[chronojump/michrolab] Update Ukrainian translation



commit 11baea486877f39d2a5b17734592ed3c04e7dee4
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Tue Jul 12 16:49:14 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 543 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 268 insertions(+), 275 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index fe0cb36bb..afeded36b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-07-11 09:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-11 14:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-12 14:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 19:48+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "База даних"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5724
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3523 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2273
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3523 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2285
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:148 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Сеанс"
@@ -74,8 +74,8 @@ msgstr "Створити"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1800 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2198
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2229 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:968
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:999 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2229 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:977
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1008 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
 msgid "Load"
 msgstr "Завантажити"
 
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Режими"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5465
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5446
 #: ../src/gui/jump.cs:1279 ../src/gui/jump.cs:1334 ../src/gui/jump.cs:1384
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -216,8 +216,9 @@ msgid "Tests have >1 flight phase"
 msgstr "Тести мають >1 фази польоту"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:41
-msgid "WICHRO or cabled photocells"
-msgstr "WICHRO або кабельні фотоелементи"
+#| msgid "WICHRO or cabled photocells"
+msgid "Measured by WICHRO or cabled photocells"
+msgstr "Виміряно за допомогою WICHRO або кабельних фотоелементів"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/report_window.glade.h:6
 msgid "Intervallic"
@@ -231,10 +232,10 @@ msgstr "Тести мають 1 цикл"
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr "Тести мають >1 циклу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:78
-#: ../src/chronopicRegister.cs:77 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:228
-msgid "Encoder"
-msgstr "Кодувальник"
+#: ../glade/app1.glade.h:45
+#| msgid "Measured with encoder"
+msgid "Measured by Encoder"
+msgstr "Виміряно за допомогою кодувальника"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
@@ -248,7 +249,7 @@ msgid "Analyze"
 msgstr "Проаналізувати"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6148
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6129
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Дані пульсу"
@@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/edit_event.glade.h:6
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1190 ../src/gui/app1/encoder.cs:5723
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3522 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2272
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3522 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2284
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
 #: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -280,8 +281,8 @@ msgstr "Налаштувати вправу"
 #: ../glade/app1.glade.h:53 ../src/gui/app1/encoder.cs:1191
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752 ../src/gui/app1/encoder.cs:5703
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3446
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3457 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:950
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2252
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3457 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:959
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2264
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:616 ../src/gui/overview.cs:100
 #: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/overview.cs:289
@@ -316,8 +317,8 @@ msgstr "Відгуки"
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Вилучити останній тест."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4964
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1350 ../src/gui/app1/encoder.cs:7416
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4945
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1350 ../src/gui/app1/encoder.cs:7433
 msgid "Save comment"
 msgstr "Зберегти коментар"
 
@@ -392,8 +393,8 @@ msgstr "Скасувати тест"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5175
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5608 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5972
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5156
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5589 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5953
 #: ../src/gui/app1/jump.cs:327 ../src/gui/app1/jump.cs:373
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:190
 #: ../src/gui/app1/run.cs:244
@@ -878,19 +879,19 @@ msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/тру
 msgid "Lights"
 msgstr "Освітлення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5987
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5968
 msgid "red"
 msgstr "червоний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5991
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5972
 msgid "yellow"
 msgstr "жовтий"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5995
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5976
 msgid "green"
 msgstr "зелений"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5999
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5980
 msgid "buzzer"
 msgstr "гудок"
 
