[gimp] Update Portuguese translation



commit c1f0055794289dec18d794c2f1445f0970172242
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Thu Jul 7 11:24:15 2022 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 47101 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 23345 insertions(+), 23756 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 488001bca7..b0f7e25cf4 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-06-21 20:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-22 11:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-04 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-07 12:23+0100\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -27,17 +27,20 @@ msgstr ""
 "X-Source-Language: C\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:15
+msgid "The GIMP team"
+msgstr "A equipa do GIMP"
+
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:5
+#: app/about.h:26
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "Programa de Manipulação de Imagens GNU"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 desktop/gimp.desktop.in.in:7
 msgid "Create images and edit photographs"
 msgstr "Criar imagens e editar fotografias"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:19
 msgid ""
 "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
 "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
@@ -47,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "distribuído gratuitamente para tarefas como retoques, composição e criação "
 "de imagens."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:24
 msgid ""
 "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
 "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
@@ -58,7 +61,7 @@ msgstr ""
 "processamento em lotes, um renderizador de imagens em massa, um conversor de "
 "formatos, etc."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:30
 msgid ""
 "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
 "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
@@ -72,29976 +75,29562 @@ msgstr ""
 "procedimentos de manipulação de imagens. O GIMP está disponível para Linux, "
 "Microsoft Windows e OS X."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:48
 msgid "Painting in GIMP"
 msgstr "Pintar no GIMP"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:52
 msgid "Photo editing in GIMP"
 msgstr "Editar fotografias no GIMP"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"One step further towards GIMP 3.0, GIMP 2.99.12 comes along with the "
-"following noteworthy improvements:"
-msgstr ""
-"Mais um passo em direção ao GIMP 3.0, o GIMP 2.99.12 vem juntamente com as "
-"seguintes melhorias dignas de nota:"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"New \"Stroke borders\" option in Bucket Fill tool's \"Fill by line art "
-"detection\""
-msgstr ""
-"Nova opção \"Contornos do traço\" na ferramenta \"Preencher por deteção de "
-"desenho de linha\" da ferramenta Balde de tinta"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
-msgid "Redesigned and reorganized \"Fill by line art detection\" settings"
-msgstr ""
-"Definições \"Preencher por deteção de desenho de linha\" redesenhadas e "
-"reorganizadas"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
-msgid "Added support for the BigTIFF file format"
-msgstr "Adicionado suporte para o formato de ficheiro BigTIFF"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
-msgid "New option \"Number of repeats\" in GIF export"
-msgstr "Nova opção \"Número de repetições\" na exportação de GIF"
+#: desktop/gimp.desktop.in.in:6
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Editor de imagens"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"Tool pointer settings reorganized and moved from \"Image Windows\" to "
-"\"Input Devices\" tabs in Preferences"
-msgstr ""
-"Definições do ponteiro de ferramentas reorganizadas e movidas de \"Janelas "
-"de imagem\" para \"Dispositivos de entrada\" em Preferências"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: desktop/gimp.desktop.in.in:9
+msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
+msgstr "GIMP;gráficos;design;desenho;ilustração;pintura;"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
-msgid "Improved handling of unchecked \"Show pointer for paint tools\" option"
-msgstr ""
-"Manipulação aprimorada da opção \"Mostrar ponteiro para ferramentas de "
-"pintura\" desmarcada"
+#: app/about.h:23
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
+#: app/about.h:30
+#, c-format
 msgid ""
-"GIMP 2.99.10 is a notable development release in the 2.99 series, featuring "
-"many changes. Let's mention in particular:"
-msgstr ""
-"O GIMP 2.99.10 é uma versão de desenvolvimento notável na série 2.99, "
-"apresentando muitas mudanças. Mencionemos em particular:"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
-msgid "\"Linked layers\" concept superseded by new \"Layer set\" concept"
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
 msgstr ""
-"Conceito de \"Camadas interligadas\" substituído pelo novo conceito de "
-"\"Conjunto de camadas\""
+"Direitos de autor © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis e a equipa de desenvolvimento do GIMP"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
+#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: app/about.h:39
 msgid ""
-"Lock icons in item dockables (Layers, Channels, Paths) moved next to the "
-"visibility (eye) icon"
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/";
 msgstr ""
-"Ícones de bloqueio nos acopláveis de item (Camadas, Canais, Localizações) "
-"movidos ao lado do ícone de visibilidade (olho)"
+"O GIMP é um programa livre; pode redistribui-lo e/ou modificá-lo segundo os "
+"termos da Licença Pública Geral GNU, sempre com base nos termos da versão em "
+"inglês da GNU General Public License, tal como foi publicada pela Free "
+"Software Foundation; quer seja a versão 3 da Licença, ou (à sua discrição) "
+"qualquer versão posterior.\n"
+"\n"
+"O GIMP é distribuído na esperança de lhe ser útil, mas SEM QUALQUER TIPO DE "
+"GARANTIAS; não incluindo mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO OU "
+"ADEQUAÇÃO A UM USO ESPECÍFICO. Consulte o texto original em inglês da GNU "
+"General Public License para mais detalhes.\n"
+"\n"
+"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com o "
+"GIMP; Senão, veja https://www.gnu.org/licenses/";
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+#: app/gimp-update.c:426
+#, c-format
 msgid ""
-"Alt-click on visibility and lock icons in item dockables massively toggles "
-"visibility and locks among selected items"
-msgstr ""
-"Alt-clique nos ícones de visibilidade e de bloqueios nos acopláveis de item, "
-"alterna massivamente a visibilidade e os bloqueios entre os itens "
-"selecionados"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
-msgid "Item dockables now display icon headers for visibility and locks column"
+"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
+"It is recommended to update."
 msgstr ""
-"Os itens acopláveis apresentam agora cabeçalhos de ícones para colunas de "
-"visibilidade e bloqueios"
+"Foi lançada uma nova versão do GIMP (%s).\n"
+"É recomendável atualizar."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Our System theme shows visible hints around unset visibility and locks icons "
-"when hovering them in item dockables"
-msgstr ""
-"O tema do nosso sistema mostra dicas visíveis em torno de ícones de "
-"visibilidade e bloqueios não definidos ao pairar sobre os itens acopláveis"
+#: app/gimp-version.c:70
+#, c-format
+msgid "%s version %s"
+msgstr "%s versão %s"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"New checkbox to enable or disable dynamics in paint tools' options "
-"(replacing \"Dynamics Off\" dynamics)"
-msgstr ""
-"Nova caixa de verificação para ativar ou desativar a dinâmica nas opções de "
-"ferramentas de pintura (substituindo a dinâmica \"Dinâmica desligada\")"
+# Confirmar ordem dos elementos. Onde aparece isto no GIMP?
+#: app/gimp-version.c:162 app/gimp-version.c:281
+#, c-format
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr "a usar %s versão %s (compilada sobre a versão %s)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
-msgid "Improved support for Wayland and macOS Big Sur (and newer)"
-msgstr "Melhor suporte para Wayland e MacOS Big Sur (e mais recentes)"
+#: app/main.c:166
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Mostrar informação da versão e sair"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
-msgid "\"Fill by line art detection\" in Bucket Fill tool has a new option"
-msgstr ""
-"\"Preencher por deteção de desenho de linha\" na Ferramenta “Balde de "
-"tinta”, tem uma nova opção"
+#: app/main.c:171
+msgid "Show license information and exit"
+msgstr "Mostrar informação da licença e sair"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"Channels and paths multi-selectable with part of relevant actions working"
-msgstr ""
-"Canais e localizações multi-selecionáveis com parte das ações relevantes a "
-"funcionar"
+#: app/main.c:176
+msgid "Be more verbose"
+msgstr "Ser mais verboso"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"Various file format support improvements, in particular to PSD, JPEG-XL and "
-"HEIF"
-msgstr ""
-"Vários melhoramentos no formato dos ficheiros, em particular para PSD, JPEG-"
-"XL e HEIF"
+#: app/main.c:181
+msgid "Start a new GIMP instance"
+msgstr "Inicia uma nova instância do GIMP"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
-msgid "New support of Microsoft Windows Cursor file format (.cur files)"
-msgstr ""
-"Novo suporte do formato de ficheiros Cursor do Microsoft Windows (ficheiros ."
-"cur)"
+#: app/main.c:186
+msgid "Open images as new"
+msgstr "Abrir imagens como novas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
-msgid "Removed KDE and GNOME screenshot portals in favor of Freedesktop one"
-msgstr ""
-"Removidos os portais de captura de ecrã KDE e GNOME a favor do Freedesktop "
-"one"
+#: app/main.c:191
+msgid "Run without a user interface"
+msgstr "Executar sem interface gráfica de utilizador"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
-msgid ""
-"Windows screenshot implementation now has an \"Include mouse pointer\" option"
-msgstr ""
-"A implementação da captura de ecrã do Windows tem agora uma opção \"Incluir "
-"cursor do rato\""
+#: app/main.c:196
+msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
+msgstr "Não carregar pincéis, gradientes, texturas…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
-msgid "New and modified libgimp API for plug-in developers"
-msgstr "API libgimp nova e modificada para programadores de complementos"
+#: app/main.c:201
+msgid "Do not load any fonts"
+msgstr "Não carregar nenhum tipo de letra"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
-msgid ""
-"While during this fourth cycle of development, many efforts were devoted to "
-"infrastructure, GIMP 2.99.8 still received many welcome improvements, "
-"notably:"
-msgstr ""
-"Enquanto durante este quarto ciclo de desenvolvimento, muitos esforços foram "
-"dedicados às infra-estruturas, o GIMP 2.99.8 ainda recebeu muitas melhorias "
-"bem-vindas, nomeadamente:"
+#: app/main.c:206
+msgid "Do not show a splash screen"
+msgstr "Não mostrar a janela de arranque"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"New modes in Clone, Heal and Perspective Clone tools when multiple layers "
-"are selected"
-msgstr ""
-"Novos modos nas ferramentas Clonar, Remendar e Clonar em perspectiva quando "
-"várias camadas são selecionadas"
+#: app/main.c:211
+msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
+msgstr "Não usar memória partilhada entre o GIMP e os complementos"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
-msgid "Windows Ink support for input devices on Windows"
-msgstr "Suporte ao Windows Ink para dispositivos de entrada no Windows"
+#: app/main.c:216
+msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
+msgstr "Não usar funções especiais de aceleração da CPU"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
-msgid "Clicking on toolbox or Wilber's drop area actively focuses the canvas"
-msgstr ""
-"Clicar na caixa de ferramentas ou na área de largar do Wilber foca "
-"ativamente a área de trabalho"
+#: app/main.c:221
+msgid "Use an alternate sessionrc file"
+msgstr "Usar um ficheiro “sessionrc” alternativo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
-msgid "Marching ants display ported to Wayland and macOS Big Sur logics"
-msgstr ""
-"Exibição de formigas em marcha portadas para o Wayland e macOS Big Sur "
-"lógicas"
+#: app/main.c:226
+msgid "Use an alternate user gimprc file"
+msgstr "Usar um ficheiro “gimprc” alternativo de utilizador"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
-msgid "Initial implementation of config folder migration for GIMP 3"
-msgstr "Implementação inicial da migração de pastas de config para GIMP 3"
+#: app/main.c:231
+msgid "Use an alternate system gimprc file"
+msgstr "Usar um ficheiro “gimprc” alternativo de sistema"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
-msgid ""
-"Action \"view-rotate-reset\" renamed to \"view-reset\" and new \"view-rotate-"
-"reset\" and \"view-flip-rotate\" actions"
-msgstr ""
-"Ação \"view-rotate-reset\" renomeada para \"view-reset\" e novas ações "
-"\"view-rotate-reset\" e \"view-flip-rotate\""
+#: app/main.c:236
+msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
+msgstr "Comando de lote a executar (pode ser usado múltiplas vezes)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
-msgid "PSD: bigger-than-4GiB file support and up to 99 channels"
-msgstr "PSD: suporte a ficheiros maiores que 4GiB e até 99 canais"
+#: app/main.c:241
+msgid "The procedure to process batch commands with"
+msgstr "O procedimento com que processar comandos de lote"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
-msgid "PSB: new support (loading only)"
-msgstr "PSB: novo suporte (apenas carregamento)"
+#: app/main.c:246
+msgid "Quit immediately after performing requested actions"
+msgstr "Sair imediatamente após a realização das ações solicitadas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
-msgid "SGI: 16-bit images support"
-msgstr "SGI: suporte a imagens de 16-bit"
+#: app/main.c:251
+msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
+msgstr "Enviar mensagens para a consola em vez de usar um diálogo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
-msgid "JPEG XL: new support (loading and exporting)"
-msgstr "JPEG XL: novo suporte (carregamento e exportação)"
+#. don't translate the mode names (off|on|warn)
+#: app/main.c:257
+msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
+msgstr "Modo de compatibilidade PDB (off|on|warn)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"New API functions gimp_display_present() and "
-"gimp_procedure_dialog_fill_expander()"
-msgstr ""
-"Novas funções de API gimp_display_present() e "
-"gimp_procedure_dialog_fill_expander()"
+#. don't translate the mode names (never|query|always)
+#: app/main.c:263
+msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
+msgstr "Depurar no caso de falha de sistema (never|query|always)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
-msgid "Much porting to newer API, code cleanup and bug fixing done"
-msgstr ""
-"Muita portabilidade para API mais recentes, limpeza de código e correção de "
-"bugs concluída"
+#: app/main.c:268
+msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
+msgstr "Ativa gestores de sinais de depuração não fatais"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"For this third development release, more development effort has been shifted "
-"towards the API. Many functions were renamed for consistent naming scheme, "
-"some new functions appeared, some had signature changes, fixes were made to "
-"improve introspection binding of others, and so on. More API updates are to "
-"be expected on further development releases where stability is not "
-"guaranteed."
-msgstr ""
-"Para esta terceira versão de desenvolvimento, foi direcionado mais esforço "
-"de desenvolvimento para a API. Muitas funções foram renomeadas para um "
-"esquema de nomenclatura consistente, apareceram algumas novas funções, "
-"algumas tiveram alterações de assinatura, foram feitas correções para "
-"melhorar a ligação de introspeção de outras e assim por diante. São "
-"esperadas mais atualizações da API em futuras versões de desenvolvimento, "
-"onde a estabilidade não é garantida."
+#: app/main.c:273
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Torna todos os avisos em erros fatais"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
-msgid "Regarding end-creator changes, some notable improvements are:"
-msgstr ""
-"Em relação às alterações do criador final, algumas melhorias notáveis são:"
+#: app/main.c:278
+msgid "Output a gimprc file with default settings"
+msgstr "Gerar um ficheiro “gimprc” com definições predefinidas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
-msgid "Canvas Size dialog now displays a template selector"
-msgstr ""
-"A caixa de diálogo “Tamanho da área de trabalho” agora mostra um seletor de "
-"modelos"
+#: app/main.c:294
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr "Mostrar uma lista ordenada de procedimentos abandonados no PDB"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
-msgid "Off-canvas guides are now allowed"
-msgstr "São permitidas agora guias fora da área de trabalho"
+#: app/main.c:299
+msgid "Show a preferences page with experimental features"
+msgstr "Mostrar uma página de preferências com funcionalidades experimentais"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
-msgid "The experimental Paint Select tool got various improvements"
-msgstr "A ferramenta experimental “Selecionar pintando” teve várias melhorias"
+#: app/main.c:304
+msgid "Show an image submenu with debug actions"
+msgstr "Mostrar um submenu de imagem com ações de depuração"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
-msgid "More fixes for Wayland support"
-msgstr "Mais correções para suporte Wayland"
+#: app/main.c:723
+msgid "[FILE|URI...]"
+msgstr "[FICHEIRO|URI…]"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+#: app/main.c:751
 msgid ""
-"Dialog dropped for the Freedesktop portal implementation of the screenshot "
-"plug-in"
-msgstr ""
-"Removido o diálogo para a implementação do portal Freedesktop do complemento "
-"de captura do ecrã"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
-msgid "PNG import creates an ICC profile out of the gAMA and/or cHRM chunks"
+"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
+"Make sure a proper setup for your display environment exists."
 msgstr ""
-"A importação de PNG cria um perfil ICC a partir dos blocos gAMA e/ou cHRM"
+"O GIMP não conseguiu iniciar a interface gráfica de utilizador.\n"
+"Certifique-se que o seu ambiente gráfico está configurado corretamente."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
-msgid ""
-"TIFF export stores the ICC profile and comment on each layer to prevent "
-"ambiguous files"
-msgstr ""
-"A exportação de TIFF armazena o perfil ICC e comentário em cada camada para "
-"evitar ficheiros ambíguos"
+#: app/main.c:770
+msgid "Another GIMP instance is already running."
+msgstr "Já existe outra instância do GIMP em execução."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"This second development release contains various usability and API updates. "
-"A new experimental tool makes an entrance in the playground."
-msgstr ""
-"Esta segunda versão de desenvolvimento contém várias atualizações de "
-"usabilidade e na API. Uma nova ferramenta experimental entra para o recreio."
+#: app/main.c:858
+msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
+msgstr "Saída de dados do GIMP. Prima qualquer tecla para fechar esta janela."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
-msgid "Many usability improvements on the slider widget"
-msgstr "Muitas melhorias de usabilidade no widget de controlador deslizante"
+#: app/main.c:859
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(prima qualquer tecla para fechar esta janela)\n"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
-msgid "Usability cleaning in the Layers dockable"
-msgstr "Limpeza de usabilidade no painel “Camadas” ancorável"
+#: app/main.c:876
+msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
+msgstr "Saída de dados do GIMP. Pode minimizar esta janela, mas não a feche."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+#: app/sanity.c:546
+#, c-format
 msgid ""
-"The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed below)"
+"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"A pesquisa de ações no menu “Ajuda > Pesquisar e executar um comando” agora "
-"mostra todas as ações, mesmo as inativas (no entanto aparecem mais abaixo na "
-"lista)"
+"Não foi possível converter a configuração de codificação de nomes de "
+"ficheiros para UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Por favor, verifique o valor da variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+#: app/sanity.c:565
+#, c-format
 msgid ""
-"Fonts targeted for Korean and Japanese language show appropriate characters"
-msgstr ""
-"Os tipos de letra direcionados para os idiomas coreano e japonês mostram os "
-"caracteres apropriados"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
-msgid "Different default tools depending on pointer device type"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Diferentes ferramentas predefinidas dependendo do tipo de dispositivo "
-"apontador"
+"O nome da pasta que contém a configuração do GIMP do utilizador não pode ser "
+"convertido para UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"O seu sistema de ficheiros provavelmente armazena ficheiros numa codificação "
+"diferente de UTF-8 e isto não foi comunicado ao GLib. Defina a variável de "
+"ambiente G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
-msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\""
-msgstr "A dinâmica predefinida agora é “Tamanho da pressão”"
+#: app/actions/actions.c:112 app/dialogs/dialogs.c:425
+#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Editor de pincéis"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
-msgid "Various usability improvements in the Input Device editor"
-msgstr "Várias melhorias de usabilidade no editor de “Dispositivo de entrada”"
+#. initialize the list of gimp brushes
+#: app/actions/actions.c:115 app/core/gimp-data-factories.c:356
+#: app/dialogs/dialogs.c:340 app/dialogs/preferences-dialog.c:3403
+msgid "Brushes"
+msgstr "Pincéis"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
-msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground"
-msgstr ""
-"Nova ferramenta experimental “Selecionar pintando” disponível no recreio"
+#: app/actions/actions.c:118 app/dialogs/dialogs.c:361
+msgid "Buffers"
+msgstr "Lista de cópias"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
-msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities"
-msgstr ""
-"A API de complementos agora oferece muitos utilitários de geração de diálogos"
+#: app/actions/actions.c:121 app/dialogs/dialogs.c:379
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 app/widgets/gimppickablepopup.c:247
+msgid "Channels"
+msgstr "Canais"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
-msgid ""
-"This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the port "
-"to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still work-in-"
-"progress) include:"
-msgstr ""
-"Este é o primeiro lançamento de desenvolvimento para o GIMP 3.0, cujo foco "
-"era portar para o kit de ferramentas GTK+3. As melhorias dignas de nota "
-"(embora algumas ainda estejam a ser desenvolvidas) incluem:"
+#: app/actions/actions.c:124 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
+#: app/dialogs/dialogs.c:387
+msgid "Colormap"
+msgstr "Mapa de cores indexadas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
-msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable"
-msgstr "Seleção múltipla de camadas no painel “Camadas” ancorável"
+#: app/actions/actions.c:127
+msgid "Context"
+msgstr "Contexto"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
-msgid "Proper high pixel density display support"
-msgstr "Suporte adequado para ecrãs com alta densidade de pixéis"
+#: app/actions/actions.c:130 app/dialogs/dialogs.c:327
+msgid "Pointer Information"
+msgstr "Informação do ponteiro"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
-msgid "Improved input device support"
-msgstr "Suporte a dispositivos de entrada melhorado"
+#: app/actions/actions.c:133 app/dialogs/dialogs.c:331
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Utilização de recursos"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
-msgid "Major plug-in API rewrite"
-msgstr "Grande restruturação na API de complementos"
+#: app/actions/actions.c:136
+msgid "Debug"
+msgstr "Depurar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
-msgid "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala"
-msgstr ""
-"A API de complementos agora está disponível em C/C ++, Python 3, Javascript, "
-"Lua e Vala"
+#: app/actions/actions.c:139
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Diálogos"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
-msgid "New manageable extension format"
-msgstr "Novo formato de extensão gerível"
+#: app/actions/actions.c:142
+msgid "Dock"
+msgstr "Ancorar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
-msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support"
-msgstr "Temas baseados em CSS e suporte a temas de ícones simbólicos reais"
+#: app/actions/actions.c:145
+msgid "Dockable"
+msgstr "Ancorável"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
-msgid "Wayland support"
-msgstr "Suporte Wayland"
+#. Document History
+#: app/actions/actions.c:148 app/dialogs/dialogs.c:367
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1279
+msgid "Document History"
+msgstr "Lista de imagens recentes"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
-msgid ""
-"GIMP continues strengthening its bases with this new version 2.10.32 fixing "
-"many bugs and improving format support. Notable changes:"
-msgstr ""
-"O GIMP continua a reforçar as suas bases com esta nova versão 2.10.32 "
-"corrigindo muitos bugs e melhorando o suporte de formato. Alterações "
-"notáveis:"
+# Determinar se o correto é “desenho” pu “desenhável”. Onde aparece isto?
+#: app/actions/actions.c:151
+msgid "Drawable"
+msgstr "Desenho"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
-msgid "8 and 16-bit CMYK(A) TIFF files import is now supported"
-msgstr ""
-"A importação de ficheiros TIFF de 8 e 16 bits CMYK(A) é agora suportada"
+#: app/actions/actions.c:154 app/dialogs/dialogs.c:343
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr "Dinâmicas de pintura"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
-msgid "BIGTIFF import and export are now supported"
-msgstr "A importação e exportação de BIGTIFF são agora suportadas"
+#: app/actions/actions.c:157 app/dialogs/dialogs.c:429
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Editor de dinâmicas de pintura"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
-msgid "JPEG XL files import is now supported"
-msgstr "A importação de ficheiros JPEG XL é agora suportada"
+#: app/actions/actions.c:160
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
-msgid ""
-"DDS export has new \"Flip\" (useful for some game engine) and \"Visible "
-"layers\" options"
-msgstr ""
-"A exportação DDS tem novas opções de \"Inverter\" (útil para alguns motores "
-"de jogo) e \"Camadas visíveis\""
+#: app/actions/actions.c:163 app/dialogs/dialogs.c:323
+msgid "Error Console"
+msgstr "Consola de erros"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
-msgid "Other improved format supports: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP"
-msgstr "Outros suportes de formato melhorados: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP"
+#: app/actions/actions.c:166
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
-msgid ""
-"The screenshot plug-in on Windows has now an option to capture the cursor"
-msgstr ""
-"O complemento de captura de ecrã no Windows tem agora uma opção para "
-"capturar o cursor"
+#: app/actions/actions.c:169
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
-msgid "Several usability improvements in official themes and icons"
-msgstr "Várias melhorias de usabilidade em temas e ícones oficiais"
+#. initialize the list of gimp fonts
+#: app/actions/actions.c:172 app/core/gimp-data-factories.c:390
+#: app/dialogs/dialogs.c:358 app/dialogs/preferences-dialog.c:3433
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tipos de letra"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
-msgid ""
-"New support for localized glyphs ('locl') in Text tool depending on the "
-"value of the \"Language\" tool option"
-msgstr ""
-"Novo suporte para glifos localizados ('locl') na ferramenta Texto, "
-"dependendo do valor da opção da ferramenta \"Idioma\""
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
-msgid "More robust XCF import"
-msgstr "Importação de XCF mais robusta"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
-msgid "Several metadata handling improvements"
-msgstr "Vários melhoramentos no tratamento de metadados"
+#: app/actions/actions.c:175 app/dialogs/dialogs.c:433
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:282
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Editor de gradientes"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
-msgid ""
-"GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow OS "
-"evolutions, improves metadata support as well as support of several formats, "
-"such as PSD and AVIF."
-msgstr ""
-"O GIMP 2.10.30 corrige muitos problemas, atualiza implementações de backend "
-"para seguir as evoluções do SO, melhora o suporte de metadados bem como o "
-"suporte de vários formatos, tais como PSD e AVIF."
+#. initialize the list of gimp gradients
+#: app/actions/actions.c:178 app/core/gimp-data-factories.c:381
+#: app/dialogs/dialogs.c:352 app/dialogs/preferences-dialog.c:3427
+msgid "Gradients"
+msgstr "Gradientes"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
-msgid ""
-"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was "
-"not properly installed."
-msgstr ""
-"O GIMP 2.10.28 corrige um problema de compilação do GIMP 2.10.26, onde "
-"alguns dados temáticos não foram instalados corretamente."
+#: app/actions/actions.c:181 app/core/gimp-data-factories.c:397
+#: app/dialogs/dialogs.c:364 app/dialogs/preferences-dialog.c:3439
+msgid "Tool Presets"
+msgstr "Modelo de definições da ferramenta"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
-msgid ""
-"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, "
-"scripts and plug-in code."
-msgstr ""
-"O GIMP 2.10.26 é uma versão de correções, contendo dezenas de correções, "
-"tanto no núcleo, como em scripts e código de complementos."
+#: app/actions/actions.c:184 app/dialogs/dialogs.c:441
+#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
+msgid "Tool Preset Editor"
+msgstr "Editor de modelos de definições da ferramenta"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
-msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
-msgstr ""
-"O GIMP 2.10.24 é mais uma vez uma versão de correções. Alterações notáveis:"
+#: app/actions/actions.c:187
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
-msgid "GeoTIFF metadata support added"
-msgstr "Adicionado suporte a metadados GeoTIFF"
+#: app/actions/actions.c:190
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
-msgid ""
-"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
-"allows fractional pixel density"
-msgstr ""
-"A importação de PDF agora fornece uma opção para carregar camadas em ordem "
-"inversa e permite densidade de pixéis fracionada"
+#: app/actions/actions.c:193 app/dialogs/dialogs.c:337
+#: app/widgets/gimppickablepopup.c:177
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
-msgid ""
-"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
-msgstr ""
-"Importação de imagens em bruto (raw) atualizada para lidar com alterações da "
-"API no Darktable 3.6 e superior"
+#: app/actions/actions.c:196 app/dialogs/dialogs.c:375
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:171 app/widgets/gimppickablepopup.c:228
+msgid "Layers"
+msgstr "Camadas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
-msgid ""
-"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
-msgstr ""
-"Suporte melhorado a formatos de ficheiros: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, "
-"DDS, BMP, PSD"
+#. initialize the list of mypaint brushes
+#: app/actions/actions.c:199 app/core/gimp-data-factories.c:366
+#: app/dialogs/dialogs.c:346 app/dialogs/preferences-dialog.c:3445
+msgid "MyPaint Brushes"
+msgstr "Pincéis MyPaint"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
-msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
-msgstr "Muitas correções e melhorias no visualizador e editor de metadados"
+#: app/actions/actions.c:202 app/dialogs/dialogs.c:437
+#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:157
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Editor de paleta"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
-msgid "New Kabyle translation"
-msgstr ""
-"Nova tradução: idioma cabila, um idioma berbere predominante no noroeste da "
-"Argélia"
+#. initialize the list of gimp palettes
+#: app/actions/actions.c:205 app/core/gimp-data-factories.c:376
+#: app/dialogs/dialogs.c:355 app/dialogs/preferences-dialog.c:3421
+msgid "Palettes"
+msgstr "Paletas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
-msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
-msgstr ""
-"Agora é possível ativar a atração de pontos fora da área de trabalho "
-"(atração à grelha, guias e caminhos)"
+#. initialize the list of gimp patterns
+#: app/actions/actions.c:208 app/core/gimp-data-factories.c:371
+#: app/dialogs/dialogs.c:349 app/dialogs/preferences-dialog.c:3415
+msgid "Patterns"
+msgstr "Texturas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
-msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
-msgstr ""
-"O GIMP 2.10.22 é maioritariamente uma versão de correções. Alterações "
-"notáveis:"
+#: app/actions/actions.c:211 app/dialogs/preferences-dialog.c:3451
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Complementos"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
-msgid ""
-"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
-"importing and exporting"
-msgstr ""
-"Melhorias no suporte a HEIF: exportação opcional com alta profundidade de "
-"cor, importação e exportação de AVIF"
+#. Quick Mask Color
+#: app/actions/actions.c:214 app/core/gimpchannel.c:358
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Máscara rápida"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
-msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
-msgstr "Várias melhorias no suporte ao Corel PaintShop Pro"
+#: app/actions/actions.c:217 app/dialogs/dialogs.c:407
+msgid "Sample Points"
+msgstr "Pontos de amostragem"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
-msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
-msgstr ""
-"“Amostra de camadas unidas” de cor agora disponível nas opções da ferramenta "
-"de operação GEGL"
+#: app/actions/actions.c:220
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
-msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
-msgstr ""
-"“Amostra de camadas unidas” de cor agora está ativada por predefinição para "
-"a escolha de cores"
+#. initialize the template list
+#: app/actions/actions.c:223 app/core/gimp.c:852 app/dialogs/dialogs.c:370
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelos"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
-msgid ""
-"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
-"Preferences"
-msgstr ""
-"A opção de ativar o suporte a OpenCL foi movida para o separador “Recreio” "
-"nas preferências"
+#: app/actions/actions.c:226
+msgid "Text Tool"
+msgstr "Ferramenta Texto"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
-msgid ""
-"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
-"performs a lot better"
-msgstr ""
-"“Matting Levin” é agora o mecanismo predefinido da ferramenta “Selecionar 1º "
-"plano”, pois tem um desempenho muito melhor"
+#: app/actions/actions.c:229
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editor de texto"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
-msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
-msgstr ""
-"Novos registos de desempenho progressivo e atualizações no painel "
-"“Utilização de recursos”"
+#: app/actions/actions.c:232 app/dialogs/dialogs.c:315 app/gui/gui.c:537
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Definições da ferramenta"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
-msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
-msgstr ""
-"A depuração detalhada agora mostra informações do Flatpak quando relevantes"
+#: app/actions/actions.c:235 app/widgets/gimptoolpalette.c:327
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
-msgid "Various bug fixes"
-msgstr "Várias correções"
+#: app/actions/actions.c:238
+msgid "Path Toolpath"
+msgstr "Ferramenta Caminho"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
-msgid ""
-"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
-"changes:"
-msgstr ""
-"O GIMP 2.10.20 tem novos recursos, bem como importantes correções. "
-"Alterações notáveis:"
+#: app/actions/actions.c:241 app/dialogs/dialogs.c:383
+#: app/tools/gimpvectortool.c:167
+msgid "Paths"
+msgstr "Caminhos"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
-msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
-msgstr ""
-"Os grupos de ferramentas agora expandem-se automaticamente ao passar com o "
-"rato em vez de ser necessário clicar por predefinição"
+#: app/actions/actions.c:244
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
-msgid ""
-"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
-"actual pixels"
-msgstr ""
-"O recorte não destrutivo agora está disponível recortando a área de trabalho "
-"em vez de pixéis reais"
+#: app/actions/actions.c:247
+msgid "Windows"
+msgstr "Janelas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
-msgid ""
-"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
-"channels in the right order"
-msgstr ""
-"Suporte melhorado de ficheiros PSD: está disponível agora a exportação de "
-"ficheiros de 16 bits, canais de leitura / gravação na ordem correta"
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: app/actions/actions.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: %.2f"
+msgstr "%s: %.2f"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
-msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
-msgstr "Controlos disponíveis na área de trabalho para o filtro “Vinheta”"
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: app/actions/actions.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: %d"
+msgstr "%s: %d"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
-msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
-msgstr ""
-"Novos filtros: resplandecer, desfocagem com foco, desfocagem de lente e "
-"desfocagem variável"
+# Em vez de "Menu Editor de pincéis" é melhor "Menu do painel Editor de pincéis" para não gerar confusão com 
os tradicionais menus. Por exemplo existe o menu "Camada" na barra de menus e o menu "Camadas" que está no 
painel "Camadas". Noutro caso, o "Menu Texturas" não existe mas existe o "Menu do painel Texturas". Por isso 
é recomedável adicionar onde se encontra este menu. Aplica-se o mesmo a strings similares que começam com 
"Menu...". Isto devia ser alterado nos originais em inglês.
+#: app/actions/brush-editor-actions.c:43
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Brush Editor Menu"
+msgstr "Menu do painel Editor de pincéis"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
-msgid "Over 30 bugfixes"
-msgstr "Mais de 30 correções"
+#: app/actions/brush-editor-actions.c:50
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Edit Active Brush"
+msgstr "Editar pincel ativo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
-msgid ""
-"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
-"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
-msgstr ""
-"O GIMP 2.10.18 corrige alguns erros críticos, introduz o suporte ingénuo a "
-"ficheiros PSD em CMYK e disponibiliza uma variação de alto contraste do tema "
-"de ícones simbólicos."
+#: app/actions/brushes-actions.c:43
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Brushes Menu"
+msgstr "Menu do painel Pincéis"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
-msgid ""
-"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
-"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
-"bug fixes. Notable improvements:"
-msgstr ""
-"O GIMP 2.10.16 oferece várias melhorias importantes de usabilidade, uma nova "
-"ferramenta para transformações no espaço 3D, um novo verificador de "
-"atualizações e a quantidade habitual de correções. Melhorias notáveis:"
+#: app/actions/brushes-actions.c:47
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Open Brush as Image"
+msgstr "_Abrir pincel como imagem"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
-msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
-msgstr ""
-"As ferramentas agora estão organizadas em grupos na caixa de ferramentas por "
-"predefinição, ocupando menos espaço"
+#: app/actions/brushes-actions.c:48
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Open brush as image"
+msgstr "Abrir o pincel como imagem"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
-msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
-msgstr ""
-"Os controlos deslizantes agora usam um estilo compacto com interação do "
-"utilizador melhorada"
+#: app/actions/brushes-actions.c:53
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_New Brush"
+msgstr "_Novo pincel"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
-msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
-msgstr ""
-"Experiência do utilizador amplamente melhorada para a pré-visualização de "
-"transformações"
+#: app/actions/brushes-actions.c:54
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Create a new brush"
+msgstr "Criar um novo pincel"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
-msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
-msgstr ""
-"As áreas ancoráveis agora são destacadas ao arrastar um painel ancorável "
-"para uma doca"
+#: app/actions/brushes-actions.c:59
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "D_uplicate Brush"
+msgstr "D_uplicar pincel"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
-msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
-msgstr ""
-"Nova ferramenta de transformação 3D para rodar, deslocar e alterar a "
-"perspetiva de itens"
+#: app/actions/brushes-actions.c:60
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Duplicate this brush"
+msgstr "Duplicar este pincel"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
-msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
-msgstr "Movimento de contorno de pincel muito mais suave na área de trabalho"
+#: app/actions/brushes-actions.c:65
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy Brush _Location"
+msgstr "Copiar _localização do pincel"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
-msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
+#: app/actions/brushes-actions.c:66
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy brush file location to clipboard"
 msgstr ""
-"Interface de utilizador consolidada para unir às camadas abaixo e ancorar "
-"camadas"
+"Copia o caminho no sistema de ficheiros, onde se encontra o ficheiro do "
+"pincel para a área de transferência"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
-msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
-msgstr ""
-"Verificação de atualização para notificar os utilizadores de que está "
-"disponível uma nova versão ou instalador"
+#: app/actions/brushes-actions.c:71
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Mostrar no gestor de ficheiros"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
-msgid ""
-"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
-"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
-"has a few noteworthy improvements:"
-msgstr ""
-"O GIMP 2.10.14 é mais uma vez uma versão de correções, tornando o GIMP "
-"sólido como uma rocha. Além disso, muitos filtros antigos foram finalmente "
-"transferidos para o GEGL. Claro que também tem algumas melhorias dignas de "
-"nota:"
+#: app/actions/brushes-actions.c:72
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show brush file location in the file manager"
+msgstr "Mostrar a localização do ficheiro de pincel no gestor de ficheiros"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
-msgid ""
-"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
-"boundary"
-msgstr ""
-"Nova opção “Mostrar tudo” no menu “Ver” para revelar pixéis fora do limite "
-"da área de trabalho"
+#: app/actions/brushes-actions.c:77
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Delete Brush"
+msgstr "_Eliminar pincel"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
-msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
-msgstr ""
-"Filtros: nova opção de “Recorte” para permitir o redimensionamento da camada "
-"quando relevante"
+#: app/actions/brushes-actions.c:78
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Delete this brush"
+msgstr "Eliminar este pincel"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
-msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
-msgstr ""
-"Ferramenta “Selecionar 1º plano”: novo modo de pré-visualização “Tons de "
-"cinzento”"
+#: app/actions/brushes-actions.c:83
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Refresh Brushes"
+msgstr "_Atualizar pincéis"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
-msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
-msgstr ""
-"Ferramenta “Selecionar 1º plano”: seletor de cor / opacidade para pré-"
-"visualização da “Cor”"
+#: app/actions/brushes-actions.c:84
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Refresh brushes"
+msgstr "Atualizar pincéis"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
-msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
-msgstr "Ferramenta “Selecionar livre”: interação melhorada de copiar e colar"
+#: app/actions/brushes-actions.c:92
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Edit Brush..."
+msgstr "_Editar pincel…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
-msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
-msgstr ""
-"Ferramentas de transformação: novo tipo de transformação de imagem para "
-"transformar a imagem inteira"
+#: app/actions/brushes-actions.c:93
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Editar este pincel"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
-msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
-msgstr ""
-"Preferências: nova configuração “Permitir edição em camadas não visíveis”"
+#: app/actions/buffers-actions.c:42
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Buffers Menu"
+msgstr "Menu do painel Lista de cópias"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
-msgid "HEIF import/export: color profile support"
-msgstr "Importação / exportação de HEIF: suporte a perfil de cor"
+#: app/actions/buffers-actions.c:46
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as _New Image"
+msgstr "Colar na lista de cópias como _nova imagem"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
-msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
-msgstr ""
-"Exportação de PDF: as camadas de texto em grupos de camadas agora são "
-"exportadas como textos"
+#: app/actions/buffers-actions.c:47
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgstr "Colar cópia selecionada na lista de cópias como uma nova imagem"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
-msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
-msgstr ""
-"Importação de TIFF: agora pergunta como processar canais TIFF não "
-"especificados"
+#: app/actions/buffers-actions.c:52
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Delete Buffer"
+msgstr "_Eliminar cópia na lista de cópias"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
-msgid ""
-"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
-"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
-"available, in particular for curves editing:"
-msgstr ""
-"O GIMP 2.10.12 é uma versão de correções significativa, que era esperada "
-"após um 2.10.10 com tantas alterações! Ainda assim, também estão disponíveis "
-"melhorias muito interessantes, em particular para edição de curvas:"
+#: app/actions/buffers-actions.c:53
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Delete the selected buffer"
+msgstr "Eliminar cópia selecionada no painel da lista de cópias"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
-msgid "Improved curves interaction overall"
-msgstr "Interação de curvas melhorada em geral"
+#: app/actions/buffers-actions.c:61
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Paste Buffer"
+msgstr "_Colar na lista de cópias"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
-msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
-msgstr "Algumas melhorias específicas para a ferramenta “Curvas”"
+#: app/actions/buffers-actions.c:62
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer"
+msgstr "Colar cópia selecionada do painel da lista de cópias"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
-msgid "Layer support in TIFF"
-msgstr "Suporte a camadas em TIFF"
+#: app/actions/buffers-actions.c:67
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
+msgstr "Colar da lista de cópias no _lugar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
-msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
-msgstr "Descoberta de tipos de letra instaladas pelo utilizador no Windows"
+#: app/actions/buffers-actions.c:68
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer at its original position"
+msgstr "Colar cópia selecionada na lista de cópias na sua posição original"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
-msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
-msgstr "Modo incremental na ferramenta “Subexposição / sobreexposição”"
+#: app/actions/buffers-actions.c:73
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
+msgstr "Colar da lista de cópias _na seleção"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
-msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
-msgstr "A ferramenta de “Selecionar livre” cria uma seleção preliminar"
+#: app/actions/buffers-actions.c:74
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgstr "Colar cópia selecionada do painel da lista de cópias na seleção"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
-msgid ""
-"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
-"Notable improvements include:"
-msgstr ""
-"O GIMP 2.10.10 é uma grande atualização com muitos novos recursos e "
-"correções. As melhorias notáveis incluem:"
+#: app/actions/buffers-actions.c:79
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
+msgstr "Colar da lista de cópias na seleção no lugar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
-msgid ""
-"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
-"closed line art zones"
+#: app/actions/buffers-actions.c:81
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
 msgstr ""
-"Ferramenta “Balde de tinta”: novo “Preencher por deteção de desenho de "
-"linha” para zonas de arte de linha não perfeitamente fechadas"
+"Colar cópia selecionada do painel da lista de cópias na seleção na sua "
+"posição original"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
-msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
-msgstr ""
-"A ferramenta “Balde de tinta” agora permite escolher rapidamente a cor com "
-"[Ctrl] + [clique]"
+#: app/actions/buffers-actions.c:86
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New _Layer"
+msgstr "Colar da lista de cópias como _nova camada"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
-msgid ""
-"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
-"and \"by line art detection\""
+#: app/actions/buffers-actions.c:87
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
 msgstr ""
-"A ferramenta “Balde de tinta” permite manter pressionado o botão do rato ao "
-"preencher “cores semelhantes” e “por deteção de desenho de linha”"
+"Colar cópia selecionada do painel da lista de cópias como uma nova camada"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
-msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
-msgstr ""
-"A ferramenta “Alterar tamanho” altera o tamanho à volta do centro, mesmo ao "
-"usar uma entrada numérica"
+#: app/actions/buffers-actions.c:92
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
+msgstr "Colar da lista de cópias como nova camada no lugar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
-msgid ""
-"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
-"up or down"
+#: app/actions/buffers-actions.c:94
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
 msgstr ""
-"A ferramenta “Transformação unificada” agora preserva a proporção ao "
-"aumentar ou diminuir por predefinição"
+"Colar cópia selecionada do painel da lista de cópias como uma nova camada na "
+"sua posição original"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
-msgid ""
-"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
-"transform tool's GUI"
-msgstr ""
-"Adicionadas as opções “Restringir alças” e “Ao redor do centro” à interface "
-"gráfica de utilizador das ferramentas de transformação de perspectiva"
+#: app/actions/buffers-actions.c:126 app/actions/buffers-actions.c:127
+#: app/actions/buffers-actions.c:128 app/actions/buffers-actions.c:129
+#: app/actions/buffers-actions.c:130 app/actions/buffers-actions.c:131
+#: app/actions/buffers-actions.c:132 app/actions/buffers-actions.c:133
+msgid "No selected buffer"
+msgstr "Nenhuma cópia selecionada na lista de cópias"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145
-msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
-msgstr ""
-"Novo modificador genérico de área de trabalho [Alt] + [clique com botão do "
-"meio do rato] para escolher camadas"
+#: app/actions/channels-actions.c:45
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channels Menu"
+msgstr "Menu do painel Canais"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146
-msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
-msgstr ""
-"Pincéis paramétricos agora em 32 bits flutuantes para evitar posterização"
+#: app/actions/channels-actions.c:49
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Etiqueta de cor"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147
-msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
-msgstr ""
-"Os pincéis da área de transferência e a textura agora podem ser duplicados"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148
-msgid ""
-"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
-"the error"
-msgstr ""
-"Ao tentar editar camadas bloqueadas a barra de estado piscará para chamar a "
-"atenção do utilizador para a causa do erro"
+#: app/actions/channels-actions.c:53
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Edit Channel Attributes..."
+msgstr "_Editar definições do canal…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149
-msgid ""
-"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
-msgstr ""
-"Nova interface gráfica do utilizador na área de trabalho (linhas simples) "
-"para desfocagem de movimento circular, linear e ampliação"
+#: app/actions/channels-actions.c:54
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+msgstr "Permite alterar o nome, a cor e a opacidade do canal"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150
-msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
-msgstr ""
-"Várias otimizações, incluindo uma renderização mais rápida do grupo de "
-"camadas"
+#: app/actions/channels-actions.c:59
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel..."
+msgstr "_Novo canal…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151
-msgid ""
-"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
-msgstr ""
-"Os ficheiros de swap e cache já não são guardados no diretório de "
-"configuração"
+#: app/actions/channels-actions.c:60
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel"
+msgstr "Cria um novo canal"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152
-msgid ""
-"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
-"partial files"
-msgstr ""
-"Várias operações de guardar / exportar ficheiros tornaram-se mais "
-"resistentes a erros por não guardarem ficheiros parciais"
+#: app/actions/channels-actions.c:65
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel"
+msgstr "_Novo canal"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153
-msgid "HiDPI support improvements"
-msgstr "Melhorias ao suporte a HiDPI (ecrãs de alta densidade de pixéis)"
+#: app/actions/channels-actions.c:66
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel with last used values"
+msgstr "Cria um novo canal com os últimos valores usados"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154
-msgid "New preference to choose the default export file type"
-msgstr ""
-"Nova preferência para escolher o tipo de ficheiro de exportação predefinido"
+#: app/actions/channels-actions.c:71
+msgctxt "channels-action"
+msgid "D_uplicate Channels"
+msgstr "D_uplicar canais"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155
-msgid ""
-"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
-"PSD with a color profile"
-msgstr ""
-"Nova opção para exportar PNG, JPEG e TIFF com perfil de cor; exporta sempre "
-"em PSD com um perfil de cor"
+#: app/actions/channels-actions.c:73
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image"
+msgstr "Adiciona duplicados dos canais selecionados à imagem"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156
-msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
-msgstr "Novo complemento de carregamento e exportação no formato DDS"
+#: app/actions/channels-actions.c:78
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Delete Channels"
+msgstr "_Eliminar canais"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:157
-msgid ""
-"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
-"interaction"
-msgstr ""
-"Reescrita completa do complemento “Spyrogimp” (espirógrafo) com mais opções "
-"e melhor interação"
+#: app/actions/channels-actions.c:79
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Delete selected channels"
+msgstr "Elimina os canais selecionados"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:158
-msgid ""
-"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
-"includes:"
-msgstr ""
-"O GIMP 2.10.8 é principalmente uma versão de correções e otimização. Em "
-"particular, inclui:"
+#: app/actions/channels-actions.c:84
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Raise Channels"
+msgstr "_Elevar canais"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:159
-msgid ""
-"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
-"dynamically"
-msgstr ""
-"Tamanho adaptável do “bloco” (chunk) ao renderizar projeções, melhorando a "
-"capacidade de resposta dinamicamente"
+#: app/actions/channels-actions.c:85
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise these channels one step in the channel stack"
+msgstr "Sobe estes canais uma posição acima na pilha de canais"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:160
-msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
-msgstr "Deteção do RawTherapee (versão 5.5 e superior) melhorada em Windows"
+#: app/actions/channels-actions.c:90
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise Channels to _Top"
+msgstr "Elevar canais para o _topo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:161
-msgid ""
-"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
-"discoverable"
-msgstr ""
-"As informações de compatibilidade do XCF na caixa de diálogo “Guardar” são "
-"mais compreensíveis e descobertas"
+#: app/actions/channels-actions.c:92
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise these channels to the top of the channel stack"
+msgstr "Sobe estes canais até ao topo da pilha de canais"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:162
-msgid ""
-"Various performance log tools added and log recording made available in the "
-"Dashboard dock"
-msgstr ""
-"Foram adicionadas várias ferramentas de registo de desempenho e gravação de "
-"registo disponibilizadas no painel “Utilização de recursos”"
+#: app/actions/channels-actions.c:97
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Lower Channels"
+msgstr "_Baixar canais"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:163
-msgid ""
-"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
-"notable changes are:"
-msgstr ""
-"O GIMP 2.10.6 traz várias correções, otimizações e funcionalidades. As "
-"alterações mais notáveis são:"
+#: app/actions/channels-actions.c:98
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower these channels one step in the channel stack"
+msgstr "Desce estes canais uma posição na pilha de canais"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:164
-msgid ""
-"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
-"orientations and line directions)"
-msgstr ""
-"As camadas de texto agora podem representar textos verticais (com várias "
-"orientações dos caracteres e direções da linha)"
+#: app/actions/channels-actions.c:103
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower Channels to _Bottom"
+msgstr "Baixar canais para o _fundo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:165
-msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
-msgstr ""
-"Novo filtro “Pequeno planeta” (gegl: stereographic-projection) que simula "
-"uma fotografia capturada com uma objetiva olho de peixe circular"
+#: app/actions/channels-actions.c:105
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack"
+msgstr "Desce estes canais até ao fundo da pilha de canais"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:166
-msgid "New \"Long Shadow\" filter"
-msgstr ""
-"Novo filtro “Sombra longa” que projeta uma sombra, por trás de um texto por "
-"exemplo"
+#: app/actions/channels-actions.c:113
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Toggle Channel _Visibility"
+msgstr "Alternar _visibilidade do canal"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:167
-msgid ""
-"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
-"straightening"
-msgstr ""
-"A opção “Endireitar” da ferramenta “Medir” agora permite endireitar na "
-"vertical"
+#: app/actions/channels-actions.c:119
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Pixels of Channel"
+msgstr "Bloquear pixéis d_o canal"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:168
-msgid ""
-"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
-"can be disabled in Preferences"
-msgstr ""
-"As pré-visualizações de desenho agora são renderizadas de forma assíncrona e "
-"as pré-visualizações de grupos de camadas podem ser desativadas nas "
-"Preferências"
+#: app/actions/channels-actions.c:125
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Position of Channel"
+msgstr "Bloquear p_osição do canal"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:169
-msgid ""
-"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
-"async operations currently running"
-msgstr ""
-"Novo campo “assíncrono” no grupo “miscelânea” do painel “Utilização de "
-"recursos”, mostrando o número de operações assíncronas em execução"
+#: app/actions/channels-actions.c:134
+msgctxt "channels-action"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:170
-msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
-msgstr ""
-"A filtragem do formato de ficheiro nas caixas de diálogo Abrir / Guardar / "
-"Exportar tornou-se menos confusa"
+#: app/actions/channels-actions.c:135
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Clear"
+msgstr "Etiqueta de cor do canal: limpar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:171
-msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
-msgstr "Novo idioma (o GIMP está agora traduzido em 81 idiomas): marata"
+#: app/actions/channels-actions.c:140
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:172
-msgid ""
-"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
-"Most notable changes are:"
-msgstr ""
-"O GIMP 2.10.4 inclui várias correções, bem como várias otimizações. As "
-"alterações mais notáveis são:"
+#: app/actions/channels-actions.c:141
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como azul"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:173
-msgid ""
-"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
-"measurement line as horizon"
-msgstr ""
-"Endireitar na ferramenta “Medir”: as camadas podem ser rodadas usando a "
-"linha de medição como horizonte"
+#: app/actions/channels-actions.c:146
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:174
-msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
-msgstr ""
-"Inicialização rápida: o carregamento dos tipos de letra deixou de bloquear a "
-"inicialização"
+#: app/actions/channels-actions.c:147
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como verde"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:175
-msgid ""
-"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
-"gradients"
-msgstr ""
-"Marcação de tipos de letra com a mesma interface de utilizador usada para "
-"pincéis, texturas e gradientes"
+#: app/actions/channels-actions.c:152
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:176
-msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
-msgstr ""
-"Suporte a PSD: pode-se importar uma versão pré-composta de uma imagem PSD"
+#: app/actions/channels-actions.c:153
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como amarelo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:177
-msgid ""
-"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
-"various metrics"
-msgstr ""
-"Atualização do painel “Utilização de recursos”: novo grupo “Memória” e grupo "
-"“Swap” melhorados mostrando várias métricas"
+#: app/actions/channels-actions.c:158
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:178
-msgid ""
-"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
-"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
-"fixed."
-msgstr ""
-"Esta segunda versão da série GIMP 2.10, logo após a 2.10.0, é "
-"maioritariamente a versão habitual de correções após um lançamento "
-"principal, com algumas dezenas de erros corrigidos."
+#: app/actions/channels-actions.c:159
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como laranja"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:179
-msgid ""
-"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
-"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
-"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
-"policy in stable micro releases."
-msgstr ""
-"Também tem um novo complemento para suporte ao formato HEIF, tanto para "
-"importação quanto para exportação, além de 2 novos filtros: “Esferizar” e "
-"“Transformação recursiva”. Isto são bons exemplos da nossa política de "
-"funcionalidades em micro versões estáveis."
+#: app/actions/channels-actions.c:164
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Castanho"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:180
-msgid ""
-"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
-"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
-msgstr ""
-"Primeiro lançamento da série 2.10 que apresenta de forma destacada a porta "
-"para um novo mecanismo de processamento de imagem, o GEGL. As mudanças mais "
-"importantes são:"
+#: app/actions/channels-actions.c:165
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como castanho"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:181
-msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
-msgstr ""
-"Processamento de cores de alta profundidade (16/32 bits por canal de cor)"
+#: app/actions/channels-actions.c:170
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:182
-msgid ""
-"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
-"color-managed"
-msgstr ""
-"A gestão de cores é um recurso central agora. A maioria dos widgets e áreas "
-"de pré-visualização têm gestão de cores"
+#: app/actions/channels-actions.c:171
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como vermelho"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:183
-msgid ""
-"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
-msgstr ""
-"Pré-visualização do efeito na área de trabalho, com pré-visualização "
-"dividida para pixéis de processamento antes / depois"
+#: app/actions/channels-actions.c:176
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:184
-msgid ""
-"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
-msgstr ""
-"Renderização, processamento e pintura multi-linhas de execução (multi-"
-"threaded) e aceleradas por hardware"
+#: app/actions/channels-actions.c:177
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como violeta"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:185
-msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
-msgstr ""
-"A maioria das ferramentas foi melhorada, várias novas ferramentas de "
-"transformação"
+#: app/actions/channels-actions.c:182
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Cinzento"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:186
-msgid ""
-"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
-msgstr ""
-"Suporte melhorado para muitos formatos de imagem, em particular melhor "
-"importação de PSD"
+#: app/actions/channels-actions.c:183
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como cinzento"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:187
-msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
-msgstr "Formatos de imagem recentemente suportados: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
+#: app/actions/channels-actions.c:191
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel to Sele_ction"
+msgstr "_Canal para seleção"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:188
-msgid ""
-"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
-"MyPaint brushes…"
-msgstr ""
-"Pintura digital melhorada: rotação e inversão da área de trabalho, pintura "
-"de simetria, pincéis MyPaint…"
+#: app/actions/channels-actions.c:192
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Replace the selection with this channel"
+msgstr "Substituir a seleção por este canal"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:189
-msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
-msgstr "Visualização e edição de metadados Exif, XMP, IPTC e DICOM"
+#: app/actions/channels-actions.c:197
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Adicionar à seleção"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:190
-msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
-msgstr ""
-"Suporte a HiDPI básico: tamanho de ícones automático ou selecionado pelo "
-"utilizador"
+#: app/actions/channels-actions.c:198
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Add this channel to the current selection"
+msgstr "Adicionar este canal à seleção atual"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:191
-msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
-msgstr "Novos temas para o GIMP: claro, cinza, escuro e sistema"
+#: app/actions/channels-actions.c:203
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Subtrair da seleção"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:192
-msgid "And much, much more…"
-msgstr "E mais, muito mais…"
+#: app/actions/channels-actions.c:204
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Subtract this channel from the current selection"
+msgstr "Subtrair este canal da seleção atual"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:193
-msgid ""
-"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
-"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
-"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
-msgstr ""
-"Neste segundo candidato a lançamento antes do GIMP 2.10.0, embora a "
-"depuração ainda seja o alvo principal, foi colocado um novo foco na "
-"velocidade e na otimização para fornecer uma experiência de pintura mais "
-"suave. As maiores alterações são:"
+#: app/actions/channels-actions.c:209
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Intersetar com a seleção"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:194
-msgid ""
-"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
-"painting code"
-msgstr ""
-"Principais otimizações nucleares para pintura e visualização, incluindo "
-"código de pintura paralelizado"
+#: app/actions/channels-actions.c:210
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Intersect this channel with the current selection"
+msgstr "Intersetar este canal com a seleção atual"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:195
-msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
-msgstr ""
-"As simetrias agora são preservadas em ficheiros XCF (guardados como "
-"parasitas de imagem)"
+#: app/actions/channels-actions.c:218
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Top Channel"
+msgstr "Selecionar canal s_uperior"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:196
-msgid ""
-"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
-"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
-msgstr ""
-"Temas “Claro” e “Escuro” reescritos do zero para eliminar vários problemas "
-"de usabilidade. Temas “mais claro” e “mais escuro” removidos."
+#: app/actions/channels-actions.c:219
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the topmost channel"
+msgstr "Selecionar o canal mais acima"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:197
-msgid ""
-"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
-"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
-"(yaw, pitch, roll)."
-msgstr ""
-"Novo controlo “GimpToolGyroscope on-canvas”, atualmente usado para o filtro "
-"“Projeção em panorama”. O widget fornece interação na área de trabalho para "
-"rotação 3D (guinada, inclinação, rotação)."
+#: app/actions/channels-actions.c:224
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Bottom Channel"
+msgstr "Selecionar o canal _inferior"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:198
-msgid ""
-"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
-"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
-"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
-msgstr ""
-"A depuração de complementos foi melhorada para gerar rastreamentos de pilha "
-"de complementos com a opção da linha de comando “—stack-trace-mode” não "
-"apenas ao receber sinais, mas também em avisos e erros críticos quando a "
-"chave de depuração “fatal-warnings” é definida"
+#: app/actions/channels-actions.c:225
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the bottommost channel"
+msgstr "Selecionar o canal mais abaixo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:199
-msgid ""
-"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
-"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
-"fixes, most notable improvements are:"
-msgstr ""
-"O GIMP 2.10.0-RC1 é o primeiro candidato a lançamento antes do lançamento "
-"estável do GIMP 2.10.0, com foco na depuração e estabilidade. Além das "
-"muitas correções, as melhorias mais notáveis são:"
+#: app/actions/channels-actions.c:230
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Previous Channels"
+msgstr "Selecionar canais _anteriores"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:200
-msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
-msgstr ""
-"Novo painel “Utilização de recursos” ancorável para monitorizar e ver várias "
-"informações técnicas do GIMP como a utilização da RAM, CPU, ficheiros "
-"temporários em cache, swap, entre outros"
+#: app/actions/channels-actions.c:231
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channels above the selected channels"
+msgstr "Selecionar os canais acima dos atuais"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:201
-msgid ""
-"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
-"report bugs"
-msgstr ""
-"Nova caixa de diálogo de depuração para produzir rastros e outros dados de "
-"depuração, incentivando o reportar de erros"
+#: app/actions/channels-actions.c:236
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Next Channels"
+msgstr "Selecionar os canais _seguintes"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:202
-msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
-msgstr ""
-"Agora as imagens não guardadas podem ser recuperadas após uma falha de "
-"sistema"
+#: app/actions/channels-actions.c:237
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channels below the selected channels"
+msgstr "Selecionar os canais abaixo dos atuais"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:203
-msgid "Layer masks on layer groups"
-msgstr "Máscaras de camadas em grupos de camadas"
+#: app/actions/channels-commands.c:114 app/actions/channels-commands.c:671
+msgid "Channel Attributes"
+msgstr "Definições do canal"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:204
-msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
-msgstr ""
-"Suporte a JPEG 2000 melhorado para alta profundidade de cor e vários espaços "
-"de cores"
+#: app/actions/channels-commands.c:117
+msgid "Edit Channel Attributes"
+msgstr "Editar definições do canal"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:205
-msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
-msgstr "Captura do ecrã e seleção de cores melhoradas em várias plataformas"
+#: app/actions/channels-commands.c:119
+msgid "Edit Channel Color"
+msgstr "Editar cor do canal"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:206
-msgid "Metadata defaults preferences now available"
-msgstr "Estão disponíveis agora as preferências predefinidas de metadados"
+#: app/actions/channels-commands.c:120 app/actions/channels-commands.c:165
+msgid "_Fill opacity:"
+msgstr "Opacidade do pr_eenchimento:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:207
-msgid "Various GUI polishing"
-msgstr "Vários melhoramentos e finalizações da interface gráfica do utilizador"
+#: app/actions/channels-commands.c:159 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:330
+msgid "New Channel"
+msgstr "Novo canal"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:208
-msgid ""
-"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
-"while focusing on bugfixing and stability."
-msgstr ""
-"O GIMP 2.9.8 introduz a edição de gradientes na área de trabalho e vários "
-"melhoramentos enquanto nos focamos em correções e na estabilidade."
+#: app/actions/channels-commands.c:162
+msgid "Create a New Channel"
+msgstr "Criar um novo canal"
 
