[gnome-control-center] Update Catalan translation



commit f53147acc299d8ef91de620524735beb86ff4e6e
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat Jul 30 11:59:29 2022 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 127 +++------------------------------------------------------------
 1 file changed, 6 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6c9239db4..0031f38eb 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "Surt"
 
 #: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
 msgid "Lock screen"
-msgstr "Bloca la pantalla"
+msgstr "Bloqueja la pantalla"
 
 #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
@@ -6401,14 +6401,14 @@ msgstr "Mai"
 
 #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8
 msgid "Screen Lock"
-msgstr "Bloca la pantalla"
+msgstr "Bloqueja la pantalla"
 
 #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:9
 msgid ""
 "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer"
 " while you're away."
 msgstr ""
-"Blocar la pantalla automàticament evita que altres puguin accedir a "
+"Bloquejar la pantalla automàticament evita que altres puguin accedir a "
 "l'ordinador mentre no hi sou."
 
 #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14
@@ -6422,18 +6422,18 @@ msgstr ""
 
 #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33
 msgid "Automatic Screen _Lock"
-msgstr "_Bloca la pantalla automàticament"
+msgstr "_Bloqueja la pantalla automàticament"
 
 #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50
 msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
-msgstr "_Retard per a blocar la pantalla automàticament"
+msgstr "_Retard per a bloquejar la pantalla automàticament"
 
 #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51
 msgid ""
 "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
 msgstr ""
 "Període després del qual la pantalla es posa en blanc quan la pantalla es "
-"bloca automàticament."
+"bloqueja automàticament."
 
 #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69
 msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
@@ -9493,118 +9493,3 @@ msgstr[1] "%u entrades"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sons del sistema"
 
-#~ msgid "SPI write"
-#~ msgstr "Escriptura de l'SPI"
-
-#~ msgid "SPI lock"
-#~ msgstr "Bloqueig de l'SPI"
-
-#~ msgid "SPI BIOS region"
-#~ msgstr "Regió BIOS de l'SPI"
-
-#~ msgid "Pre-boot DMA protection is"
-#~ msgstr "La protecció DMA de prearrencada és"
-
-#~ msgid "Kernel tainted"
-#~ msgstr "Nucli contaminat"
-
-#~ msgid "Suspend-to-ram"
-#~ msgstr "Atura temporalment a RAM"
-
-#~ msgid "All TPM PCRs are"
-#~ msgstr "Tots els PCR TPM hi són"
-
-#~ msgid "MEI manufacturing mode"
-#~ msgstr "Model del fabricant MEI"
-
-#~ msgid "MEI override"
-#~ msgstr "Sobreescriptura MEI"
-
-#~ msgid "MEI version"
-#~ msgstr "Versió MEI"
-
-#~ msgid "fwupd plugins"
-#~ msgstr "Connectors fwupd"
-
-#~ msgid "Intel DCI debugger"
-#~ msgstr "Depurador d'Intel DCI"
-
-#~ msgid "Supported CPU"
-#~ msgstr "CPU compatible"
-
-#~ msgid "IOMMU device protection enabled"
-#~ msgstr "Activada la protecció del dispositiu IOMMU"
-
-#~ msgid "IOMMU device protection disabled"
-#~ msgstr "S'ha desactivat la protecció de dispositiu IOMMU"
-
-#~ msgid "Kernel is no longer tainted"
-#~ msgstr "El nucli ja no està contaminat"
-
-#~ msgid "Kernel is tainted"
-#~ msgstr "El nucli està contaminat"
-
-#~ msgid "Kernel lockdown disabled"
-#~ msgstr "El bloqueig del nucli està desactivat"
-
-#~ msgid "Kernel lockdown enabled"
-#~ msgstr "S'ha habilitat el bloqueig del nucli"
-
-#~ msgid "Pre-boot DMA protection is disabled"
-#~ msgstr "La protecció DMA de prearrencada està desactivada"
-
-#~ msgid "Pre-boot DMA protection is enabled"
-#~ msgstr "La protecció DMA de prearrencada està habilitada"
-
-#~ msgid "Secure Boot disabled"
-#~ msgstr "Arrencada segura desactivada"
-
-#~ msgid "Secure Boot enabled"
-#~ msgstr "Arrencada segura activada"
-
-#~ msgid "All TPM PCRs are valid"
-#~ msgstr "Tots els PCR TPM són vàlids"
-
-#~ msgid "All TPM PCRs are now valid"
-#~ msgstr "Tots els PCR TPM ara són vàlids"
-
-#~ msgid "A TPM PCR is now an invalid value"
-#~ msgstr "Un PCR TPM ara no és un valor vàlid"
-
-#~ msgid "TPM PCR0 reconstruction is invalid"
-#~ msgstr "La reconstrucció PCR0 del TPM no és vàlida"
-
-#~ msgid "Lock your screen"
-#~ msgstr "Bloca la pantalla"
-
-#~ msgid "Secure Boot is Inactive"
-#~ msgstr "L'arrencada segura és inactiva"
-
-#~ msgid "Display Arrangement"
-#~ msgstr "Disposició de les pantalles"
-
-#~ msgid "Light"
-#~ msgstr "Clar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
-#~ msgstr ""
-#~ "pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;xarxa;identitat;"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Estableix"
-
-#~ msgid "Bark"
-#~ msgstr "Lladruc"
-
-#~ msgid "GNOME Settings Sound Panel"
-#~ msgstr "Quadre de so del Paràmetres del GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME Settings Mouse &amp; Touchpad Panel"
-#~ msgstr "Quadre dels ratolins i ratolins tàctils del Paràmetres del GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME Settings Background Panel"
-#~ msgstr "Quadre del fons del Paràmetres del GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
-#~ msgstr "Quadre del teclat del Paràmetres del GNOME"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]