@@ -964,8 +965,8 @@ msgstr "Загальна відстань"
 #. Catalog.GetString("Device"),
 #: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/edit_event.glade.h:10
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1447
-#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:952
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2369 ../src/gui/cairo/radial.cs:153
+#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:961
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2381 ../src/gui/cairo/radial.cs:153
 #: ../src/gui/cairo/radial.cs:180 ../src/gui/cairo/xy.cs:101
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:631
 #: ../src/gui/run.cs:949 ../src/gui/run.cs:1137 ../src/gui/runType.cs:137
@@ -1057,7 +1058,7 @@ msgstr "Зберегти"
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1236
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1801 ../src/gui/app1/encoder.cs:5710
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2230 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3509
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1000 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2259
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1009 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2271
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:172 ../src/gui/app1/session/backup.cs:368
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:417 ../src/gui/chronopicRegister.cs:200
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:355 ../src/gui/chronopicRegister.cs:766
@@ -1629,7 +1630,7 @@ msgstr "Різниця"
 #: ../glade/app1.glade.h:335 ../glade/edit_event.glade.h:12
 #: ../glade/feedback.glade.h:32 ../src/constants.cs:1441 ../src/encoder.cs:2478
 #: ../src/exportSession.cs:601 ../src/forceSensor.cs:2680
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2404 ../src/gui/cairo/radial.cs:147
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2416 ../src/gui/cairo/radial.cs:147
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:95 ../src/gui/eventExecute.cs:2913
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:3019 ../src/gui/eventExecute.cs:3350
 #: ../src/gui/overview.cs:295 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
@@ -1814,7 +1815,7 @@ msgstr "Завершити неперервний режим"
 msgid "Adaptive rhythm"
 msgstr "Адаптивний ритм"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/gui/app1/encoder.cs:6292
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/gui/app1/encoder.cs:6309
 #: ../src/gui/feedback.cs:248
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ритм"
@@ -1848,7 +1849,7 @@ msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
 
 #: ../glade/app1.glade.h:386 ../src/gui/app1/encoder.cs:1751
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:949
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:958
 msgid "Set"
 msgstr "Набір"
 
@@ -1895,37 +1896,42 @@ msgstr "Калібрувати знову"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3826
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3818
 msgid "Configure gravitatory encoder"
 msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../src/chronopicRegister.cs:77 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:228
+msgid "Encoder"
+msgstr "Кодувальник"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:396
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Показати/Змінити опис цієї вправи."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:397
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Додати нову вправу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Ексцентрично-концентричний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid "Phase"
 msgstr "Фаза"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../src/constants.cs:1470
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:1470
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1753 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2181
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617
 msgid "Laterality"
 msgstr "Латеральність"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1453
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1453
 msgid "Mass"
 msgstr "Маса"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
 #: ../src/constants.cs:1471 ../src/gui/app1/encoder.cs:596
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:650 ../src/gui/app1/encoder.cs:1556
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2092 ../src/gui/app1/encoder.cs:4697
@@ -1933,387 +1939,387 @@ msgstr "Маса"
 msgid "Inertia M."
 msgstr "Момент інерції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:403
 msgid "Extra"
 msgstr "Додатково"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/exportSession.cs:534
 #: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
 #: ../src/treeview/jump.cs:451 ../src/treeview/pulse.cs:130
 #: ../src/treeview/run.cs:263
 msgid "Total"
 msgstr "Загалом"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:405
 msgid "Total mass"
 msgstr "Загальна маса"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:406
 msgid "1RM window"
 msgstr "Вікно 1RM"
 
 #. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/preferences_win.glade.h:91
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
 msgid "Diameter"
 msgstr "Діаметр"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/preferences_win.glade.h:90
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Момент інерції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:409
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "кг·см²"
 