-# "canvas" poderia ser "tela" (de pintura) mas confunde-se com tela usando no português do Brasil (ecrã) e 
continua enigmático. É preferível usar "área de trabalho".
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:209
-msgid "On-canvas gradient editing"
-msgstr "Edição de gradientes na área de trabalho"
+#: app/actions/channels-commands.c:164
+msgid "New Channel Color"
+msgstr "Cor do novo canal"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:210
-msgid "Notification when an image is over/underexposed"
-msgstr "Notificação quando uma imagem está sobre-exposta / subexposta"
+#: app/actions/channels-commands.c:231
+msgid "Raise Channel"
+msgid_plural "Raise Channels"
+msgstr[0] "Elevar canal"
+msgstr[1] "Elevar canais"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:211
-msgid "Better and faster color management"
-msgstr "Gestão de cores melhorada e mais rápida"
+#: app/actions/channels-commands.c:266
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgid_plural "Raise Channels to Top"
+msgstr[0] "Elevar canal para o topo"
+msgstr[1] "Elevar canais para o topo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:212
-msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
-msgstr ""
-"Suporte para seletor de cores e capturas de ecrã no Wayland no KDE Plasma"
+#: app/actions/channels-commands.c:303
+msgid "Lower Channel"
+msgid_plural "Lower Channels"
+msgstr[0] "Baixar canal"
+msgstr[1] "Baixar canais"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:213
-msgid "Paste in place feature"
-msgstr ""
-"Nova funcionalidade de “Colar no local”, aplicando a colagem na posição "
-"original do elemento copiado"
+#: app/actions/channels-commands.c:340
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgid_plural "Lower Channels to Bottom"
+msgstr[0] "Baixar canal para o fundo"
+msgstr[1] "Baixar canais para o fundo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:214
-msgid "Many usability improvements"
-msgstr "Muitas melhorias de usabilidade"
+#: app/actions/channels-commands.c:375 app/core/gimpimage-new.c:460
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:938
+#, c-format
+msgid "%s Channel Copy"
+msgstr "Cópia do canal %s"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:215
-msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
-msgstr "O manual pode ser mostrado no idioma preferido do utilizador"
+#: app/actions/channels-commands.c:396
+msgid "Duplicate channels"
+msgstr "Duplicar canais"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:216
-msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
-msgstr "Melhorias no filtro “Decomposição por ondas”"
+#: app/actions/channels-commands.c:439
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove %d Channels"
+msgstr "Remover %d canais"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:217
-msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
-msgstr "Compatibilidade melhorada com ficheiros “.psd” do Photoshop"
+#: app/actions/colormap-actions.c:45
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Colormap Menu"
+msgstr "Menu do painel Mapa de cores indexadas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:218
-msgid "New support for password-protected PDF"
-msgstr "Novo suporte a PDF protegido por palavra-passe"
+#: app/actions/colormap-actions.c:49
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Editar cor…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:219
-msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
-msgstr "Novo suporte do formato HGT (dados do modelo digital de elevação)"
+#: app/actions/colormap-actions.c:50 app/widgets/gimpcolordialog.c:198
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Edit this color"
+msgstr "Editar esta cor"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Editor de imagens"
+#: app/actions/colormap-actions.c:58
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from FG"
+msgstr "_Adicionar cor de 1º plano"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
-msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
-msgstr "GIMP;gráficos;design;desenho;ilustração;pintura;"
+#: app/actions/colormap-actions.c:59 app/widgets/gimpcolordialog.c:216
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current foreground color"
+msgstr "Adicionar cor de primeiro plano atual"
 
-#: ../app/about.h:23
-msgid "GIMP"
-msgstr "GIMP"
+#: app/actions/colormap-actions.c:64
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from BG"
+msgstr "_Adicionar cor de fundo"
 
-#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
-#: ../app/about.h:30
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
-msgstr ""
-"Direitos de autor © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis e a equipa de desenvolvimento do GIMP"
+#: app/actions/colormap-actions.c:65
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current background color"
+msgstr "Adicionar cor de fundo atual"
 
-#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
-#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
-#. * ends with a space, a newline or is end of text.
-#. * Cf. bug 762282.
-#.
-#: ../app/about.h:39
-msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/";
-msgstr ""
-"O GIMP é um programa livre; pode redistribui-lo e/ou modificá-lo segundo os "
-"termos da Licença Pública Geral GNU, sempre com base nos termos da versão em "
-"inglês da GNU General Public License, tal como foi publicada pela Free "
-"Software Foundation; quer seja a versão 3 da Licença, ou (à sua discrição) "
-"qualquer versão posterior.\n"
-"\n"
-"O GIMP é distribuído na esperança de lhe ser útil, mas SEM QUALQUER TIPO DE "
-"GARANTIAS; não incluindo mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO OU "
-"ADEQUAÇÃO A UM USO ESPECÍFICO. Consulte o texto original em inglês da GNU "
-"General Public License para mais detalhes.\n"
-"\n"
-"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com o "
-"GIMP; Senão, veja https://www.gnu.org/licenses/";
+#: app/actions/colormap-actions.c:73
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Select this Color"
+msgstr "_Selecionar esta cor"
 
-#: ../app/gimp-update.c:426
-#, c-format
-msgid ""
-"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
-"It is recommended to update."
-msgstr ""
-"Foi lançada uma nova versão do GIMP (%s).\n"
-"É recomendável atualizar."
+#: app/actions/colormap-actions.c:74
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Select all pixels with this color"
+msgstr "Selecionar todos os pixéis com esta cor"
 
-#: ../app/gimp-version.c:70
-#, c-format
-msgid "%s version %s"
-msgstr "%s versão %s"
+#: app/actions/colormap-actions.c:79
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Adicionar à seleção"
 
-# Confirmar ordem dos elementos. Onde aparece isto no GIMP?
-#: ../app/gimp-version.c:162 ../app/gimp-version.c:281
-#, c-format
-msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
-msgstr "a usar %s versão %s (compilada sobre a versão %s)"
+#: app/actions/colormap-actions.c:80
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
+msgstr "Adicionar todos os pixéis com esta cor à seleção atual"
 
-#: ../app/main.c:166
-msgid "Show version information and exit"
-msgstr "Mostrar informação da versão e sair"
+#: app/actions/colormap-actions.c:85
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Subtrair da seleção"
 
-#: ../app/main.c:171
-msgid "Show license information and exit"
-msgstr "Mostrar informação da licença e sair"
+#: app/actions/colormap-actions.c:86
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
+msgstr "Subtrair todos os pixéis com esta cor da seleção atual"
 
-#: ../app/main.c:176
-msgid "Be more verbose"
-msgstr "Ser mais verboso"
+#: app/actions/colormap-actions.c:91
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Intersetar com a seleção"
 
-#: ../app/main.c:181
-msgid "Start a new GIMP instance"
-msgstr "Inicia uma nova instância do GIMP"
+#: app/actions/colormap-actions.c:92
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
+msgstr "Intersetar todos os pixéis com esta cor com a seleção atual"
 
-#: ../app/main.c:186
-msgid "Open images as new"
-msgstr "Abrir imagens como novas"
+#: app/actions/context-actions.c:47
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Context"
+msgstr "_Contexto"
 
-#: ../app/main.c:191
-msgid "Run without a user interface"
-msgstr "Executar sem interface gráfica de utilizador"
+#: app/actions/context-actions.c:49
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Cores"
 
-#: ../app/main.c:196
-msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "Não carregar pincéis, gradientes, texturas…"
+#: app/actions/context-actions.c:51
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Opacidade"
 
-#: ../app/main.c:201
-msgid "Do not load any fonts"
-msgstr "Não carregar nenhum tipo de letra"
+#: app/actions/context-actions.c:53
+msgctxt "context-action"
+msgid "Paint _Mode"
+msgstr "_Modo de pintura"
 
-#: ../app/main.c:206
-msgid "Do not show a splash screen"
-msgstr "Não mostrar a janela de arranque"
+#: app/actions/context-actions.c:55
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Tool"
+msgstr "_Ferramenta"
 
-#: ../app/main.c:211
-msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
-msgstr "Não usar memória partilhada entre o GIMP e os complementos"
+#: app/actions/context-actions.c:57
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pincel"
 
-#: ../app/main.c:216
-msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
-msgstr "Não usar funções especiais de aceleração da CPU"
+#: app/actions/context-actions.c:59
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Textura"
 
-#: ../app/main.c:221
-msgid "Use an alternate sessionrc file"
-msgstr "Usar um ficheiro “sessionrc” alternativo"
+#: app/actions/context-actions.c:61
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
 
-#: ../app/main.c:226
-msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgstr "Usar um ficheiro “gimprc” alternativo de utilizador"
+#: app/actions/context-actions.c:63
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradiente"
 
-#: ../app/main.c:231
-msgid "Use an alternate system gimprc file"
-msgstr "Usar um ficheiro “gimprc” alternativo de sistema"
+#: app/actions/context-actions.c:65
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Tipo de letra"
 
-#: ../app/main.c:236
-msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
-msgstr "Comando de lote a executar (pode ser usado múltiplas vezes)"
+#: app/actions/context-actions.c:68
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Shape"
+msgstr "_Forma"
 
-#: ../app/main.c:241
-msgid "The procedure to process batch commands with"
-msgstr "O procedimento com que processar comandos de lote"
+#: app/actions/context-actions.c:70
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Radius"
+msgstr "_Raio"
 
-#: ../app/main.c:246
-msgid "Quit immediately after performing requested actions"
-msgstr "Sair imediatamente após a realização das ações solicitadas"
+#: app/actions/context-actions.c:72
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_pikes"
+msgstr "_Pontas"
 
-#: ../app/main.c:251
-msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr "Enviar mensagens para a consola em vez de usar um diálogo"
+#: app/actions/context-actions.c:74
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Hardness"
+msgstr "_Dureza"
 
-#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:257
-msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
-msgstr "Modo de compatibilidade PDB (off|on|warn)"
+#: app/actions/context-actions.c:76
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Proporção"
 
-#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:263
-msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
-msgstr "Depurar no caso de falha de sistema (never|query|always)"
+#: app/actions/context-actions.c:78
+msgctxt "context-action"
+msgid "A_ngle"
+msgstr "Â_ngulo"
 
-#: ../app/main.c:268
-msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
-msgstr "Ativa gestores de sinais de depuração não fatais"
+#: app/actions/context-actions.c:81
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Default Colors"
+msgstr "Cores pre_definidas"
 
-#: ../app/main.c:273
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Torna todos os avisos em erros fatais"
+#: app/actions/context-actions.c:83
+msgctxt "context-action"
+msgid "Set foreground color to black, background color to white"
+msgstr "Definir a cor de 1º plano a preto e a cor de fundo a branco"
 
-#: ../app/main.c:278
-msgid "Output a gimprc file with default settings"
-msgstr "Gerar um ficheiro “gimprc” com definições predefinidas"
+#: app/actions/context-actions.c:88
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_wap Colors"
+msgstr "_Trocar cores 1º plano <-> fundo"
 
-#: ../app/main.c:294
-msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
-msgstr "Mostrar uma lista ordenada de procedimentos abandonados no PDB"
+#: app/actions/context-actions.c:89
+msgctxt "context-action"
+msgid "Exchange foreground and background colors"
+msgstr "Passar a cor de 1º plano para a de fundo e a de fundo para o 1º plano"
 
-#: ../app/main.c:299
-msgid "Show a preferences page with experimental features"
-msgstr "Mostrar uma página de preferências com funcionalidades experimentais"
-
-#: ../app/main.c:304
-msgid "Show an image submenu with debug actions"
-msgstr "Mostrar um submenu de imagem com ações de depuração"
+#: app/actions/context-actions.c:97
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Palette"
+msgstr "1º plano: definir cor da paleta"
 
-#: ../app/main.c:723
-msgid "[FILE|URI...]"
-msgstr "[FICHEIRO|URI…]"
+#: app/actions/context-actions.c:101
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Palette Color"
+msgstr "1º plano: usar primeira cor da paleta"
 
-#: ../app/main.c:751
-msgid ""
-"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
-"Make sure a proper setup for your display environment exists."
-msgstr ""
-"O GIMP não conseguiu iniciar a interface gráfica de utilizador.\n"
-"Certifique-se que o seu ambiente gráfico está configurado corretamente."
+#: app/actions/context-actions.c:105
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
+msgstr "1º plano: usar última cor da paleta"
 
-#: ../app/main.c:770
-msgid "Another GIMP instance is already running."
-msgstr "Já existe outra instância do GIMP em execução."
+#: app/actions/context-actions.c:109
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
+msgstr "1º plano: usar cor anterior da paleta"
 
-#: ../app/main.c:858
-msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr "Saída de dados do GIMP. Prima qualquer tecla para fechar esta janela."
+#: app/actions/context-actions.c:113
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
+msgstr "1º plano: usar cor seguinte da paleta"
 
-#: ../app/main.c:859
-#, c-format
-msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr "(prima qualquer tecla para fechar esta janela)\n"
+#: app/actions/context-actions.c:117
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
+msgstr "1º plano: ignorar cor anterior da paleta"
 
-#: ../app/main.c:876
-msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr "Saída de dados do GIMP. Pode minimizar esta janela, mas não a feche."
+#: app/actions/context-actions.c:121
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "1º plano: ignorar cor seguinte da paleta"
 
-#: ../app/sanity.c:546
-#, c-format
-msgid ""
-"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr ""
-"Não foi possível converter a configuração de codificação de nomes de "
-"ficheiros para UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Por favor, verifique o valor da variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING."
+#: app/actions/context-actions.c:129
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Palette"
+msgstr "Plano de fundo: definir cor da paleta"
 
-#: ../app/sanity.c:565
-#, c-format
-msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
-"converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
-"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
-"G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr ""
-"O nome da pasta que contém a configuração do GIMP do utilizador não pode ser "
-"convertido para UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"O seu sistema de ficheiros provavelmente armazena ficheiros numa codificação "
-"diferente de UTF-8 e isto não foi comunicado ao GLib. Defina a variável de "
-"ambiente G_FILENAME_ENCODING."
+#: app/actions/context-actions.c:133
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Palette Color"
+msgstr "Plano de fundo: usar primeira cor da paleta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:425
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Editor de pincéis"
+#: app/actions/context-actions.c:137
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Palette Color"
+msgstr "Plano de fundo: usar última cor da paleta"
 
-#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3403
-msgid "Brushes"
-msgstr "Pincéis"
+#: app/actions/context-actions.c:141
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Plano de fundo: usar cor anterior da paleta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:361
-msgid "Buffers"
-msgstr "Lista de cópias"
+#: app/actions/context-actions.c:145
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Palette Color"
+msgstr "Plano de fundo: usar cor seguinte da paleta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/dialogs.c:379
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:247
-msgid "Channels"
-msgstr "Canais"
+#: app/actions/context-actions.c:149
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Plano de fundo: ignorar cor anterior da paleta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:124 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:387
-msgid "Colormap"
-msgstr "Mapa de cores indexadas"
+#: app/actions/context-actions.c:153
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "Plano de fundo: ignorar cor seguinte da paleta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:127
-msgid "Context"
-msgstr "Contexto"
+#: app/actions/context-actions.c:161
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
+msgstr "1º plano: definir cor do mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:327
-msgid "Pointer Information"
-msgstr "Informação do ponteiro"
+#: app/actions/context-actions.c:165
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
+msgstr "1º plano: usar primeira cor do mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:133 ../app/dialogs/dialogs.c:331
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Utilização de recursos"
+#: app/actions/context-actions.c:169
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "1º plano: usar última cor do mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:136
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurar"
+#: app/actions/context-actions.c:173
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "1º plano: usar cor anterior do mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:139
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Diálogos"
+#: app/actions/context-actions.c:177
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "1º plano: usar cor seguinte do mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:142
-msgid "Dock"
-msgstr "Ancorar"
+#: app/actions/context-actions.c:181
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "1º plano: ignorar cor anterior do mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:145
-msgid "Dockable"
-msgstr "Ancorável"
+#: app/actions/context-actions.c:185
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "1º plano: ignorar cor seguinte do mapa de cores indexadas"
 
-#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:367
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1279
-msgid "Document History"
-msgstr "Lista de imagens recentes"
+#: app/actions/context-actions.c:193
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Colormap"
+msgstr "Plano de fundo: definir cor do mapa de cores indexadas"
 
-# Determinar se o correto é “desenho” pu “desenhável”. Onde aparece isto?
-#: ../app/actions/actions.c:151
-msgid "Drawable"
-msgstr "Desenho"
+#: app/actions/context-actions.c:197
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Colormap"
+msgstr "Plano de fundo: usar primeira cor do mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:343
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Dinâmicas de pintura"
+#: app/actions/context-actions.c:201
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "Plano de fundo: usar última cor do mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:429
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor de dinâmicas de pintura"
+#: app/actions/context-actions.c:205
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "Plano de fundo: usar cor anterior do mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:160
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: app/actions/context-actions.c:209
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "Plano de fundo: usar cor seguinte do mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:163 ../app/dialogs/dialogs.c:323
-msgid "Error Console"
-msgstr "Consola de erros"
+#: app/actions/context-actions.c:213
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "Plano de fundo: ignorar cor anterior do mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:166
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
+#: app/actions/context-actions.c:217
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "Plano de fundo: ignorar cor seguinte do mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:169
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
+#: app/actions/context-actions.c:225
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
+msgstr "1º plano: definir cor a partir das amostras de cor"
 
-#. initialize the list of gimp fonts
-#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:358 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3433
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tipos de letra"
+#: app/actions/context-actions.c:229
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
+msgstr "1º plano: usar a primeira cor das amostras de cor"
 
