[gnome-text-editor] Update Polish translation



commit 27a9db8e592d7bd189ee6f209d0185684a274807
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Oct 4 15:15:59 2022 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 185 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 95 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index dd1bb96..b515ac3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-text-editor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-11 17:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-04 02:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-04 15:15+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Projekt GNOME"
 #: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:8
 #: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8
 #: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9
-#: src/editor-application-actions.c:195 src/editor-window.c:1213
+#: src/editor-application-actions.c:195 src/editor-window.c:1285
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Edytor tekstu"
 
@@ -288,36 +288,36 @@ msgstr ""
 "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2022\n"
 "Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2022"
 
-#: src/editor-application.c:460
+#: src/editor-application.c:450
 msgid "Standard input was requested multiple times. Ignoring request."
 msgstr "Standardowe wejście zostało zażądane wiele razy. Ignorowanie żądania."
 
-#: src/editor-application.c:464
+#: src/editor-application.c:454
 msgid "Standard input is not supported on this platform. Ignoring request."
 msgstr ""
 "Standardowe wejście nie jest obsługiwane w tym systemie. Ignorowanie żądania."
 
-#: src/editor-application.c:552
+#: src/editor-application.c:542
 msgid "Bugs may be reported at:"
 msgstr "Błędy można zgłaszać pod adresem (w języku angielskim):"
 
-#: src/editor-application.c:554
+#: src/editor-application.c:544
 msgid "[FILES…]"
 msgstr "[PLIKI…]"
 
-#: src/editor-application.c:667
+#: src/editor-application.c:657
 msgid "Do not restore session at startup"
 msgstr "Bez przywracania sesji podczas uruchamiania"
 
-#: src/editor-application.c:668
+#: src/editor-application.c:658
 msgid "Open provided files in a new window"
 msgstr "Otwiera podane pliki w nowym oknie"
 
-#: src/editor-application.c:669
+#: src/editor-application.c:659
 msgid "Run a new instance of Text Editor (implies --ignore-session)"
 msgstr "Uruchamia nowe wystąpienie programu (wymusza --ignore-session)"
 
-#: src/editor-application.c:670
+#: src/editor-application.c:660
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Wyświetla informację o wersji i kończy działanie"
 
@@ -325,8 +325,8 @@ msgstr "Wyświetla informację o wersji i kończy działanie"
 msgid "[Read-Only]"
 msgstr "[Tylko do odczytu]"
 
-#: src/editor-document.c:2291 src/editor-page.c:1015
-#: src/editor-sidebar-item.c:489
+#: src/editor-document.c:2301 src/editor-page.c:1021
+#: src/editor-sidebar-item.c:497
 msgid "New Document"
 msgstr "Nowy dokument"
 
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Plik na dysku został zmieniony"
 msgid "The file has been changed by another program."
 msgstr "Plik został zmieniony przez inny program."
 
-#: src/editor-info-bar.c:89 src/editor-window.ui:216
+#: src/editor-info-bar.c:89 src/editor-window.ui:220
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Z_apisz jako…"
 
@@ -419,42 +419,42 @@ msgstr "Brak ostatnio używanych dokumentów"
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Brak wyników"
 
-#: src/editor-page.c:1041 src/editor-properties-dialog.c:74
-#: src/editor-sidebar-item.c:84
+#: src/editor-page.c:1047 src/editor-properties-dialog.c:74
+#: src/editor-sidebar-item.c:101
 msgid "Draft"
 msgstr "Szkic"
 
 #. translators: %s is replaced with the path on the filesystem
-#: src/editor-page.c:1053
+#: src/editor-page.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s (Administrator)"
 msgstr "%s (administrator)"
 
-#: src/editor-page.c:1063 src/editor-sidebar-item.c:98
+#: src/editor-page.c:1069 src/editor-sidebar-item.c:109
 msgid "Document Portal"
 msgstr "Portal dokumentów"
 
-#: src/editor-page.c:1110
+#: src/editor-page.c:1116
 msgid "Failed to save document"
 msgstr "Zapisanie dokumentu się nie powiodło"
 