 #. checkboxes
-#: ../glade/app1.glade.h:409 ../src/constants.cs:1459
+#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/constants.cs:1459
 #: ../src/forceSensor.cs:2673 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:614
 msgid "Repetition"
 msgstr "Повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:109
 msgid "Minimal range of movement"
 msgstr "Мінімальний діапазон руху"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:58
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Мінімальна висота"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "Minimal length"
 msgstr "Мінімальна довжина"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414 ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:415 ../glade/preferences_win.glade.h:60
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:208 ../src/gui/overview.cs:244
 msgid "Gravitatory"
 msgstr "Гравітаційний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:416
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Переміщена вага тіла"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:417
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Швидкість при 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:418
 msgid "Resistance"
 msgstr "Опір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:419
 msgid "Export (to raw data)"
 msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:420
 msgid "Select repetitions"
 msgstr "Вибір повторень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:421
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
 msgid "Active"
 msgstr "Активний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:423 ../glade/edit_event.glade.h:33
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:133
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423 ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../glade/preferences_win.glade.h:79
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:425
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Mode:"
 msgstr "Режим:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Powerbars"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Перехресні змінні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Негайний аналіз"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429 ../src/gui/app1/encoder.cs:4472
+#: ../glade/app1.glade.h:430 ../src/gui/app1/encoder.cs:4472
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Нейромускульний профіль"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:431
 msgid "Change current session"
 msgstr "Змінити поточний сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:432
 msgid "Options:"
 msgstr "Параметри:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:433
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Ексцентрично-концентрично разом"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Ексцентрично-концентрично окремо"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:435
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Аналізувати середні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:436
 msgid "Mean values"
 msgstr "Середні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:437
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Аналізувати максимальні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:438
 msgid "Max values"
 msgstr "Максимальні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:439
 msgid "Date on X"
 msgstr "Дата за X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:440
 msgid "Profile:"
 msgstr "Профіль:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:441
 msgid "By days"
 msgstr "За днями"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:442
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Окремі сеанси за днями"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:443
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Показати імпульс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443 ../glade/feedback.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:444 ../glade/feedback.glade.h:64
 #: ../src/constants.cs:1450
 msgid "Range"
 msgstr "Діапазон"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444 ../src/constants.cs:1448
+#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/constants.cs:1448
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Час до пікової сили"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/app1/encoder.cs:4370
+#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:4370
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Одне повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:447
 msgid "Show position"
 msgstr "Показати позицію"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:448
 msgid "Show speed"
 msgstr "Показати швидкість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:449
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Показати прискорення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:450
 msgid "Show force"
 msgstr "Показати силу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:451
 msgid "Show power"
 msgstr "Показати потужність"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:452
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Кількість повторень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:453
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "На панелі паралельного порівняння передбачено не більше 12 графіків."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:454
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Макс. 12 графіків"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:455
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Скасувати процес"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:456
 msgid "Option:"
 msgstr "Параметр:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/gui/app1/encoder.cs:4385
+#: ../glade/app1.glade.h:457 ../src/gui/app1/encoder.cs:4385
 msgid "Side compare"
 msgstr "Паралельне порівняння"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:457 ../src/gui/app1/encoder.cs:4397
+#: ../glade/app1.glade.h:458 ../src/gui/app1/encoder.cs:4397
 msgid "Superpose"
 msgstr "Накласти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458 ../src/gui/app1/encoder.cs:4407
+#: ../glade/app1.glade.h:459 ../src/gui/app1/encoder.cs:4407
 msgid "All set"
 msgstr "Увесь набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:460
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Однаковий масштаб за X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:460 ../src/encoder.cs:2477
+#: ../glade/app1.glade.h:461 ../src/encoder.cs:2477
 msgid "Displacement"
 msgstr "Зміщення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:462
 msgid "Send by email"
 msgstr "Надіслати поштою"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:463
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Зберегти значення 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:464
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Експортувати повторення з A до B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:465
 msgid "Edit session"
 msgstr "Редагувати сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:466
 msgid "Delete session"
 msgstr "Вилучити сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:466 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:467 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