-#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/dialogs/dialogs.c:433
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:282
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Editor de gradientes"
+#: app/actions/context-actions.c:233
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "1º plano: usar a última cor das amostras de cor"
 
-#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3427
-msgid "Gradients"
-msgstr "Gradientes"
+#: app/actions/context-actions.c:237
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "1º plano: usar a cor anterior das amostras de cor"
 
-#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3439
-msgid "Tool Presets"
-msgstr "Modelo de definições da ferramenta"
+#: app/actions/context-actions.c:241
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "1º plano: usar a cor seguinte das amostras de cor"
 
-#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/dialogs/dialogs.c:441
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
-msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Editor de modelos de definições da ferramenta"
+#: app/actions/context-actions.c:245
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
+msgstr "1º plano: ignorar cor anterior das amostras de cor"
 
-#: ../app/actions/actions.c:187
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: app/actions/context-actions.c:249
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
+msgstr "1º plano: ignorar cor seguinte das amostras de cor"
 
-#: ../app/actions/actions.c:190
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
+#: app/actions/context-actions.c:257
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Swatch"
+msgstr "Plano de fundo: definir cor a partir das amostras de cor"
 
-#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:337
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:177
-msgid "Images"
-msgstr "Imagens"
+#: app/actions/context-actions.c:261
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Swatch"
+msgstr "Plano de fundo: usar a primeira cor das amostras de cor"
 
-#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/dialogs/dialogs.c:375
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:171 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:228
-msgid "Layers"
-msgstr "Camadas"
+#: app/actions/context-actions.c:265
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "Plano de fundo: usar a última cor das amostras de cor"
 
-#. initialize the list of mypaint brushes
-#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3445
-msgid "MyPaint Brushes"
-msgstr "Pincéis MyPaint"
+#: app/actions/context-actions.c:269
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "Plano de fundo: usar a cor anterior das amostras de cor"
 
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/dialogs.c:437
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:157
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Editor de paleta"
+#: app/actions/context-actions.c:273
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "Plano de fundo: usar a cor seguinte das amostras de cor"
 
-#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3421
-msgid "Palettes"
-msgstr "Paletas"
+#: app/actions/context-actions.c:277
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
+msgstr "Plano de fundo: ignorar cor anterior das amostras de cor"
 
-#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3415
-msgid "Patterns"
-msgstr "Texturas"
+#: app/actions/context-actions.c:281
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
+msgstr "Plano de fundo: ignorar cor seguinte das amostras de cor"
 
-#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3451
-msgid "Plug-ins"
-msgstr "Complementos"
+#: app/actions/context-actions.c:289
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set"
+msgstr "1º plano vermelho: definir"
 
-#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimpchannel.c:358
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Máscara rápida"
+#: app/actions/context-actions.c:293
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
+msgstr "1º plano vermelho: definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/actions.c:217 ../app/dialogs/dialogs.c:407
-msgid "Sample Points"
-msgstr "Pontos de amostragem"
+#: app/actions/context-actions.c:297
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
+msgstr "1º plano vermelho: definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/actions.c:220
-msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
+#: app/actions/context-actions.c:301
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
+msgstr "1º plano vermelho: diminuir em 1%"
 
-#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/core/gimp.c:852
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelos"
+#: app/actions/context-actions.c:305
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
+msgstr "1º plano vermelho: aumentar em 1%"
 
-#: ../app/actions/actions.c:226
-msgid "Text Tool"
-msgstr "Ferramenta Texto"
+#: app/actions/context-actions.c:309
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
+msgstr "1º plano vermelho: diminuir em 10%"
 
-#: ../app/actions/actions.c:229
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor de texto"
+#: app/actions/context-actions.c:313
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
+msgstr "1º plano vermelho: aumentar em 10%"
 
-#: ../app/actions/actions.c:232 ../app/dialogs/dialogs.c:315
-#: ../app/gui/gui.c:537
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Definições da ferramenta"
+#: app/actions/context-actions.c:321
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set"
+msgstr "1º plano verde: definir"
 
-#: ../app/actions/actions.c:235 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:327
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
+#: app/actions/context-actions.c:325
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
+msgstr "1º plano verde: definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/actions.c:238
-msgid "Path Toolpath"
-msgstr "Ferramenta Caminho"
+#: app/actions/context-actions.c:329
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
+msgstr "1º plano verde: definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/actions.c:241 ../app/dialogs/dialogs.c:383
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:167
-msgid "Paths"
-msgstr "Caminhos"
+#: app/actions/context-actions.c:333
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
+msgstr "1º plano verde: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/actions.c:244
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
+#: app/actions/context-actions.c:337
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
+msgstr "1º plano verde: aumentar em 1%"
 
-#: ../app/actions/actions.c:247
-msgid "Windows"
-msgstr "Janelas"
+#: app/actions/context-actions.c:341
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
+msgstr "1º plano verde: diminuir em 10%"
 
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:621
-#, c-format
-msgid "%s: %.2f"
-msgstr "%s: %.2f"
+#: app/actions/context-actions.c:345
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
+msgstr "1º plano verde: aumentar em 10%"
 
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:647
-#, c-format
-msgid "%s: %d"
-msgstr "%s: %d"
+#: app/actions/context-actions.c:353
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set"
+msgstr "1º plano azul: definir"
 
