"
 #~ msgstr "Website van Teksteditor"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]