 #: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Вилучити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:468
 msgid "Jumps and races with photocells"
 msgstr "Стрибки і дистанції із фотодатчиками"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:469
 msgid "Export session"
 msgstr "Експортувати сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:470
 msgid "Export to another database"
 msgstr "Експортувати до іншої бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:471
 msgid "This session:"
 msgstr "Цей сеанс:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:472
 msgid "Import a session"
 msgstr "Імпортувати сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:473
 msgid "Make a copy of all the data"
 msgstr "Зробити копію усіх даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:474
 msgid "Backup all data"
 msgstr "Резервне копіювання усіх даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:475
 msgid "View data folder"
 msgstr "Переглянути теку даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:476
 msgid "Import a session from another database"
 msgstr "Імпортувати сеанс із іншої бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:477
 msgid "Where do you want to import?"
 msgstr "Куди слід виконати імпортування?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:478
 msgid "Import into a new session"
 msgstr "Імпортувати до нового сеансу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:479
 msgid "Import into the current session"
 msgstr "Імпортувати до поточного сеансу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:480
 msgid "Import from already opened database"
 msgstr "Імпортувати з уже відкритої бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:481
 msgid "Use same database"
 msgstr "Використати ту саму базу даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:482
 msgid "Open database file"
 msgstr "Відкрити файл бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
 #: ../src/gui/preferences.cs:1672
 msgid "Import"
 msgstr "Імпортувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
+#: ../glade/app1.glade.h:484 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
 msgid "Tags"
 msgstr "Мітки"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:484 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
 msgid "Manage"
 msgstr "Керування"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
 msgid "Search filter"
 msgstr "Фільтр пошуку"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:487
 msgid "View"
 msgstr "Перегляд"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:488
 msgid "Loading …"
 msgstr "Завантаження…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:489
 msgid "The current session will be modified."
 msgstr "Поточний сеанс буде змінено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:490
 msgid "The data from session:"
 msgstr "Дані з сеансу:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:491
 msgid "From file:"
 msgstr "З файла:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:492
 msgid "Will be imported into the current session."
 msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:493 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
 #: ../glade/generic_window.glade.h:11 ../glade/preferences_win.glade.h:183
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2421 ../src/gui/app1/encoder.cs:2700
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:734
@@ -2322,40 +2328,40 @@ msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
 msgid "Accept"
 msgstr "Прийняти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:494
 msgid "Imported to a new session."
 msgstr "Імпортовано до нового сеансу."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:495
 msgid "Data merged into the open session."
 msgstr "Дані злито із відкритим сеансом."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:496 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Результат"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:497
 msgid "Import another session"
 msgstr "Імпортувати ще один сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:498
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:499
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "і усі тести у сеансі?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:500 ../src/constants.cs:242
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:501
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:501 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../src/exportSession.cs:247
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:301
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
 #: ../src/report.cs:230
@@ -2363,10 +2369,10 @@ msgid "Place"
 msgstr "Місце"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../src/exportSession.cs:248
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1757 ../src/gui/app1/encoder.cs:5724
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2184 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3523
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:953 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2273
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:962 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2285
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:230
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
@@ -2383,7 +2389,7 @@ msgstr "Дата"
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:504 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
 #: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
 #: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:338
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2393,56 +2399,56 @@ msgstr "Дата"
 msgid "Comments"
 msgstr "Коментарі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:505
 msgid "Session data"
 msgstr "Дані сеансу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:33
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
 msgid "Sport"
 msgstr "Спорт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:507
 msgid "Different sports"
 msgstr "Інші види спорту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:508
 msgid "All the same"
 msgstr "Усі однакові"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:37
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Додати новий спорт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/person_win.glade.h:34
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:305
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
 msgid "Specialty"
 msgstr "Спеціалізація"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:511
 msgid "Different specialties"
 msgstr "Інші спеціалізації"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:511 ../glade/person_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:512 ../glade/person_win.glade.h:35
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:306
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
 msgid "Level"
 msgstr "Рівень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:513
 msgid "Different levels"
 msgstr "Інші рівні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:514
 msgid "Person's data"
 msgstr "Дані особи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:515