-# Em vez de "Menu Editor de pincéis" é melhor "Menu do painel Editor de pincéis" para não gerar confusão com 
os tradicionais menus. Por exemplo existe o menu "Camada" na barra de menus e o menu "Camadas" que está no 
painel "Camadas". Noutro caso, o "Menu Texturas" não existe mas existe o "Menu do painel Texturas". Por isso 
é recomedável adicionar onde se encontra este menu. Aplica-se o mesmo a strings similares que começam com 
"Menu...". Isto devia ser alterado nos originais em inglês.
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr "Menu do painel Editor de pincéis"
+#: app/actions/context-actions.c:357
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
+msgstr "1º plano azul: definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Edit Active Brush"
-msgstr "Editar pincel ativo"
+#: app/actions/context-actions.c:361
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
+msgstr "1º plano azul: definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Brushes Menu"
-msgstr "Menu do painel Pincéis"
+#: app/actions/context-actions.c:365
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "1º plano azul: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Open Brush as Image"
-msgstr "_Abrir pincel como imagem"
+#: app/actions/context-actions.c:369
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
+msgstr "1º plano azul: aumentar em 1%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Open brush as image"
-msgstr "Abrir o pincel como imagem"
+#: app/actions/context-actions.c:373
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "1º plano azul: diminuir em 10%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_New Brush"
-msgstr "_Novo pincel"
+#: app/actions/context-actions.c:377
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
+msgstr "1º plano azul: aumentar em 10%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Create a new brush"
-msgstr "Criar um novo pincel"
+#: app/actions/context-actions.c:385
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set"
+msgstr "Fundo vermelho: definir"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "D_uplicate Brush"
-msgstr "D_uplicar pincel"
+#: app/actions/context-actions.c:389
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Minimum"
+msgstr "Fundo vermelho: definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Duplicate this brush"
-msgstr "Duplicar este pincel"
+#: app/actions/context-actions.c:393
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Maximum"
+msgstr "Fundo vermelho: definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy Brush _Location"
-msgstr "Copiar _localização do pincel"
+#: app/actions/context-actions.c:397
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 1%"
+msgstr "Fundo vermelho: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy brush file location to clipboard"
-msgstr ""
-"Copia o caminho no sistema de ficheiros, onde se encontra o ficheiro do "
-"pincel para a área de transferência"
+#: app/actions/context-actions.c:401
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 1%"
+msgstr "Fundo vermelho: aumentar em 1%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "_Mostrar no gestor de ficheiros"
+#: app/actions/context-actions.c:405
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 10%"
+msgstr "Fundo vermelho: diminuir em 10%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Show brush file location in the file manager"
-msgstr "Mostrar a localização do ficheiro de pincel no gestor de ficheiros"
+#: app/actions/context-actions.c:409
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 10%"
+msgstr "Fundo vermelho: aumentar em 10%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Delete Brush"
-msgstr "_Eliminar pincel"
+#: app/actions/context-actions.c:417
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set"
+msgstr "Fundo verde: definir"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Delete this brush"
-msgstr "Eliminar este pincel"
+#: app/actions/context-actions.c:421
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Minimum"
+msgstr "Fundo verde: definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Refresh Brushes"
-msgstr "_Atualizar pincéis"
+#: app/actions/context-actions.c:425
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Maximum"
+msgstr "Fundo verde: definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Refresh brushes"
-msgstr "Atualizar pincéis"
+#: app/actions/context-actions.c:429
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 1%"
+msgstr "Fundo verde: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Edit Brush..."
-msgstr "_Editar pincel…"
+#: app/actions/context-actions.c:433
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 1%"
+msgstr "Fundo verde: aumentar em 1%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Edit this brush"
-msgstr "Editar este pincel"
+#: app/actions/context-actions.c:437
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 10%"
+msgstr "Fundo verde: diminuir em 10%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Buffers Menu"
-msgstr "Menu do painel Lista de cópias"
+#: app/actions/context-actions.c:441
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 10%"
+msgstr "Fundo verde: aumentar em 10%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as _New Image"
-msgstr "Colar na lista de cópias como _nova imagem"
+#: app/actions/context-actions.c:449
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set"
+msgstr "Fundo azul: definir"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgstr "Colar cópia selecionada na lista de cópias como uma nova imagem"
+#: app/actions/context-actions.c:453
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Fundo azul: definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Delete Buffer"
-msgstr "_Eliminar cópia na lista de cópias"
+#: app/actions/context-actions.c:457
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Fundo azul: definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Delete the selected buffer"
-msgstr "Eliminar cópia selecionada no painel da lista de cópias"
+#: app/actions/context-actions.c:461
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "Fundo azul: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Paste Buffer"
-msgstr "_Colar na lista de cópias"
+#: app/actions/context-actions.c:465
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 1%"
+msgstr "Fundo azul: aumentar em 1%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer"
-msgstr "Colar cópia selecionada do painel da lista de cópias"
+#: app/actions/context-actions.c:469
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "Fundo azul: diminuir em 10%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
-msgstr "Colar da lista de cópias no _lugar"
+#: app/actions/context-actions.c:473
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 10%"
+msgstr "Fundo azul: aumentar em 10%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer at its original position"
-msgstr "Colar cópia selecionada na lista de cópias na sua posição original"
+#: app/actions/context-actions.c:481
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set"
+msgstr "Matiz do 1º plano: definir"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
-msgstr "Colar da lista de cópias _na seleção"
+#: app/actions/context-actions.c:485
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Matiz do 1º plano: definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgstr "Colar cópia selecionada do painel da lista de cópias na seleção"
+#: app/actions/context-actions.c:489
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Matiz do 1º plano: definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
-msgstr "Colar da lista de cópias na seleção no lugar"
+#: app/actions/context-actions.c:493
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Matiz do 1º plano: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
-msgstr ""
-"Colar cópia selecionada do painel da lista de cópias na seleção na sua "
-"posição original"
+#: app/actions/context-actions.c:497
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Matiz do 1º plano: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as New _Layer"
-msgstr "Colar da lista de cópias como _nova camada"
+#: app/actions/context-actions.c:501
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Matiz do 1º plano: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
-msgstr ""
-"Colar cópia selecionada do painel da lista de cópias como uma nova camada"
+#: app/actions/context-actions.c:505
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Matiz do 1º plano: aumentar em 10%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
-msgstr "Colar da lista de cópias como nova camada no lugar"
+#: app/actions/context-actions.c:513
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set"
+msgstr "Saturação do 1º plano: definir"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
-msgstr ""
-"Colar cópia selecionada do painel da lista de cópias como uma nova camada na "
-"sua posição original"
+#: app/actions/context-actions.c:517
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Saturação do 1º plano: definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:126 ../app/actions/buffers-actions.c:127
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:128 ../app/actions/buffers-actions.c:129
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:130 ../app/actions/buffers-actions.c:131
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:132 ../app/actions/buffers-actions.c:133
-msgid "No selected buffer"
-msgstr "Nenhuma cópia selecionada na lista de cópias"
+#: app/actions/context-actions.c:521
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Saturação do 1º plano: definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:45
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channels Menu"
-msgstr "Menu do painel Canais"
+#: app/actions/context-actions.c:525
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Saturação do 1º plano: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:49
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Etiqueta de cor"
+#: app/actions/context-actions.c:529
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Saturação do 1º plano: aumentar em 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:53
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Edit Channel Attributes..."
-msgstr "_Editar definições do canal…"
+#: app/actions/context-actions.c:533
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Saturação do 1º plano: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:54
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "Permite alterar o nome, a cor e a opacidade do canal"
+#: app/actions/context-actions.c:537
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Saturação do 1º plano: aumentar em 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:59
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel..."
-msgstr "_Novo canal…"
+#: app/actions/context-actions.c:545
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set"
+msgstr "Valor do 1º plano: definir"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:60
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel"
-msgstr "Cria um novo canal"
+#: app/actions/context-actions.c:549
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
+msgstr "Valor do 1º plano: definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:65
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel"
-msgstr "_Novo canal"
+#: app/actions/context-actions.c:553
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
+msgstr "Valor do 1º plano: definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:66
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel with last used values"
-msgstr "Cria um novo canal com os últimos valores usados"
+#: app/actions/context-actions.c:557
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Valor do 1º plano: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:71
-msgctxt "channels-action"
-msgid "D_uplicate Channels"
-msgstr "D_uplicar canais"
+#: app/actions/context-actions.c:561
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
+msgstr "Valor do 1º plano: aumentar em 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:73
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image"
-msgstr "Adiciona duplicados dos canais selecionados à imagem"
+#: app/actions/context-actions.c:565
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Valor do 1º plano: diminuir em 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:78
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Delete Channels"
-msgstr "_Eliminar canais"
+#: app/actions/context-actions.c:569
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
+msgstr "Valor do 1º plano: aumentar em 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:79
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Delete selected channels"
-msgstr "Elimina os canais selecionados"
+#: app/actions/context-actions.c:577
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set"
+msgstr "Matiz do fundo: definir"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:84
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Raise Channels"
-msgstr "_Elevar canais"
+#: app/actions/context-actions.c:581
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Matiz do fundo: definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:85
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise these channels one step in the channel stack"
-msgstr "Sobe estes canais uma posição acima na pilha de canais"
+#: app/actions/context-actions.c:585
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Matiz do fundo: definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:90
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise Channels to _Top"
-msgstr "Elevar canais para o _topo"
+#: app/actions/context-actions.c:589
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Matiz do fundo: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:92
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise these channels to the top of the channel stack"
-msgstr "Sobe estes canais até ao topo da pilha de canais"
+#: app/actions/context-actions.c:593
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Matiz do fundo: aumentar em 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:97
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Lower Channels"
-msgstr "_Baixar canais"
+#: app/actions/context-actions.c:597
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Matiz do fundo: diminuir em 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:98
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower these channels one step in the channel stack"
-msgstr "Desce estes canais uma posição na pilha de canais"
+#: app/actions/context-actions.c:601
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Matiz do fundo: aumentar em 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:103
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower Channels to _Bottom"
-msgstr "Baixar canais para o _fundo"
+#: app/actions/context-actions.c:609
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set"
+msgstr "Saturação do fundo: definir"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:105
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack"
-msgstr "Desce estes canais até ao fundo da pilha de canais"
+#: app/actions/context-actions.c:613
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Saturação do fundo: definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:113
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Toggle Channel _Visibility"
-msgstr "Alternar _visibilidade do canal"
+#: app/actions/context-actions.c:617
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Saturação do fundo: definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:119
-msgctxt "channels-action"
-msgid "L_ock Pixels of Channel"
-msgstr "Bloquear pixéis d_o canal"
+#: app/actions/context-actions.c:621
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Saturação do fundo: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:125
-msgctxt "channels-action"
-msgid "L_ock Position of Channel"
-msgstr "Bloquear p_osição do canal"
+#: app/actions/context-actions.c:625
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Saturação do fundo: aumentar em 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:134
-msgctxt "channels-action"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: app/actions/context-actions.c:629
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Saturação do fundo: diminuir em 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:135
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Clear"
-msgstr "Etiqueta de cor do canal: limpar"
+#: app/actions/context-actions.c:633
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Saturação do fundo: aumentar em 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:140
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: app/actions/context-actions.c:641
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set"
+msgstr "Valor do fundo: definir"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:141
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
-msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como azul"
+#: app/actions/context-actions.c:645
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Minimum"
+msgstr "Valor do fundo: definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:146
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: app/actions/context-actions.c:649
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Maximum"
+msgstr "Valor do fundo: definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:147
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
-msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como verde"
+#: app/actions/context-actions.c:653
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Valor do fundo: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:152
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
+#: app/actions/context-actions.c:657
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 1%"
+msgstr "Valor do fundo: aumentar em 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:153
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como amarelo"
+#: app/actions/context-actions.c:661
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Valor do fundo: diminuir em 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:158
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "Laranja"
+#: app/actions/context-actions.c:665
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 10%"
+msgstr "Valor do fundo: aumentar em 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:159
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
-msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como laranja"
+#: app/actions/context-actions.c:673
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
+msgstr "Opacidade da ferramenta: definir transparência"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:164
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Castanho"
+#: app/actions/context-actions.c:677
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar completamente transparente"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:165
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
-msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como castanho"
+#: app/actions/context-actions.c:681
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar completamente opaco"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:170
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:171
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
-msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como vermelho"
+#: app/actions/context-actions.c:685
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
+msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 1% transparente"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:176
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "Violeta"
+#: app/actions/context-actions.c:689
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
+msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 1% opaco"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:177
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
-msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como violeta"
+#: app/actions/context-actions.c:693
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 10% transparente"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:182
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Cinzento"
+#: app/actions/context-actions.c:697
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 10% opaco"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:183
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
-msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como cinzento"
+#: app/actions/context-actions.c:705
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select First"
+msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar primeira"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:191
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel to Sele_ction"
-msgstr "_Canal para seleção"
+#: app/actions/context-actions.c:709
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
+msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar última"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:192
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Replace the selection with this channel"
-msgstr "Substituir a seleção por este canal"
+#: app/actions/context-actions.c:713
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
+msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar anterior"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:197
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Adicionar à seleção"
+#: app/actions/context-actions.c:717
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
+msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar seguinte"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:198
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Add this channel to the current selection"
-msgstr "Adicionar este canal à seleção atual"
+#: app/actions/context-actions.c:725
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Choose by Index"
+msgstr "Seleção de ferramenta: escolher pelo índice"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:203
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Subtrair da seleção"
+#: app/actions/context-actions.c:729
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to First"
+msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a primeira"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:204
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Subtract this channel from the current selection"
-msgstr "Subtrair este canal da seleção atual"
+#: app/actions/context-actions.c:733
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Last"
+msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a última"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:209
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Intersetar com a seleção"
+#: app/actions/context-actions.c:737
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a anterior"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:210
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Intersect this channel with the current selection"
-msgstr "Intersetar este canal com a seleção atual"
+#: app/actions/context-actions.c:741
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Next"
+msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a seguinte"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:218
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Top Channel"
-msgstr "Selecionar canal s_uperior"
+#: app/actions/context-actions.c:749
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Select by Index"
+msgstr "Seleção de pincel: selecionar pelo índice"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:219
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the topmost channel"
-msgstr "Selecionar o canal mais acima"
+#: app/actions/context-actions.c:753
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to First"
+msgstr "Seleção de pincel: mudar para a primeira"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:224
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Bottom Channel"
-msgstr "Selecionar o canal _inferior"
+#: app/actions/context-actions.c:757
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Last"
+msgstr "Seleção de pincel: mudar para a última"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:225
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the bottommost channel"
-msgstr "Selecionar o canal mais abaixo"
+#: app/actions/context-actions.c:761
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Seleção de pincel: mudar para a anterior"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:230
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Previous Channels"
-msgstr "Selecionar canais _anteriores"
+#: app/actions/context-actions.c:765
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Next"
+msgstr "Seleção de pincel: mudar para a seguinte"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:231
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the channels above the selected channels"
-msgstr "Selecionar os canais acima dos atuais"
+#: app/actions/context-actions.c:773
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Select by Index"
+msgstr "Seleção de textura: selecionar pelo índice"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:236
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Next Channels"
-msgstr "Selecionar os canais _seguintes"
+#: app/actions/context-actions.c:777
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to First"
+msgstr "Seleção de textura: mudar para o primeiro"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:237
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the channels below the selected channels"
-msgstr "Selecionar os canais abaixo dos atuais"
+#: app/actions/context-actions.c:781
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
+msgstr "Seleção de textura: mudar para o último"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:114
-#: ../app/actions/channels-commands.c:671
-msgid "Channel Attributes"
-msgstr "Definições do canal"
+#: app/actions/context-actions.c:785
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Seleção de textura: mudar para o anterior"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117
-msgid "Edit Channel Attributes"
-msgstr "Editar definições do canal"
+#: app/actions/context-actions.c:789
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
+msgstr "Seleção de textura: mudar para o seguinte"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:119
-msgid "Edit Channel Color"
-msgstr "Editar cor do canal"
+#: app/actions/context-actions.c:797
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Select by Index"
+msgstr "Seleção de paleta: selecionar pela paleta"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:120
-#: ../app/actions/channels-commands.c:165
-msgid "_Fill opacity:"
-msgstr "Opacidade do pr_eenchimento:"
+#: app/actions/context-actions.c:801
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to First"
+msgstr "Seleção de paleta: mudar para o primeiro"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:330
-msgid "New Channel"
-msgstr "Novo canal"
+#: app/actions/context-actions.c:805
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Last"
+msgstr "Seleção de paleta: mudar para o último"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:162
-msgid "Create a New Channel"
-msgstr "Criar um novo canal"
+#: app/actions/context-actions.c:809
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Seleção de paleta: mudar para o anterior"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:164
-msgid "New Channel Color"
-msgstr "Cor do novo canal"
+#: app/actions/context-actions.c:813
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Next"
+msgstr "Seleção de paleta: mudar para o seguinte"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:231
-msgid "Raise Channel"
-msgid_plural "Raise Channels"
-msgstr[0] "Elevar canal"
-msgstr[1] "Elevar canais"
+#: app/actions/context-actions.c:821
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Select by Index"
+msgstr "Seleção de gradiente: selecionar pelo índice"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:266
-msgid "Raise Channel to Top"
-msgid_plural "Raise Channels to Top"
-msgstr[0] "Elevar canal para o topo"
-msgstr[1] "Elevar canais para o topo"
+#: app/actions/context-actions.c:825
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to First"
+msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o primeiro"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:303
-msgid "Lower Channel"
-msgid_plural "Lower Channels"
-msgstr[0] "Baixar canal"
-msgstr[1] "Baixar canais"
+#: app/actions/context-actions.c:829
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
+msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o último"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:340
-msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgid_plural "Lower Channels to Bottom"
-msgstr[0] "Baixar canal para o fundo"
-msgstr[1] "Baixar canais para o fundo"
+#: app/actions/context-actions.c:833
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o anterior"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:375 ../app/core/gimpimage-new.c:460
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:938
-#, c-format
-msgid "%s Channel Copy"
-msgstr "Cópia do canal %s"
+#: app/actions/context-actions.c:837
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
+msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o seguinte"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:396
-msgid "Duplicate channels"
-msgstr "Duplicar canais"
+#: app/actions/context-actions.c:845
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Select by Index"
+msgstr "Seleção de tipo de letra: selecionar pelo índice"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:439
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove %d Channels"
-msgstr "Remover %d canais"
+#: app/actions/context-actions.c:849
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to First"
+msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a primeira"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Colormap Menu"
-msgstr "Menu do painel Mapa de cores indexadas"
+#: app/actions/context-actions.c:853
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Last"
+msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a última"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Editar cor…"
+#: app/actions/context-actions.c:857
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a anterior"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:198
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Edit this color"
-msgstr "Editar esta cor"
+#: app/actions/context-actions.c:861
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Next"
+msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a seguinte"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from FG"
-msgstr "_Adicionar cor de 1º plano"
+#: app/actions/context-actions.c:869
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
+msgstr "Espaçamento do pincel (editor): definir"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:216
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current foreground color"
-msgstr "Adicionar cor de primeiro plano atual"
+#: app/actions/context-actions.c:873
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Espaçamento do pincel (editor): definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from BG"
-msgstr "_Adicionar cor de fundo"
+#: app/actions/context-actions.c:877
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Espaçamento do pincel (editor): definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current background color"
-msgstr "Adicionar cor de fundo atual"
+#: app/actions/context-actions.c:881
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Espaçamento do pincel (editor): diminuir em 1"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Select this Color"
-msgstr "_Selecionar esta cor"
+#: app/actions/context-actions.c:885
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Espaçamento do pincel (editor): aumentar em 1"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Select all pixels with this color"
-msgstr "Selecionar todos os pixéis com esta cor"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Adicionar à seleção"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
-msgstr "Adicionar todos os pixéis com esta cor à seleção atual"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Subtrair da seleção"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
-msgstr "Subtrair todos os pixéis com esta cor da seleção atual"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Intersetar com a seleção"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
-msgstr "Intersetar todos os pixéis com esta cor com a seleção atual"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:47
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Context"
-msgstr "_Contexto"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:49
+#: app/actions/context-actions.c:889
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Cores"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Espaçamento do pincel (editor): diminuir em 10"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:51
+#: app/actions/context-actions.c:893
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Opacidade"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Espaçamento do pincel (editor): aumentar em 10"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:53
+#: app/actions/context-actions.c:901
 msgctxt "context-action"
-msgid "Paint _Mode"
-msgstr "_Modo de pintura"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
+msgstr "Forma do pincel (editor): usar circular"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:55
+#: app/actions/context-actions.c:905
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Tool"
-msgstr "_Ferramenta"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
+msgstr "Forma do pincel (editor): usar quadrado"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:57
+#: app/actions/context-actions.c:909
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Pincel"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
+msgstr "Forma do pincel (editor): usar diamante"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:59
+#: app/actions/context-actions.c:917
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Textura"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set"
+msgstr "Raio do pincel (editor): definir"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:61
+#: app/actions/context-actions.c:921
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paleta"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Raio do pincel (editor): definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:63
+#: app/actions/context-actions.c:925
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Gradiente"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Raio do pincel (editor): definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:65
+#: app/actions/context-actions.c:929
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Tipo de letra"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir em 0.1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:68
+#: app/actions/context-actions.c:933
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Shape"
-msgstr "_Forma"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar em 0.1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:70
+#: app/actions/context-actions.c:937
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Radius"
-msgstr "_Raio"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir em 1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:72
+#: app/actions/context-actions.c:941
 msgctxt "context-action"
-msgid "S_pikes"
-msgstr "_Pontas"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar em 1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:74
+#: app/actions/context-actions.c:945
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Hardness"
-msgstr "_Dureza"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir em 10"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:76
+#: app/actions/context-actions.c:949
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Proporção"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar em 10"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:78
+#: app/actions/context-actions.c:953
 msgctxt "context-action"
-msgid "A_ngle"
-msgstr "Â_ngulo"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
+msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir relativo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:81
+#: app/actions/context-actions.c:957
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Default Colors"
-msgstr "Cores pre_definidas"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
+msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar relativo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:83
+#: app/actions/context-actions.c:965
 msgctxt "context-action"
-msgid "Set foreground color to black, background color to white"
-msgstr "Definir a cor de 1º plano a preto e a cor de fundo a branco"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
+msgstr "Pontas do pincel (editor): definir"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:88
+#: app/actions/context-actions.c:969
 msgctxt "context-action"
-msgid "S_wap Colors"
-msgstr "_Trocar cores 1º plano <-> fundo"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Pontas do pincel (editor): definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:89
+#: app/actions/context-actions.c:973
 msgctxt "context-action"
-msgid "Exchange foreground and background colors"
-msgstr "Passar a cor de 1º plano para a de fundo e a de fundo para o 1º plano"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Pontas do pincel (editor): definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:97
+#: app/actions/context-actions.c:977
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Set Color From Palette"
-msgstr "1º plano: definir cor da paleta"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Pontas do pincel (editor): diminuir em 1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:101
+#: app/actions/context-actions.c:981
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use First Palette Color"
-msgstr "1º plano: usar primeira cor da paleta"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Pontas do pincel (editor): aumentar em 1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:105
+#: app/actions/context-actions.c:985
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
-msgstr "1º plano: usar última cor da paleta"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
+msgstr "Pontas do pincel (editor): diminuir em 4"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:109
+#: app/actions/context-actions.c:989
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
-msgstr "1º plano: usar cor anterior da paleta"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
+msgstr "Pontas do pincel (editor): aumentar em 4"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:113
+#: app/actions/context-actions.c:997
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
-msgstr "1º plano: usar cor seguinte da paleta"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
+msgstr "Dureza do pincel (editor): definir"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:117
+#: app/actions/context-actions.c:1001
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
-msgstr "1º plano: ignorar cor anterior da paleta"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Dureza do pincel (editor): definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:121
+#: app/actions/context-actions.c:1005
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
-msgstr "1º plano: ignorar cor seguinte da paleta"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Dureza do pincel (editor): definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:129
+#: app/actions/context-actions.c:1009
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Set Color From Palette"
-msgstr "Plano de fundo: definir cor da paleta"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
+msgstr "Dureza do pincel (editor): diminuir em 0.1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:133
+#: app/actions/context-actions.c:1013
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use First Palette Color"
-msgstr "Plano de fundo: usar primeira cor da paleta"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
+msgstr "Dureza do pincel (editor): aumentar em 0.01"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:137
+#: app/actions/context-actions.c:1017
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Last Palette Color"
-msgstr "Plano de fundo: usar última cor da paleta"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Dureza do pincel (editor): diminuir em 0.1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:141
+#: app/actions/context-actions.c:1021
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Previous Palette Color"
-msgstr "Plano de fundo: usar cor anterior da paleta"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Dureza do pincel (editor): aumentar em 0.1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:145
+#: app/actions/context-actions.c:1029
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Next Palette Color"
-msgstr "Plano de fundo: usar cor seguinte da paleta"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
+msgstr "Proporção do pincel (editor): definir"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:149
+#: app/actions/context-actions.c:1033
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Back Palette Color"
-msgstr "Plano de fundo: ignorar cor anterior da paleta"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Proporção do pincel (editor): definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:153
+#: app/actions/context-actions.c:1037
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
-msgstr "Plano de fundo: ignorar cor seguinte da paleta"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Proporção do pincel (editor): definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:161
+#: app/actions/context-actions.c:1041
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
-msgstr "1º plano: definir cor do mapa de cores indexadas"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Proporção do pincel (editor): diminuir em 0.1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:165
+#: app/actions/context-actions.c:1045
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
-msgstr "1º plano: usar primeira cor do mapa de cores indexadas"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Proporção do pincel (editor): aumentar em 0.1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:169
+#: app/actions/context-actions.c:1049
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
-msgstr "1º plano: usar última cor do mapa de cores indexadas"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Proporção do pincel (editor): diminuir em 1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:173
+#: app/actions/context-actions.c:1053
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
-msgstr "1º plano: usar cor anterior do mapa de cores indexadas"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Proporção do pincel (editor): aumentar em 1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:177
+#: app/actions/context-actions.c:1061
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
-msgstr "1º plano: usar cor seguinte do mapa de cores indexadas"
+msgid "Brush Angle (Editor): Set"
+msgstr "Ângulo do pincel (editor): definir"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:181
+#: app/actions/context-actions.c:1065
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
-msgstr "1º plano: ignorar cor anterior do mapa de cores indexadas"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
+msgstr "Ângulo do pincel (editor): tornar horizontal"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:185
+#: app/actions/context-actions.c:1069
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
-msgstr "1º plano: ignorar cor seguinte do mapa de cores indexadas"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
+msgstr "Ângulo do pincel (editor): tornar vertical"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:193
+#: app/actions/context-actions.c:1073
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Set Color From Colormap"
-msgstr "Plano de fundo: definir cor do mapa de cores indexadas"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
+msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à direita em 1ª"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:197
+#: app/actions/context-actions.c:1077
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use First Color From Colormap"
-msgstr "Plano de fundo: usar primeira cor do mapa de cores indexadas"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
+msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à esquerda em 1ª"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:201
+#: app/actions/context-actions.c:1081
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
-msgstr "Plano de fundo: usar última cor do mapa de cores indexadas"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
+msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à direita em 15ª"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:205
+#: app/actions/context-actions.c:1085
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
-msgstr "Plano de fundo: usar cor anterior do mapa de cores indexadas"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
+msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à esquerda em 15ª"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:209
+#: app/actions/context-actions.c:1093
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
-msgstr "Plano de fundo: usar cor seguinte do mapa de cores indexadas"
+msgid "_Enable/Disable Dynamics"
+msgstr "_Ativar/Desativar dinâmica"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:213
+#: app/actions/context-actions.c:1094
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
-msgstr "Plano de fundo: ignorar cor anterior do mapa de cores indexadas"
+msgid "Apply or ignore the dynamics when painting"
+msgstr "Aplicar ou ignorar a dinâmica ao pintar"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:217
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
-msgstr "Plano de fundo: ignorar cor seguinte do mapa de cores indexadas"
+#: app/actions/context-commands.c:459
+#, c-format
+msgid "Paint Mode: %s"
+msgstr "Modo de pintura: %s"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:225
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
-msgstr "1º plano: definir cor a partir das amostras de cor"
+#: app/actions/context-commands.c:613
+#, c-format
+msgid "Brush Shape: %s"
+msgstr "Forma do pincel: %s"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:229
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
-msgstr "1º plano: usar a primeira cor das amostras de cor"
+#: app/actions/context-commands.c:676
+#, c-format
+msgid "Brush Radius: %2.2f"
+msgstr "Raio do pincel: %2.2f"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:233
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
-msgstr "1º plano: usar a última cor das amostras de cor"
+#: app/actions/context-commands.c:796
+#, c-format
+msgid "Brush Angle: %2.2f"
+msgstr "Ângulo do pincel: %2.2f"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:237
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
-msgstr "1º plano: usar a cor anterior das amostras de cor"
+#: app/actions/context-commands.c:827
+msgid "Dynamics disabled"
+msgstr "Dinâmica desativada"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:241
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
-msgstr "1º plano: usar a cor seguinte das amostras de cor"
+#: app/actions/context-commands.c:830
+msgid "Dynamics enabled"
+msgstr "Dinâmica ativada"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:245
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
-msgstr "1º plano: ignorar cor anterior das amostras de cor"
+#: app/actions/cursor-info-actions.c:41
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Pointer Information Menu"
+msgstr "Menu do painel Informação do ponteiro"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:249
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
-msgstr "1º plano: ignorar cor seguinte das amostras de cor"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:257
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Set Color From Swatch"
-msgstr "Plano de fundo: definir cor a partir das amostras de cor"
+#: app/actions/cursor-info-actions.c:48
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Amostra de camadas unidas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:261
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use First Color From Swatch"
-msgstr "Plano de fundo: usar a primeira cor das amostras de cor"
+#: app/actions/cursor-info-actions.c:49
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Usar a cor combinada de todas as camadas visíveis"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:265
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
-msgstr "Plano de fundo: usar a última cor das amostras de cor"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:40
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Dashboard Menu"
+msgstr "Menu do painel Utilização de recursos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:269
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
-msgstr "Plano de fundo: usar a cor anterior das amostras de cor"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:44
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:273
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
-msgstr "Plano de fundo: usar a cor seguinte das amostras de cor"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:46
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Update Interval"
+msgstr "Intervalo de _atualização"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:277
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
-msgstr "Plano de fundo: ignorar cor anterior das amostras de cor"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:48
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_History Duration"
+msgstr "Duração do _histórico"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:281
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
-msgstr "Plano de fundo: ignorar cor seguinte das amostras de cor"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:51
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Start/Stop Recording..."
+msgstr "_Iniciar / parar gravação…"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:289
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Set"
-msgstr "1º plano vermelho: definir"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:52
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Start/stop recording performance log"
+msgstr "Iniciar / parar a gravação no registo do desempenho"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:293
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
-msgstr "1º plano vermelho: definir no mínimo"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:56
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Add Marker..."
+msgstr "Adici_onar marcador…"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:297
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
-msgstr "1º plano vermelho: definir no máximo"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:57
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an event marker to the performance log"
+msgstr "Adiciona um marcador de evento ao registo de desempenho"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:301
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
-msgstr "1º plano vermelho: diminuir em 1%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:62
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add _Empty Marker"
+msgstr "Adicionar marcador _vazio"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:305
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
-msgstr "1º plano vermelho: aumentar em 1%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:63
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an empty event marker to the performance log"
+msgstr "Adiciona um marcador de evento vazio ao registo de desempenho"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:309
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
-msgstr "1º plano vermelho: diminuir em 10%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:69
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Repor"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:313
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
-msgstr "1º plano vermelho: aumentar em 10%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:70
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Reset cumulative data"
+msgstr "Limpar dados"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:321
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Set"
-msgstr "1º plano verde: definir"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:78
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Low Swap Space Warning"
+msgstr "Aviso de espaço swap _baixo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:325
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
-msgstr "1º plano verde: definir no mínimo"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:79
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
+msgstr ""
+"Passar para a frente o painel “Utilização de recursos” quando o tamanho do "
+"swap estiver a atingir o limite"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:329
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
-msgstr "1º plano verde: definir no máximo"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:89
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.25 Seconds"
+msgstr "0.25 segundos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:333
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
-msgstr "1º plano verde: diminuir em 1%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:94
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.5 Seconds"
+msgstr "0.5 segundos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:337
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
-msgstr "1º plano verde: aumentar em 1%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:99
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "1 Second"
+msgstr "1 segundo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:341
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
-msgstr "1º plano verde: diminuir em 10%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:104
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "2 Seconds"
+msgstr "2 segundos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:345
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
-msgstr "1º plano verde: aumentar em 10%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:109
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "4 Seconds"
+msgstr "4 segundos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:353
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Set"
-msgstr "1º plano azul: definir"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:117
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "15 Seconds"
+msgstr "15 segundos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:357
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
-msgstr "1º plano azul: definir no mínimo"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:122
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 segundos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:361
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
-msgstr "1º plano azul: definir no máximo"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:127
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60 segundos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:365
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
-msgstr "1º plano azul: diminuir em 1%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:132
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "120 segundos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:369
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
-msgstr "1º plano azul: aumentar em 1%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:137
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "240 Seconds"
+msgstr "240 segundos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:373
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
-msgstr "1º plano azul: diminuir em 10%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:118 app/actions/documents-commands.c:237
+#: app/actions/edit-commands.c:167 app/actions/error-console-commands.c:100
+#: app/actions/file-commands.c:431 app/actions/gradient-editor-commands.c:409
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:520
+#: app/actions/gradients-commands.c:79 app/actions/plug-in-commands.c:185
+#: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65
+#: app/actions/text-tool-commands.c:124 app/actions/tool-options-commands.c:210
+#: app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146
+#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:758 app/dialogs/fill-dialog.c:115
+#: app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:142
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:298
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:687 app/dialogs/preferences-dialog.c:1184
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:124 app/dialogs/quit-dialog.c:171
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:225 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
+#: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:128
+#: app/dialogs/template-options-dialog.c:118
+#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
+#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:364 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331
+#: app/tools/gimptexttool.c:1759 app/tools/gimptransformgridtool.c:1248
+#: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:622
+#: app/widgets/gimpcolordialog.c:460 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 app/widgets/gimpfiledialog.c:327
+#: app/widgets/gimphelp.c:439 app/widgets/gimphelp.c:779
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:484 app/widgets/gimpprogressdialog.c:91
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:712
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:377
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
-msgstr "1º plano azul: aumentar em 10%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:119
+msgid "_Record"
+msgstr "_Gravar"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:385
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Set"
-msgstr "Fundo vermelho: definir"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:141
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:389
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Set to Minimum"
-msgstr "Fundo vermelho: definir no mínimo"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:146
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "Ficheiros de registo (*.log)"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:393
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Set to Maximum"
-msgstr "Fundo vermelho: definir no máximo"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:179
+msgid "Log samples per second"
+msgstr "Amostras de registo por segundo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:397
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Decrease by 1%"
-msgstr "Fundo vermelho: diminuir em 1%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:183
+msgid "Sample fre_quency:"
+msgstr "Frequência da _amostragem:"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:401
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Increase by 1%"
-msgstr "Fundo vermelho: aumentar em 1%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:202
+msgid "_Backtrace"
+msgstr "_Backtrace"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:405
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Decrease by 10%"
-msgstr "Fundo vermelho: diminuir em 10%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:203
+msgid "Include backtraces in log"
+msgstr "Incluir backtraces no registo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:409
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Increase by 10%"
-msgstr "Fundo vermelho: aumentar em 10%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:215
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Mensagens"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:417
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Set"
-msgstr "Fundo verde: definir"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:217
+msgid "Include diagnostic messages in log"
+msgstr "Incluir mensagens de diagnóstico no registo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:421
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Set to Minimum"
-msgstr "Fundo verde: definir no mínimo"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:229
+msgid "Progressi_ve"
+msgstr "Progressi_vo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:425
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Set to Maximum"
-msgstr "Fundo verde: definir no máximo"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:231
+msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
+msgstr "Produz um relatório completo mesmo que não seja terminado corretamente"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:429
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Decrease by 1%"
-msgstr "Fundo verde: diminuir em 1%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:294
+msgid "Add Marker"
+msgstr "Adicionar marcador"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:433
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Increase by 1%"
-msgstr "Fundo verde: aumentar em 1%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:296
+msgid "Enter a description for the marker"
+msgstr "Introduza uma descrição para o marcador"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:437
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Decrease by 10%"
-msgstr "Fundo verde: diminuir em 10%"
+#: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:392
+#: app/actions/file-commands.c:211 app/dialogs/file-open-dialog.c:228
+#: app/dialogs/file-open-dialog.c:269
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:650 app/widgets/gimplayertreeview.c:896
+#: app/widgets/gimptoolbox.c:691 app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir \"%s\":\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:441
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Increase by 10%"
-msgstr "Fundo verde: aumentar em 10%"
+#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2364
+#: app/core/gimppalette.c:430 app/core/gimppalette-import.c:213
+#: app/core/gimppalette-load.c:194 app/dialogs/palette-import-dialog.c:762
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem título"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:449
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Set"
-msgstr "Fundo azul: definir"
+#: app/actions/data-commands.c:216 app/actions/documents-commands.c:194
+#: app/actions/file-commands.c:537
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr "Não foi possível mostrar o ficheiro no gestor de ficheiros: %s"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:453
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Set to Minimum"
-msgstr "Fundo azul: definir no mínimo"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:457
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Set to Maximum"
-msgstr "Fundo azul: definir no máximo"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:47
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "_Caixa de ferramentas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:461
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
-msgstr "Fundo azul: diminuir em 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:53
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool _Options"
+msgstr "_Definições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:465
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Increase by 1%"
-msgstr "Fundo azul: aumentar em 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:54
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the tool options dialog"
+msgstr "Abre o painel com as opções da ferramenta atual escolhida"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:469
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
-msgstr "Fundo azul: diminuir em 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:59
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Device Status"
+msgstr "Estado do _dispositivo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:473
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Increase by 10%"
-msgstr "Fundo azul: aumentar em 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:60
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the device status dialog"
+msgstr "Abre o painel do estado do dispositivo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:481
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Set"
-msgstr "Matiz do 1º plano: definir"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:65
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Symmetry Painting"
+msgstr "Pintura _simétrica"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:485
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
-msgstr "Matiz do 1º plano: definir no mínimo"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:66
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the symmetry dialog"
+msgstr "Abre o painel de pintura simétrica na imagem atual"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:489
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
-msgstr "Matiz do 1º plano: definir no máximo"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:71
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Layers"
+msgstr "_Camadas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:493
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
-msgstr "Matiz do 1º plano: diminuir em 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:72
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the layers dialog"
+msgstr "Abre o painel de camadas na imagem atual"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:497
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
-msgstr "Matiz do 1º plano: diminuir em 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:77
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Channels"
+msgstr "_Canais"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:501
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
-msgstr "Matiz do 1º plano: diminuir em 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:78
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the channels dialog"
+msgstr "Abre o painel de canais da imagem atual"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:505
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
-msgstr "Matiz do 1º plano: aumentar em 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:83
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Paths"
+msgstr "_Caminhos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:513
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Set"
-msgstr "Saturação do 1º plano: definir"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:84
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paths dialog"
+msgstr "Abre o painel de caminhos na imagem atual"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:517
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
-msgstr "Saturação do 1º plano: definir no mínimo"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:89
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Color_map"
+msgstr "_Mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:521
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
-msgstr "Saturação do 1º plano: definir no máximo"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:90
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the colormap dialog"
+msgstr ""
+"Abre o painel com a lista de cores presente no mapa de cores indexadas da "
+"imagem atual caso seja do modo indexada (até 256 cores)"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:525
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
-msgstr "Saturação do 1º plano: diminuir em 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:95
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Histogra_m"
+msgstr "Histogra_ma"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:529
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
-msgstr "Saturação do 1º plano: aumentar em 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:96
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the histogram dialog"
+msgstr "Abre o painel de histograma da imagem atual"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:533
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
-msgstr "Saturação do 1º plano: diminuir em 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:101
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Selection Editor"
+msgstr "Editor de _seleção"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:537
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
-msgstr "Saturação do 1º plano: aumentar em 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:102
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the selection editor"
+msgstr "Abre o painel do editor de seleção"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:545
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Set"
-msgstr "Valor do 1º plano: definir"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:107
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Na_vigation"
+msgstr "Na_vegação"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:549
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
-msgstr "Valor do 1º plano: definir no mínimo"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:108
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the display navigation dialog"
+msgstr "Abre o painel de navegação na imagem (plano geral da imagem)"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:553
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
-msgstr "Valor do 1º plano: definir no máximo"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:113
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Undo _History"
+msgstr "_Histórico de desfazer"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:557
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
-msgstr "Valor do 1º plano: diminuir em 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:114
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the undo history dialog"
+msgstr "Abre o painel histórico de desfazer"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:561
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
-msgstr "Valor do 1º plano: aumentar em 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:119
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Pointer"
+msgstr "_Ponteiro"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:565
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
-msgstr "Valor do 1º plano: diminuir em 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:120
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the pointer information dialog"
+msgstr "Abre o painel de informações do ponteiro"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:569
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
-msgstr "Valor do 1º plano: aumentar em 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:125
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Sample Points"
+msgstr "_Pontos de amostragem"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:577
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Set"
-msgstr "Matiz do fundo: definir"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:126
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the sample points dialog"
+msgstr "Abre o painel de pontos de amostragem obtidos com a ferramenta pipeta"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:581
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Set to Minimum"
-msgstr "Matiz do fundo: definir no mínimo"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:131
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Colo_rs"
+msgstr "Edição de co_r"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:585
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Set to Maximum"
-msgstr "Matiz do fundo: definir no máximo"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:132
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the FG/BG color dialog"
+msgstr "Abre o painel de edição de cor do 1º plano e cor de fundo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:589
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
-msgstr "Matiz do fundo: diminuir em 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:137
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Brushes"
+msgstr "P_incéis"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:593
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Increase by 1%"
-msgstr "Matiz do fundo: aumentar em 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:138
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brushes dialog"
+msgstr ""
+"Abre o painel da lista de pincéis pré-configurados a usar nas ferramentas de "
+"pincéis"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:597
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
-msgstr "Matiz do fundo: diminuir em 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:143
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Editor de pincel"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:601
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Increase by 10%"
-msgstr "Matiz do fundo: aumentar em 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:144
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brush editor"
+msgstr "Abrir o editor de pincel"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:609
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Set"
-msgstr "Saturação do fundo: definir"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:149
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint D_ynamics"
+msgstr "Di_nâmicas de pintura"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:613
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
-msgstr "Saturação do fundo: definir no mínimo"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:150
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open paint dynamics dialog"
+msgstr ""
+"Abre o painel com a lista de dinâmicas de pintura pré-configuradas a usar em "
+"ferramentas de pintura"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:617
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
-msgstr "Saturação do fundo: definir no máximo"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:155
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Editor de dinâmicas de pintura"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:621
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
-msgstr "Saturação do fundo: diminuir em 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:156
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paint dynamics editor"
+msgstr "Abrir o editor das dinâmicas de pintura"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:625
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
-msgstr "Saturação do fundo: aumentar em 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:161
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_MyPaint Brushes"
+msgstr "Pincéis _MyPaint"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:629
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
-msgstr "Saturação do fundo: diminuir em 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:162
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the mypaint brushes dialog"
+msgstr "Abre o painel de pincéis Mypaint"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:633
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
-msgstr "Saturação do fundo: aumentar em 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:167
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "P_atterns"
+msgstr "_Texturas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:641
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Set"
-msgstr "Valor do fundo: definir"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:168
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the patterns dialog"
+msgstr "Abre o painel com a lista de texturas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:645
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Set to Minimum"
-msgstr "Valor do fundo: definir no mínimo"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:649
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Set to Maximum"
-msgstr "Valor do fundo: definir no máximo"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:173
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Gradients"
+msgstr "_Gradientes"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:653
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Decrease by 1%"
-msgstr "Valor do fundo: diminuir em 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:174
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradients dialog"
+msgstr "Abre o painel com a lista de gradientes"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:657
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Increase by 1%"
-msgstr "Valor do fundo: aumentar em 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:179
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Editor de gradientes"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:661
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Decrease by 10%"
-msgstr "Valor do fundo: diminuir em 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:180
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradient editor"
+msgstr "Abrir o editor de gradientes"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:665
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Increase by 10%"
-msgstr "Valor do fundo: aumentar em 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:185
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pal_ettes"
+msgstr "_Paletas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:673
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
-msgstr "Opacidade da ferramenta: definir transparência"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:186
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palettes dialog"
+msgstr ""
+"Abre o painel com a lista de paletas de cores (kits de cores organizadas)"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:677
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
-msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar completamente transparente"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:191
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Palette _Editor"
+msgstr "_Editor de paleta"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:681
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
-msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar completamente opaco"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:192
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palette editor"
+msgstr "Abrir o editor de paleta"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:685
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
-msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 1% transparente"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:197
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool Pre_sets"
+msgstr "Modelos de _definições de ferramentas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:689
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
-msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 1% opaco"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:198
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open tool presets dialog"
+msgstr ""
+"Abre o painel com a lista de modelos de definições de várias ferramentas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:693
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
-msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 10% transparente"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:203
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Tipos de letra"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:697
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
-msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 10% opaco"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:204
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the fonts dialog"
+msgstr "Abre o painel da lista de tipos de letra instaladas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:705
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select First"
-msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar primeira"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:209
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "B_uffers"
+msgstr "Lista de _cópias"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:709
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
-msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar última"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:210
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the named buffers dialog"
+msgstr ""
+"Abre o painel com a lista de cópias da área de transferência e criadas pelo "
+"utilizador (partilhada com todas as imagens abertas)"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:713
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
-msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar anterior"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:215
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Images"
+msgstr "_Lista de imagens abertas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:717
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
-msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar seguinte"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:216
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the images dialog"
+msgstr "Abre o painel com uma lista de imagens abertas no GIMP"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:725
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Choose by Index"
-msgstr "Seleção de ferramenta: escolher pelo índice"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:221
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Document Histor_y"
+msgstr "_Lista de imagens recentes"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:729
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to First"
-msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a primeira"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:222
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the document history dialog"
+msgstr "Abre o painel com a lista das últimas imagens abertas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:733
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to Last"
-msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a última"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:227
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Modelos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:737
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a anterior"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:228
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the image templates dialog"
+msgstr ""
+"Abre o painel com a lista de modelos de imagens (dimensões e respetivas "
+"configurações)"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:741
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to Next"
-msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a seguinte"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:233
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Error Co_nsole"
+msgstr "Co_nsola de erros"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:749
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Select by Index"
-msgstr "Seleção de pincel: selecionar pelo índice"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:234
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the error console"
+msgstr ""
+"Abre a consola de erros, que apresenta erros ocorridos no GIMP caso surjam"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:753
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to First"
-msgstr "Seleção de pincel: mudar para a primeira"
+# Optei por usar uma tradução mais clara e não uma mera tradução literal como: painel principal, painel de 
vista geral, painel de instrumentos, que acabam por não serem auto-explicativas
+#: app/actions/dialogs-actions.c:239
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Dashboard"
+msgstr "_Utilização de recursos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:757
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to Last"
-msgstr "Seleção de pincel: mudar para a última"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:240
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the dashboard"
+msgstr ""
+"Abre o painel com informações de utilização de recursos, como a RAM, a CPU, "
+"cache, entre outros"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:761
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Seleção de pincel: mudar para a anterior"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:250
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:765
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to Next"
-msgstr "Seleção de pincel: mudar para a seguinte"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:251
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "Abre as preferências onde se pode configurar o funcionamento do GIMP"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:773
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Select by Index"
-msgstr "Seleção de textura: selecionar pelo índice"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:256
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "D_ispositivos de entrada"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:777
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to First"
-msgstr "Seleção de textura: mudar para o primeiro"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:257
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the input devices editor"
+msgstr "Abre o editor dos dispositivos de entrada"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:781
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
-msgstr "Seleção de textura: mudar para o último"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:262
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Teclas de atalho"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:785
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Seleção de textura: mudar para o anterior"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:263
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
+msgstr "Abre o editor de teclas de atalho"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:789
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
-msgstr "Seleção de textura: mudar para o seguinte"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:268
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Modules"
+msgstr "_Módulos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:797
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Select by Index"
-msgstr "Seleção de paleta: selecionar pela paleta"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:269
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the module manager dialog"
+msgstr ""
+"Abre o gestor de módulos que permite acrescentar funcionalidades ou alterar "
+"o comportamento do GIMP"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:801
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to First"
-msgstr "Seleção de paleta: mudar para o primeiro"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:274
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Tip of the Day"
+msgstr "_Dica do dia"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:805
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to Last"
-msgstr "Seleção de paleta: mudar para o último"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:275
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
+msgstr "Mostra dicas úteis sobre como usar o GIMP"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:809
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Seleção de paleta: mudar para o anterior"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:280
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Welcome Dialog"
+msgstr "Janela de boas-vindas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:813
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to Next"
-msgstr "Seleção de paleta: mudar para o seguinte"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:281
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show information on running GIMP release"
+msgstr "Mostra informação sobre a versão do GIMP em execução"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:821
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Select by Index"
-msgstr "Seleção de gradiente: selecionar pelo índice"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:287 app/actions/dialogs-actions.c:294
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Acerca do GIMP"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:825
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to First"
-msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o primeiro"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:289
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About"
+msgstr "Acerca"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:829
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
-msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o último"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:291
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:833
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o anterior"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:299
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Search and Run a Command"
+msgstr "_Procurar e executar um comando"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:837
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
-msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o seguinte"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:845
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Select by Index"
-msgstr "Seleção de tipo de letra: selecionar pelo índice"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:300
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Search commands by keyword, and run them"
+msgstr ""
+"Procurar funcionalidades / ações do GIMP por palavras-chave e executá-las"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:849
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to First"
-msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a primeira"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:305
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Manage _Extensions"
+msgstr "Gerir _extensões"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:853
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to Last"
-msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a última"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:306
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
+msgstr "Gerir extensões: procurar, instalar, desinstalar, atualizar."
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:857
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a anterior"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:369
+msgid "Tool_box"
+msgstr "_Caixa de ferramentas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:861
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to Next"
-msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a seguinte"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:370
+msgid "Raise the toolbox"
+msgstr ""
+"Traz para a frente a caixa de ferramentas caso esteja separada da janela "
+"principal"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:869
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
-msgstr "Espaçamento do pincel (editor): definir"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:374
+msgid "New Tool_box"
+msgstr "Nova _caixa de ferramentas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:873
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Espaçamento do pincel (editor): definir no mínimo"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:375
+msgid "Create a new toolbox"
+msgstr "Criar uma nova caixa de ferramentas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:877
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Espaçamento do pincel (editor): definir no máximo"
+#: app/actions/dock-actions.c:46
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "M_over para outro ecrã"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:881
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Espaçamento do pincel (editor): diminuir em 1"
+#: app/actions/dock-actions.c:50
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Fechar doca"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:885
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Espaçamento do pincel (editor): aumentar em 1"
+#: app/actions/dock-actions.c:55
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Abrir monitor..."
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:889
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
-msgstr "Espaçamento do pincel (editor): diminuir em 10"
+#: app/actions/dock-actions.c:56
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Ligar a outro monitor"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:893
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
-msgstr "Espaçamento do pincel (editor): aumentar em 10"
+#: app/actions/dock-actions.c:64
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "_Mostrar a seleção da imagem"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:901
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
-msgstr "Forma do pincel (editor): usar circular"
+#: app/actions/dock-actions.c:70
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "_Seguir imagem ativa automaticamente"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:905
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
-msgstr "Forma do pincel (editor): usar quadrado"
+#: app/actions/dockable-actions.c:49
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Dialogs Menu"
+msgstr "Menu do painel Diálogos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:909
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
-msgstr "Forma do pincel (editor): usar diamante"
+#: app/actions/dockable-actions.c:54
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Add Tab"
+msgstr "_Adicionar painel"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:917
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Set"
-msgstr "Raio do pincel (editor): definir"
+#: app/actions/dockable-actions.c:56
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Preview Size"
+msgstr "_Tamanho da pré-visualização"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:921
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Raio do pincel (editor): definir no mínimo"
+#: app/actions/dockable-actions.c:58
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Tab Style"
+msgstr "_Estilo de separadores"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:925
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Raio do pincel (editor): definir no máximo"
+#: app/actions/dockable-actions.c:61
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Fechar painel"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:929
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
-msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir em 0.1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:66
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Desanexar painel"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:933
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
-msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar em 0.1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:85
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Tiny"
+msgstr "_Minúsculo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:937
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir em 1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:87
+msgctxt "preview-size"
+msgid "E_xtra Small"
+msgstr "M_uito pequeno"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:941
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar em 1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:89
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Small"
+msgstr "_Pequeno"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:945
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
-msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir em 10"
+#: app/actions/dockable-actions.c:91
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Medium"
+msgstr "Mé_dio"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:949
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
-msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar em 10"
+#: app/actions/dockable-actions.c:93
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Large"
+msgstr "_Grande"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:953
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
-msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir relativo"
+#: app/actions/dockable-actions.c:95
+msgctxt "preview-size"
+msgid "Ex_tra Large"
+msgstr "Muit_o grande"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:957
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
-msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar relativo"
+#: app/actions/dockable-actions.c:97
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Huge"
+msgstr "_Enorme"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:965
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
-msgstr "Pontas do pincel (editor): definir"
+#: app/actions/dockable-actions.c:99
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Enormous"
+msgstr "G_igante"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:969
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Pontas do pincel (editor): definir no mínimo"
+#: app/actions/dockable-actions.c:101
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Gigantic"
+msgstr "Gigan_tesco"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:973
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Pontas do pincel (editor): definir no máximo"
+#: app/actions/dockable-actions.c:107
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Icon"
+msgstr "Í_cone"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:977
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Pontas do pincel (editor): diminuir em 1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:109
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current _Status"
+msgstr "_Estado atual"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:981
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Pontas do pincel (editor): aumentar em 1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:111
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Texto"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:985
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
-msgstr "Pontas do pincel (editor): diminuir em 4"
+#: app/actions/dockable-actions.c:113
+msgctxt "tab-style"
+msgid "I_con & Text"
+msgstr "Íc_one e texto"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:989
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
-msgstr "Pontas do pincel (editor): aumentar em 4"
+#: app/actions/dockable-actions.c:115
+msgctxt "tab-style"
+msgid "St_atus & Text"
+msgstr "Est_ado e texto"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:997
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
-msgstr "Dureza do pincel (editor): definir"
+#: app/actions/dockable-actions.c:125
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Loc_k Tab to Dock"
+msgstr "_Bloquear separador do painel"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1001
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Dureza do pincel (editor): definir no mínimo"
+#: app/actions/dockable-actions.c:127
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Impede que este separador seja arrastado para outro local com o ponteiro do "
+"rato"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1005
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Dureza do pincel (editor): definir no máximo"
+#: app/actions/dockable-actions.c:133
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Show _Button Bar"
+msgstr "Mostrar barra de _botões inferior"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1009
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
-msgstr "Dureza do pincel (editor): diminuir em 0.1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:142
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _List"
+msgstr "Ver como _lista"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1013
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
-msgstr "Dureza do pincel (editor): aumentar em 0.01"
+#: app/actions/dockable-actions.c:147
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _Grid"
+msgstr "Ver como _grelha"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1017
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
-msgstr "Dureza do pincel (editor): diminuir em 0.1"
+#: app/actions/documents-actions.c:42
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Documents Menu"
+msgstr "Menu do painel Imagens recentes"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1021
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
-msgstr "Dureza do pincel (editor): aumentar em 0.1"
+#: app/actions/documents-actions.c:46
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Open Image"
+msgstr "_Abrir imagem"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1029
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
-msgstr "Proporção do pincel (editor): definir"
+#: app/actions/documents-actions.c:47
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open the selected entry"
+msgstr "Abrir a imagem selecionada"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1033
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Proporção do pincel (editor): definir no mínimo"
+#: app/actions/documents-actions.c:52
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Raise or Open Image"
+msgstr "_Subir ou abrir imagem"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1037
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Proporção do pincel (editor): definir no máximo"
+#: app/actions/documents-actions.c:53
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Raise window if already open"
+msgstr ""
+"Passar a janela da imagem selecionada para a frente se esta já estiver aberta"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1041
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
-msgstr "Proporção do pincel (editor): diminuir em 0.1"
+#: app/actions/documents-actions.c:58
+msgctxt "documents-action"
+msgid "File Open _Dialog"
+msgstr "_Diálogo Abrir ficheiro"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1045
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
-msgstr "Proporção do pincel (editor): aumentar em 0.1"
+#: app/actions/documents-actions.c:59
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open image dialog"
+msgstr "Diálogo Abrir imagem"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1049
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Proporção do pincel (editor): diminuir em 1"
+#: app/actions/documents-actions.c:64
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy Image _Location"
+msgstr "Copiar _localização da imagem"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1053
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Proporção do pincel (editor): aumentar em 1"
+#: app/actions/documents-actions.c:65
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy image location to clipboard"
+msgstr ""
+"Copia o caminho no sistema de ficheiros, onde se encontra o ficheiro da "
+"imagem, para a área de transferência"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1061
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Set"
-msgstr "Ângulo do pincel (editor): definir"
+#: app/actions/documents-actions.c:70
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1065
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
-msgstr "Ângulo do pincel (editor): tornar horizontal"
+#: app/actions/documents-actions.c:71
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show image location in the file manager"
+msgstr "Mostrar a localização da imagem no gestor de ficheiros"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1069
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
-msgstr "Ângulo do pincel (editor): tornar vertical"
+#: app/actions/documents-actions.c:76
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove _Entry"
+msgstr "Remover _imagem da lista"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1073
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
-msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à direita em 1ª"
+#: app/actions/documents-actions.c:77
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Remover da lista de imagens recentes a imagem selecionada"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1077
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
-msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à esquerda em 1ª"
+#: app/actions/documents-actions.c:82
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Clear History"
+msgstr "_Limpar histórico de imagens recentes"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1081
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
-msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à direita em 15ª"
+#: app/actions/documents-actions.c:83
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Clear the entire document history"
+msgstr "Limpar a lista de ficheiros de imagens abertas recentemente no GIMP"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1085
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
-msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à esquerda em 15ª"
+#: app/actions/documents-actions.c:88
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate _Preview"
+msgstr "Recriar pré-_visualização"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1093
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Enable/Disable Dynamics"
-msgstr "_Ativar/Desativar dinâmica"
+#: app/actions/documents-actions.c:89
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate preview"
+msgstr "Recriar a pré-visualização da imagem selecionada"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1094
-msgctxt "context-action"
-msgid "Apply or ignore the dynamics when painting"
-msgstr "Aplicar ou ignorar a dinâmica ao pintar"
+#: app/actions/documents-actions.c:94
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload _all Previews"
+msgstr "Recarregar todas _as pré-visualizações"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:459
-#, c-format
-msgid "Paint Mode: %s"
-msgstr "Modo de pintura: %s"
+#: app/actions/documents-actions.c:95
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload all previews"
+msgstr "Tornar a carregar todas as pré-visualizações das imagens recentes"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:613
-#, c-format
-msgid "Brush Shape: %s"
-msgstr "Forma do pincel: %s"
+#: app/actions/documents-actions.c:100
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove Dangling E_ntries"
+msgstr "Remover imagens recentes _não existentes"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:676
-#, c-format
-msgid "Brush Radius: %2.2f"
-msgstr "Raio do pincel: %2.2f"
+#: app/actions/documents-actions.c:102
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
+msgstr ""
+"Remover da lista os ficheiros de imagens que já não existam ou tenham sido "
+"movidos do local original"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:796
-#, c-format
-msgid "Brush Angle: %2.2f"
-msgstr "Ângulo do pincel: %2.2f"
+#: app/actions/documents-commands.c:230
+msgid "Clear Document History"
+msgstr "Limpar lista de imagens recentes"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:827
-msgid "Dynamics disabled"
-msgstr "Dinâmica desativada"
+#: app/actions/documents-commands.c:238 app/actions/edit-commands.c:168
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:688
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Limpar"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:830
-msgid "Dynamics enabled"
-msgstr "Dinâmica ativada"
+#: app/actions/documents-commands.c:253
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Limpar a lista de imagens recentes?"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Pointer Information Menu"
-msgstr "Menu do painel Informação do ponteiro"
+#: app/actions/documents-commands.c:256
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Ao limpar a lista de imagens recentes remove permanentemente todas as "
+"imagens da lista (mas não do armazenamento)."
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Amostra de camadas unidas"
+#: app/actions/drawable-actions.c:45
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Equalize"
+msgstr "_Equalizar"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Usar a cor combinada de todas as camadas visíveis"
+#: app/actions/drawable-actions.c:46
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic contrast enhancement"
+msgstr "Melhoramento automático do contraste"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Dashboard Menu"
-msgstr "Menu do painel Utilização de recursos"
+#: app/actions/drawable-actions.c:51
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_White Balance"
+msgstr "Equilibrar _brancos"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Groups"
-msgstr "_Grupos"
+#: app/actions/drawable-actions.c:52
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic white balance correction"
+msgstr "Correção automática de brancos"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Update Interval"
-msgstr "Intervalo de _atualização"
+#: app/actions/drawable-actions.c:60
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle Drawable _Visibility"
+msgstr "Alternar _visibilidade do desenho"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_History Duration"
-msgstr "Duração do _histórico"
+#: app/actions/drawable-actions.c:66
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Pixels of Drawable"
+msgstr "_Bloquear pixéis do desenho"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Start/Stop Recording..."
-msgstr "_Iniciar / parar gravação…"
+#: app/actions/drawable-actions.c:68
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgstr "Impede que os pixéis deste desenho sejam alterados"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Start/stop recording performance log"
-msgstr "Iniciar / parar a gravação no registo do desempenho"
+#: app/actions/drawable-actions.c:74
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Position of Drawable"
+msgstr "Bloquear p_osição do desenho"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Add Marker..."
-msgstr "Adici_onar marcador…"
+#: app/actions/drawable-actions.c:76
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+msgstr "Impede que a posição neste desenho seja alterado"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Add an event marker to the performance log"
-msgstr "Adiciona um marcador de evento ao registo de desempenho"
+#: app/actions/drawable-actions.c:85
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Inverter na _horizontal"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Add _Empty Marker"
-msgstr "Adicionar marcador _vazio"
+#: app/actions/drawable-actions.c:86
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable horizontally"
+msgstr "Inverte o desenho no sentido horizontal"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Add an empty event marker to the performance log"
-msgstr "Adiciona um marcador de evento vazio ao registo de desempenho"
+#: app/actions/drawable-actions.c:91
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Inverter na _vertical"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Repor"
+#: app/actions/drawable-actions.c:92
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable vertically"
+msgstr "Inverte o desenho no sentido vertical"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Reset cumulative data"
-msgstr "Limpar dados"
+#: app/actions/drawable-actions.c:100
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rodar 90° à _direita"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Low Swap Space Warning"
-msgstr "Aviso de espaço swap _baixo"
+#: app/actions/drawable-actions.c:101
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
+msgstr "Roda o desenho 90 graus para a direita"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
-msgstr ""
-"Passar para a frente o painel “Utilização de recursos” quando o tamanho do "
-"swap estiver a atingir o limite"
+#: app/actions/drawable-actions.c:106
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Rodar _180°"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "0.25 Seconds"
-msgstr "0.25 segundos"
+#: app/actions/drawable-actions.c:107
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Turn drawable upside-down"
+msgstr "Roda o desenho 180 graus"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "0.5 Seconds"
-msgstr "0.5 segundos"
+#: app/actions/drawable-actions.c:112
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rodar 90° à _esquerda"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "1 Second"
-msgstr "1 segundo"
+#: app/actions/drawable-actions.c:113
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
+msgstr "Roda o desenho 90 graus para a esquerda"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "2 Seconds"
-msgstr "2 segundos"
+#: app/actions/drawable-commands.c:77
+msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "Equilíbrio de brancos só opera sobre camadas do cores RGB."
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "4 Seconds"
-msgstr "4 segundos"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Paint Dynamics Menu"
+msgstr "Menu do painel Dinâmica de pintura"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "15 Seconds"
-msgstr "15 segundos"
-
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "30 Seconds"
-msgstr "30 segundos"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:47
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_New Dynamics"
+msgstr "_Nova dinâmica"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "60 Seconds"
-msgstr "60 segundos"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:48
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Create a new dynamics"
+msgstr "Criar uma nova dinâmica de pintura"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "120 Seconds"
-msgstr "120 segundos"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:53
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "D_uplicate Dynamics"
+msgstr "D_uplicar dinâmica"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "240 Seconds"
-msgstr "240 segundos"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:54
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Duplicate this dynamics"
+msgstr "Criar uma cópia exata da dinâmica de pintura"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118
-#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:100
-#: ../app/actions/file-commands.c:431
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
-#: ../app/actions/templates-commands.c:248
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
-#: ../app/actions/window-commands.c:77
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:758 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:121
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:142
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:298
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:687
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:225
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:364
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 ../app/tools/gimptexttool.c:1759
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1248
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:428 ../app/widgets/gimpactionview.c:622
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:439
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:779 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:712
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:59
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy Dynamics _Location"
+msgstr "Copiar _localização da dinâmica"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119
-msgid "_Record"
-msgstr "_Gravar"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:60
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+msgstr ""
+"Copia o caminho no sistema de ficheiros, onde se encontra o ficheiro da "
+"dinâmica de pintura, para a área de transferência"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:65
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146
-msgid "Log Files (*.log)"
-msgstr "Ficheiros de registo (*.log)"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:66
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show dynamics file location in the file manager"
+msgstr "Mostrar a localização do ficheiro no gestor de ficheiros"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179
-msgid "Log samples per second"
-msgstr "Amostras de registo por segundo"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:71
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Delete Dynamics"
+msgstr "_Eliminar dinâmica"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183
-msgid "Sample fre_quency:"
-msgstr "Frequência da _amostragem:"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:72
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Delete this dynamics"
+msgstr "Eliminar esta dinâmica de pintura"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202
-msgid "_Backtrace"
-msgstr "_Backtrace"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:77
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "_Atualizar dinâmicas"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203
-msgid "Include backtraces in log"
-msgstr "Incluir backtraces no registo"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:78
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Refresh dynamics"
+msgstr "Atualizar a lista de dinâmicas de pintura"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215
-msgid "_Messages"
-msgstr "_Mensagens"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:86
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Edit Dynamics..."
+msgstr "_Editar dinâmicas..."
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217
-msgid "Include diagnostic messages in log"
-msgstr "Incluir mensagens de diagnóstico no registo"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:87
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Editar esta dinâmica"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229
-msgid "Progressi_ve"
-msgstr "Progressi_vo"
+#: app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
+msgstr "Menu do painel Editor de dinâmicas de pintura"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231
-msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
-msgstr "Produz um relatório completo mesmo que não seja terminado corretamente"
+#: app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Edit Active Dynamics"
+msgstr "Editar dinâmica de pintura ativa"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294
-msgid "Add Marker"
-msgstr "Adicionar marcador"
+#: app/actions/edit-actions.c:65
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296
-msgid "Enter a description for the marker"
-msgstr "Introduza uma descrição para o marcador"
+#: app/actions/edit-actions.c:66
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _as"
+msgstr "Col_ar como"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:392
-#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:228
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:269
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:650
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:896 ../app/widgets/gimptoolbox.c:691
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir \"%s\":\n"
-"\n"
-"%s"
+#: app/actions/edit-actions.c:67
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Buffer"
+msgstr "_Lista de cópias"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2337
-#: ../app/core/gimppalette.c:430 ../app/core/gimppalette-import.c:213
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sem título"
+#: app/actions/edit-actions.c:70
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo History Menu"
+msgstr "Menu do painel Histórico de desfazer"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:216 ../app/actions/documents-commands.c:194
-#: ../app/actions/file-commands.c:537
-#, c-format
-msgid "Can't show file in file manager: %s"
-msgstr "Não foi possível mostrar o ficheiro no gestor de ficheiros: %s"
+#: app/actions/edit-actions.c:74
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Tool_box"
-msgstr "_Caixa de ferramentas"
+#: app/actions/edit-actions.c:75
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Desfaz a última operação feita"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool _Options"
-msgstr "_Definições da ferramenta"
+#: app/actions/edit-actions.c:80
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refazer"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the tool options dialog"
-msgstr "Abre o painel com as opções da ferramenta atual escolhida"
+#: app/actions/edit-actions.c:81
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "Torna a fazer a última operação que foi desfeita"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Device Status"
-msgstr "Estado do _dispositivo"
+#: app/actions/edit-actions.c:86
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Undo"
+msgstr "Desfazer forte"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the device status dialog"
-msgstr "Abre o painel do estado do dispositivo"
+#: app/actions/edit-actions.c:87
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
+msgstr "Desfaz a última operação feita ignorando as alterações de visibilidade"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Symmetry Painting"
-msgstr "Pintura _simétrica"
+#: app/actions/edit-actions.c:92
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Redo"
+msgstr "Refazer forte"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the symmetry dialog"
-msgstr "Abre o painel de pintura simétrica na imagem atual"
+#: app/actions/edit-actions.c:94
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
+msgstr ""
+"Refaz a última operação que foi desfeita ignorando as alterações de "
+"visibilidade"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Layers"
-msgstr "_Camadas"
+#: app/actions/edit-actions.c:99
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Clear Undo History"
+msgstr "_Limpar histórico de desfazer"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the layers dialog"
-msgstr "Abre o painel de camadas na imagem atual"
+#: app/actions/edit-actions.c:100
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Remove all operations from the undo history"
+msgstr "Remove todas as operações do histórico de ações feitas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Channels"
-msgstr "_Canais"
+#: app/actions/edit-actions.c:105
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the channels dialog"
-msgstr "Abre o painel de canais da imagem atual"
+#: app/actions/edit-actions.c:106
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
+msgstr ""
+"Copia os pixéis selecionados para a área de transferência e elimina-os da "
+"imagem"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Paths"
-msgstr "_Caminhos"
+#: app/actions/edit-actions.c:111
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paths dialog"
-msgstr "Abre o painel de caminhos na imagem atual"
+#: app/actions/edit-actions.c:112
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Copia os pixéis selecionados para a área de transferência"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Color_map"
-msgstr "_Mapa de cores indexadas"
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: app/actions/edit-actions.c:117
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible"
+msgstr "Copiar _visível"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the colormap dialog"
+#: app/actions/edit-actions.c:118
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region"
 msgstr ""
-"Abre o painel com a lista de cores presente no mapa de cores indexadas da "
-"imagem atual caso seja do modo indexada (até 256 cores)"
+"Copia o que estiver visível na seleção e em todas as camadas para a área de "
+"transferência"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Histogra_m"
-msgstr "Histogra_ma"
+# Deixar a tradução apenas com “Área de transferên_cia”. Originalmente era “_Da área de transferência” mas 
fica estranho no menu “Ficheiro > Novo a partir de > Da área de transferência”. Ver os outros itens nesse 
menu no GIMP para perceber que se adequa melhor assim a todos os elementos no menu.
+#: app/actions/edit-actions.c:123
+msgctxt "edit-action"
+msgid "From _Clipboard"
+msgstr "Área de transferên_cia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the histogram dialog"
-msgstr "Abre o painel de histograma da imagem atual"
+#: app/actions/edit-actions.c:124 app/actions/edit-actions.c:130
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
+msgstr "Cria uma nova imagem a partir do conteúdo da área de transferência"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Selection Editor"
-msgstr "Editor de _seleção"
+#: app/actions/edit-actions.c:129
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_New Image"
+msgstr "_Nova imagem"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the selection editor"
-msgstr "Abre o painel do editor de seleção"
+#: app/actions/edit-actions.c:135
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t Named..."
+msgstr "Cor_tar para a lista de cópias…"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Na_vigation"
-msgstr "Na_vegação"
+#: app/actions/edit-actions.c:136
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
+msgstr ""
+"Copia os pixéis selecionados para uma cópia no painel da lista de cópias e "
+"elimina-os na imagem"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the display navigation dialog"
-msgstr "Abre o painel de navegação na imagem (plano geral da imagem)"
+#: app/actions/edit-actions.c:141
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy Named..."
+msgstr "_Copiar para a lista de cópias…"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Undo _History"
-msgstr "_Histórico de desfazer"
+#: app/actions/edit-actions.c:142
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Copia os pixéis selecionados para o painel da lista de cópias"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the undo history dialog"
-msgstr "Abre o painel histórico de desfazer"
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: app/actions/edit-actions.c:147
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible Named..."
+msgstr "Copiar _visíveis para a lista de cópias…"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Pointer"
-msgstr "_Ponteiro"
+#: app/actions/edit-actions.c:149
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
+msgstr ""
+"Copia o que estiver visível na região selecionada para o painel da lista de "
+"cópias"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr "Abre o painel de informações do ponteiro"
+#: app/actions/edit-actions.c:154
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste Named..."
+msgstr "_Colar cópia na área de transferência…"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Sample Points"
-msgstr "_Pontos de amostragem"
+#: app/actions/edit-actions.c:155
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of a named buffer"
+msgstr "Cola o conteúdo de uma cópia da lista de cópias"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the sample points dialog"
-msgstr "Abre o painel de pontos de amostragem obtidos com a ferramenta pipeta"
+#: app/actions/edit-actions.c:160
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Apagar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Colo_rs"
-msgstr "Edição de co_r"
+#: app/actions/edit-actions.c:161
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Clear the selected pixels"
+msgstr "Elimina os pixéis selecionados"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the FG/BG color dialog"
-msgstr "Abre o painel de edição de cor do 1º plano e cor de fundo"
+#: app/actions/edit-actions.c:169
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Colar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Brushes"
-msgstr "P_incéis"
+#: app/actions/edit-actions.c:170
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brushes dialog"
+#: app/actions/edit-actions.c:175
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste In P_lace"
+msgstr "Colar no _lugar"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:177
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
 msgstr ""
-"Abre o painel da lista de pincéis pré-configurados a usar nas ferramentas de "
-"pincéis"
+"Cola o conteúdo da área de transferência na posição original em que foi "
+"copiado"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Editor de pincel"
+#: app/actions/edit-actions.c:182
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _Into Selection"
+msgstr "Colar _na seleção"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brush editor"
-msgstr "Abrir o editor de pincel"
+#: app/actions/edit-actions.c:184
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência na seleção atual"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint D_ynamics"
-msgstr "Di_nâmicas de pintura"
+#: app/actions/edit-actions.c:189
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste Int_o Selection In Place"
+msgstr "Colar na seleção n_o lugar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open paint dynamics dialog"
+#: app/actions/edit-actions.c:191
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
+"original position"
 msgstr ""
-"Abre o painel com a lista de dinâmicas de pintura pré-configuradas a usar em "
-"ferramentas de pintura"
+"Cola o conteúdo da área de transferência na posição original em que foi "
+"copiado"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor de dinâmicas de pintura"
+#: app/actions/edit-actions.c:197
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New _Layer"
+msgstr "Nova _camada"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr "Abrir o editor das dinâmicas de pintura"
+#: app/actions/edit-actions.c:198
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgstr "Cria uma nova camada com o conteúdo da área de transferência"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_MyPaint Brushes"
-msgstr "Pincéis _MyPaint"
+#: app/actions/edit-actions.c:203
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New Layer In _Place"
+msgstr "Nova camada no _lugar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the mypaint brushes dialog"
-msgstr "Abre o painel de pincéis Mypaint"
+#: app/actions/edit-actions.c:205
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
+"original position"
+msgstr ""
+"Cria uma nova camada com o conteúdo da área de transferência na posição "
+"original em que foi copiado"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "P_atterns"
-msgstr "_Texturas"
+#: app/actions/edit-actions.c:214
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with _FG Color"
+msgstr "_Preencher com cor de 1º plano"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the patterns dialog"
-msgstr "Abre o painel com a lista de texturas"
+#: app/actions/edit-actions.c:215
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the foreground color"
+msgstr "Preenche a seleção com a cor de primeiro plano"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Gradients"
-msgstr "_Gradientes"
+#: app/actions/edit-actions.c:220
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with B_G Color"
+msgstr "_Preencher com cor de fundo"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradients dialog"
-msgstr "Abre o painel com a lista de gradientes"
+#: app/actions/edit-actions.c:221
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the background color"
+msgstr "Preenche a seleção com a cor de fundo"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Editor de gradientes"
+#: app/actions/edit-actions.c:226
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill _with Pattern"
+msgstr "Preencher com _textura"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradient editor"
-msgstr "Abrir o editor de gradientes"
+#: app/actions/edit-actions.c:227
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the active pattern"
+msgstr "Preenche a seleção com a textura ativa"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pal_ettes"
-msgstr "_Paletas"
+#: app/actions/edit-actions.c:334 app/actions/edit-actions.c:336
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Desfazer: %s"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palettes dialog"
-msgstr ""
-"Abre o painel com a lista de paletas de cores (kits de cores organizadas)"
+#: app/actions/edit-actions.c:340 app/actions/edit-actions.c:342
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Refazer: %s"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Palette _Editor"
-msgstr "_Editor de paleta"
+#: app/actions/edit-actions.c:353
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palette editor"
-msgstr "Abrir o editor de paleta"
+#: app/actions/edit-actions.c:354
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refazer"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool Pre_sets"
-msgstr "Modelos de _definições de ferramentas"
+#: app/actions/edit-commands.c:159
+msgid "Clear Undo History"
+msgstr "Limpar histórico de desfazer"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr ""
-"Abre o painel com a lista de modelos de definições de várias ferramentas"
+#: app/actions/edit-commands.c:186
+msgid "Really clear image's undo history?"
+msgstr "Quer limpar o histórico de “Desfazer”?"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Tipos de letra"
+#: app/actions/edit-commands.c:199
+#, c-format
+msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
+msgstr "Limpar o histórico de “Desfazer” desta imagem libertará %s de memória."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the fonts dialog"
-msgstr "Abre o painel da lista de tipos de letra instaladas"
+#: app/actions/edit-commands.c:243
+#, c-format
+msgid "Cut layer to the clipboard."
+msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard."
+msgstr[0] "Cortar camada para a área de transferência."
+msgstr[1] "Cortar %d camadas para a área de transferência."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "B_uffers"
-msgstr "Lista de _cópias"
+#: app/actions/edit-commands.c:248
+msgid "Cut pixels to the clipboard."
+msgstr "Cortar pixéis para a área de transferências."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the named buffers dialog"
-msgstr ""
-"Abre o painel com a lista de cópias da área de transferência e criadas pelo "
-"utilizador (partilhada com todas as imagens abertas)"
+#: app/actions/edit-commands.c:291
+msgid "Copied layer to the clipboard."
+msgstr "Camada copiada para a área de transferência."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Images"
-msgstr "_Lista de imagens abertas"
+#: app/actions/edit-commands.c:292 app/actions/edit-commands.c:324
+msgid "Copied pixels to the clipboard."
+msgstr "Pixéis copiados para a área de transferência."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the images dialog"
-msgstr "Abre o painel com uma lista de imagens abertas no GIMP"
+#: app/actions/edit-commands.c:403 app/actions/edit-commands.c:688
+#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "Não há dados de imagem na área de transferência para colar."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Document Histor_y"
-msgstr "_Lista de imagens recentes"
+#: app/actions/edit-commands.c:419
+msgid "Cut Named"
+msgstr "Cortar para a lista de cópias"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the document history dialog"
-msgstr "Abre o painel com a lista das últimas imagens abertas"
+#: app/actions/edit-commands.c:422 app/actions/edit-commands.c:444
+#: app/actions/edit-commands.c:466
+msgid "Enter a name for this buffer"
+msgstr "Introduza um nome para esta cópia na lista de cópias"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Templates"
-msgstr "_Modelos"
+#: app/actions/edit-commands.c:441
+msgid "Copy Named"
+msgstr "Copiar para a lista de cópias"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the image templates dialog"
-msgstr ""
-"Abre o painel com a lista de modelos de imagens (dimensões e respetivas "
-"configurações)"
+#: app/actions/edit-commands.c:463
+msgid "Copy Visible Named"
+msgstr "Cópia Visível Nomeada"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Error Co_nsole"
-msgstr "Co_nsola de erros"
+#: app/actions/edit-commands.c:511
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the error console"
-msgstr ""
-"Abre a consola de erros, que apresenta erros ocorridos no GIMP caso surjam"
+#: app/actions/edit-commands.c:584
+msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
+msgstr "O canal alfa de uma camada selecionada está bloqueado."
 