-#: src/editor-page.c:1111 src/editor-window.ui:359
+#: src/editor-page.c:1117 src/editor-window.ui:363
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
-#: src/editor-page.c:1195
+#: src/editor-page.c:1201
 msgid "Save As"
 msgstr "Zapis jako"
 
-#: src/editor-page.c:1198
+#: src/editor-page.c:1204
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: src/editor-page.c:1199 src/editor-window-actions.c:352
+#: src/editor-page.c:1205 src/editor-window-actions.c:352
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/editor-page.c:1348
+#: src/editor-page.c:1354
 #, c-format
 msgid "Ln %u, Col %u"
 msgstr "Wrsz %u, kol %u"
@@ -467,24 +467,24 @@ msgstr "Przejście do wiersza"
 msgid "Go"
 msgstr "Przejdź"
 
-#: src/editor-page.ui:153 src/editor-window.ui:277
+#: src/editor-page.ui:153 src/editor-window.ui:281
 msgid "Indentation"
 msgstr "Wcięcia"
 
-#: src/editor-page.ui:156 src/editor-window.ui:279
+#: src/editor-page.ui:156 src/editor-window.ui:283
 msgid "_Automatic Indentation"
 msgstr "_Automatyczne"
 
 #. Translators: this is a tab character, not a browser tab
-#: src/editor-page.ui:162 src/editor-window.ui:283
+#: src/editor-page.ui:162 src/editor-window.ui:287
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Tabulacje"
 
-#: src/editor-page.ui:167 src/editor-window.ui:288
+#: src/editor-page.ui:167 src/editor-window.ui:292
 msgid "_Spaces"
 msgstr "_Spacje"
 
-#: src/editor-page.ui:174 src/editor-window.ui:293
+#: src/editor-page.ui:174 src/editor-window.ui:297
 msgid "Spaces _Per Tab"
 msgstr "Spacje _na tabulację"
 
@@ -655,7 +655,7 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
 #: src/editor-save-changes-dialog.c:263 src/editor-window-actions.c:117
-#: src/editor-window.ui:210
+#: src/editor-window.ui:214
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
@@ -854,35 +854,35 @@ msgstr "Pomniejsz"
 msgid "%s (%s) - Text Editor"
 msgstr "%s (%s) — Edytor tekstu"
 
-#: src/editor-window.c:1136
+#: src/editor-window.c:1173
 msgid "There are unsaved documents"
 msgstr "Są niezapisane dokumenty"
 
-#: src/editor-window.ui:78
+#: src/editor-window.ui:82
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
-#: src/editor-window.ui:80
+#: src/editor-window.ui:84
 msgid "Open recent document (Ctrl+K)"
 msgstr "Otwiera ostatnio używane dokumenty (Ctrl+K)"
 
-#: src/editor-window.ui:92 src/editor-window.ui:94
+#: src/editor-window.ui:96 src/editor-window.ui:98
 msgid "New tab (Ctrl+T)"
 msgstr "Nowa karta (Ctrl+T)"
 
-#: src/editor-window.ui:120 src/editor-window.ui:124
+#: src/editor-window.ui:124 src/editor-window.ui:128
 msgid "View"
 msgstr "Widok"
 
-#: src/editor-window.ui:133
+#: src/editor-window.ui:137
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: src/editor-window.ui:166
+#: src/editor-window.ui:170
 msgid "Start or Open a Document"
 msgstr "Zaczynanie lub otwieranie dokumentu"
 
-#: src/editor-window.ui:169
+#: src/editor-window.ui:173
 msgid ""
 "• Press the Open button\n"
 "• Press the New tab button\n"
@@ -898,95 +898,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lub naciśnij klawisze Ctrl+W, aby zamknąć okno."
 