 msgid ""
 "Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
 "secure from data loss."
@@ -2450,47 +2456,47 @@ msgstr ""
 "Регулярне створення резервних копій захистить важливі для вас файли і "
 "убезпечить вас від втрати даних."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:516
 msgid "Select destination"
 msgstr "Виберіть призначення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:517
 msgid "Start backup"
 msgstr "Розпочати копіювання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:518
 msgid "Directory"
 msgstr "Каталог"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:519
 msgid "Subdirectory"
 msgstr "Підкаталог"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:520
 msgid "Delete old incomplete backups"
 msgstr "Вилучити старі неповні резервні копії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:521
 msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
 msgstr "Хочете створити повну резервну копіюю даних Chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:522
 msgid "Make the backup now!"
 msgstr "Зробити резервну копію зараз!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:523
 msgid "Remind me next time"
 msgstr "Нагадати наступного разу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:523
+#: ../glade/app1.glade.h:524
 msgid "Remind me in … days"
 msgstr "Нагадати за … днів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:525
 msgid "Don't ask me again"
 msgstr "Більше не питати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:526
 msgid ""
 "Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
 "Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2501,147 +2507,147 @@ msgstr ""
 "необроблених даних.\n"
 "Починаючи з версії Chronojump 2.1.3, у резервних копіях містяться усі дані."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:527
+#: ../glade/app1.glade.h:528
 msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
 msgstr "Хочете вилучити стані неповні резервні копії?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:529
 msgid "Delete them"
 msgstr "Вилучити їх"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:530
 msgid "Deleted."
 msgstr "Вилучено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:531
 msgid "Backup"
 msgstr "Резервна копія"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:532
 msgid "Start export"
 msgstr "Почати експортування"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:533
 msgid "Select whether you want to view the Chronojump generic data folder …"
 msgstr "Виберіть, хочете ви переглянути загальну теку даних Chronojump…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:533
+#: ../glade/app1.glade.h:534
 msgid "View generic data folder"
 msgstr "Переглянути загальну теку даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:535
 msgid "… or the data folder of the current mode and session:"
 msgstr "…чи теку даних поточного режиму і сеансу:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:535
+#: ../glade/app1.glade.h:536
 msgid "View specific data folder"
 msgstr "Переглянути специфічну теку даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:536
+#: ../glade/app1.glade.h:537
 msgid "Encoder disconnected."
 msgstr "Кодувальний від'єднано."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:538
 msgid "Please, connect it and click here:"
 msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть тут:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:539
 msgid "Check connection"
 msgstr "Перевірити з'єднання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:539 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:540 ../src/constants.cs:253
 msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr "RFID було від'єднано!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:540 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:541 ../src/constants.cs:254
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:541
+#: ../glade/app1.glade.h:542
 msgid "Documents"
 msgstr "Документи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:542 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:543 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Скорочення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:543 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:544 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Про програму"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:544
+#: ../glade/app1.glade.h:545
 msgid "English"
 msgstr "англійська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:546
 msgid "Spanish"
 msgstr "іспанська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:546
+#: ../glade/app1.glade.h:547
 msgid "Open in browser"
 msgstr "Відкрити у переглядачі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:547 ../src/constants.cs:881
+#: ../glade/app1.glade.h:548 ../src/constants.cs:881
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:548 ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:549 ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
 msgid "label"
 msgstr "мітка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:549
+#: ../glade/app1.glade.h:550
 msgid "Your email"
 msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:550
+#: ../glade/app1.glade.h:551
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Бажана мова відповіді "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:551
+#: ../glade/app1.glade.h:552
 msgid "Portuguese"
 msgstr "португальська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:552
+#: ../glade/app1.glade.h:553
 msgid "Catalan"
 msgstr "каталонська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:553
+#: ../glade/app1.glade.h:554
 msgid "Add comments"
 msgstr "Додати коментарі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:554 ../src/chronojump.cs:756
+#: ../glade/app1.glade.h:555 ../src/chronojump.cs:756
 msgid "Send error log"
 msgstr "Надіслати журнал помилок"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:555
+#: ../glade/app1.glade.h:556
 msgid "Check last version"
 msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:556
+#: ../glade/app1.glade.h:557
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Відкрити Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:557
+#: ../glade/app1.glade.h:558
 msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
 msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:558
+#: ../glade/app1.glade.h:559
 msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
 msgstr "Будь ласка, допоможіть нам із відео для найпридатніших платформ."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:559
+#: ../glade/app1.glade.h:560
 msgid "What social network do you use to watch videos?"
 msgstr "Якими соціальними мережами ви користуєтеся для перегляду відео?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:560
+#: ../glade/app1.glade.h:561
 msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
 msgstr "Я не користуюся соціальними мережами або не хочу відповідати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:561
+#: ../glade/app1.glade.h:562
 msgid "Other (which)"
 msgstr "Інше (яке)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:562
+#: ../glade/app1.glade.h:563
 msgid "Send poll"
 msgstr "Надіслати результати опитування"
 