-# Optei por usar uma tradução mais clara e não uma mera tradução literal como: painel principal, painel de 
vista geral, painel de instrumentos, que acabam por não serem auto-explicativas
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Dashboard"
-msgstr "_Utilização de recursos"
+#: app/actions/edit-commands.c:655 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
+msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
+msgstr "Colado como nova camada porque o alvo é um grupo de camadas."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the dashboard"
-msgstr ""
-"Abre o painel com informações de utilização de recursos, como a RAM, a CPU, "
-"cache, entre outros"
+#: app/actions/edit-commands.c:662 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:506
+msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
+msgstr "Colado como nova camada porque os pixéis do alvo estão bloqueados."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferências"
+#: app/actions/edit-commands.c:705
+msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
+msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal selecionados de onde cortar."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Abre as preferências onde se pode configurar o funcionamento do GIMP"
+#: app/actions/edit-commands.c:710 app/actions/edit-commands.c:743
+#: app/actions/edit-commands.c:768
+msgid "(Unnamed Buffer)"
+msgstr "(cópia sem nome na lista de cópias)"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Input Devices"
-msgstr "D_ispositivos de entrada"
+#: app/actions/edit-commands.c:738
+msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
+msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal selecionados de onde copiar."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the input devices editor"
-msgstr "Abre o editor dos dispositivos de entrada"
+#: app/actions/error-console-actions.c:40
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Error Console Menu"
+msgstr "Menu do painel Consola de erros"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Teclas de atalho"
+#: app/actions/error-console-actions.c:44
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
-msgstr "Abre o editor de teclas de atalho"
+#: app/actions/error-console-actions.c:45
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Clear error console"
+msgstr "Limpar consola de erros"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Modules"
-msgstr "_Módulos"
+#: app/actions/error-console-actions.c:50
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecionar _tudo"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the module manager dialog"
-msgstr ""
-"Abre o gestor de módulos que permite acrescentar funcionalidades ou alterar "
-"o comportamento do GIMP"
+#: app/actions/error-console-actions.c:51
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select all error messages"
+msgstr "Selecionar todas as mensagens de erro"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Tip of the Day"
-msgstr "_Dica do dia"
+#: app/actions/error-console-actions.c:56
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Highlight"
+msgstr "_Trazer para a frente o painel no caso de"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
-msgstr "Mostra dicas úteis sobre como usar o GIMP"
+#: app/actions/error-console-actions.c:63
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Save Error Log to File..."
+msgstr "_Guardar registo de erros num ficheiro..."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:280
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Welcome Dialog"
-msgstr "Janela de boas-vindas"
+#: app/actions/error-console-actions.c:64
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write all error messages to a file"
+msgstr "Guarda todas as mensagens de erro num ficheiro"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Show information on running GIMP release"
-msgstr "Mostra informação sobre a versão do GIMP em execução"
+#: app/actions/error-console-actions.c:69
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Save S_election to File..."
+msgstr "Guardar seleção num _ficheiro..."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:287 ../app/actions/dialogs-actions.c:294
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About GIMP"
-msgstr "Acerca do GIMP"
+#: app/actions/error-console-actions.c:70
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write the selected error messages to a file"
+msgstr "Guarda as mensagens de erro selecionadas num ficheiro"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:289
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About"
-msgstr "Acerca"
+#: app/actions/error-console-actions.c:78
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Errors"
+msgstr "_Erros"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:291
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_About"
-msgstr "_Acerca"
+#: app/actions/error-console-actions.c:79
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on errors"
+msgstr "Trazer para a frente a consola de erros ao surgirem “Erros”"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:299
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Search and Run a Command"
-msgstr "_Procurar e executar um comando"
+#: app/actions/error-console-actions.c:85
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Avisos"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:300
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Search commands by keyword, and run them"
-msgstr ""
-"Procurar funcionalidades / ações do GIMP por palavras-chave e executá-las"
+#: app/actions/error-console-actions.c:86
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on warnings"
+msgstr "Trazer para a frente a consola de erros ao surgirem “Avisos”"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:305
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Manage _Extensions"
-msgstr "Gerir _extensões"
+#: app/actions/error-console-actions.c:92
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Mensagens"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:306
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
-msgstr "Gerir extensões: procurar, instalar, desinstalar, atualizar."
+#: app/actions/error-console-actions.c:93
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on messages"
+msgstr "Trazer para a frente a consola de erros ao surgirem “Mensagens”"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:369
-msgid "Tool_box"
-msgstr "_Caixa de ferramentas"
+#: app/actions/error-console-commands.c:88
+msgid "Cannot save. Nothing is selected."
+msgstr "Não foi possível guardar. Não está nada selecionado."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:370
-msgid "Raise the toolbox"
-msgstr ""
-"Traz para a frente a caixa de ferramentas caso esteja separada da janela "
-"principal"
+#: app/actions/error-console-commands.c:97
+msgid "Save Error Log to File"
+msgstr "Guardar registo de erros num ficheiro"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:374
-msgid "New Tool_box"
-msgstr "Nova _caixa de ferramentas"
+#: app/actions/error-console-commands.c:101 app/actions/gradients-commands.c:80
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:759
+#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
+#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 app/widgets/gimpsavedialog.c:142
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:714
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:375
-msgid "Create a new toolbox"
-msgstr "Criar uma nova caixa de ferramentas"
+#: app/actions/error-console-commands.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro ao guardar o ficheiro \"%s\":\n"
+"%s"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:46
-msgctxt "dock-action"
-msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "M_over para outro ecrã"
+#: app/actions/file-actions.c:72
+msgctxt "file-action"
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:50
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Close Dock"
-msgstr "Fechar doca"
+# Manter a tradução “Novo a partir de” e não “Criar” s.f.f. A string original devia ser “New from” para 
manter a coerência com o menu acima deste “New…”. Tal como os menus “Abrir…” usam sempre a palavra “Abrir” 
inicialmente: “Abrir…”, “Abrir em camadas…”, “Abrir localização URI…” e “Abrir recente”.
+#: app/actions/file-actions.c:73
+msgctxt "file-action"
+msgid "Crea_te"
+msgstr "No_vo a partir de"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:55
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Abrir monitor..."
+#: app/actions/file-actions.c:74
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Abrir _recente"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:56
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Ligar a outro monitor"
+#: app/actions/file-actions.c:77
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:64
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "_Mostrar a seleção da imagem"
+# Nota: o menu “Ficheiro > Abrir...” permite abrir mais do que um ficheiro simultanemanente, por isso o 
original em inglês está incorreto.
+#: app/actions/file-actions.c:78
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file"
+msgstr "Abre um ou mais ficheiros de imagens"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:70
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "_Seguir imagem ativa automaticamente"
+#: app/actions/file-actions.c:83
+msgctxt "file-action"
+msgid "Op_en as Layers..."
+msgstr "A_brir em camadas..."
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Dialogs Menu"
-msgstr "Menu do painel Diálogos"
+#: app/actions/file-actions.c:84
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file as layers"
+msgstr ""
+"Abre um ou mais ficheiros de imagens e adiciona cada um deles a uma camada "
+"em separado numa só imagem"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Add Tab"
-msgstr "_Adicionar painel"
+#: app/actions/file-actions.c:89
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Abrir _localização URI…"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Preview Size"
-msgstr "_Tamanho da pré-visualização"
+#: app/actions/file-actions.c:90
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file from a specified location"
+msgstr ""
+"Abre um ficheiro de imagem de uma localização especifica: um endereço da "
+"Internet (URL) ou o caminho de um ficheiro no seu sistema operativo"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Tab Style"
-msgstr "_Estilo de separadores"
+#: app/actions/file-actions.c:95
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create _Template..."
+msgstr "Criar _modelo de imagem…"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "_Fechar painel"
+#: app/actions/file-actions.c:96
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create a new template from this image"
+msgstr ""
+"Cria um novo modelo de definições de imagem com as definições da imagem "
+"atual (tamanho da área de trabalho, espaço de cor, resolução…)"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Desanexar painel"
+#: app/actions/file-actions.c:101
+msgctxt "file-action"
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Re_verter"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Tiny"
-msgstr "_Minúsculo"
+#: app/actions/file-actions.c:102
+msgctxt "file-action"
+msgid "Reload the image file from disk"
+msgstr ""
+"Carrega novamente esta imagem do disco, descartando todas alterações não "
+"guardadas"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
-msgctxt "preview-size"
-msgid "E_xtra Small"
-msgstr "M_uito pequeno"
+#: app/actions/file-actions.c:107
+msgctxt "file-action"
+msgid "C_lose All"
+msgstr "Fechar _tudo"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Small"
-msgstr "_Pequeno"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Medium"
-msgstr "Mé_dio"
+#: app/actions/file-actions.c:108
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all opened images"
+msgstr "Fecha todas as imagens abertas"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Large"
-msgstr "_Grande"
+#: app/actions/file-actions.c:113
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy _Image Location"
+msgstr "Copiar _localização da imagem"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
-msgctxt "preview-size"
-msgid "Ex_tra Large"
-msgstr "Muit_o grande"
+#: app/actions/file-actions.c:114
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy image file location to clipboard"
+msgstr ""
+"Copia o caminho no sistema de ficheiros, onde se encontra o ficheiro da "
+"imagem, para a área de transferência"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Huge"
-msgstr "_Enorme"
+#: app/actions/file-actions.c:119
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Enormous"
-msgstr "G_igante"
+#: app/actions/file-actions.c:120
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show image file location in the file manager"
+msgstr "Mostra a localização do ficheiro da imagem no gestor de ficheiros"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Gigantic"
-msgstr "Gigan_tesco"
+#: app/actions/file-actions.c:125
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Icon"
-msgstr "Í_cone"
+#: app/actions/file-actions.c:126
+msgctxt "file-action"
+msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Sair do GIMP"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current _Status"
-msgstr "_Estado atual"
+#: app/actions/file-actions.c:134 app/actions/file-actions.c:307
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Text"
-msgstr "_Texto"
+#: app/actions/file-actions.c:135
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image"
+msgstr "Guarda a imagem atual"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
-msgctxt "tab-style"
-msgid "I_con & Text"
-msgstr "Íc_one e texto"
+#: app/actions/file-actions.c:140
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Guardar _como..."
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
-msgctxt "tab-style"
-msgid "St_atus & Text"
-msgstr "Est_ado e texto"
+#: app/actions/file-actions.c:141
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image with a different name"
+msgstr "Guarda a imagem atual noutro ficheiro com um nome diferente"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:125
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr "_Bloquear separador do painel"
+#: app/actions/file-actions.c:146
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Guardar _uma cópia..."
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
+#: app/actions/file-actions.c:148
+msgctxt "file-action"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
 msgstr ""
-"Impede que este separador seja arrastado para outro local com o ponteiro do "
-"rato"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:133
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Show _Button Bar"
-msgstr "Mostrar barra de _botões inferior"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:142
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _List"
-msgstr "Ver como _lista"
+"Guarda uma cópia da imagem atual noutro ficheiro, continuando a trabalhar na "
+"imagem do ficheiro original"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:147
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _Grid"
-msgstr "Ver como _grelha"
+#: app/actions/file-actions.c:154
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save and Close..."
+msgstr "Guardar e sair..."
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:42
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Documents Menu"
-msgstr "Menu do painel Imagens recentes"
+#: app/actions/file-actions.c:155
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image and close its window"
+msgstr "Guarda a imagem atual e fechar a janela respetiva"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:46
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Open Image"
-msgstr "_Abrir imagem"
+#: app/actions/file-actions.c:160 app/actions/file-actions.c:332
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport..."
+msgstr "E_xportar..."
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:47
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open the selected entry"
-msgstr "Abrir a imagem selecionada"
+#: app/actions/file-actions.c:161
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image"
+msgstr "Exporta a imagem atual para outros tipos de ficheiros de imagem"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:52
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Raise or Open Image"
-msgstr "_Subir ou abrir imagem"
+#: app/actions/file-actions.c:166
+msgctxt "file-action"
+msgid "Over_write"
+msgstr "S_ubstituir original"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:53
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Raise window if already open"
+#: app/actions/file-actions.c:167
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
 msgstr ""
-"Passar a janela da imagem selecionada para a frente se esta já estiver aberta"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:58
-msgctxt "documents-action"
-msgid "File Open _Dialog"
-msgstr "_Diálogo Abrir ficheiro"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:59
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open image dialog"
-msgstr "Diálogo Abrir imagem"
+"Exporta a imagem para o mesmo ficheiro importado, no formato de importação "
+"(substitui a imagem original)"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:64
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy Image _Location"
-msgstr "Copiar _localização da imagem"
+#: app/actions/file-actions.c:172
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport As..."
+msgstr "E_xportar como..."
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:65
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy image location to clipboard"
+#: app/actions/file-actions.c:173
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
 msgstr ""
-"Copia o caminho no sistema de ficheiros, onde se encontra o ficheiro da "
-"imagem, para a área de transferência"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:70
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+"Exporta a imagem para vários formatos de ficheiros, tais como PNG ou JPEG"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:71
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Show image location in the file manager"
-msgstr "Mostrar a localização da imagem no gestor de ficheiros"
+#: app/actions/file-actions.c:313
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Guardar…"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove _Entry"
-msgstr "Remover _imagem da lista"
+#: app/actions/file-actions.c:318
+#, c-format
+msgid "Export to %s"
+msgstr "Exportar para %s"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:77
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove the selected entry"
-msgstr "Remover da lista de imagens recentes a imagem selecionada"
+#: app/actions/file-actions.c:324
+#, c-format
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "S_ubstituir “%s”"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Clear History"
-msgstr "_Limpar histórico de imagens recentes"
+#: app/actions/file-commands.c:120 app/actions/file-commands.c:561
+#: app/widgets/gimpopendialog.c:84
+msgid "Open Image"
+msgstr "Abrir imagem"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:83
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Clear the entire document history"
-msgstr "Limpar a lista de ficheiros de imagens abertas recentemente no GIMP"
+#: app/actions/file-commands.c:142
+msgid "Open Image as Layers"
+msgstr "Abrir imagem como camadas"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate _Preview"
-msgstr "Recriar pré-_visualização"
+#: app/actions/file-commands.c:289
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "Não existem alterações para guardar"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:89
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate preview"
-msgstr "Recriar a pré-visualização da imagem selecionada"
+#: app/actions/file-commands.c:296 app/actions/file-commands.c:772
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:139
+msgid "Save Image"
+msgstr "Guardar imagem"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:94
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload _all Previews"
-msgstr "Recarregar todas _as pré-visualizações"
+#: app/actions/file-commands.c:302
+msgid "Save a Copy of the Image"
+msgstr "Guardar uma cópia da imagem"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:95
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload all previews"
-msgstr "Tornar a carregar todas as pré-visualizações das imagens recentes"
+#: app/actions/file-commands.c:380
+msgid "Create New Template"
+msgstr "Criar novo modelo"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:100
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove Dangling E_ntries"
-msgstr "Remover imagens recentes _não existentes"
+#: app/actions/file-commands.c:384
+msgid "Enter a name for this template"
+msgstr "Introduza um nome para este modelo"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:102
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
+#: app/actions/file-commands.c:414
+msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr ""
-"Remover da lista os ficheiros de imagens que já não existam ou tenham sido "
-"movidos do local original"
+"Não foi possível reverter. O ficheiro associado a esta imagem não existe."
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:230
-msgid "Clear Document History"
-msgstr "Limpar lista de imagens recentes"
+#: app/actions/file-commands.c:426
+msgid "Revert Image"
+msgstr "Reverter imagem"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:688
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Limpar"
+#: app/actions/file-commands.c:432
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Reverter"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:253
-msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "Limpar a lista de imagens recentes?"
+#: app/actions/file-commands.c:450
+#, c-format
+msgid "Revert '%s' to '%s'?"
+msgstr "Reverter \"%s\" para \"%s\"?"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:256
+#: app/actions/file-commands.c:455
 msgid ""
-"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
-"recent documents list."
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
 msgstr ""
-"Ao limpar a lista de imagens recentes remove permanentemente todas as "
-"imagens da lista (mas não do armazenamento)."
+"Ao reverter a imagem ao estado guardado no disco, perderá todas as "
+"alterações, incluindo todas as informações de reversão."
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Equalize"
-msgstr "_Equalizar"
+#: app/actions/file-commands.c:794
+msgid "(Unnamed Template)"
+msgstr "(modelo sem nome)"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic contrast enhancement"
-msgstr "Melhoramento automático do contraste"
+#: app/actions/file-commands.c:841
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível reverter para \"%s\":\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_White Balance"
-msgstr "Equilibrar _brancos"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic white balance correction"
-msgstr "Correção automática de brancos"
+#: app/actions/filters-actions.c:59
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Filte_rs"
+msgstr "Filt_ros"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle Drawable _Visibility"
-msgstr "Alternar _visibilidade do desenho"
+#: app/actions/filters-actions.c:61
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Recently _Used"
+msgstr "_Recentes"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:66
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock Pixels of Drawable"
-msgstr "_Bloquear pixéis do desenho"
+#: app/actions/filters-actions.c:63
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Desfocar"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:68
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr "Impede que os pixéis deste desenho sejam alterados"
+#: app/actions/filters-actions.c:65
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Noise"
+msgstr "_Ruído"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock Position of Drawable"
-msgstr "Bloquear p_osição do desenho"
+#: app/actions/filters-actions.c:67
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Edge-De_tect"
+msgstr "De_tetar margens"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:76
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
-msgstr "Impede que a posição neste desenho seja alterado"
+#: app/actions/filters-actions.c:69
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_hance"
+msgstr "Mel_horar"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:85
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Inverter na _horizontal"
+#: app/actions/filters-actions.c:71
+msgctxt "filters-action"
+msgid "C_ombine"
+msgstr "C_ombinar"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip drawable horizontally"
-msgstr "Inverte o desenho no sentido horizontal"
+#: app/actions/filters-actions.c:73
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Generic"
+msgstr "_Genéricos"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Inverter na _vertical"
+#: app/actions/filters-actions.c:75
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "_Luz e sombra"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip drawable vertically"
-msgstr "Inverte o desenho no sentido vertical"
+#: app/actions/filters-actions.c:77
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Distorts"
+msgstr "_Distorcer"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:100
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Rodar 90° à _direita"
+#: app/actions/filters-actions.c:79
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Artistic"
+msgstr "_Artísticos"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:101
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
-msgstr "Roda o desenho 90 graus para a direita"
+#: app/actions/filters-actions.c:81
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Decor"
+msgstr "_Decorar"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Rodar _180°"
+#. TRANSLATORS: menu group
+#. * containing mapping
+#. * filters.
+#.
+#: app/actions/filters-actions.c:87
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Mapa"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Turn drawable upside-down"
-msgstr "Roda o desenho 180 graus"
+#: app/actions/filters-actions.c:89
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Render"
+msgstr "_Desenhar"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rodar 90° à _esquerda"
+#: app/actions/filters-actions.c:91
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Clouds"
+msgstr "_Nuvens"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
-msgstr "Roda o desenho 90 graus para a esquerda"
+# Não retirar a letra “c”, o acordo ortográfico não alterou esta palavra
+#: app/actions/filters-actions.c:93
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fractais"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:77
-msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "Equilíbrio de brancos só opera sobre camadas do cores RGB."
+#: app/actions/filters-actions.c:95
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Nature"
+msgstr "_Natureza"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "Menu do painel Dinâmica de pintura"
+#: app/actions/filters-actions.c:97
+msgctxt "filters-action"
+msgid "N_oise"
+msgstr "Ruíd_o"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_New Dynamics"
-msgstr "_Nova dinâmica"
+#: app/actions/filters-actions.c:99
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Textura"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Create a new dynamics"
-msgstr "Criar uma nova dinâmica de pintura"
+#: app/actions/filters-actions.c:101
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr "D_uplicar dinâmica"
+#: app/actions/filters-actions.c:103
+msgctxt "filters-action"
+msgid "An_imation"
+msgstr "An_imação"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr "Criar uma cópia exata da dinâmica de pintura"
+#: app/actions/filters-actions.c:109
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Margem suave"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr "Copiar _localização da dinâmica"
+# O utilizado noutras strings "melhorar" não fica  claro aqui, sendo "Realçar cores" mais explícito
+#: app/actions/filters-actions.c:114
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "Realçar _cores"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr ""
-"Copia o caminho no sistema de ficheiros, onde se encontra o ficheiro da "
-"dinâmica de pintura, para a área de transferência"
+#: app/actions/filters-actions.c:119
+msgctxt "filters-action"
+msgid "L_inear Invert"
+msgstr "_Inverter linear"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+#: app/actions/filters-actions.c:124
+msgctxt "filters-action"
+msgid "In_vert"
+msgstr "In_verter"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Show dynamics file location in the file manager"
-msgstr "Mostrar a localização do ficheiro no gestor de ficheiros"
+#: app/actions/filters-actions.c:129
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "Inverter _valor"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Delete Dynamics"
-msgstr "_Eliminar dinâmica"
+#: app/actions/filters-actions.c:134
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast HSV"
+msgstr "E_sticar contraste HSV"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Delete this dynamics"
-msgstr "Eliminar esta dinâmica de pintura"
+#: app/actions/filters-actions.c:142
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Dilatar"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Refresh Dynamics"
-msgstr "_Atualizar dinâmicas"
+#: app/actions/filters-actions.c:143
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Aumentar áreas mais claras da imagem"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Refresh dynamics"
-msgstr "Atualizar a lista de dinâmicas de pintura"
+#: app/actions/filters-actions.c:158
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Erode"
+msgstr "_Erodir"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "_Editar dinâmicas..."
+#: app/actions/filters-actions.c:159
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "Aumentar áreas mais escuras da imagem"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Edit this dynamics"
-msgstr "Editar esta dinâmica"
+#: app/actions/filters-actions.c:177
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "M_apa estranho…"
 
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Menu do painel Editor de dinâmicas de pintura"
+#: app/actions/filters-actions.c:182
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "_Aplicar tela de pintura..."
 
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr "Editar dinâmica de pintura ativa"
+#: app/actions/filters-actions.c:187
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Aplicar _lente..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:65
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: app/actions/filters-actions.c:192
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bayer Matrix..."
+msgstr "_Matriz Bayer…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:66
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _as"
-msgstr "Col_ar como"
+#: app/actions/filters-actions.c:197
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bloom..."
+msgstr "_Resplandecer…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:67
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Buffer"
-msgstr "_Lista de cópias"
+#: app/actions/filters-actions.c:202
+msgctxt "filters-action"
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "B_rilho / contraste..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:70
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Menu do painel Histórico de desfazer"
+#: app/actions/filters-actions.c:207
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Mapa de relevo…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:74
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfazer"
+#: app/actions/filters-actions.c:212
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color to Gray..."
+msgstr "_Cor para cinzento..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:75
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation"
-msgstr "Desfaz a última operação feita"
+#: app/actions/filters-actions.c:217
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "_Desenho animado..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:80
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refazer"
+#: app/actions/filters-actions.c:222
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Channel Mixer..."
+msgstr "Misturador de _canais..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:81
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone"
-msgstr "Torna a fazer a última operação que foi desfeita"
+#: app/actions/filters-actions.c:227
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Xadrez..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:86
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Undo"
-msgstr "Desfazer forte"
+#: app/actions/filters-actions.c:232
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color _Balance..."
+msgstr "_Equilíbrio de cores…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:87
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
-msgstr "Desfaz a última operação feita ignorando as alterações de visibilidade"
+#: app/actions/filters-actions.c:237
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Trocar _cores..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:92
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Redo"
-msgstr "Refazer forte"
+#: app/actions/filters-actions.c:242
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Colori_ze..."
+msgstr "Colori_r..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:94
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr ""
-"Refaz a última operação que foi desfeita ignorando as alterações de "
-"visibilidade"
+#: app/actions/filters-actions.c:247
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Dithe_r..."
+msgstr "Pontilha_do (dither)…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:99
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Clear Undo History"
-msgstr "_Limpar histórico de desfazer"
+#: app/actions/filters-actions.c:252
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Rodar cores..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:100
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Remove all operations from the undo history"
-msgstr "Remove todas as operações do histórico de ações feitas"
+#: app/actions/filters-actions.c:257
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "T_emperatura de cor..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:105
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
+#: app/actions/filters-actions.c:262
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Cor para _alfa..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:106
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
-msgstr ""
-"Copia os pixéis selecionados para a área de transferência e elimina-os da "
-"imagem"
+#: app/actions/filters-actions.c:267
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Extract Component..."
+msgstr "_Extrair componente…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:111
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: app/actions/filters-actions.c:272
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Matriz de torção…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:112
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Copia os pixéis selecionados para a área de transferência"
+#: app/actions/filters-actions.c:277
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Cubismo..."
 
-#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:117
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible"
-msgstr "Copiar _visível"
+#: app/actions/filters-actions.c:282
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Curvas..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:118
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region"
-msgstr ""
-"Copia o que estiver visível na seleção e em todas as camadas para a área de "
-"transferência"
+#: app/actions/filters-actions.c:287
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Desentrelaçar..."
 
-# Deixar a tradução apenas com “Área de transferên_cia”. Originalmente era “_Da área de transferência” mas 
fica estranho no menu “Ficheiro > Novo a partir de > Da área de transferência”. Ver os outros itens nesse 
menu no GIMP para perceber que se adequa melhor assim a todos os elementos no menu.
-#: ../app/actions/edit-actions.c:123
-msgctxt "edit-action"
-msgid "From _Clipboard"
-msgstr "Área de transferên_cia"
+#: app/actions/filters-actions.c:292
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "_Dessaturar..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
-msgstr "Cria uma nova imagem a partir do conteúdo da área de transferência"
+#: app/actions/filters-actions.c:297
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Difference of _Gaussians..."
+msgstr "Diferença de _gaussianos..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:129
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_New Image"
-msgstr "_Nova imagem"
+#: app/actions/filters-actions.c:302
+msgctxt "filters-action"
+msgid "D_iffraction Patterns..."
+msgstr "Texturas de d_ifração..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:135
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t Named..."
-msgstr "Cor_tar para a lista de cópias…"
+#: app/actions/filters-actions.c:307
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Deslocar..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:136
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
-msgstr ""
-"Copia os pixéis selecionados para uma cópia no painel da lista de cópias e "
-"elimina-os na imagem"
+#: app/actions/filters-actions.c:312
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Distance _Map..."
+msgstr "_Mapa de distância..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:141
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy Named..."
-msgstr "_Copiar para a lista de cópias…"
+#: app/actions/filters-actions.c:317
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "_Sombra projetada..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Copia os pixéis selecionados para o painel da lista de cópias"
+#: app/actions/filters-actions.c:322
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Margem…"
 
-#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:147
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible Named..."
-msgstr "Copiar _visíveis para a lista de cópias…"
+#: app/actions/filters-actions.c:327
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplace"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:149
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
-msgstr ""
-"Copia o que estiver visível na região selecionada para o painel da lista de "
-"cópias"
+#: app/actions/filters-actions.c:332
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Néon…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:154
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste Named..."
-msgstr "_Colar cópia na área de transferência…"
+#: app/actions/filters-actions.c:337
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:155
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of a named buffer"
-msgstr "Cola o conteúdo de uma cópia da lista de cópias"
+#: app/actions/filters-actions.c:342
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Relevo…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:160
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Apagar"
+#: app/actions/filters-actions.c:347
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_Gravura…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:161
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Clear the selected pixels"
-msgstr "Elimina os pixéis selecionados"
+#: app/actions/filters-actions.c:352
+msgctxt "filters-action"
+msgid "E_xposure..."
+msgstr "E_xposição..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:169
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Colar"
+#: app/actions/filters-actions.c:357
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fattal et al. 2002..."
+msgstr "_Fattal et al. 2002…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:170
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard"
-msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência"
+#: app/actions/filters-actions.c:362
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Focus Blur..."
+msgstr "Desfocagem com _foco…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:175
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste In P_lace"
-msgstr "Colar no _lugar"
+#: app/actions/filters-actions.c:367
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "Rastreio _fractal..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:177
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
-msgstr ""
-"Cola o conteúdo da área de transferência na posição original em que foi "
-"copiado"
+#: app/actions/filters-actions.c:372
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "Desfocagem _gaussiana…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:182
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _Into Selection"
-msgstr "Colar _na seleção"
+#: app/actions/filters-actions.c:377
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "Desfocagem gaussiana _seletiva…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:184
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
-msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência na seleção atual"
+#: app/actions/filters-actions.c:382
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_GEGL Graph..."
+msgstr "Gráfico _GEGL..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:189
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste Int_o Selection In Place"
-msgstr "Colar na seleção n_o lugar"
+#: app/actions/filters-actions.c:387
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Grelha..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:191
-msgctxt "edit-action"
-msgid ""
-"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
-"original position"
-msgstr ""
-"Cola o conteúdo da área de transferência na posição original em que foi "
-"copiado"
+#: app/actions/filters-actions.c:392
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_High Pass..."
+msgstr "Passagem _alta…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:197
-msgctxt "edit-action"
-msgid "New _Layer"
-msgstr "Nova _camada"
+#: app/actions/filters-actions.c:397
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Chroma..."
+msgstr "Matiz / _croma…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:198
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
-msgstr "Cria uma nova camada com o conteúdo da área de transferência"
+#: app/actions/filters-actions.c:402
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Saturation..."
+msgstr "Matiz / _saturação…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:203
-msgctxt "edit-action"
-msgid "New Layer In _Place"
-msgstr "Nova camada no _lugar"
+#: app/actions/filters-actions.c:407
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Ilusão..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:205
-msgctxt "edit-action"
-msgid ""
-"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
-"original position"
-msgstr ""
-"Cria uma nova camada com o conteúdo da área de transferência na posição "
-"original em que foi copiado"
+#: app/actions/filters-actions.c:412
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Image Gradient..."
+msgstr "Gradiente de _imagem…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:214
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with _FG Color"
-msgstr "_Preencher com cor de 1º plano"
+#: app/actions/filters-actions.c:417
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Kaleidoscope..."
+msgstr "_Caleidoscópio..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:215
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the foreground color"
-msgstr "Preenche a seleção com a cor de primeiro plano"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:220
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with B_G Color"
-msgstr "_Preencher com cor de fundo"
+#: app/actions/filters-actions.c:422
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Blur..."
+msgstr "Desfocagem de le_nte…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:221
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the background color"
-msgstr "Preenche a seleção com a cor de fundo"
+#: app/actions/filters-actions.c:427
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Distortion..."
+msgstr "Distorção de le_nte..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:226
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill _with Pattern"
-msgstr "Preencher com _textura"
+#: app/actions/filters-actions.c:432
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "Reflexo de _lente…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:227
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the active pattern"
-msgstr "Preenche a seleção com a textura ativa"
+#: app/actions/filters-actions.c:437
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Níveis..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:334 ../app/actions/edit-actions.c:336
-#, c-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Desfazer: %s"
+#: app/actions/filters-actions.c:442
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Sinusoid..."
+msgstr "Sinusóide _linear…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:340 ../app/actions/edit-actions.c:342
-#, c-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Refazer: %s"
+#: app/actions/filters-actions.c:447
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Little Planet..."
+msgstr "_Pequeno planeta…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:353
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfazer"
+#: app/actions/filters-actions.c:452
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Long Shadow..."
+msgstr "_Sombra longa…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:354
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refazer"
+#: app/actions/filters-actions.c:457
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mantiuk 2006..."
+msgstr "_Mantiuk 2006…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:159
-msgid "Clear Undo History"
-msgstr "Limpar histórico de desfazer"
+#: app/actions/filters-actions.c:462
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Labirinto..."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:186
-msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr "Quer limpar o histórico de “Desfazer”?"
+#: app/actions/filters-actions.c:467
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Mean C_urvature Blur..."
+msgstr "Desfocagem de c_urvatura média…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:199
-#, c-format
-msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr "Limpar o histórico de “Desfazer” desta imagem libertará %s de memória."
+#: app/actions/filters-actions.c:472
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Median Blur..."
+msgstr "Desfocagem de _mediana…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:243
-#, c-format
-msgid "Cut layer to the clipboard."
-msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard."
-msgstr[0] "Cortar camada para a área de transferência."
-msgstr[1] "Cortar %d camadas para a área de transferência."
+#: app/actions/filters-actions.c:477
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mono Mixer..."
+msgstr "_Misturador monocromático…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:248
-msgid "Cut pixels to the clipboard."
-msgstr "Cortar pixéis para a área de transferências."
+#: app/actions/filters-actions.c:482
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Mosaico..."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:291
-msgid "Copied layer to the clipboard."
-msgstr "Camada copiada para a área de transferência."
+#: app/actions/filters-actions.c:487
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Circular Motion Blur..."
+msgstr "Desfocagem de movimento _circular…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:292 ../app/actions/edit-commands.c:324
-msgid "Copied pixels to the clipboard."
-msgstr "Pixéis copiados para a área de transferência."
+#: app/actions/filters-actions.c:492
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgstr "Desfocagem de movimento _linear…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:403 ../app/actions/edit-commands.c:688
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303
-msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "Não há dados de imagem na área de transferência para colar."
+#: app/actions/filters-actions.c:497
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Zoom Motion Blur..."
+msgstr "Desfocagem de movimento por _ampliação…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:419
-msgid "Cut Named"
-msgstr "Cortar para a lista de cópias"
+#: app/actions/filters-actions.c:502
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cell Noise..."
+msgstr "_Ruído de célula..."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:422 ../app/actions/edit-commands.c:444
-#: ../app/actions/edit-commands.c:466
-msgid "Enter a name for this buffer"
-msgstr "Introduza um nome para esta cópia na lista de cópias"
+#: app/actions/filters-actions.c:507
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Newsprint..."
+msgstr "Papel de jor_nal…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:441
-msgid "Copy Named"
-msgstr "Copiar para a lista de cópias"
+#: app/actions/filters-actions.c:512
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_CIE lch Noise..."
+msgstr "Ruído _CIE lch..."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:463
-msgid "Copy Visible Named"
-msgstr "Cópia Visível Nomeada"
+#: app/actions/filters-actions.c:517
+msgctxt "filters-action"
+msgid "HS_V Noise..."
+msgstr "Ruído HS_V…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:511
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+#: app/actions/filters-actions.c:522
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Desordenar…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:584
-msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
-msgstr "O canal alfa de uma camada selecionada está bloqueado."
+#: app/actions/filters-actions.c:527
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Perlin _Noise..."
+msgstr "Ruído _Perlin..."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:655 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
-msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
-msgstr "Colado como nova camada porque o alvo é um grupo de camadas."
+#: app/actions/filters-actions.c:532
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Escolher..."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:662 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:506
-msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
-msgstr "Colado como nova camada porque os pixéis do alvo estão bloqueados."
+#: app/actions/filters-actions.c:537
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_Ruído RGB..."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:705
-msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
-msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal selecionados de onde cortar."
+#: app/actions/filters-actions.c:542
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Noise R_eduction..."
+msgstr "_Redução de ruído..."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:710 ../app/actions/edit-commands.c:743
-#: ../app/actions/edit-commands.c:768
-msgid "(Unnamed Buffer)"
-msgstr "(cópia sem nome na lista de cópias)"
+#: app/actions/filters-actions.c:547
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simplex Noise..."
+msgstr "Ruído _simplex..."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:738
-msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
-msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal selecionados de onde copiar."
+#: app/actions/filters-actions.c:552
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Manchar..."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Error Console Menu"
-msgstr "Menu do painel Consola de erros"
+#: app/actions/filters-actions.c:557
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "Ruído _sólido..."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Limpar"
+#: app/actions/filters-actions.c:562
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Espalhar.."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Clear error console"
-msgstr "Limpar consola de erros"
+#: app/actions/filters-actions.c:567
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Normal Map..."
+msgstr "_Mapa normal…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selecionar _tudo"
+#: app/actions/filters-actions.c:572
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Desvio..."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select all error messages"
-msgstr "Selecionar todas as mensagens de erro"
+#: app/actions/filters-actions.c:577
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "O_lear..."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Highlight"
-msgstr "_Trazer para a frente o painel no caso de"
+#: app/actions/filters-actions.c:582
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Panorama Projection..."
+msgstr "_Projeção em panorama..."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Save Error Log to File..."
-msgstr "_Guardar registo de erros num ficheiro..."
+#: app/actions/filters-actions.c:587
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Fotocópia..."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write all error messages to a file"
-msgstr "Guarda todas as mensagens de erro num ficheiro"
+#: app/actions/filters-actions.c:592
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Pixelizar..."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Save S_election to File..."
-msgstr "Guardar seleção num _ficheiro..."
+#: app/actions/filters-actions.c:597
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plasma..."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write the selected error messages to a file"
-msgstr "Guarda as mensagens de erro selecionadas num ficheiro"
+#: app/actions/filters-actions.c:602
+msgctxt "filters-action"
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "C_ordenadas polares..."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Errors"
-msgstr "_Erros"
+#: app/actions/filters-actions.c:607
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "_Posterizar..."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Highlight error console on errors"
-msgstr "Trazer para a frente a consola de erros ao surgirem “Erros”"
+#: app/actions/filters-actions.c:612
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Recursive Transform..."
+msgstr "Transformação _recursiva…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Warnings"
-msgstr "_Avisos"
+#: app/actions/filters-actions.c:617
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "_Remover olhos vermelhos..."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Highlight error console on warnings"
-msgstr "Trazer para a frente a consola de erros ao surgirem “Avisos”"
+#: app/actions/filters-actions.c:622
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Reinhard 2005..."
+msgstr "_Reinhard 2005…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Messages"
-msgstr "_Mensagens"
+#: app/actions/filters-actions.c:627
+msgctxt "filters-action"
+msgid "RGB _Clip..."
+msgstr "_Recortar RGB..."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Highlight error console on messages"
-msgstr "Trazer para a frente a consola de erros ao surgirem “Mensagens”"
+#: app/actions/filters-actions.c:632
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Ondular..."
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:88
-msgid "Cannot save. Nothing is selected."
-msgstr "Não foi possível guardar. Não está nada selecionado."
+#: app/actions/filters-actions.c:637
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sat_uration..."
+msgstr "Sat_uração..."
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
-msgid "Save Error Log to File"
-msgstr "Guardar registo de erros num ficheiro"
+#: app/actions/filters-actions.c:642
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Semi-Flatten..."
+msgstr "_Semi-achatar..."
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:101
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:759
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:714
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
+#: app/actions/filters-actions.c:647
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sepia..."
+msgstr "_Sépia..."
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:189
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing file '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro ao guardar o ficheiro \"%s\":\n"
-"%s"
+#: app/actions/filters-actions.c:652
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_hadows-Highlights..."
+msgstr "S_ombras / altas luzes…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:72
-msgctxt "file-action"
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
+#: app/actions/filters-actions.c:657
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Deslocar..."
 