-#: src/editor-window.ui:202
+#: src/editor-window.ui:206
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nowe okno"
 
-#: src/editor-window.ui:222
+#: src/editor-window.ui:226
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Odrzuć zmiany"
 
-#: src/editor-window.ui:228
+#: src/editor-window.ui:232
 msgid "_Find/Replace…"
 msgstr "Z_najdź/zastąp…"
 
-#: src/editor-window.ui:234
+#: src/editor-window.ui:238
 msgid "_Print"
 msgstr "Wy_drukuj"
 
-#: src/editor-window.ui:240
+#: src/editor-window.ui:244
 msgid "Documen_t Properties"
 msgstr "_Właściwości dokumentu"
 
-#: src/editor-window.ui:246
+#: src/editor-window.ui:250
 msgid "P_references"
 msgstr "_Preferencje"
 
-#: src/editor-window.ui:251
+#: src/editor-window.ui:255
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Skróty klawiszowe"
 
-#: src/editor-window.ui:255
+#: src/editor-window.ui:259
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: src/editor-window.ui:259
+#: src/editor-window.ui:263
 msgid "A_bout Text Editor"
 msgstr "_O programie"
 
-#: src/editor-window.ui:266
+#: src/editor-window.ui:270
 msgid "Show"
 msgstr "Wyświetlanie"
 
-#: src/editor-window.ui:268
+#: src/editor-window.ui:272
 msgid "_Line Numbers"
 msgstr "_Numery wierszy"
 
-#: src/editor-window.ui:272
+#: src/editor-window.ui:276
 msgid "_Right Margin"
 msgstr "_Prawy margines"
 
-#: src/editor-window.ui:296
+#: src/editor-window.ui:300
 msgid "_2"
 msgstr "_2"
 
-#: src/editor-window.ui:301
+#: src/editor-window.ui:305
 msgid "_4"
 msgstr "_4"
 
-#: src/editor-window.ui:306
+#: src/editor-window.ui:310
 msgid "_6"
 msgstr "_6"
 
-#: src/editor-window.ui:311
+#: src/editor-window.ui:315
 msgid "_8"
 msgstr "_8"
 
-#: src/editor-window.ui:320
+#: src/editor-window.ui:324
 msgid "T_ext Wrapping"
 msgstr "_Zawijanie tekstu"
 
-#: src/editor-window.ui:324
+#: src/editor-window.ui:328
 msgid "Chec_k Spelling"
 msgstr "_Sprawdzanie pisowni"
 
-#: src/editor-window.ui:328
+#: src/editor-window.ui:332
 msgid "_Document Type"
 msgstr "_Typ dokumentu"
 
-#: src/editor-window.ui:336
+#: src/editor-window.ui:340
 msgid "Move _Left"
 msgstr "Przenieś w _lewo"
 
-#: src/editor-window.ui:341
+#: src/editor-window.ui:345
 msgid "Move _Right"
 msgstr "Przenieś w p_rawo"
 
-#: src/editor-window.ui:348
+#: src/editor-window.ui:352
 msgid "_Move to New Window"
 msgstr "_Przenieś do nowego okna"
 
-#: src/editor-window.ui:355
+#: src/editor-window.ui:359
 msgid "Close _Other Tabs"
 msgstr "Zamknij pozostałe _karty"
 
@@ -1124,147 +1124,152 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy all to clipboard"
 msgstr "Skopiowanie wszystkiego do schowka"
 
-#: src/help-overlay.ui:158
+#: src/help-overlay.ui:156
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy current line down"
+msgstr "Skopiowanie bieżącego wiersza w dół"
+
+#: src/help-overlay.ui:164
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo and Redo"
 msgstr "Cofanie i ponawianie"
 
-#: src/help-overlay.ui:162
+#: src/help-overlay.ui:168
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo previous command"
 msgstr "Cofnięcie poprzedniego polecenia"
 
-#: src/help-overlay.ui:168
+#: src/help-overlay.ui:174
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo previous command"
 msgstr "Ponowienie poprzedniego polecenia"
 
-#: src/help-overlay.ui:175
+#: src/help-overlay.ui:181
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Edycja"
 
-#: src/help-overlay.ui:179
+#: src/help-overlay.ui:185
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Insert emoji into document"
 msgstr "Wstawienie emoji do dokumentu"
 