@@ -2875,10 +2881,8 @@ msgid "Sit to stand"
 msgstr "З сидячи у стоячи"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:27
-msgid ""
-"Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
-msgstr ""
-"Може встати без використання рук у стабільний і контрольований спосіб."
+msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
+msgstr "Може встати без використання рук у стабільний і контрольований спосіб."
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:28
 msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
@@ -3232,8 +3236,7 @@ msgstr "Інфрачервоний"
 
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:28
 msgid "To buy or build these devices see website:"
-msgstr ""
-"Дані щодо придбання та збирання цих пристроїв наведено на цьому сайті:"
+msgstr "Дані щодо придбання та збирання цих пристроїв наведено на цьому сайті:"
 
 #: ../glade/event_graph_configure.glade.h:1
 msgid "Configure graph"
@@ -3737,7 +3740,7 @@ msgid "button"
 msgstr "кнопка"
 
 #: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1759
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2186 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:955
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2186 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:964
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:231 ../src/gui/report.cs:156
 msgid "Comment"
 msgstr "Коментар"
@@ -3823,7 +3826,7 @@ msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4
 
 #. not shown, unused
 #: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5723
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3522 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2272
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3522 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2284
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:323
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:327 ../src/gui/overview.cs:101
 #: ../src/gui/overview.cs:284
@@ -4569,7 +4572,7 @@ msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Додатково</b>"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:148 ../src/gui/app1/encoder.cs:1758
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2185 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:954
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2185 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:963
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
 
@@ -5954,7 +5957,6 @@ msgid "Resting {0} s"
 msgstr "Відпочинок {0} с"
 
 #: ../src/execute/event.cs:574
-#| msgid "Chronopic is disconnected."
 msgid "Chronopic seems disconnected."
 msgstr "Здається, Chronopic від'єднано."
 
@@ -6181,7 +6183,7 @@ msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
 #: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:254
 #: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:211 ../src/gui/app1/run.cs:523
 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:254
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:303 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2519
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:303 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2531
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:816
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843 ../src/gui/sprint.cs:296
 #, csharp-format
@@ -6217,7 +6219,7 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "Ід. сеансу"
 
 #: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1750
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:948
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:957
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:438
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:611
@@ -6339,7 +6341,7 @@ msgstr "Середня швидкість"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Інтервал відстані"
 