-# Manter a tradução “Novo a partir de” e não “Criar” s.f.f. A string original devia ser “New from” para 
manter a coerência com o menu acima deste “New…”. Tal como os menus “Abrir…” usam sempre a palavra “Abrir” 
inicialmente: “Abrir…”, “Abrir em camadas…”, “Abrir localização URI…” e “Abrir recente”.
-#: ../app/actions/file-actions.c:73
-msgctxt "file-action"
-msgid "Crea_te"
-msgstr "No_vo a partir de"
+#: app/actions/filters-actions.c:662
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Seno..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:74
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir _recente"
+#: app/actions/filters-actions.c:667
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
+msgstr "Aglomeração interativa linear _simples…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:77
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
+#: app/actions/filters-actions.c:672
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
+msgstr "Vizinho _simétrico mais próximo…"
 
-# Nota: o menu “Ficheiro > Abrir...” permite abrir mais do que um ficheiro simultanemanente, por isso o 
original em inglês está incorreto.
-#: ../app/actions/file-actions.c:78
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file"
-msgstr "Abre um ou mais ficheiros de imagens"
+#: app/actions/filters-actions.c:677
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Resplandescência…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:83
-msgctxt "file-action"
-msgid "Op_en as Layers..."
-msgstr "A_brir em camadas..."
+#: app/actions/filters-actions.c:682
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Spheri_ze..."
+msgstr "Esferi_zar…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:84
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file as layers"
-msgstr ""
-"Abre um ou mais ficheiros de imagens e adiciona cada um deles a uma camada "
-"em separado numa só imagem"
+#: app/actions/filters-actions.c:687
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_piral..."
+msgstr "Esp_iral…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:89
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Abrir _localização URI…"
+#: app/actions/filters-actions.c:692
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast..."
+msgstr "_Esticar contraste..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:90
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file from a specified location"
-msgstr ""
-"Abre um ficheiro de imagem de uma localização especifica: um endereço da "
-"Internet (URL) ou o caminho de um ficheiro no seu sistema operativo"
+#: app/actions/filters-actions.c:697
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stress..."
+msgstr "_Stresse…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:95
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create _Template..."
-msgstr "Criar _modelo de imagem…"
+#: app/actions/filters-actions.c:702
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "Super_nova..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:96
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create a new template from this image"
-msgstr ""
-"Cria um novo modelo de definições de imagem com as definições da imagem "
-"atual (tamanho da área de trabalho, espaço de cor, resolução…)"
+# Também traduzível como “Limiar”, mas “Limite” é mais compreensível
+#: app/actions/filters-actions.c:707
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Limite..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:101
-msgctxt "file-action"
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Re_verter"
+#: app/actions/filters-actions.c:712
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Limite do alfa..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:102
-msgctxt "file-action"
-msgid "Reload the image file from disk"
-msgstr ""
-"Carrega novamente esta imagem do disco, descartando todas alterações não "
-"guardadas"
+#: app/actions/filters-actions.c:717
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "_Mosaico de vidro..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:107
-msgctxt "file-action"
-msgid "C_lose All"
-msgstr "Fechar _tudo"
+#: app/actions/filters-actions.c:722
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "Mosa_ico de papel..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:108
-msgctxt "file-action"
-msgid "Close all opened images"
-msgstr "Fecha todas as imagens abertas"
+#: app/actions/filters-actions.c:727
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Tile Seamless..."
+msgstr "Mosaico p_erfeito…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:113
-msgctxt "file-action"
-msgid "Copy _Image Location"
-msgstr "Copiar _localização da imagem"
+#: app/actions/filters-actions.c:732
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
+msgstr "Aumentar nitidez (_máscara de nitidez)…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:114
-msgctxt "file-action"
-msgid "Copy image file location to clipboard"
-msgstr ""
-"Copia o caminho no sistema de ficheiros, onde se encontra o ficheiro da "
-"imagem, para a área de transferência"
+#: app/actions/filters-actions.c:737
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "Propagar _valor..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:119
-msgctxt "file-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+#: app/actions/filters-actions.c:742
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Variable Blur..."
+msgstr "Desfocagem _variável…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:120
-msgctxt "file-action"
-msgid "Show image file location in the file manager"
-msgstr "Mostra a localização do ficheiro da imagem no gestor de ficheiros"
+#: app/actions/filters-actions.c:747
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Vi_deo Degradation..."
+msgstr "_Degradação de vídeo..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:125
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#: app/actions/filters-actions.c:752
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Vignette..."
+msgstr "_Vinheta..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:126
-msgctxt "file-action"
-msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "Sair do GIMP"
+#: app/actions/filters-actions.c:757
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waterpixels..."
+msgstr "_Pixéis de aguarela…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:307
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
+#: app/actions/filters-actions.c:762
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Ondas..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:135
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image"
-msgstr "Guarda a imagem atual"
+#: app/actions/filters-actions.c:767
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "_Remoinho e beliscão..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:140
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Guardar _como..."
+#: app/actions/filters-actions.c:772
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_ind..."
+msgstr "_Vento..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:141
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image with a different name"
-msgstr "Guarda a imagem atual noutro ficheiro com um nome diferente"
+#: app/actions/filters-actions.c:780
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Re_peat Last"
+msgstr "R_epetir o último"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:146
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Guardar _uma cópia..."
+#: app/actions/filters-actions.c:782
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
+msgstr "Usar novamente o último filtro com as mesmas definições"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:148
-msgctxt "file-action"
-msgid ""
-"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
-"current state of the image"
-msgstr ""
-"Guarda uma cópia da imagem atual noutro ficheiro, continuando a trabalhar na "
-"imagem do ficheiro original"
+#: app/actions/filters-actions.c:787
+msgctxt "filters-action"
+msgid "R_e-Show Last"
+msgstr "Repetir _o último com opções"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:154
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save and Close..."
-msgstr "Guardar e sair..."
+#: app/actions/filters-actions.c:788
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Show the last used filter dialog again"
+msgstr "Mostrar novamente as configurações do último filtro utilizado"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:155
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image and close its window"
-msgstr "Guarda a imagem atual e fechar a janela respetiva"
+#: app/actions/filters-actions.c:1133
+#, c-format
+msgid "Re_peat \"%s\""
+msgstr "R_epetir: %s"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:332
-msgctxt "file-action"
-msgid "E_xport..."
-msgstr "E_xportar..."
+#: app/actions/filters-actions.c:1134
+#, c-format
+msgid "R_e-Show \"%s\""
+msgstr "Repetir com _opções: %s"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:161
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image"
-msgstr "Exporta a imagem atual para outros tipos de ficheiros de imagem"
+#: app/actions/filters-actions.c:1172
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Repetir o último"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:166
-msgctxt "file-action"
-msgid "Over_write"
-msgstr "S_ubstituir original"
+#: app/actions/filters-actions.c:1174
+msgid "Re-Show Last"
+msgstr "Repetir o último com opções"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:167
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr ""
-"Exporta a imagem para o mesmo ficheiro importado, no formato de importação "
-"(substitui a imagem original)"
+#: app/actions/filters-actions.c:1177 app/actions/filters-actions.c:1179
+msgid "No last used filters"
+msgstr "Sem últimos filtros utilizados"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:172
-msgctxt "file-action"
-msgid "E_xport As..."
-msgstr "E_xportar como..."
+#: app/actions/fonts-actions.c:44
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Fonts Menu"
+msgstr "Menu do painel Tipos de letra"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:173
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr ""
-"Exporta a imagem para vários formatos de ficheiros, tais como PNG ou JPEG"
+#: app/actions/fonts-actions.c:48
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "_Rescan Font List"
+msgstr "_Atualizar tipos de letra instalados"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:313
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Guardar…"
+#: app/actions/fonts-actions.c:49
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Rescan the installed fonts"
+msgstr "Volta a procurar e verificar os tipos de letra instalados"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:318
+#: app/actions/gimpgeglprocedure.c:294
 #, c-format
-msgid "Export to %s"
-msgstr "Exportar para %s"
+msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
+msgstr ""
+"Não existem últimas definições de “%s”, a mostrar em vez disso o diálogo do "
+"filtro."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:324
-#, c-format
-msgid "Over_write %s"
-msgstr "S_ubstituir “%s”"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:46
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Gradient Editor Menu"
+msgstr "Menu do painel Editor de gradientes"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:120 ../app/actions/file-commands.c:561
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
-msgid "Open Image"
-msgstr "Abrir imagem"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Left Color Type"
+msgstr "Tipo de cor à esquerda"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:142
-msgid "Open Image as Layers"
-msgstr "Abrir imagem como camadas"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Load Left Color From"
+msgstr "_Carregar cor esquerda de"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:289
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "Não existem alterações para guardar"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:54
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Save Left Color To"
+msgstr "_Guardar cor esquerda em"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:296 ../app/actions/file-commands.c:772
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
-msgid "Save Image"
-msgstr "Guardar imagem"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Right Color Type"
+msgstr "Tipo de cor à direita"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:302
-msgid "Save a Copy of the Image"
-msgstr "Guardar uma cópia da imagem"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:59
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Load Right Color Fr_om"
+msgstr "Carregar c_or direita de"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:380
-msgid "Create New Template"
-msgstr "Criar novo modelo"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:61
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Sa_ve Right Color To"
+msgstr "Guardar cor _direita em"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:384
-msgid "Enter a name for this template"
-msgstr "Introduza um nome para este modelo"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:67
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "L_eft Endpoint's Color..."
+msgstr "C_or do extremo esquerdo..."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:414
-msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr ""
-"Não foi possível reverter. O ficheiro associado a esta imagem não existe."
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:72
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "R_ight Endpoint's Color..."
+msgstr "Cor do extremo dire_ito..."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:426
-msgid "Revert Image"
-msgstr "Reverter imagem"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:112
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
+msgstr "_Misturar cores dos extremos"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:432
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Reverter"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:117
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
+msgstr "Misturar opacidade dos e_xtremos"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:450
-#, c-format
-msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "Reverter \"%s\" para \"%s\"?"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:125
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Edit Active Gradient"
+msgstr "Editar gradiente ativo"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:455
-msgid ""
-"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
-"changes, including all undo information."
-msgstr ""
-"Ao reverter a imagem ao estado guardado no disco, perderá todas as "
-"alterações, incluindo todas as informações de reversão."
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:156
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
+msgstr "_Esquerda do extremo direito"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:794
-msgid "(Unnamed Template)"
-msgstr "(modelo sem nome)"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:161
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Endpoint"
+msgstr "Extre_mo direito"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:841
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível reverter para \"%s\":\n"
-"\n"
-"%s"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:166
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "Cor de _1º plano"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:59
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Filte_rs"
-msgstr "Filt_ros"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:171
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Cor de _fundo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:61
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Recently _Used"
-msgstr "_Recentes"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:204
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
+msgstr "Direit_a do extremo esquerdo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:63
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Desfocar"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:209
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Endpoint"
+msgstr "Extremo es_querdo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:65
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Noise"
-msgstr "_Ruído"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:258
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Fixed"
+msgstr "_Fixa"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:67
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Edge-De_tect"
-msgstr "De_tetar margens"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:263
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "F_oreground Color"
+msgstr "C_or de 1º plano"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:69
-msgctxt "filters-action"
-msgid "En_hance"
-msgstr "Mel_horar"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:269
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
+msgstr "Co_r de 1º plano (transparente)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:71
-msgctxt "filters-action"
-msgid "C_ombine"
-msgstr "C_ombinar"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:274
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Cor de _fundo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:73
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Generic"
-msgstr "_Genéricos"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:280
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "B_ackground Color (Transparent)"
+msgstr "Cor de f_undo (transparente)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:75
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "_Luz e sombra"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:318
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Linear"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:77
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Distorts"
-msgstr "_Distorcer"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:323
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Curved"
+msgstr "_Curvado"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:79
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Artistic"
-msgstr "_Artísticos"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:328
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Sinusoidal"
+msgstr "_Sinusoidal"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:81
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Decor"
-msgstr "_Decorar"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:333
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (i_ncreasing)"
+msgstr "Esférico (cresce_nte)"
 
-#. TRANSLATORS: menu group
-#. * containing mapping
-#. * filters.
-#.
-#: ../app/actions/filters-actions.c:87
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "_Mapa"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:338
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (_decreasing)"
+msgstr "Esférico (_decrescente)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:89
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Render"
-msgstr "_Desenhar"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:343
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "S_tep"
+msgstr "Pass_o"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:91
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Clouds"
-msgstr "_Nuvens"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:348
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(varia)"
 
-# Não retirar a letra “c”, o acordo ortográfico não alterou esta palavra
-#: ../app/actions/filters-actions.c:93
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fractals"
-msgstr "_Fractais"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:95
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Nature"
-msgstr "_Natureza"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgstr "HSV (matiz à _direita)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:97
-msgctxt "filters-action"
-msgid "N_oise"
-msgstr "Ruíd_o"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgstr "HSV (matiz à _esquerda)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:99
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Textura"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:371
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(varia)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:101
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Web"
-msgstr "_Web"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:379
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:103
-msgctxt "filters-action"
-msgid "An_imation"
-msgstr "An_imação"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:90
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:109
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Antialias"
-msgstr "_Margem suave"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:385
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduzir"
 
-# O utilizado noutras strings "melhorar" não fica  claro aqui, sendo "Realçar cores" mais explícito
-#: ../app/actions/filters-actions.c:114
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color Enhance"
-msgstr "Realçar _cores"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:96
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reduzir"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:119
-msgctxt "filters-action"
-msgid "L_inear Invert"
-msgstr "_Inverter linear"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:391
+msgid "Zoom All"
+msgstr "Ampliar tudo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:124
-msgctxt "filters-action"
-msgid "In_vert"
-msgstr "In_verter"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:392
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:102
+msgid "Zoom all"
+msgstr "Ampliar tudo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:129
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "Inverter _valor"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+msgid "_Blending Function for Segment"
+msgstr "_Função de mistura do segmento"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:134
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stretch Contrast HSV"
-msgstr "E_sticar contraste HSV"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+msgid "Coloring _Type for Segment"
+msgstr "_Tipo de coloração do segmento"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:142
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Dilate"
-msgstr "_Dilatar"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:789
+msgid "_Flip Segment"
+msgstr "_Inverter segmento"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:143
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr "Aumentar áreas mais claras da imagem"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:791
+msgid "_Replicate Segment..."
+msgstr "_Replicar segmento..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:158
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Erode"
-msgstr "_Erodir"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:793
+msgid "Split Segment at _Midpoint"
+msgstr "Dividir segmento no ponto do _meio"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:159
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Grow darker areas of the image"
-msgstr "Aumentar áreas mais escuras da imagem"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:795
+msgid "Split Segment _Uniformly..."
+msgstr "Dividir segmento _uniformemente..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:177
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "M_apa estranho…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:797
+msgid "_Delete Segment"
+msgstr "_Eliminar segmento"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:182
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "_Aplicar tela de pintura..."
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgstr "Re_centrar ponto do meio do segmento"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:187
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "Aplicar _lente..."
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
+msgstr "Redistribuir _alças no segmento"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:192
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Bayer Matrix..."
-msgstr "_Matriz Bayer…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+msgid "_Blending Function for Selection"
+msgstr "_Função de mistura da seleção"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:197
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Bloom..."
-msgstr "_Resplandecer…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+msgid "Coloring _Type for Selection"
+msgstr "_Tipo de coloração da seleção"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:202
-msgctxt "filters-action"
-msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "B_rilho / contraste..."
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:811
+msgid "_Flip Selection"
+msgstr "_Inverter seleção"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:207
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Bump Map..."
-msgstr "_Mapa de relevo…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:813
+msgid "_Replicate Selection..."
+msgstr "_Replicar seleção..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:212
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color to Gray..."
-msgstr "_Cor para cinzento..."
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:815
+msgid "Split Segments at _Midpoints"
+msgstr "Dividir segmentos nos pontos _médios"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:217
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "_Desenho animado..."
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:817
+msgid "Split Segments _Uniformly..."
+msgstr "Dividir segmentos _uniformemente..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:222
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Channel Mixer..."
-msgstr "Misturador de _canais..."
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:819
+msgid "_Delete Selection"
+msgstr "_Eliminar seleção"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:227
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Xadrez..."
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:821
+msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
+msgstr "Re_centrar pontos médios na seleção"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:232
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color _Balance..."
-msgstr "_Equilíbrio de cores…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:823
+msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
+msgstr "Redistribuir _alças na seleção"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:237
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "Trocar _cores..."
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:391
+msgid "Replicate Segment"
+msgstr "Replicar segmento"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:242
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Colori_ze..."
-msgstr "Colori_r..."
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:392
+msgid "Replicate Gradient Segment"
+msgstr "Replicar segmento do gradiente"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:247
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Dithe_r..."
-msgstr "Pontilha_do (dither)…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:396
+msgid "Replicate Selection"
+msgstr "Replicar seleção"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:252
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "_Rodar cores..."
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:397
+msgid "Replicate Gradient Selection"
+msgstr "Replicar a seleção do gradiente"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:257
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color T_emperature..."
-msgstr "T_emperatura de cor..."
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:410
+msgid "_Replicate"
+msgstr "_Replicar"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:262
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Cor para _alfa..."
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:431
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selected segment."
+msgstr ""
+"Escolha o nº de vezes para\n"
+"replicar o segmento selecionado."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:267
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Extract Component..."
-msgstr "_Extrair componente…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:434
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selection."
+msgstr ""
+"Escolha o nº de vezes para\n"
+"replicar a seleção."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:272
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "_Matriz de torção…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:502
+msgid "Split Segment Uniformly"
+msgstr "Dividir segmento uniformemente"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:277
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Cubism..."
-msgstr "_Cubismo..."
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:503
+msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
+msgstr "Dividir segmento de gradiente em partes iguais"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:282
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Curves..."
-msgstr "_Curvas..."
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:507
+msgid "Split Segments Uniformly"
+msgstr "Dividir segmentos uniformemente"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:287
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "_Desentrelaçar..."
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:508
+msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
+msgstr "Dividir segmentos de gradiente em partes iguais"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:292
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Desaturate..."
-msgstr "_Dessaturar..."
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:521
+msgid "_Split"
+msgstr "_Dividir"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:297
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Difference of _Gaussians..."
-msgstr "Diferença de _gaussianos..."
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:543
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the selected segment."
+msgstr ""
+"Selecione o número de partes uniformes\n"
+"nas quais dividir o segmento selecionado."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:302
-msgctxt "filters-action"
-msgid "D_iffraction Patterns..."
-msgstr "Texturas de d_ifração..."
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:546
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the segments in the selection."
+msgstr ""
+"Selecione o número de partes uniformes\n"
+"nas quais dividir os segmentos na seleção."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:307
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Displace..."
-msgstr "_Deslocar..."
+#: app/actions/gradients-actions.c:44
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Gradients Menu"
+msgstr "Menu do painel Gradientes"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:312
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Distance _Map..."
-msgstr "_Mapa de distância..."
+#: app/actions/gradients-actions.c:48
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_New Gradient"
+msgstr "_Novo gradiente"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:317
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr "_Sombra projetada..."
+#: app/actions/gradients-actions.c:49
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Create a new gradient"
+msgstr "Criar um novo gradiente"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:322
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Edge..."
-msgstr "_Margem…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:54
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "D_uplicate Gradient"
+msgstr "D_uplicar gradiente"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:327
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_Laplace"
+#: app/actions/gradients-actions.c:55
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Duplicate this gradient"
+msgstr "Criar um duplicado deste gradiente"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:332
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Neon..."
-msgstr "_Néon…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:60
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy Gradient _Location"
+msgstr "Copiar _localização do gradiente"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:337
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Sobel..."
+#: app/actions/gradients-actions.c:61
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgstr ""
+"Copia o caminho no sistema de ficheiros, onde se encontra o ficheiro de "
+"gradiente, para a área de transferência"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:342
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Emboss..."
-msgstr "_Relevo…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:66
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:347
-msgctxt "filters-action"
-msgid "En_grave..."
-msgstr "_Gravura…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:67
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show gradient file location in the file manager"
+msgstr "Mostrar a localização do ficheiro do gradiente no gestor de ficheiros"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:352
-msgctxt "filters-action"
-msgid "E_xposure..."
-msgstr "E_xposição..."
+#: app/actions/gradients-actions.c:72
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save as _POV-Ray..."
+msgstr "Guardar como _POV-Ray..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:357
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fattal et al. 2002..."
-msgstr "_Fattal et al. 2002…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:73
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save gradient as POV-Ray"
+msgstr "Guardar o gradiente no formato POV-Ray"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:362
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Focus Blur..."
-msgstr "Desfocagem com _foco…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:78
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Delete Gradient"
+msgstr "_Eliminar gradiente"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:367
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "Rastreio _fractal..."
+#: app/actions/gradients-actions.c:79
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Delete this gradient"
+msgstr "Eliminar este gradiente"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:372
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "Desfocagem _gaussiana…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:84
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Refresh Gradients"
+msgstr "_Atualizar gradientes"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:377
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "Desfocagem gaussiana _seletiva…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:85
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Refresh gradients"
+msgstr "Atualizar gradientes"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:382
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_GEGL Graph..."
-msgstr "Gráfico _GEGL..."
+#: app/actions/gradients-actions.c:93
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Edit Gradient..."
+msgstr "_Editar gradiente..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:387
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Grelha..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:392
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_High Pass..."
-msgstr "Passagem _alta…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:94
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Editar este gradiente"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:397
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Hue-_Chroma..."
-msgstr "Matiz / _croma…"
+#: app/actions/gradients-commands.c:73
+#, c-format
+msgid "Save '%s' as POV-Ray"
+msgstr "Guardar \"%s\" como POV-Ray"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:402
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr "Matiz / _saturação…"
+#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:407
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Illusion..."
-msgstr "_Ilusão..."
+#: app/actions/help-actions.c:42
+msgctxt "help-action"
+msgid "Open the GIMP user manual"
+msgstr "Abrir o manual de utilizador do GIMP"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:412
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Image Gradient..."
-msgstr "Gradiente de _imagem…"
+#: app/actions/help-actions.c:47
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Context Help"
+msgstr "Ajuda _contextual"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:417
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Kaleidoscope..."
-msgstr "_Caleidoscópio..."
+#: app/actions/help-actions.c:48
+msgctxt "help-action"
+msgid "Show the help for a specific user interface item"
+msgstr "Mostrar ajuda específica relativa ao item da interface de utilizador"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:422
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Le_ns Blur..."
-msgstr "Desfocagem de le_nte…"
+#: app/actions/image-actions.c:55 app/actions/image-actions.c:59
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Menu"
+msgstr "Menu do painel Imagem"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:427
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Le_ns Distortion..."
-msgstr "Distorção de le_nte..."
+#: app/actions/image-actions.c:62
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Imagem"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:432
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Lens _Flare..."
-msgstr "Reflexo de _lente…"
+#: app/actions/image-actions.c:63
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Modo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:437
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Levels..."
-msgstr "_Níveis..."
+#: app/actions/image-actions.c:64
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Codificação"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:442
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Linear Sinusoid..."
-msgstr "Sinusóide _linear…"
+#: app/actions/image-actions.c:66
+msgctxt "image-action"
+msgid "Color Ma_nagement"
+msgstr "_Gestão de cores"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:447
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Little Planet..."
-msgstr "_Pequeno planeta…"
+#: app/actions/image-actions.c:67
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformar"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:452
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Long Shadow..."
-msgstr "_Sombra longa…"
+#: app/actions/image-actions.c:68
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Guides"
+msgstr "_Guias"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:457
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mantiuk 2006..."
-msgstr "_Mantiuk 2006…"
+#: app/actions/image-actions.c:69
+msgctxt "image-action"
+msgid "Meta_data"
+msgstr "Meta_dados"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:462
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Maze..."
-msgstr "_Labirinto..."
+#: app/actions/image-actions.c:71
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Cores"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:467
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Mean C_urvature Blur..."
-msgstr "Desfocagem de c_urvatura média…"
+#: app/actions/image-actions.c:72
+msgctxt "image-action"
+msgid "I_nfo"
+msgstr "I_nformação"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:472
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Median Blur..."
-msgstr "Desfocagem de _mediana…"
+#: app/actions/image-actions.c:73
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Automático"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:477
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mono Mixer..."
-msgstr "_Misturador monocromático…"
+#: app/actions/image-actions.c:74
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Mapa"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:482
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mosaic..."
-msgstr "_Mosaico..."
+#: app/actions/image-actions.c:75
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Tone Mapping"
+msgstr "Mapeamento _tonal"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:487
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Circular Motion Blur..."
-msgstr "Desfocagem de movimento _circular…"
+#: app/actions/image-actions.c:76
+msgctxt "image-action"
+msgid "C_omponents"
+msgstr "C_omponentes"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:492
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Linear Motion Blur..."
-msgstr "Desfocagem de movimento _linear…"
+#: app/actions/image-actions.c:77
+msgctxt "image-action"
+msgid "D_esaturate"
+msgstr "_Dessaturação"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:497
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Zoom Motion Blur..."
-msgstr "Desfocagem de movimento por _ampliação…"
+#: app/actions/image-actions.c:80
+msgctxt "image-action"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Novo…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:502
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Cell Noise..."
-msgstr "_Ruído de célula..."
+#: app/actions/image-actions.c:81
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a new image"
+msgstr "Criar uma nova imagem"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:507
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Newsprint..."
-msgstr "Papel de jor_nal…"
+#: app/actions/image-actions.c:86
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplicar"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:512
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_CIE lch Noise..."
-msgstr "Ruído _CIE lch..."
+#: app/actions/image-actions.c:87
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a duplicate of this image"
+msgstr "Criar uma cópia exata desta imagem"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:517
-msgctxt "filters-action"
-msgid "HS_V Noise..."
-msgstr "Ruído HS_V…"
+#: app/actions/image-actions.c:92
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "_Atribuir perfil de cor…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:522
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Hurl..."
-msgstr "_Desordenar…"
+#: app/actions/image-actions.c:93
+msgctxt "image-action"
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Define um perfil de cor da imagem"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:527
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Perlin _Noise..."
-msgstr "Ruído _Perlin..."
+#: app/actions/image-actions.c:98
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Converter para o perfil de cor…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:532
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pick..."
-msgstr "_Escolher..."
+#: app/actions/image-actions.c:99
+msgctxt "image-action"
+msgid "Apply a color profile to the image"
+msgstr "Aplica um perfil de cor à imagem"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:537
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "_Ruído RGB..."
+#: app/actions/image-actions.c:104
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Discard Color Profile"
+msgstr "_Descartar perfil de cor"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:542
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Noise R_eduction..."
-msgstr "_Redução de ruído..."
+#: app/actions/image-actions.c:105
+msgctxt "image-action"
+msgid "Remove the image's color profile"
+msgstr "Remover o perfil de cor da imagem"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:547
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Simplex Noise..."
-msgstr "Ruído _simplex..."
+#: app/actions/image-actions.c:110
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Softproof Profile..."
+msgstr "Perfil da prova de _cor no monitor…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:552
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Slur..."
-msgstr "_Manchar..."
+#: app/actions/image-actions.c:111
+msgctxt "image-action"
+msgid "Set the softproofing profile"
+msgstr "Definir o perfil da prova de cor no monitor (soft proofing)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:557
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "Ruído _sólido..."
+#: app/actions/image-actions.c:116
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Save Color Profile to File..."
+msgstr "_Guardar perfil de cor no ficheiro..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:562
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Sp_read..."
-msgstr "_Espalhar.."
+#: app/actions/image-actions.c:117
+msgctxt "image-action"
+msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
+msgstr "Guardar o perfil de cor da imagem num ficheiro ICC"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:567
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Normal Map..."
-msgstr "_Mapa normal…"
+#: app/actions/image-actions.c:122
+msgctxt "image-action"
+msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
+msgstr "_Intenção de visualização da prova de cor no monitor"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:572
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Offset..."
-msgstr "_Desvio..."
+#: app/actions/image-actions.c:125
+msgctxt "image-action"
+msgid "Can_vas Size..."
+msgstr "_Tamanho da área de trabalho..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:577
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Oili_fy..."
-msgstr "O_lear..."
+# Erro na string original, o contexto desta mensagem refere-se a “canvas” e não “image”
+#: app/actions/image-actions.c:126
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the image dimensions"
+msgstr "Alterar as dimensões da área de trabalho da imagem"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:582
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Panorama Projection..."
-msgstr "_Projeção em panorama..."
+#: app/actions/image-actions.c:131
+msgctxt "image-action"
+msgid "Fit Canvas to L_ayers"
+msgstr "Redimensionar área de trabalho às _camadas"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:587
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Photocopy..."
-msgstr "_Fotocópia..."
+# Esta descrição revere-se a “canvas” e não “image”
+#: app/actions/image-actions.c:132
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to enclose all layers"
+msgstr ""
+"Alterar o tamanho da área de trabalho para o tamanho total dos limites de "
+"todas as camadas"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:592
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Pixelizar..."
+#: app/actions/image-actions.c:137
+msgctxt "image-action"
+msgid "F_it Canvas to Selection"
+msgstr "Redimensionar área de trabalho à _seleção"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:597
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Plasma..."
-msgstr "_Plasma..."
+#: app/actions/image-actions.c:138
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to the extents of the selection"
+msgstr "Alterar o tamanho da imagem para o tamanho da seleção"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:602
-msgctxt "filters-action"
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr "C_ordenadas polares..."
+#: app/actions/image-actions.c:143
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Print Size..."
+msgstr "Tamanho de _impressão..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:607
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Posterize..."
-msgstr "_Posterizar..."
+#: app/actions/image-actions.c:144
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the print resolution"
+msgstr "Ajustar a resolução de impressão"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:612
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Recursive Transform..."
-msgstr "Transformação _recursiva…"
+#: app/actions/image-actions.c:149
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Scale Image..."
+msgstr "_Tamanho da imagem..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:617
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr "_Remover olhos vermelhos..."
+#: app/actions/image-actions.c:150
+msgctxt "image-action"
+msgid "Change the size of the image content"
+msgstr "Alterar o tamanho do conteúdo da imagem"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:622
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Reinhard 2005..."
-msgstr "_Reinhard 2005…"
+#: app/actions/image-actions.c:155
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "_Recortar pela seleção"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:627
-msgctxt "filters-action"
-msgid "RGB _Clip..."
-msgstr "_Recortar RGB..."
+#: app/actions/image-actions.c:156
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgstr "Recortar a imagem pelos limites da seleção"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:632
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Ondular..."
+# acrescentado “na camada atual” porque pode induzir em erro, tal qual o aviso sobre isso referido no manual 
do utilizador
+#: app/actions/image-actions.c:161
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "_Recortar pelo conteúdo na camada atual"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:637
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Sat_uration..."
-msgstr "Sat_uração..."
+#: app/actions/image-actions.c:162
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
+msgstr ""
+"Recortar a imagem pelos limites externos do conteúdo na camada ativa (remove "
+"áreas vazias, ou com a mesma cor, das margens exteriores da imagem)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:642
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Semi-Flatten..."
-msgstr "_Semi-achatar..."
+#: app/actions/image-actions.c:167
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge Visible _Layers..."
+msgstr "_Unir camadas visíveis..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:647
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sepia..."
-msgstr "_Sépia..."
+#: app/actions/image-actions.c:168
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Unir as camadas que estiverem visíveis numa só camada"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:652
-msgctxt "filters-action"
-msgid "S_hadows-Highlights..."
-msgstr "S_ombras / altas luzes…"
+#: app/actions/image-actions.c:173
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Achatar imagem"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:657
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Shift..."
-msgstr "_Deslocar..."
+#: app/actions/image-actions.c:174
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr ""
+"Unir todas as camadas numa só e remover a transparência (substitui a "
+"transparência pela cor de fundo atual)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:662
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sinus..."
-msgstr "_Seno..."
+#: app/actions/image-actions.c:179
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure G_rid..."
+msgstr "Configura_r grelha..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:667
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
-msgstr "Aglomeração interativa linear _simples…"
+#: app/actions/image-actions.c:180
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure the grid for this image"
+msgstr "Configurar a grelha para esta imagem"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:672
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
-msgstr "Vizinho _simétrico mais próximo…"
+#: app/actions/image-actions.c:185
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Pr_operties"
+msgstr "Pr_opriedades da imagem"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:677
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Softglow..."
-msgstr "_Resplandescência…"
+#: app/actions/image-actions.c:186
+msgctxt "image-action"
+msgid "Display information about this image"
+msgstr "Mostrar informação sobre esta imagem"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:682
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Spheri_ze..."
-msgstr "Esferi_zar…"
+#: app/actions/image-actions.c:194
+msgctxt "image-action"
+msgid "Use _sRGB Profile"
+msgstr "Usar perfil _sRGB"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:687
-msgctxt "filters-action"
-msgid "S_piral..."
-msgstr "Esp_iral…"
+#: app/actions/image-actions.c:195
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
+"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
+"profile."
+msgstr ""
+"Usar temporariamente um perfil sRGB na imagem. Isto é o mesmo que descartar "
+"o perfil de cor da imagem, mas permite restaurar facilmente o perfil de cor."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:692
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stretch Contrast..."
-msgstr "_Esticar contraste..."
+#: app/actions/image-actions.c:203
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Compensação de ponto negro"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:697
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stress..."
-msgstr "_Stresse…"
+#: app/actions/image-actions.c:204
+msgctxt "image-action"
+msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
+msgstr "Utilizar compensação de ponto negro para prova de cor no monitor"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:702
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Super_nova..."
-msgstr "Super_nova..."
+#: app/actions/image-actions.c:213 app/actions/image-actions.c:553
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
 