-#: src/help-overlay.ui:185
+#: src/help-overlay.ui:191
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search within the document"
 msgstr "Wyszukiwanie w dokumencie"
 
-#: src/help-overlay.ui:191
+#: src/help-overlay.ui:197
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search and replace within the document"
 msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie w dokumencie"
 
-#: src/help-overlay.ui:197
+#: src/help-overlay.ui:203
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increment number at cursor"
 msgstr "Zwiększenie liczby pod kursorem"
 
-#: src/help-overlay.ui:203
+#: src/help-overlay.ui:209
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrement number at cursor"
 msgstr "Zmniejszenie liczby pod kursorem"
 
-#: src/help-overlay.ui:209
+#: src/help-overlay.ui:215
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle overwrite"
 msgstr "Przełączenie wstawiania/zastępowania"
 
-#: src/help-overlay.ui:215
+#: src/help-overlay.ui:221
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle visibility of insertion caret"
 msgstr "Przełączenie widoczności karetki wstawiania"
 
-#: src/help-overlay.ui:222
+#: src/help-overlay.ui:228
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selections"
 msgstr "Zaznaczanie"
 
-#: src/help-overlay.ui:226
+#: src/help-overlay.ui:232
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Zaznaczenie wszystkiego"
 
-#: src/help-overlay.ui:232
+#: src/help-overlay.ui:238
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Odznaczenie wszystkiego"
 
-#: src/help-overlay.ui:238
+#: src/help-overlay.ui:244
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select current line"
 msgstr "Zaznaczenie bieżącego wiersza"
 
-#: src/help-overlay.ui:245
+#: src/help-overlay.ui:251
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Movements"
 msgstr "Poruszanie się"
 
-#: src/help-overlay.ui:249
+#: src/help-overlay.ui:255
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to beginning of document"
 msgstr "Przejście na początek dokumentu"
 
-#: src/help-overlay.ui:255
+#: src/help-overlay.ui:261
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to end of document"
 msgstr "Przejście na koniec dokumentu"
 
-#: src/help-overlay.ui:261
+#: src/help-overlay.ui:267
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to start of previous paragraph"
 msgstr "Przejście na początek poprzedniego akapitu"
 
-#: src/help-overlay.ui:267
+#: src/help-overlay.ui:273
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to end of next paragraph"
 msgstr "Przejście na koniec następnego akapitu"
 
-#: src/help-overlay.ui:273
+#: src/help-overlay.ui:279
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move current or selected lines up"
 msgstr "Przeniesienie bieżących lub zaznaczonych wierszy w górę"
 
-#: src/help-overlay.ui:279
+#: src/help-overlay.ui:285
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move current or selected lines down"
 msgstr "Przeniesienie bieżących lub zaznaczonych wierszy w dół"
 
-#: src/help-overlay.ui:285
+#: src/help-overlay.ui:291
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to line"
 msgstr "Przejście do wiersza"
 
-#: src/help-overlay.ui:292
+#: src/help-overlay.ui:298
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Deletion"
 msgstr "Usuwanie"
 
-#: src/help-overlay.ui:296
+#: src/help-overlay.ui:302
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete from cursor to word start"
 msgstr "Usunięcie od kursora do początku słowa"
 
-#: src/help-overlay.ui:302
+#: src/help-overlay.ui:308
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete from cursor to word end"
 msgstr "Usunięcie od kursora do końca słowa"
 
-#: src/help-overlay.ui:308
+#: src/help-overlay.ui:314
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete from cursor to paragraph start"
 msgstr "Usunięcie od kursora do początku akapitu"
 
-#: src/help-overlay.ui:314
+#: src/help-overlay.ui:320
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete from cursor to paragraph end"
 msgstr "Usunięcie od kursora do końca akapitu"
 
-#: src/help-overlay.ui:320
+#: src/help-overlay.ui:326
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete the current line"
 msgstr "Usunięcie bieżącego wiersza"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]