-#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5755
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5736
 #: ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/run.cs:1239 ../src/gui/run.cs:1291
 msgid "Laps"
 msgstr "Кола"
@@ -6553,69 +6555,69 @@ msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або заван
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3867
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3859
 msgid "Configure inertial encoder"
 msgstr "Налаштувати інерційний кодувальник"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4090
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4076
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4091 ../src/gui/app1/encoder.cs:7334
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4077 ../src/gui/app1/encoder.cs:7351
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4668
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4649
 #, csharp-format
 msgid "Detect device for mode: <b>{0}</b>"
 msgstr "Виявити пристрій для режиму: <b>{0}</b>"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4901
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4882
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4980 ../src/gui/app1/encoder.cs:1363
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4961 ../src/gui/app1/encoder.cs:1363
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Збережено коментар."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6434
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6415
 msgid "Changes"
 msgstr "Зміни"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6891 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6907
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6872 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6888
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6989 ../src/gui/app1/chronojump.cs:7007
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6970 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6988
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Хочете вилучити цей забіг?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7157
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7138
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7220
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7201
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Додано простий тип стрибків."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7230
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7211
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Додано реактивний тип стрибків."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7261
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7242
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Додано простий тип забігів."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7270
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7251
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Додано інтервальний тип забігів."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7896
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7877
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8756
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8737
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
@@ -6650,8 +6652,8 @@ msgstr "Калібровано"
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:964 ../src/gui/app1/encoder.cs:5436
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:437
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3436 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3490
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:347 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1999
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2238
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:347 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2011
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2250
 msgid "Need to create/select an exercise."
 msgstr "Слід створити або вибрати вправу."
 
@@ -6710,13 +6712,13 @@ msgstr "Стискання"
 
 #. don't show now
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1773 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2199
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:969
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:978
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1775 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2202
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:972
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:981
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Якщо ви хочете редагувати або вилучити рядок, клацніть на ньому правою "
@@ -6725,7 +6727,7 @@ msgstr ""
 #. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
 #. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1790 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2218
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:988
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:997
 msgid "Change person"
 msgstr "Змінити особу"
 
@@ -6760,7 +6762,7 @@ msgstr "Без назви"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2035 ../src/gui/app1/encoder.cs:2879
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2460 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2497
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1304 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1341
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1313 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1350
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
 
@@ -6784,7 +6786,7 @@ msgstr "Ви справді хочете перезаписати:"
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2638 ../src/gui/app1/encoder.cs:2775
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5104 ../src/gui/app1/encoder.cs:5128
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5216 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:245
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:294 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2511
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:294 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2523
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:823 ../src/gui/person/addModify.cs:386
 #: ../src/gui/sprint.cs:287
 #, csharp-format
@@ -6943,8 +6945,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4467
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
-msgstr ""
-"Забіг: виконати вправи, де зусилля розвивається протягом певного часу."
+msgstr "Забіг: виконати вправи, де зусилля розвивається протягом певного часу."
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4469
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
@@ -7021,32 +7022,32 @@ msgstr "Цю вправу використано для інерційних н
 msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
 msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних наборів."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5604 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2171
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5604 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2183
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:750
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
 
 #. if we add, check that this name does not exists
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5610 ../src/gui/app1/encoder.cs:5625
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2177 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2187
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2189 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2199
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:757 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:767
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5704 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3503
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2253
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2265
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Назва вправи:"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3513
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2263
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2275
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5740 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3535
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2285
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2297
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Вправу вилучено."
 
@@ -7054,59 +7055,59 @@ msgstr "Вправу вилучено."
 msgid "Capturing"
 msgstr "Захоплення"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6273 ../src/gui/app1/encoder.cs:6342
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6273 ../src/gui/app1/encoder.cs:6359
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "Вибачте, не вдалося запустити захоплення."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6296
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6313
 msgid "Clusters"
 msgstr "Кластери"
 
 #. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6446 ../src/gui/app1/encoder.cs:6995
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6463 ../src/gui/app1/encoder.cs:7012
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:354
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Будь ласка, зачекайте."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7014
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7031
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Виконано завдання R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7026
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7043
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Оброблено повторення"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7033
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7050
 msgid "Starting process"
 msgstr "Запускаємо процес"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7037
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7054
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Завантажуємо бібліотеки"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7041
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7058
 msgid "Starting R"
 msgstr "Запускаємо R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7332 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7349 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Вибачте. Помилка під час створення графіка."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7333 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7350 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Можливо, R не встановлено."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7341 ../src/gui/app1/encoder.cs:7582
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7358 ../src/gui/app1/encoder.cs:7599
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:344 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1111
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Скасовано"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7346 ../src/gui/app1/encoder.cs:7524
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7363 ../src/gui/app1/encoder.cs:7541
 msgid "Finished"
 msgstr "Завершено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7572
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7589
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повністю розгорнуто до початку."
 