-# Também traduzível como “Limiar”, mas “Limite” é mais compreensível
-#: ../app/actions/filters-actions.c:707
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Threshold..."
-msgstr "_Limite..."
+#: app/actions/image-actions.c:214
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+msgstr "Converter a imagem para o espaço de cores RGB"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:712
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "_Limite do alfa..."
+#: app/actions/image-actions.c:218 app/actions/image-actions.c:555
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "_Tons de cinzento"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:717
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "_Mosaico de vidro..."
+#: app/actions/image-actions.c:219
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to grayscale"
+msgstr "Converter a imagem em tons de cinzento"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:722
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "Mosa_ico de papel..."
+#: app/actions/image-actions.c:223
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Indexed..."
+msgstr "_Indexada…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:727
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Tile Seamless..."
-msgstr "Mosaico p_erfeito…"
+#: app/actions/image-actions.c:224
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgstr "Converter a imagem em cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:732
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
-msgstr "Aumentar nitidez (_máscara de nitidez)…"
+#: app/actions/image-actions.c:231
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer"
+msgstr "Inteiro de 8 bits"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:737
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "Propagar _valor..."
+#: app/actions/image-actions.c:233
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+msgstr "Converter a imagem em inteiro de 8 bits"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:742
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Variable Blur..."
-msgstr "Desfocagem _variável…"
+#: app/actions/image-actions.c:237
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer"
+msgstr "Inteiro de 16 bits"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:747
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Vi_deo Degradation..."
-msgstr "_Degradação de vídeo..."
+#: app/actions/image-actions.c:239
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+msgstr "Converter a imagem em inteiro de 16 bits"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:752
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Vignette..."
-msgstr "_Vinheta..."
+#: app/actions/image-actions.c:243
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer"
+msgstr "Inteiro de 32 bits"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:757
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Waterpixels..."
-msgstr "_Pixéis de aguarela…"
+#: app/actions/image-actions.c:245
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+msgstr "Converter a imagem em inteiro de 32 bits"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:762
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Ondas..."
+#: app/actions/image-actions.c:249
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point"
+msgstr "Ponto flutuante de 16 bits"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:767
-msgctxt "filters-action"
-msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "_Remoinho e beliscão..."
+#: app/actions/image-actions.c:251
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgstr "Converter a imagem em ponto flutuante de 16 bits"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:772
-msgctxt "filters-action"
-msgid "W_ind..."
-msgstr "_Vento..."
+#: app/actions/image-actions.c:255
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point"
+msgstr "Ponto flutuante de 32 bits"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:780
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Re_peat Last"
-msgstr "R_epetir o último"
+#: app/actions/image-actions.c:257
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+msgstr "Converter a imagem em ponto flutuante de 32 bits"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:782
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
-msgstr "Usar novamente o último filtro com as mesmas definições"
+#: app/actions/image-actions.c:261
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "64 bit floating point"
+msgstr "Ponto flutuante de 64 bits"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:787
-msgctxt "filters-action"
-msgid "R_e-Show Last"
-msgstr "Repetir _o último com opções"
+#: app/actions/image-actions.c:263
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
+msgstr "Converter a imagem em ponto flutuante de 64 bits"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:788
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Show the last used filter dialog again"
-msgstr "Mostrar novamente as configurações do último filtro utilizado"
+#: app/actions/image-actions.c:270
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Luz linear"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1133
-#, c-format
-msgid "Re_peat \"%s\""
-msgstr "R_epetir: %s"
+#: app/actions/image-actions.c:272
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to linear light"
+msgstr "Converter a imagem em luz linear"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1134
-#, c-format
-msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "Repetir com _opções: %s"
+#: app/actions/image-actions.c:276
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "Não linear"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1172
-msgid "Repeat Last"
-msgstr "Repetir o último"
+#: app/actions/image-actions.c:278
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
+msgstr "Converter a imagem numa gama não linear a partir do perfil de cor"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1174
-msgid "Re-Show Last"
-msgstr "Repetir o último com opções"
+#: app/actions/image-actions.c:282
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Perceptual (sRGB)"
+msgstr "Percetual (sRGB)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1177 ../app/actions/filters-actions.c:1179
-msgid "No last used filters"
-msgstr "Sem últimos filtros utilizados"
+#: app/actions/image-actions.c:284
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
+msgstr "Converter a imagem para a gama percetual (sRGB)"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Fonts Menu"
-msgstr "Menu do painel Tipos de letra"
+#: app/actions/image-actions.c:291
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Inverter na _horizontal"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "_Rescan Font List"
-msgstr "_Atualizar tipos de letra instalados"
+#: app/actions/image-actions.c:292
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image horizontally"
+msgstr "Inverter a imagem no sentido horizontal"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Rescan the installed fonts"
-msgstr "Volta a procurar e verificar os tipos de letra instalados"
+#: app/actions/image-actions.c:297
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Inverter na _vertical"
 
-#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:294
-#, c-format
-msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
-msgstr ""
-"Não existem últimas definições de “%s”, a mostrar em vez disso o diálogo do "
-"filtro."
+#: app/actions/image-actions.c:298
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image vertically"
+msgstr "Inverter a imagem no sentido vertical"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Gradient Editor Menu"
-msgstr "Menu do painel Editor de gradientes"
+#: app/actions/image-actions.c:306
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rodar 90° à _direita"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Left Color Type"
-msgstr "Tipo de cor à esquerda"
+#: app/actions/image-actions.c:307
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a direita"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Load Left Color From"
-msgstr "_Carregar cor esquerda de"
+#: app/actions/image-actions.c:312
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Rodar _180 graus"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Save Left Color To"
-msgstr "_Guardar cor esquerda em"
+#: app/actions/image-actions.c:313
+msgctxt "image-action"
+msgid "Turn the image upside-down"
+msgstr "Virar a imagem de pernas para o ar"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Right Color Type"
-msgstr "Tipo de cor à direita"
+#: app/actions/image-actions.c:318
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rodar 90° à _esquerda"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Load Right Color Fr_om"
-msgstr "Carregar c_or direita de"
+#: app/actions/image-actions.c:319
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a esquerda"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Sa_ve Right Color To"
-msgstr "Guardar cor _direita em"
+#: app/actions/image-actions.c:327
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Perceptual"
+msgstr "_Percetual"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "L_eft Endpoint's Color..."
-msgstr "C_or do extremo esquerdo..."
+#: app/actions/image-actions.c:328
+msgctxt "image-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
+msgstr "Intenção de visualização na prova de cor no monitor é percetual"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "R_ight Endpoint's Color..."
-msgstr "Cor do extremo dire_ito..."
+#: app/actions/image-actions.c:333
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrico _relativo"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
-msgstr "_Misturar cores dos extremos"
+#: app/actions/image-actions.c:334
+msgctxt "image-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr ""
+"Intenção de visualização na prova de cor no monitor é colorimétrico relativo"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
-msgstr "Misturar opacidade dos e_xtremos"
+#: app/actions/image-actions.c:339
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturação"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Edit Active Gradient"
-msgstr "Editar gradiente ativo"
+#: app/actions/image-actions.c:340
+msgctxt "image-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
+msgstr "Intenção de visualização na prova de cor no monitor é saturação"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
-msgstr "_Esquerda do extremo direito"
+#: app/actions/image-actions.c:345
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrico _absoluto"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Endpoint"
-msgstr "Extre_mo direito"
+#: app/actions/image-actions.c:346
+msgctxt "image-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr ""
+"Intenção de visualização na prova de cor no monitor é colorimétrico absoluto"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Foreground Color"
-msgstr "Cor de _1º plano"
+#: app/actions/image-actions.c:546
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB..."
+msgstr "_RGB..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "Cor de _fundo"
+#: app/actions/image-actions.c:548
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale..."
+msgstr "_Tons de cinzento..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
-msgstr "Direit_a do extremo esquerdo"
+#: app/actions/image-commands.c:576
+#, c-format
+msgid "Saving color profile failed: %s"
+msgstr "Não foi possível guardar o perfil de cor: %s"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Endpoint"
-msgstr "Extremo es_querdo"
+#: app/actions/image-commands.c:616
+msgid "Save Color Profile"
+msgstr "Guardar perfil de cor"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Fixed"
-msgstr "_Fixa"
+#: app/actions/image-commands.c:665
+msgid "Set Image Canvas Size"
+msgstr "Definir tamanho da área de trabalho da imagem"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "F_oreground Color"
-msgstr "C_or de 1º plano"
+#: app/actions/image-commands.c:696 app/actions/image-commands.c:721
+#: app/actions/image-commands.c:1413
+msgid "Resizing"
+msgstr "Redimensionar"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
-msgstr "Co_r de 1º plano (transparente)"
+#: app/actions/image-commands.c:755
+msgid "Set Image Print Resolution"
+msgstr "Definir resolução de impressão da imagem"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "Cor de _fundo"
+#: app/actions/image-commands.c:825 app/pdb/item-transform-cmds.c:214
+#: app/tools/gimpfliptool.c:136
+msgid "Flipping"
+msgstr "Inverter"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "B_ackground Color (Transparent)"
-msgstr "Cor de f_undo (transparente)"
+#: app/actions/image-commands.c:852 app/pdb/image-transform-cmds.c:218
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:499 app/tools/gimprotatetool.c:131
+msgid "Rotating"
+msgstr "Rodar"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Linear"
+#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1207
+msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgstr "Não foi possível recortar porque a região selecionada está vazia."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Curved"
-msgstr "_Curvado"
+#: app/actions/image-commands.c:919
+msgid "Cannot crop because the image has no content."
+msgstr "Não foi possível recortar porque a imagem não tem conteúdo."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Sinusoidal"
-msgstr "_Sinusoidal"
+#: app/actions/image-commands.c:925
+msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
+msgstr ""
+"Não foi possível recortar porque a imagem já está recortada ao seu conteúdo."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (i_ncreasing)"
-msgstr "Esférico (cresce_nte)"
+#: app/actions/image-commands.c:1091
+#, c-format
+msgid "Converting to RGB (%s)"
+msgstr "A converter para RGB (%s)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (_decreasing)"
-msgstr "Esférico (_decrescente)"
+#: app/actions/image-commands.c:1129
+#, c-format
+msgid "Converting to grayscale (%s)"
+msgstr "A converter a imagem em tons de cinzento (%s)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "S_tep"
-msgstr "Pass_o"
+#: app/actions/image-commands.c:1191
+msgid "Converting to indexed colors"
+msgstr "A converter para cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(varia)"
+#: app/actions/image-commands.c:1279
+#, c-format
+msgid "Converting image to %s"
+msgstr "A converter imagem para %s"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: app/actions/image-commands.c:1342
+#, c-format
+msgid "Converting to '%s'"
+msgstr "A converter para \"%s\""
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
-msgstr "HSV (matiz à _direita)"
+#: app/actions/image-commands.c:1426
+msgid "Change Canvas Size"
+msgstr "Alterar tamanho da área de trabalho"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (clockwise _hue)"
-msgstr "HSV (matiz à _esquerda)"
+#: app/actions/image-commands.c:1475
+msgid "Change Print Size"
+msgstr "Alterar tamanho da impressão"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(varia)"
+#: app/actions/image-commands.c:1519
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Alterar tamanho da imagem"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
+#. Scaling
+#: app/actions/image-commands.c:1528 app/actions/layers-commands.c:2506
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1769 app/pdb/image-transform-cmds.c:124
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:411
+#: app/tools/gimpscaletool.c:122
+msgid "Scaling"
+msgstr "Redimensionar"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Ampliar"
+# "Imagens abertas" é o nome completo do painel na tradução em português.
+#: app/actions/images-actions.c:43
+msgctxt "images-action"
+msgid "Images Menu"
+msgstr "Menu do painel Imagens abertas"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reduzir"
+#: app/actions/images-actions.c:47
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Raise Views"
+msgstr "_Passar a janela da imagem para a frente"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Reduzir"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
-msgid "Zoom All"
-msgstr "Ampliar tudo"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
-msgid "Zoom all"
-msgstr "Ampliar tudo"
+#: app/actions/images-actions.c:48
+msgctxt "images-action"
+msgid "Raise this image's displays"
+msgstr "Mostrar janela desta imagem"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
-msgid "_Blending Function for Segment"
-msgstr "_Função de mistura do segmento"
+#: app/actions/images-actions.c:53
+msgctxt "images-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Nova vista"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
-msgid "Coloring _Type for Segment"
-msgstr "_Tipo de coloração do segmento"
+#: app/actions/images-actions.c:54
+msgctxt "images-action"
+msgid "Create a new display for this image"
+msgstr "Criar uma nova vista desta imagem"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
-msgid "_Flip Segment"
-msgstr "_Inverter segmento"
+#: app/actions/images-actions.c:59
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "_Eliminar imagem"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
-msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "_Replicar segmento..."
+#: app/actions/images-actions.c:60
+msgctxt "images-action"
+msgid "Delete this image"
+msgstr "Eliminar esta imagem"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
-msgid "Split Segment at _Midpoint"
-msgstr "Dividir segmento no ponto do _meio"
+#: app/actions/items-commands.c:180 app/actions/items-commands.c:226
+#: app/tools/gimpvectortool.c:737
+msgid "There are no selected layers or channels to fill."
+msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal selecionados para preencher."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
-msgid "Split Segment _Uniformly..."
-msgstr "Dividir segmento _uniformemente..."
+#: app/actions/items-commands.c:267 app/actions/items-commands.c:313
+#: app/tools/gimpvectortool.c:811
+msgid "There are no selected layers or channels to stroke to."
+msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal selecionados para traçar."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
-msgid "_Delete Segment"
-msgstr "_Eliminar segmento"
+#: app/actions/layers-actions.c:52
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers Menu"
+msgstr "Menu do painel Camadas"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
-msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
-msgstr "Re_centrar ponto do meio do segmento"
+#: app/actions/layers-actions.c:56
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blend Space"
+msgstr "Espaço de mistura"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
-msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
-msgstr "Redistribuir _alças no segmento"
+#: app/actions/layers-actions.c:60
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Space"
+msgstr "Espaço de combinação"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
-msgid "_Blending Function for Selection"
-msgstr "_Função de mistura da seleção"
+#: app/actions/layers-actions.c:64
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Mode"
+msgstr "Modo de combinação"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
-msgid "Coloring _Type for Selection"
-msgstr "_Tipo de coloração da seleção"
+#: app/actions/layers-actions.c:68
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Etiqueta de cor"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
-msgid "_Flip Selection"
-msgstr "_Inverter seleção"
+#: app/actions/layers-actions.c:72
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Camada"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
-msgid "_Replicate Selection..."
-msgstr "_Replicar seleção..."
+#: app/actions/layers-actions.c:74
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Stac_k"
+msgstr "_Pilha de camadas"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
-msgid "Split Segments at _Midpoints"
-msgstr "Dividir segmentos nos pontos _médios"
+#: app/actions/layers-actions.c:76
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask"
+msgstr "_Máscara"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
-msgid "Split Segments _Uniformly..."
-msgstr "Dividir segmentos _uniformemente..."
+#: app/actions/layers-actions.c:78
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Tr_ansparency"
+msgstr "Tr_ansparência"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
-msgid "_Delete Selection"
-msgstr "_Eliminar seleção"
+#: app/actions/layers-actions.c:80
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformar"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
-msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
-msgstr "Re_centrar pontos médios na seleção"
+#: app/actions/layers-actions.c:82
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propriedades"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
-msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
-msgstr "Redistribuir _alças na seleção"
+#: app/actions/layers-actions.c:84
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Opacidade"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
-msgid "Replicate Segment"
-msgstr "Replicar segmento"
+#: app/actions/layers-actions.c:86
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer _Mode"
+msgstr "_Modo de camada"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392
-msgid "Replicate Gradient Segment"
-msgstr "Replicar segmento do gradiente"
+#: app/actions/layers-actions.c:89
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Default Edit Action"
+msgstr "Ação de editar predefinida"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
-msgid "Replicate Selection"
-msgstr "Replicar seleção"
+#: app/actions/layers-actions.c:90
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
+msgstr "Ativa a ação de editar predefinida para esta camada de texto"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397
-msgid "Replicate Gradient Selection"
-msgstr "Replicar a seleção do gradiente"
+#: app/actions/layers-actions.c:95
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit Te_xt on canvas"
+msgstr "Editar te_xto na área de trabalho"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410
-msgid "_Replicate"
-msgstr "_Replicar"
+#: app/actions/layers-actions.c:96
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit this text layer content on canvas"
+msgstr "Edita o conteúdo desta camada de texto na área de trabalho"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selected segment."
-msgstr ""
-"Escolha o nº de vezes para\n"
-"replicar o segmento selecionado."
+#: app/actions/layers-actions.c:101
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Attributes..."
+msgstr "_Editar definições da camada..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selection."
-msgstr ""
-"Escolha o nº de vezes para\n"
-"replicar a seleção."
+#: app/actions/layers-actions.c:102
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit the layer's name"
+msgstr "Editar o nome da camada"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
-msgid "Split Segment Uniformly"
-msgstr "Dividir segmento uniformemente"
+#: app/actions/layers-actions.c:107 app/actions/layers-actions.c:1011
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer..."
+msgstr "_Nova camada..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
-msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
-msgstr "Dividir segmento de gradiente em partes iguais"
+#: app/actions/layers-actions.c:108
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer and add it to the image"
+msgstr "Adiciona uma nova camada à imagem"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
-msgid "Split Segments Uniformly"
-msgstr "Dividir segmentos uniformemente"
+#: app/actions/layers-actions.c:113 app/actions/layers-actions.c:1012
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer"
+msgstr "_Nova camada"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508
-msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
-msgstr "Dividir segmentos de gradiente em partes iguais"
+#: app/actions/layers-actions.c:114
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create new layers with last used values"
+msgstr "Cria novas camadas com os últimos valores usados"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521
-msgid "_Split"
-msgstr "_Dividir"
+#: app/actions/layers-actions.c:119
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New from _Visible"
+msgstr "Nova camada de tudo visível"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the selected segment."
+#: app/actions/layers-actions.c:121
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
 msgstr ""
-"Selecione o número de partes uniformes\n"
-"nas quais dividir o segmento selecionado."
+"Cria uma nova camada cujo conteúdo é a união de todas as camadas visíveis"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the segments in the selection."
-msgstr ""
-"Selecione o número de partes uniformes\n"
-"nas quais dividir os segmentos na seleção."
+#: app/actions/layers-actions.c:126
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New Layer _Group"
+msgstr "Novo grup_o de camadas"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Gradients Menu"
-msgstr "Menu do painel Gradientes"
+#: app/actions/layers-actions.c:127
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer group and add it to the image"
+msgstr "Adiciona um novo grupo de camadas à imagem"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_New Gradient"
-msgstr "_Novo gradiente"
+#: app/actions/layers-actions.c:132
+msgctxt "layers-action"
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "D_uplicar camada"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Create a new gradient"
-msgstr "Criar um novo gradiente"
+#: app/actions/layers-actions.c:134
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"
+msgstr "Adiciona duplicados das camadas selecionadas à imagem"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "D_uplicate Gradient"
-msgstr "D_uplicar gradiente"
+#: app/actions/layers-actions.c:139
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Delete Layers"
+msgstr "_Eliminar camadas"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Duplicate this gradient"
-msgstr "Criar um duplicado deste gradiente"
+#: app/actions/layers-actions.c:140
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete selected layers"
+msgstr "Eliminar camadas selecionadas"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy Gradient _Location"
-msgstr "Copiar _localização do gradiente"
+#: app/actions/layers-actions.c:145
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Elevar camada"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy gradient file location to clipboard"
-msgstr ""
-"Copia o caminho no sistema de ficheiros, onde se encontra o ficheiro de "
-"gradiente, para a área de transferência"
+#: app/actions/layers-actions.c:146
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Move esta camada uma posição acima na pilha de camadas"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+#: app/actions/layers-actions.c:151
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Elevar camada para o _topo"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Show gradient file location in the file manager"
-msgstr "Mostrar a localização do ficheiro do gradiente no gestor de ficheiros"
+#: app/actions/layers-actions.c:152
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
+msgstr "Move esta camada para o topo da pilha de camadas"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save as _POV-Ray..."
-msgstr "Guardar como _POV-Ray..."
+#: app/actions/layers-actions.c:157
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Baixar camada"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save gradient as POV-Ray"
-msgstr "Guardar o gradiente no formato POV-Ray"
+#: app/actions/layers-actions.c:158
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Move esta camada uma posição abaixo na pilha de camadas"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Delete Gradient"
-msgstr "_Eliminar gradiente"
+#: app/actions/layers-actions.c:163
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Baixar camada para o _fundo"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Delete this gradient"
-msgstr "Eliminar este gradiente"
+#: app/actions/layers-actions.c:164
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
+msgstr "Move esta camada para o fundo da pilha de camadas"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Refresh Gradients"
-msgstr "_Atualizar gradientes"
+#: app/actions/layers-actions.c:169
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Anchor Layer"
+msgstr "_Ancorar camada"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Refresh gradients"
-msgstr "Atualizar gradientes"
+# “Anchor” não faz sentido neste contexto, aqui trata-se de, pura e simplesmente, uma fusão/união de 2 
camadas. Uma “âncora” pressupõe um “anexo” tal como uma máscara está acorada/anexada a uma camada/imagem que 
pode ser desanexada/desancorada a qualquer momento, coisa que não se pode fazer aqui, após fazer esta ação.
+#: app/actions/layers-actions.c:170
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "Unir a camada flutuante à camada abaixo desta"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Edit Gradient..."
-msgstr "_Editar gradiente..."
+#: app/actions/layers-actions.c:175 app/actions/layers-actions.c:184
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Do_wn"
+msgstr "_Unir à camada abaixo visível"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Edit this gradient"
-msgstr "Editar este gradiente"
+#: app/actions/layers-actions.c:176 app/actions/layers-actions.c:185
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"
+msgstr ""
+"Funde as camadas selecionadas na primeira camada abaixo que esteja visível"
 
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:73
-#, c-format
-msgid "Save '%s' as POV-Ray"
-msgstr "Guardar \"%s\" como POV-Ray"
+#: app/actions/layers-actions.c:190
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Layer Groups"
+msgstr "Unir grupos de camadas"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
+#: app/actions/layers-actions.c:191
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer"
+msgstr "Funde os grupos de camadas numa só camada normal"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:42
-msgctxt "help-action"
-msgid "Open the GIMP user manual"
-msgstr "Abrir o manual de utilizador do GIMP"
+#: app/actions/layers-actions.c:196
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers..."
+msgstr "Unir camadas _visíveis..."
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:47
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Context Help"
-msgstr "Ajuda _contextual"
+#: app/actions/layers-actions.c:197
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Funde todas as camadas visíveis numa só camada"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:48
-msgctxt "help-action"
-msgid "Show the help for a specific user interface item"
-msgstr "Mostrar ajuda específica relativa ao item da interface de utilizador"
+#: app/actions/layers-actions.c:202
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers"
+msgstr "Unir camadas _visíveis"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Menu"
-msgstr "Menu do painel Imagem"
+#: app/actions/layers-actions.c:203
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers with last used values"
+msgstr "Funde todas as camadas visíveis com os últimos valores usados"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:58
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Image"
-msgstr "_Imagem"
+#: app/actions/layers-actions.c:208
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Achatar imagem"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:59
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Modo"
+#: app/actions/layers-actions.c:209
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr ""
+"Funde todas as camadas numa só e remove a transparência (substitui a "
+"transparência pela cor de fundo atual)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:60
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Encoding"
-msgstr "_Codificação"
+#: app/actions/layers-actions.c:214
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Discard Text Information"
+msgstr "_Descartar informação de texto"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
-msgctxt "image-action"
-msgid "Color Ma_nagement"
-msgstr "_Gestão de cores"
+#: app/actions/layers-actions.c:215
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Turn this text layer into a normal layer"
+msgstr "Transforma a camada de texto numa camada normal de píxeis"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformar"
+#: app/actions/layers-actions.c:220
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text to _Path"
+msgstr "Texto para _caminho"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:64
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Guides"
-msgstr "_Guias"
+#: app/actions/layers-actions.c:221
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a path from this text layer"
+msgstr "Cria um caminho a partir desta camada de texto"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:65
-msgctxt "image-action"
-msgid "Meta_data"
-msgstr "Meta_dados"
+#: app/actions/layers-actions.c:226
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text alon_g Path"
+msgstr "Texto ao _longo do caminho"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:67
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Cores"
+#: app/actions/layers-actions.c:227
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Warp this layer's text along the current path"
+msgstr "Adapta a forma e direção do texto para fluir ao longo do caminho"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
-msgctxt "image-action"
-msgid "I_nfo"
-msgstr "I_nformação"
+#: app/actions/layers-actions.c:232
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer B_oundary Size..."
+msgstr "_Tamanho dos limites da camada..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:69
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Automático"
+#: app/actions/layers-actions.c:233
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Adjust the layer dimensions"
+msgstr "Permite alterar os limites da camada atual"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:70
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "_Mapa"
+#: app/actions/layers-actions.c:238
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers to _Image Size"
+msgstr "Camadas no tamanho da _imagem"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:71
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Tone Mapping"
-msgstr "Mapeamento _tonal"
+#: app/actions/layers-actions.c:239
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Resize the layers to the size of the image"
+msgstr "Redimensiona as camadas para terem o mesmo tamanho que a imagem"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:72
-msgctxt "image-action"
-msgid "C_omponents"
-msgstr "C_omponentes"
+#: app/actions/layers-actions.c:244
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Scale Layer..."
+msgstr "_Alterar tamanho da camada..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:73
-msgctxt "image-action"
-msgid "D_esaturate"
-msgstr "_Dessaturação"
+#: app/actions/layers-actions.c:245
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Change the size of the layer content"
+msgstr "Altera o tamanho dos conteúdos da camada"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:76
-msgctxt "image-action"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Novo…"
+#: app/actions/layers-actions.c:250
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "_Recortar pela seleção"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:77
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a new image"
-msgstr "Criar uma nova imagem"
+#: app/actions/layers-actions.c:251
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
+msgstr "Recortar a camada pelos limites da seleção"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:82
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplicar"
+#: app/actions/layers-actions.c:256
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "_Recortar pelo conteúdo"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:83
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a duplicate of this image"
-msgstr "Criar uma cópia exata desta imagem"
+#: app/actions/layers-actions.c:257
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from "
+"the layer)"
+msgstr ""
+"Remove as margens de todas as camadas visíveis que não tenham informação (ou "
+"tenham uma cor sólida predominante no fundo)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:88
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "_Atribuir perfil de cor…"
+#: app/actions/layers-actions.c:262 app/actions/layers-actions.c:272
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Masks..."
+msgstr "Adici_onar máscaras de camada..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:89
-msgctxt "image-action"
-msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr "Define um perfil de cor da imagem"
+#: app/actions/layers-actions.c:264 app/actions/layers-actions.c:274
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of "
+"transparency"
+msgstr ""
+"Adiciona máscaras às camadas selecionadas que permitem a edição não "
+"destrutiva da transparência"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:94
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "_Converter para o perfil de cor…"
+#: app/actions/layers-actions.c:279
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Masks"
+msgstr "Adicionar _máscaras de camada"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:95
-msgctxt "image-action"
-msgid "Apply a color profile to the image"
-msgstr "Aplica um perfil de cor à imagem"
+#: app/actions/layers-actions.c:281
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add mask to selected layers with last used values"
+msgstr ""
+"Adiciona uma máscara às camadas selecionadas com os últimos valores "
+"utilizados"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:100
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Discard Color Profile"
-msgstr "_Descartar perfil de cor"
+#: app/actions/layers-actions.c:286
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add Alpha C_hannel"
+msgstr "Adicionar canal al_fa (transparência)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:101
-msgctxt "image-action"
-msgid "Remove the image's color profile"
-msgstr "Remover o perfil de cor da imagem"
+#: app/actions/layers-actions.c:287
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add transparency information to the layer"
+msgstr "Adiciona um canal de transparência à camada"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:106
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Save Color Profile to File..."
-msgstr "_Guardar perfil de cor no ficheiro..."
+#: app/actions/layers-actions.c:292
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Remove Alpha Channel"
+msgstr "_Remover canal alfa (transparência)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:107
-msgctxt "image-action"
-msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
-msgstr "Guardar o perfil de cor da imagem num ficheiro ICC"
+#: app/actions/layers-actions.c:293
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove transparency information from the layer"
+msgstr "Remove o canal de transparência da camada"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:112
-msgctxt "image-action"
-msgid "Can_vas Size..."
-msgstr "_Tamanho da área de trabalho..."
+#: app/actions/layers-actions.c:301
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Mask"
+msgstr "_Editar máscara da camada"
 
-# Erro na string original, o contexto desta mensagem refere-se a “canvas” e não “image”
-#: ../app/actions/image-actions.c:113
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the image dimensions"
-msgstr "Alterar as dimensões da área de trabalho da imagem"
+#: app/actions/layers-actions.c:302
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Work on the layer mask"
+msgstr "Trabalhar na máscara da camada"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:118
-msgctxt "image-action"
-msgid "Fit Canvas to L_ayers"
-msgstr "Redimensionar área de trabalho às _camadas"
+#: app/actions/layers-actions.c:308
+msgctxt "layers-action"
+msgid "S_how Layer Masks"
+msgstr "_Mostrar máscaras de camada"
 
-# Esta descrição revere-se a “canvas” e não “image”
-#: ../app/actions/image-actions.c:119
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to enclose all layers"
-msgstr ""
-"Alterar o tamanho da área de trabalho para o tamanho total dos limites de "
-"todas as camadas"
+#: app/actions/layers-actions.c:314
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Disable Layer Masks"
+msgstr "_Desativar máscaras de camada"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:124
-msgctxt "image-action"
-msgid "F_it Canvas to Selection"
-msgstr "Redimensionar área de trabalho à _seleção"
+#: app/actions/layers-actions.c:315
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
+msgstr "Ignora os efeitos da máscara da camada"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:125
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to the extents of the selection"
-msgstr "Alterar o tamanho da imagem para o tamanho da seleção"
+#: app/actions/layers-actions.c:321
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Toggle Layer _Visibility"
+msgstr "Alternar _visibilidade da camada"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:130
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Print Size..."
-msgstr "Tamanho de _impressão..."
+#: app/actions/layers-actions.c:327
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Pixels of Layer"
+msgstr "_Bloquear pixéis da camada"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:131
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the print resolution"
-msgstr "Ajustar a resolução de impressão"
+#: app/actions/layers-actions.c:333
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Position of Layer"
+msgstr "Bloquear p_osição da camada"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:136
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Scale Image..."
-msgstr "_Tamanho da imagem..."
+#: app/actions/layers-actions.c:339
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lock Alph_a Channel"
+msgstr "Bloquear canal _alfa (transparência)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:137
-msgctxt "image-action"
-msgid "Change the size of the image content"
-msgstr "Alterar o tamanho do conteúdo da imagem"
+#: app/actions/layers-actions.c:341
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
+msgstr "Impede alterações à informação de transparência desta camada"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:142
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "_Recortar pela seleção"
+#: app/actions/layers-actions.c:350 app/actions/layers-actions.c:371
+#: app/actions/layers-actions.c:392
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automático"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:143
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop the image to the extents of the selection"
-msgstr "Recortar a imagem pelos limites da seleção"
+#: app/actions/layers-actions.c:351
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: Auto"
+msgstr "Espaço de mistura da camada: automático"
 