@@ -7173,7 +7174,7 @@ msgstr ""
 "відповідатиме пружним стрічкам та загальній жорсткості."
 
 #. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2342 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1023
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2342 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1032
 msgid "Loaded:"
 msgstr "Завантажено:"
 
@@ -7239,7 +7240,7 @@ msgstr "Довжина доріжки"
 msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
 msgstr "Помилка, вага особи не може дорівнювати 0"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2059
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2071
 msgid ""
 "In a sprint exercise, maximum acceleration is performed at the beginning and "
 "maximum sustained speed at a later time."
@@ -7247,24 +7248,24 @@ msgstr ""
 "У вправі спринту, максимальне прискорення досягається на початку, а "
 "максимальна підтримувана швидкість досягається пізніше."
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2066
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2078
 msgid "Default angle of this exercise."
 msgstr "Типовий кут для цієї вправи."
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2067
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2079
 msgid "90 means go vertically up."
 msgstr "90 означає «вертикально вгору»."
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2068
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2080
 msgid "-90 means go vertically down."
 msgstr "-90 означає «вертикально вниз»."
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2069
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2081
 #, csharp-format
 msgid "Possible range goes from {0} to {1}."
 msgstr "Можливий діапазон від {0} до {1}."
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2442
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2454
 msgid "Accel"
 msgstr "Прискорення"
 
@@ -7526,8 +7527,7 @@ msgstr[3] "Знайдено один пристрій."
 
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:722
 #, csharp-format
-msgid ""
-"One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
+msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
 msgid_plural ""
 "{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows."
 msgstr[0] ""
@@ -7605,8 +7605,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:114
 msgid "Threshold should be a value lower than expected values."
-msgstr ""
-"Порогове значення має бути значенням, яке нижче за очікувані значення."
+msgstr "Порогове значення має бути значенням, яке нижче за очікувані значення."
 
 #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:116
 msgid ""
@@ -8393,8 +8392,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gui/old/helpPorts.cs:106
 msgid ""
 "Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronopic window."
-msgstr ""
-"Приклад: якщо записано COM7, вам слід вписати COM7 до вікна Chronopic."
+msgstr "Приклад: якщо записано COM7, вам слід вписати COM7 до вікна Chronopic."
 
 #: ../src/gui/old/helpPorts.cs:107
 msgid ""
@@ -8661,8 +8659,7 @@ msgstr ""
 "Якщо позначено, повторення буде вирізано із набору за допомогою тригерів."
 
 #: ../src/gui/preferences.cs:1020
-msgid ""
-"Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
+msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
 msgstr "Сигнал тригера буде створено кнопкою, яку з'єднано із Chronopic."
 
 #: ../src/gui/preferences.cs:1021
@@ -9220,8 +9217,7 @@ msgstr "Відкриваємо порт…"
 
 #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:132
 msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
-msgstr ""
-"Будь ласка, торкніться платформи або натисніть кнопку «TEST» Chronopic"
+msgstr "Будь ласка, торкніться платформи або натисніть кнопку «TEST» Chronopic"
 
 #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:142
 msgid "Error opening serial port"
@@ -11434,9 +11430,6 @@ msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-як
 #~ msgid "Measured with photocells"
 #~ msgstr "Виміряно за допомогою фотодатчиків"
 
-#~ msgid "Measured with encoder"
-#~ msgstr "Виміряно за допомогою кодувальника"
-
 #~ msgid "Races with photocells"
 #~ msgstr "Дистанції із фотодатчиками"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]