-# acrescentado “na camada atual” porque pode induzir em erro, tal qual o aviso sobre isso referido no manual 
do utilizador
-#: ../app/actions/image-actions.c:148
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop to C_ontent"
-msgstr "_Recortar pelo conteúdo na camada atual"
+#: app/actions/layers-actions.c:356 app/actions/layers-actions.c:377
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (linear)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:149
-msgctxt "image-action"
-msgid ""
-"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
-"image)"
-msgstr ""
-"Recortar a imagem pelos limites externos do conteúdo na camada ativa (remove "
-"áreas vazias, ou com a mesma cor, das margens exteriores da imagem)"
+#: app/actions/layers-actions.c:357
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
+msgstr "Espaço de mistura da camada: RGB (linear)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:154
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge Visible _Layers..."
-msgstr "_Unir camadas visíveis..."
+#: app/actions/layers-actions.c:362 app/actions/layers-actions.c:383
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (percetual)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:155
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Unir as camadas que estiverem visíveis numa só camada"
+#: app/actions/layers-actions.c:363
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "Espaço de mistura da camada: RGB (percetual)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:160
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "_Achatar imagem"
+#: app/actions/layers-actions.c:372
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: Auto"
+msgstr "Espaço de combinação da camada: automático"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:161
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr ""
-"Unir todas as camadas numa só e remover a transparência (substitui a "
-"transparência pela cor de fundo atual)"
+#: app/actions/layers-actions.c:378
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
+msgstr "Espaço de combinação da camada: RGB (linear)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:166
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure G_rid..."
-msgstr "Configura_r grelha..."
+#: app/actions/layers-actions.c:384
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "Espaço de combinação da camada: RGB (percetual)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:167
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure the grid for this image"
-msgstr "Configurar a grelha para esta imagem"
+#: app/actions/layers-actions.c:393
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Auto"
+msgstr "Modo de combinação da camada: automático"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:172
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Pr_operties"
-msgstr "Pr_opriedades da imagem"
+#: app/actions/layers-actions.c:398
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Union"
+msgstr "União"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:173
-msgctxt "image-action"
-msgid "Display information about this image"
-msgstr "Mostrar informação sobre esta imagem"
+#: app/actions/layers-actions.c:399
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Union"
+msgstr "Modo de combinação da camada: união"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:181
-msgctxt "image-action"
-msgid "Use _sRGB Profile"
-msgstr "Usar perfil _sRGB"
+#: app/actions/layers-actions.c:404
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Backdrop"
+msgstr "Recortar no pano de fundo"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:182
-msgctxt "image-action"
-msgid ""
-"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
-"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
-"profile."
-msgstr ""
-"Usar temporariamente um perfil sRGB na imagem. Isto é o mesmo que descartar "
-"o perfil de cor da imagem, mas permite restaurar facilmente o perfil de cor."
+#: app/actions/layers-actions.c:405
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
+msgstr "Modo de combinação da camada: recortar no pano de fundo"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:466
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: app/actions/layers-actions.c:410
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Layer"
+msgstr "Recortar na camada"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:194
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
-msgstr "Converter a imagem para o espaço de cores RGB"
+#: app/actions/layers-actions.c:411
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
+msgstr "Modo de combinação da camada: recortar na camada"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:468
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Grayscale"
-msgstr "_Tons de cinzento"
+#: app/actions/layers-actions.c:416
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Interseção"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:199
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to grayscale"
-msgstr "Converter a imagem em tons de cinzento"
+#: app/actions/layers-actions.c:417
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
+msgstr "Modo de combinação da camada: interseção"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:203
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Indexed..."
-msgstr "_Indexada…"
+#: app/actions/layers-actions.c:425
+msgctxt "layers-action"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:204
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to indexed colors"
-msgstr "Converter a imagem em cores indexadas"
+#: app/actions/layers-actions.c:426
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Clear"
+msgstr "Etiqueta de cor da camada: remover"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:211
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "8 bit integer"
-msgstr "Inteiro de 8 bits"
+#: app/actions/layers-actions.c:431
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:213
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 8 bit integer"
-msgstr "Converter a imagem em inteiro de 8 bits"
+#: app/actions/layers-actions.c:432
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar azul"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:217
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit integer"
-msgstr "Inteiro de 16 bits"
+#: app/actions/layers-actions.c:437
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:219
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit integer"
-msgstr "Converter a imagem em inteiro de 16 bits"
+#: app/actions/layers-actions.c:438
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar verde"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:223
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit integer"
-msgstr "Inteiro de 32 bits"
+#: app/actions/layers-actions.c:443
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:225
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit integer"
-msgstr "Converter a imagem em inteiro de 32 bits"
+#: app/actions/layers-actions.c:444
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar amarelo"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:229
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit floating point"
-msgstr "Ponto flutuante de 16 bits"
+#: app/actions/layers-actions.c:449
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:231
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgstr "Converter a imagem em ponto flutuante de 16 bits"
+#: app/actions/layers-actions.c:450
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar laranja"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:235
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit floating point"
-msgstr "Ponto flutuante de 32 bits"
+#: app/actions/layers-actions.c:455
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Castanho"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:237
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
-msgstr "Converter a imagem em ponto flutuante de 32 bits"
+#: app/actions/layers-actions.c:456
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar castanho"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:241
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "64 bit floating point"
-msgstr "Ponto flutuante de 64 bits"
+#: app/actions/layers-actions.c:461
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:243
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
-msgstr "Converter a imagem em ponto flutuante de 64 bits"
+#: app/actions/layers-actions.c:462
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar vermelho"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:250
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Linear light"
-msgstr "Luz linear"
+#: app/actions/layers-actions.c:467
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:252
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to linear light"
-msgstr "Converter a imagem em luz linear"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:256
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Non-Linear"
-msgstr "Não linear"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:258
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
-msgstr "Converter a imagem numa gama não linear a partir do perfil de cor"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:262
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Perceptual (sRGB)"
-msgstr "Percetual (sRGB)"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:264
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
-msgstr "Converter a imagem para a gama percetual (sRGB)"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:271
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Inverter na _horizontal"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:272
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image horizontally"
-msgstr "Inverter a imagem no sentido horizontal"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:277
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Inverter na _vertical"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:278
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image vertically"
-msgstr "Inverter a imagem no sentido vertical"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:286
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Rodar 90° à _direita"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:287
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a direita"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:292
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Rodar _180 graus"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:293
-msgctxt "image-action"
-msgid "Turn the image upside-down"
-msgstr "Virar a imagem de pernas para o ar"
+#: app/actions/layers-actions.c:468
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar violeta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:298
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rodar 90° à _esquerda"
+#: app/actions/layers-actions.c:473
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Cinzento"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:299
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a esquerda"
+#: app/actions/layers-actions.c:474
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar cinzento"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:459
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_RGB..."
-msgstr "_RGB..."
+#: app/actions/layers-actions.c:482
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply Layer _Mask"
+msgstr "Aplicar _máscara da camada"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:461
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Grayscale..."
-msgstr "_Tons de cinzento..."
+#: app/actions/layers-actions.c:483
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
+msgstr "Aplica o efeito da máscara da camada e depois remove-a"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:566
-#, c-format
-msgid "Saving color profile failed: %s"
-msgstr "Não foi possível guardar o perfil de cor: %s"
+#: app/actions/layers-actions.c:488
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete Layer Mas_k"
+msgstr "_Eliminar máscara da camada"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:606
-msgid "Save Color Profile"
-msgstr "Guardar perfil de cor"
+#: app/actions/layers-actions.c:489
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove layer masks and their effect"
+msgstr "Remove as máscaras da camada e os seus efeitos"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:655
-msgid "Set Image Canvas Size"
-msgstr "Definir tamanho da área de trabalho da imagem"
+#: app/actions/layers-actions.c:497
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Masks to Selection"
+msgstr "_Máscara para seleção"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711
-#: ../app/actions/image-commands.c:1403
-msgid "Resizing"
-msgstr "Redimensionar"
+#: app/actions/layers-actions.c:498
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer masks"
+msgstr "Substitui a seleção pela máscaras da camada"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:745
-msgid "Set Image Print Resolution"
-msgstr "Definir resolução de impressão da imagem"
+#: app/actions/layers-actions.c:503
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Add Masks to Selection"
+msgstr "_Adicionar máscaras à seleção"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:214
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:136
-msgid "Flipping"
-msgstr "Inverter"
+#: app/actions/layers-actions.c:504
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer masks to the current selection"
+msgstr "Adiciona as máscaras da camada à seleção atual"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:218
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:499 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
-msgid "Rotating"
-msgstr "Rodar"
+#: app/actions/layers-actions.c:509
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract Masks from Selection"
+msgstr "_Subtrair máscaras da seleção"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:1207
-msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr "Não foi possível recortar porque a região selecionada está vazia."
+#: app/actions/layers-actions.c:510
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer masks from the current selection"
+msgstr "Subtrai as máscaras da camada da seleção atual"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:909
-msgid "Cannot crop because the image has no content."
-msgstr "Não foi possível recortar porque a imagem não tem conteúdo."
+#: app/actions/layers-actions.c:515
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect Masks with Selection"
+msgstr "_Intersetar máscaras com a seleção"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:915
-msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
+#: app/actions/layers-actions.c:516
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer masks with the current selection"
 msgstr ""
-"Não foi possível recortar porque a imagem já está recortada ao seu conteúdo."
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:1081
-#, c-format
-msgid "Converting to RGB (%s)"
-msgstr "A converter para RGB (%s)"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:1119
-#, c-format
-msgid "Converting to grayscale (%s)"
-msgstr "A converter a imagem em tons de cinzento (%s)"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:1181
-msgid "Converting to indexed colors"
-msgstr "A converter para cores indexadas"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:1269
-#, c-format
-msgid "Converting image to %s"
-msgstr "A converter imagem para %s"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:1332
-#, c-format
-msgid "Converting to '%s'"
-msgstr "A converter para \"%s\""
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:1416
-msgid "Change Canvas Size"
-msgstr "Alterar tamanho da área de trabalho"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:1465
-msgid "Change Print Size"
-msgstr "Alterar tamanho da impressão"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:1509
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Alterar tamanho da imagem"
-
-#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:1518 ../app/actions/layers-commands.c:2506
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
-#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:124 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:595
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:411 ../app/tools/gimpscaletool.c:122
-msgid "Scaling"
-msgstr "Redimensionar"
-
-# "Imagens abertas" é o nome completo do painel na tradução em português.
-#: ../app/actions/images-actions.c:43
-msgctxt "images-action"
-msgid "Images Menu"
-msgstr "Menu do painel Imagens abertas"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:47
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Raise Views"
-msgstr "_Passar a janela da imagem para a frente"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:48
-msgctxt "images-action"
-msgid "Raise this image's displays"
-msgstr "Mostrar janela desta imagem"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:53
-msgctxt "images-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "_Nova vista"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:54
-msgctxt "images-action"
-msgid "Create a new display for this image"
-msgstr "Criar uma nova vista desta imagem"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:59
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Delete Image"
-msgstr "_Eliminar imagem"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:60
-msgctxt "images-action"
-msgid "Delete this image"
-msgstr "Eliminar esta imagem"
-
-#: ../app/actions/items-commands.c:180 ../app/actions/items-commands.c:226
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:737
-msgid "There are no selected layers or channels to fill."
-msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal selecionados para preencher."
-
-#: ../app/actions/items-commands.c:267 ../app/actions/items-commands.c:313
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:811
-msgid "There are no selected layers or channels to stroke to."
-msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal selecionados para traçar."
+"Seleciona a área que coincide entre a máscara da camada e a seleção atual"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:52
+#: app/actions/layers-actions.c:524
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Layers Menu"
-msgstr "Menu do painel Camadas"
+msgid "Al_pha to Selection"
+msgstr "Canal al_fa para seleção"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:56
+#: app/actions/layers-actions.c:526
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Blend Space"
-msgstr "Espaço de mistura"
+msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
+msgstr "Substitui a seleção pelo canal alfa (transparência) da camada"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:60
+#: app/actions/layers-actions.c:531
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Composite Space"
-msgstr "Espaço de combinação"
+msgid "A_dd Alpha to Selection"
+msgstr "A_dicionar canal alfa à seleção"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:64
+#: app/actions/layers-actions.c:533
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Composite Mode"
-msgstr "Modo de combinação"
+msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
+msgstr "Adiciona o canal alfa (transparência) da camada à seleção atual"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:68
+#: app/actions/layers-actions.c:538
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Etiqueta de cor"
+msgid "_Subtract Alpha from Selection"
+msgstr "_Subtrair alfa da seleção"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:72
+#: app/actions/layers-actions.c:540
 msgctxt "layers-action"
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Camada"
+msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
+msgstr "Subtrai o canal alfa (transparência) da camada da seleção atual"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:74
+#: app/actions/layers-actions.c:545
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Stac_k"
-msgstr "_Pilha de camadas"
+msgid "_Intersect Alpha with Selection"
+msgstr "_Intersetar alfa com a seleção"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:76
+#: app/actions/layers-actions.c:547
 msgctxt "layers-action"
-msgid "_Mask"
-msgstr "_Máscara"
+msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
+msgstr ""
+"Seleciona a área que coincide entre o canal alfa (transparência) da camada e "
+"a seleção atual"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:78
+#: app/actions/layers-actions.c:555
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "Tr_ansparência"
+msgid "Select _Top Layer"
+msgstr "Selecionar camada no topo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:80
+#: app/actions/layers-actions.c:556
 msgctxt "layers-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformar"
+msgid "Select the topmost layer"
+msgstr "Seleciona a primeira camada na pilha de camadas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82
+#: app/actions/layers-actions.c:561
 msgctxt "layers-action"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propriedades"
+msgid "Select _Bottom Layer"
+msgstr "Selecionar camada no fundo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:84
+#: app/actions/layers-actions.c:562
 msgctxt "layers-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Opacidade"
+msgid "Select the bottommost layer"
+msgstr "Seleciona a última camada na pilha de camadas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:86
+#: app/actions/layers-actions.c:567
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer _Mode"
-msgstr "_Modo de camada"
+msgid "Select _Previous Layers"
+msgstr "Selecionar camada _acima"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:89
+#: app/actions/layers-actions.c:568
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Default Edit Action"
-msgstr "Ação de editar predefinida"
+msgid "Select the layers above the current layers"
+msgstr "Seleciona a camada seguinte acima da camada atual"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:90
+#: app/actions/layers-actions.c:573
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
-msgstr "Ativa a ação de editar predefinida para esta camada de texto"
+msgid "Select _Next Layers"
+msgstr "Selecionar camada _abaixo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:95
+#: app/actions/layers-actions.c:574
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit Te_xt on canvas"
-msgstr "Editar te_xto na área de trabalho"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:96
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit this text layer content on canvas"
-msgstr "Edita o conteúdo desta camada de texto na área de trabalho"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:101
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Attributes..."
-msgstr "_Editar definições da camada..."
+msgid "Select the layers below the current layers"
+msgstr "Seleciona a camada seguinte abaixo da camada atual"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:102
+#: app/actions/layers-actions.c:582
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit the layer's name"
-msgstr "Editar o nome da camada"
+msgid "Layer Opacity: Set"
+msgstr "Opacidade da camada: definir"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:1011
+#: app/actions/layers-actions.c:586
 msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer..."
-msgstr "_Nova camada..."
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "Opacidade da camada: tornar completamente transparente"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:108
+#: app/actions/layers-actions.c:590
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer and add it to the image"
-msgstr "Adiciona uma nova camada à imagem"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "Opacidade da camada: tornar completamente opaca"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:1012
+#: app/actions/layers-actions.c:594
 msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer"
-msgstr "_Nova camada"
+msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
+msgstr "Opacidade da camada: tornar mais transparente"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:114
+#: app/actions/layers-actions.c:598
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Create new layers with last used values"
-msgstr "Cria novas camadas com os últimos valores usados"
+msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
+msgstr "Opacidade da camada: tornar mais opaca"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:119
+#: app/actions/layers-actions.c:602
 msgctxt "layers-action"
-msgid "New from _Visible"
-msgstr "Nova camada de tudo visível"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "Opacidade da camada: tornar 10% mais transparente"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:121
+#: app/actions/layers-actions.c:606
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr ""
-"Cria uma nova camada cujo conteúdo é a união de todas as camadas visíveis"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "Opacidade da camada: tornar 10% mais opaca"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:126
+#: app/actions/layers-actions.c:614
 msgctxt "layers-action"
-msgid "New Layer _Group"
-msgstr "Novo grup_o de camadas"
+msgid "Layer Mode: Select First"
+msgstr "Modo de camada: selecionar primeira"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:127
+#: app/actions/layers-actions.c:618
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer group and add it to the image"
-msgstr "Adiciona um novo grupo de camadas à imagem"
+msgid "Layer Mode: Select Last"
+msgstr "Modo de camada: selecionar última"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:132
+#: app/actions/layers-actions.c:622
 msgctxt "layers-action"
-msgid "D_uplicate Layer"
-msgstr "D_uplicar camada"
+msgid "Layer Mode: Select Previous"
+msgstr "Modo de camada: selecionar anterior"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:134
+#: app/actions/layers-actions.c:626
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"
-msgstr "Adiciona duplicados das camadas selecionadas à imagem"
+msgid "Layer Mode: Select Next"
+msgstr "Modo de camada: selecionar seguinte"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:139
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Delete Layers"
-msgstr "_Eliminar camadas"
+#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
+#. on thumbnail"
+#.
+#: app/actions/layers-actions.c:655
+msgid "Shortcut: "
+msgstr "Atalho: "
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:140
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete selected layers"
-msgstr "Eliminar camadas selecionadas"
+#. Will be prepended with a modifier key
+#. string, e.g. "Shift"
+#.
+#: app/actions/layers-actions.c:660
+msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
+msgstr "-[Clique] na miniatura da doca de camadas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:145
+#: app/actions/layers-actions.c:1006 app/actions/layers-actions.c:1007
 msgctxt "layers-action"
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Elevar camada"
+msgid "To _New Layer"
+msgstr "Para _nova camada"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:146
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Move esta camada uma posição acima na pilha de camadas"
+#: app/actions/layers-commands.c:267 app/actions/layers-commands.c:2351
+msgid "Layer Attributes"
+msgstr "Definições da camada"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:151
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Elevar camada para o _topo"
+#: app/actions/layers-commands.c:270
+msgid "Edit Layer Attributes"
+msgstr "Editar definições da camada"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:152
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
-msgstr "Move esta camada para o topo da pilha de camadas"
+#: app/actions/layers-commands.c:338 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:359
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1025
+msgid "New Layer"
+msgid_plural "New Layers"
+msgstr[0] "Nova camada"
+msgstr[1] "Novas camadas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:157
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "_Baixar camada"
+#: app/actions/layers-commands.c:339
+#, c-format
+msgid "Create a New Layer"
+msgid_plural "Create %d New Layers"
+msgstr[0] "Criar uma nova camada"
+msgstr[1] "Criar %d novas camadas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:158
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Move esta camada uma posição abaixo na pilha de camadas"
+#: app/actions/layers-commands.c:423 app/actions/layers-commands.c:2240
+msgid "New layer"
+msgid_plural "New layers"
+msgstr[0] "Nova camada"
+msgstr[1] "Novas camadas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:163
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Baixar camada para o _fundo"
+#: app/actions/layers-commands.c:502
+msgid "Visible"
+msgstr "Visível"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:164
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
-msgstr "Move esta camada para o fundo da pilha de camadas"
+#: app/actions/layers-commands.c:531
+msgid "New layer group"
+msgid_plural "New layer groups"
+msgstr[0] "Novo grupo de camadas"
+msgstr[1] "Novos _grupos de camadas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:169
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Anchor Layer"
-msgstr "_Ancorar camada"
+#: app/actions/layers-commands.c:644
+msgid "Raise Layer"
+msgid_plural "Raise Layers"
+msgstr[0] "Elevar camada"
+msgstr[1] "Elevar camada"
 
-# “Anchor” não faz sentido neste contexto, aqui trata-se de, pura e simplesmente, uma fusão/união de 2 
camadas. Uma “âncora” pressupõe um “anexo” tal como uma máscara está acorada/anexada a uma camada/imagem que 
pode ser desanexada/desancorada a qualquer momento, coisa que não se pode fazer aqui, após fazer esta ação.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:170
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Anchor the floating layer"
-msgstr "Unir a camada flutuante à camada abaixo desta"
+#: app/actions/layers-commands.c:678
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgid_plural "Raise Layers to Top"
+msgstr[0] "Elevar camada para o topo"
+msgstr[1] "Elevar camadas para o topo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Do_wn"
-msgstr "_Unir à camada abaixo visível"
+#: app/actions/layers-commands.c:715
+msgid "Lower Layer"
+msgid_plural "Lower Layers"
+msgstr[0] "Descer camada"
+msgstr[1] "Descer camadas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"
-msgstr ""
-"Funde as camadas selecionadas na primeira camada abaixo que esteja visível"
+#: app/actions/layers-commands.c:752
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgid_plural "Lower Layers to Bottom"
+msgstr[0] "Descer camada para o fundo"
+msgstr[1] "Descer camadas para o fundo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:190
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Layer Groups"
-msgstr "Unir grupos de camadas"
+#: app/actions/layers-commands.c:779
+msgid "Duplicate layers"
+msgstr "Duplicar camadas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:191
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer"
-msgstr "Funde os grupos de camadas numa só camada normal"
+#: app/actions/layers-commands.c:889
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge %d Layer Groups"
+msgstr "Unir %d grupos de camadas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:196
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge _Visible Layers..."
-msgstr "Unir camadas _visíveis..."
+#: app/actions/layers-commands.c:949
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove %d Layers"
+msgstr "Remover %d camadas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:197
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Funde todas as camadas visíveis numa só camada"
+#: app/actions/layers-commands.c:1095
+msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgstr "Definir tamanho do limite da camada"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:202
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge _Visible Layers"
-msgstr "Unir camadas _visíveis"
+#: app/actions/layers-commands.c:1125
+msgid "Layers to Image Size"
+msgstr "Camadas no tamanho da imagem"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:203
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all visible layers with last used values"
-msgstr "Funde todas as camadas visíveis com os últimos valores usados"
+#: app/actions/layers-commands.c:1173
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Alterar tamanho da camada"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:208
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "_Achatar imagem"
+#: app/actions/layers-commands.c:1212
+#, c-format
+msgid "Crop Layer to Selection"
+msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
+msgstr[0] "Recortar camada pela seleção"
+msgstr[1] "Recortar %d camadas pela seleção"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:209
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+#: app/actions/layers-commands.c:1277
+msgid ""
+"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
+"already cropped to their content."
 msgstr ""
-"Funde todas as camadas numa só e remove a transparência (substitui a "
-"transparência pela cor de fundo atual)"
+"Não foi possível recortar porque nenhuma das camadas selecionadas tem "
+"conteúdo ou já estão recortadas pelo seu conteúdo."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:214
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Discard Text Information"
-msgstr "_Descartar informação de texto"
+#: app/actions/layers-commands.c:1283
+#, c-format
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
+msgstr[0] "Recortar camada pelo conteúdo"
+msgstr[1] "Recortar %d camadas pelo conteúdo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:215
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Turn this text layer into a normal layer"
-msgstr "Transforma a camada de texto numa camada normal de píxeis"
+#: app/actions/layers-commands.c:1420 app/actions/layers-commands.c:2441
+msgid "Add Layer Masks"
+msgstr "Adicionar máscara à camada"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:220
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text to _Path"
-msgstr "Texto para _caminho"
+#: app/actions/layers-commands.c:1472
+msgid "Apply Layer Masks"
+msgstr "Aplicar máscara à camada"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:221
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a path from this text layer"
-msgstr "Cria um caminho a partir desta camada de texto"
+#: app/actions/layers-commands.c:1476
+msgid "Delete Layer Masks"
+msgstr "Eliminar máscara da camada"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:226
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text alon_g Path"
-msgstr "Texto ao _longo do caminho"
+#: app/actions/layers-commands.c:1563
+msgid "Show Layer Masks"
+msgstr "Mostrar máscara da camada"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:227
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr "Adapta a forma e direção do texto para fluir ao longo do caminho"
+# Cada camada só pode ter 1 máscara, por isso não pode estar no plural como a string original. No entanto 
este comando pode ser aplicado a mais do que 1 camada selecionada (não existe uma mensagem diferente para 1 
camada e outra para mais do que 1 camada selecionada). Aplica-se o mesmo às outras strings: Adicionar, 
Aplicar, Eliminar e Mostrar a máscara da camada.
+#: app/actions/layers-commands.c:1610
+msgid "Disable Layer Masks"
+msgstr "Desativar máscara da camada"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:232
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr "_Tamanho dos limites da camada..."
+#: app/actions/layers-commands.c:1649
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Masks to Selection"
+msgstr "Máscaras à seleção"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:233
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Adjust the layer dimensions"
-msgstr "Permite alterar os limites da camada atual"
+#: app/actions/layers-commands.c:1653
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Masks to Selection"
+msgstr "Adicionar máscaras à seleção"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:238
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layers to _Image Size"
-msgstr "Camadas no tamanho da _imagem"
+#: app/actions/layers-commands.c:1657
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Subtract Masks from Selection"
+msgstr "Subtrair máscaras da seleção"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:239
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Resize the layers to the size of the image"
-msgstr "Redimensiona as camadas para terem o mesmo tamanho que a imagem"
+#: app/actions/layers-commands.c:1661
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Intersect Masks with Selection"
+msgstr "Intersetar máscaras com a seleção"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:244
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "_Alterar tamanho da camada..."
+#: app/actions/layers-commands.c:1682
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Adicionar canal alfa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:245
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Change the size of the layer content"
-msgstr "Altera o tamanho dos conteúdos da camada"
+#: app/actions/layers-commands.c:1703
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Remover canal alfa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:250
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "_Recortar pela seleção"
+#: app/actions/layers-commands.c:1731 app/core/gimpchannel-select.c:433
+#: app/core/gimplayer.c:443
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Canal alfa para a seleção"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:251
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
-msgstr "Recortar a camada pelos limites da seleção"
+#: app/actions/layers-commands.c:1735 app/core/gimpchannel-select.c:427
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha to Selection"
+msgstr "Adicionar canal alfa à seleção"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:256
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop to C_ontent"
-msgstr "_Recortar pelo conteúdo"
+#: app/actions/layers-commands.c:1739 app/core/gimpchannel-select.c:430
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Subtract Alpha from Selection"
+msgstr "Subtrair canal alfa da seleção"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:257
-msgctxt "layers-action"
-msgid ""
-"Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from "
-"the layer)"
-msgstr ""
-"Remove as margens de todas as camadas visíveis que não tenham informação (ou "
-"tenham uma cor sólida predominante no fundo)"
+#: app/actions/layers-commands.c:1743 app/core/gimpchannel-select.c:436
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Intersect Alpha with Selection"
+msgstr "Intersetar canal alfa com a seleção"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Masks..."
-msgstr "Adici_onar máscaras de camada..."
+#: app/actions/layers-commands.c:1754
+msgid "Empty Selection"
+msgstr "Seleção vazia"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274
-msgctxt "layers-action"
-msgid ""
-"Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of "
-"transparency"
-msgstr ""
-"Adiciona máscaras às camadas selecionadas que permitem a edição não "
-"destrutiva da transparência"
+#: app/actions/layers-commands.c:1784 app/actions/layers-commands.c:1828
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1536
+msgid "Set layers opacity"
+msgstr "Definir opacidade das camadas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:279
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Masks"
-msgstr "Adicionar _máscaras de camada"
+#: app/actions/layers-commands.c:1898
+msgid "Set layers' blend space"
+msgstr "Definir espaço de mistura da camada"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:281
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add mask to selected layers with last used values"
-msgstr ""
-"Adiciona uma máscara às camadas selecionadas com os últimos valores "
-"utilizados"
+#: app/actions/layers-commands.c:1951
+msgid "Set layers' composite space"
+msgstr "Definir espaço de combinação da camada"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:286
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add Alpha C_hannel"
-msgstr "Adicionar canal al_fa (transparência)"
+#: app/actions/layers-commands.c:2004
+msgid "Set layers' composite mode"
+msgstr "Definir modo de combinação da camada"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:287
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add transparency information to the layer"
-msgstr "Adiciona um canal de transparência à camada"
+#: app/actions/layers-commands.c:2061 app/widgets/gimpitemtreeview.c:524
+msgid "Lock content"
+msgstr "Bloquear conteúdo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:292
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Remove Alpha Channel"
-msgstr "_Remover canal alfa (transparência)"
+#: app/actions/layers-commands.c:2063 app/widgets/gimpitemtreeview.c:525
+msgid "Unlock content"
+msgstr "Desbloquear conteúdo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:293
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove transparency information from the layer"
-msgstr "Remove o canal de transparência da camada"
+#: app/actions/layers-commands.c:2110 app/widgets/gimpitemtreeview.c:540
+msgid "Lock position"
+msgstr "Bloquear posição"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:301
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Mask"
-msgstr "_Editar máscara da camada"
+#: app/actions/layers-commands.c:2112 app/widgets/gimpitemtreeview.c:541
+msgid "Unlock position"
+msgstr "Desbloquear posição"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Work on the layer mask"
-msgstr "Trabalhar na máscara da camada"
+#: app/actions/layers-commands.c:2162
+msgid "Lock alpha channels"
+msgstr "Bloquear canais alfa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:308
-msgctxt "layers-action"
-msgid "S_how Layer Masks"
-msgstr "_Mostrar máscaras de camada"
+#: app/actions/layers-commands.c:2162
+msgid "Unlock alpha channels"
+msgstr "Desbloquear canais alfa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:314
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Disable Layer Masks"
-msgstr "_Desativar máscaras de camada"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "MyPaint Brushes Menu"
+msgstr "Menu do painel Pincéis MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:315
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
-msgstr "Ignora os efeitos da máscara da camada"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_New MyPaint Brush"
+msgstr "_Novo pincel MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:321
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Toggle Layer _Visibility"
-msgstr "Alternar _visibilidade da camada"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Create a new MyPaint brush"
+msgstr "Criar um novo pincel MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:327
-msgctxt "layers-action"
-msgid "L_ock Pixels of Layer"
-msgstr "_Bloquear pixéis da camada"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
+msgstr "D_uplicar pincel MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:333
-msgctxt "layers-action"
-msgid "L_ock Position of Layer"
-msgstr "Bloquear p_osição da camada"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Duplicate this MyPaint brush"
+msgstr "Duplicar este pincel MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:339
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lock Alph_a Channel"
-msgstr "Bloquear canal _alfa (transparência)"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
+msgstr "Copiar _localização do pincel MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:341
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr "Impede alterações à informação de transparência desta camada"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
+msgstr ""
+"Copia o caminho no sistema de ficheiros, onde se encontra o ficheiro do "
+"pincel MyPaint, para a área de transferência"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:350 ../app/actions/layers-actions.c:371
-#: ../app/actions/layers-actions.c:392
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Auto"
-msgstr "Automático"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:351
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Blend Space: Auto"
-msgstr "Espaço de mistura da camada: automático"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
+msgstr ""
+"Mostra a localização do ficheiro do pincel MyPaint no gestor de ficheiros"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377
-msgctxt "layers-action"
-msgid "RGB (linear)"
-msgstr "RGB (linear)"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Delete MyPaint Brush"
+msgstr "_Eliminar pincel MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:357
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
-msgstr "Espaço de mistura da camada: RGB (linear)"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Delete this MyPaint brush"
+msgstr "Eliminar este pincel MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383
-msgctxt "layers-action"
-msgid "RGB (perceptual)"
-msgstr "RGB (percetual)"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
+msgstr "Atualiza_r pincéis MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:363
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
-msgstr "Espaço de mistura da camada: RGB (percetual)"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Refresh MyPaint brushes"
+msgstr "Atualizar pincéis MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:372
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Space: Auto"
-msgstr "Espaço de combinação da camada: automático"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Edit MyPaint Brush..."
+msgstr "_Editar pincel MyPaint..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:378
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
-msgstr "Espaço de combinação da camada: RGB (linear)"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Edit MyPaint brush"
+msgstr "Editar pincel MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:384
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
-msgstr "Espaço de combinação da camada: RGB (percetual)"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:44
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Palette Editor Menu"
+msgstr "Menu do painel Editor de paleta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:393
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Auto"
-msgstr "Modo de combinação da camada: automático"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:48
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Editar cor..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:398
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Union"
-msgstr "União"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:49
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit this entry"
+msgstr "Editar este item da paleta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:399
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Union"
-msgstr "Modo de combinação da camada: união"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:54
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Delete Color"
+msgstr "_Eliminar cor"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:404
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Clip to Backdrop"
-msgstr "Recortar no pano de fundo"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:55
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "Eliminar este item"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:405
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
-msgstr "Modo de combinação da camada: recortar no pano de fundo"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:63
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit Active Palette"
+msgstr "Editar a paleta ativa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:410
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Clip to Layer"
-msgstr "Recortar na camada"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:72
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _FG"
+msgstr "Nova cor a partir do 1º_plano"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:411
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
-msgstr "Modo de combinação da camada: recortar na camada"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:74
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the foreground color"
+msgstr "Criar um novo item na paleta baseado na cor de 1º plano"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:416
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersection"
-msgstr "Interseção"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:79
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _BG"
+msgstr "Nova cor a partir do _fundo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:417
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
-msgstr "Modo de combinação da camada: interseção"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:81
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the background color"
+msgstr "Criar um novo item na paleta baseado na cor de fundo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:425
-msgctxt "layers-action"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:89
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:426
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Clear"
-msgstr "Etiqueta de cor da camada: remover"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:95
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Reduzir"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:431
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:101
+msgid "Zoom _All"
+msgstr "Ampli_ar tudo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:432
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
-msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar azul"
+#: app/actions/palettes-actions.c:44
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Palettes Menu"
+msgstr "Menu do painel Paletas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:437
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: app/actions/palettes-actions.c:48
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_New Palette"
+msgstr "_Nova paleta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:438
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
-msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar verde"
+#: app/actions/palettes-actions.c:49
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Create a new palette"
+msgstr "Criar uma nova paleta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:443
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
+#: app/actions/palettes-actions.c:54
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Import Palette..."
+msgstr "_Importar paleta..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:444
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar amarelo"
+#: app/actions/palettes-actions.c:55
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Import palette"
+msgstr "Importar paleta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:449
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "Laranja"
+#: app/actions/palettes-actions.c:60
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "D_uplicate Palette"
+msgstr "D_uplicar paleta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:450
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
-msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar laranja"
+#: app/actions/palettes-actions.c:61
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Duplicate this palette"
+msgstr "Criar uma cópia exata da paleta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:455
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Castanho"
+#: app/actions/palettes-actions.c:66
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Merge Palettes..."
+msgstr "_Unir paletas..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:456
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
-msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar castanho"
+#: app/actions/palettes-actions.c:67
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Merge palettes"
+msgstr "Unir as paletas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:461
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
+#: app/actions/palettes-actions.c:72
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy Palette _Location"
+msgstr "Copiar _localização da paleta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:462
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
-msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar vermelho"
+#: app/actions/palettes-actions.c:73
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgstr ""
+"Copia o caminho no sistema de ficheiros, onde se encontra o ficheiro da "
+"paleta, para a área de transferência"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:467
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "Violeta"
+#: app/actions/palettes-actions.c:78
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:468
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
-msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar violeta"
+#: app/actions/palettes-actions.c:79
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show palette file location in the file manager"
+msgstr "Mostrar a localização do ficheiro da paleta no gestor de ficheiros"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:473
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Cinzento"
+#: app/actions/palettes-actions.c:84
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Delete Palette"
+msgstr "_Eliminar paleta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:474
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
-msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar cinzento"
+#: app/actions/palettes-actions.c:85
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Delete this palette"
+msgstr "Eliminar esta paleta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:482
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply Layer _Mask"
-msgstr "Aplicar _máscara da camada"
+#: app/actions/palettes-actions.c:90
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Refresh Palettes"
+msgstr "_Atualizar paletas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:483
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
-msgstr "Aplica o efeito da máscara da camada e depois remove-a"
+#: app/actions/palettes-actions.c:91
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Refresh palettes"
+msgstr "Atualizar as paletas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:488
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete Layer Mas_k"
-msgstr "_Eliminar máscara da camada"
+#: app/actions/palettes-actions.c:99
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Edit Palette..."
+msgstr "_Editar paleta..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:489
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove layer masks and their effect"
-msgstr "Remove as máscaras da camada e os seus efeitos"
+#: app/actions/palettes-actions.c:100
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Edit this palette"
+msgstr "Editar esta paleta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:497
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Masks to Selection"
-msgstr "_Máscara para seleção"
+#: app/actions/palettes-commands.c:85
+msgid "Merge Palettes"
+msgstr "Unir paletas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:498
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer masks"
-msgstr "Substitui a seleção pela máscaras da camada"
+#: app/actions/palettes-commands.c:89
+msgid "Enter a name for the merged palette"
+msgstr "Introduza um nome para a nova paleta unida"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:503
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Add Masks to Selection"
-msgstr "_Adicionar máscaras à seleção"
+#: app/actions/palettes-commands.c:126
+msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
+msgstr "Têm de existir pelo menos duas paletas para unir."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:504
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer masks to the current selection"
-msgstr "Adiciona as máscaras da camada à seleção atual"
+#: app/actions/patterns-actions.c:43
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Patterns Menu"
+msgstr "Menu do painel Texturas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:509
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Subtract Masks from Selection"
-msgstr "_Subtrair máscaras da seleção"
+#: app/actions/patterns-actions.c:47
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Open Pattern as Image"
+msgstr "_Abrir textura como imagem"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:510
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer masks from the current selection"
-msgstr "Subtrai as máscaras da camada da seleção atual"
+#: app/actions/patterns-actions.c:48
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Open this pattern as an image"
+msgstr "Abrir a textura para edição como uma imagem"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:515
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Intersect Masks with Selection"
-msgstr "_Intersetar máscaras com a seleção"
+#: app/actions/patterns-actions.c:53
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_New Pattern"
+msgstr "_Nova textura"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:516
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer masks with the current selection"
-msgstr ""
-"Seleciona a área que coincide entre a máscara da camada e a seleção atual"
+#: app/actions/patterns-actions.c:54
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Create a new pattern"
+msgstr "Criar uma nova textura"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:524
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Al_pha to Selection"
-msgstr "Canal al_fa para seleção"
+#: app/actions/patterns-actions.c:59
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "D_uplicate Pattern"
+msgstr "_Duplicar textura"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:526
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
-msgstr "Substitui a seleção pelo canal alfa (transparência) da camada"
+#: app/actions/patterns-actions.c:60
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Duplicate this pattern"
+msgstr "Duplicar esta textura criando uma cópia igual"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:531
-msgctxt "layers-action"
-msgid "A_dd Alpha to Selection"
-msgstr "A_dicionar canal alfa à seleção"
+#: app/actions/patterns-actions.c:65
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy Pattern _Location"
+msgstr "Copiar _localização da textura"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:533
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
-msgstr "Adiciona o canal alfa (transparência) da camada à seleção atual"
+#: app/actions/patterns-actions.c:66
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+msgstr ""
+"Copia o caminho no sistema de ficheiros, onde se encontra o ficheiro de "
+"textura, para a área de transferência"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:538
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Subtract Alpha from Selection"
-msgstr "_Subtrair alfa da seleção"
+#: app/actions/patterns-actions.c:71
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:540
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
-msgstr "Subtrai o canal alfa (transparência) da camada da seleção atual"
+#: app/actions/patterns-actions.c:72
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show pattern file location in the file manager"
+msgstr "Mostrar a localização do ficheiro de textura no gestor de ficheiros"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:545
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Intersect Alpha with Selection"
-msgstr "_Intersetar alfa com a seleção"
+#: app/actions/patterns-actions.c:77
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Delete Pattern"
+msgstr "_Eliminar textura"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:547
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
-msgstr ""
-"Seleciona a área que coincide entre o canal alfa (transparência) da camada e "
-"a seleção atual"
+#: app/actions/patterns-actions.c:78
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Delete this pattern"
+msgstr "Eliminar esta textura"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:555
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Top Layer"
-msgstr "Selecionar camada no topo"
+#: app/actions/patterns-actions.c:83
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Refresh Patterns"
+msgstr "_Atualizar texturas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:556
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the topmost layer"
-msgstr "Seleciona a primeira camada na pilha de camadas"
+#: app/actions/patterns-actions.c:84
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Refresh patterns"
+msgstr "Atualizar as texturas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:561
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Bottom Layer"
-msgstr "Selecionar camada no fundo"
+#: app/actions/patterns-actions.c:92
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Edit Pattern..."
+msgstr "_Editar textura..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:562
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the bottommost layer"
-msgstr "Seleciona a última camada na pilha de camadas"
+#: app/actions/patterns-actions.c:93
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Edit pattern"
+msgstr "Editar a textura"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:567
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Previous Layers"
-msgstr "Selecionar camada _acima"
+#: app/actions/plug-in-actions.c:84
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all _Filters"
+msgstr "Repor todos os _filtros"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:568
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layers above the current layers"
-msgstr "Seleciona a camada seguinte acima da camada atual"
+# “plug-ins” aqui refere-se aos filtros! Para manter a coerência, traduziu-se como filtros, senão gera 
confusão.
+#: app/actions/plug-in-actions.c:85
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
+msgstr "Repor as definições originais de todos os complementos"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:573
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Next Layers"
-msgstr "Selecionar camada _abaixo"
+#: app/actions/plug-in-commands.c:180
+msgid "Reset all Filters"
+msgstr "Repor todos os filtros"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:574
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layers below the current layers"
-msgstr "Seleciona a camada seguinte abaixo da camada atual"
+#: app/actions/plug-in-commands.c:186 app/actions/tool-options-commands.c:211
+#: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:299
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 app/dialogs/print-size-dialog.c:123
+#: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:127
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:363 app/tools/gimptransformgridtool.c:1245
+#: app/widgets/gimpcolordialog.c:459 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Repor"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:582
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Set"
-msgstr "Opacidade da camada: definir"
+#: app/actions/plug-in-commands.c:200
+msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
+msgstr ""
+"Quer mesmo repor os valores de todos os filtros para os valores predefinidos?"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:586
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
-msgstr "Opacidade da camada: tornar completamente transparente"
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:43
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Quick Mask Menu"
+msgstr "Menu do painel Máscara rápida"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:590
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
-msgstr "Opacidade da camada: tornar completamente opaca"
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:47
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "_Configure Color and Opacity..."
+msgstr "_Configurar cor e opacidade..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:594
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
-msgstr "Opacidade da camada: tornar mais transparente"
+# “Toggle” desnecessário para manter coerência com outros menus semelhantes. Aparece com uma checkbox ao 
lado por isso é redundante usar “Toggle / Alternar”
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:55
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle _Quick Mask"
+msgstr "_Máscara rápida"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:598
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
-msgstr "Opacidade da camada: tornar mais opaca"
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:56
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle Quick Mask on/off"
+msgstr "Ativar / desativar máscara rápida"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:602
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
-msgstr "Opacidade da camada: tornar 10% mais transparente"
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:65
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Selected Areas"
+msgstr "Mascarar áreas _selecionadas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:606
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
-msgstr "Opacidade da camada: tornar 10% mais opaca"
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:70
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Unselected Areas"
+msgstr "Mascarar áreas _não selecionadas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:614
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select First"
-msgstr "Modo de camada: selecionar primeira"
+#: app/actions/quick-mask-commands.c:126
+msgid "Quick Mask Attributes"
+msgstr "Definições da máscara rápida"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:618
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select Last"
-msgstr "Modo de camada: selecionar última"
+#: app/actions/quick-mask-commands.c:129
+msgid "Edit Quick Mask Attributes"
+msgstr "Editar definições da máscara rápida"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:622
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select Previous"
-msgstr "Modo de camada: selecionar anterior"
+#: app/actions/quick-mask-commands.c:131
+msgid "Edit Quick Mask Color"
+msgstr "Editar cor da máscara rápida"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:626
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select Next"
-msgstr "Modo de camada: selecionar seguinte"
+#: app/actions/quick-mask-commands.c:132
+msgid "_Mask opacity:"
+msgstr "Opacidade da _máscara:"
 
-#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
-#. on thumbnail"
-#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:655
-msgid "Shortcut: "
-msgstr "Atalho: "
+#: app/actions/sample-points-actions.c:40
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Sample Point Menu"
+msgstr "Menu do painel Pontos de amostragem"
 
-#. Will be prepended with a modifier key
-#. string, e.g. "Shift"
-#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:660
-msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr "-[Clique] na miniatura da doca de camadas"
+#: app/actions/sample-points-actions.c:47
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Amostra de camadas unidas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:1006 ../app/actions/layers-actions.c:1007
-msgctxt "layers-action"
-msgid "To _New Layer"
-msgstr "Para _nova camada"
+#: app/actions/sample-points-actions.c:49
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Usar a cor combinada de todas as camadas visíveis"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:267 ../app/actions/layers-commands.c:2351
-msgid "Layer Attributes"
-msgstr "Definições da camada"
+#: app/actions/select-actions.c:44
+msgctxt "select-action"
+msgid "Selection Editor Menu"
+msgstr "Menu do painel Editor de seleção"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:270
-msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr "Editar definições da camada"
+#: app/actions/select-actions.c:47
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecionar"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:338
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:359
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1025
-msgid "New Layer"
-msgid_plural "New Layers"
-msgstr[0] "Nova camada"
-msgstr[1] "Novas camadas"
+#: app/actions/select-actions.c:50
+msgctxt "select-action"
+msgid "_All"
+msgstr "_Tudo"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:339
-#, c-format
-msgid "Create a New Layer"
-msgid_plural "Create %d New Layers"
-msgstr[0] "Criar uma nova camada"
-msgstr[1] "Criar %d novas camadas"
+#: app/actions/select-actions.c:51
+msgctxt "select-action"
+msgid "Select everything"
+msgstr "Seleciona tudo nas camadas selecionadas"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:423 ../app/actions/layers-commands.c:2240
-msgid "New layer"
-msgid_plural "New layers"
-msgstr[0] "Nova camada"
-msgstr[1] "Novas camadas"
+#: app/actions/select-actions.c:56
+msgctxt "select-action"
+msgid "_None"
+msgstr "_Nada"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:502
-msgid "Visible"
-msgstr "Visível"
+#: app/actions/select-actions.c:57
+msgctxt "select-action"
+msgid "Dismiss the selection"
+msgstr "Descarta a seleção atual, não selecionando nada"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:531
-msgid "New layer group"
-msgid_plural "New layer groups"
-msgstr[0] "Novo grupo de camadas"
-msgstr[1] "Novos _grupos de camadas"
+#: app/actions/select-actions.c:62
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inverter"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:644
-msgid "Raise Layer"
-msgid_plural "Raise Layers"
-msgstr[0] "Elevar camada"
-msgstr[1] "Elevar camada"
+#: app/actions/select-actions.c:63
+msgctxt "select-action"
+msgid "Invert the selection"
+msgstr ""
+"Inverte a seleção: o que está selecionado deixa de estar e o que não estava "
+"passar a estar selecionado"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:678
-msgid "Raise Layer to Top"
-msgid_plural "Raise Layers to Top"
-msgstr[0] "Elevar camada para o topo"
-msgstr[1] "Elevar camadas para o topo"
+#: app/actions/select-actions.c:68
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Float"
+msgstr "_Flutuar"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:715
-msgid "Lower Layer"
-msgid_plural "Lower Layers"
-msgstr[0] "Descer camada"
-msgstr[1] "Descer camadas"
+#: app/actions/select-actions.c:69
+msgctxt "select-action"
+msgid "Create a floating selection"
+msgstr "Cria uma seleção flutuante"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:752
-msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgid_plural "Lower Layers to Bottom"
-msgstr[0] "Descer camada para o fundo"
-msgstr[1] "Descer camadas para o fundo"
+#: app/actions/select-actions.c:74
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fea_ther..."
+msgstr "_Suavizar margens…"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:779
-msgid "Duplicate layers"
-msgstr "Duplicar camadas"
+#: app/actions/select-actions.c:76
+msgctxt "select-action"
+msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
+msgstr "Configura a quantidade de suavização das margens da seleção"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:889
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge %d Layer Groups"
-msgstr "Unir %d grupos de camadas"
+#: app/actions/select-actions.c:81
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Sharpen"
+msgstr "En_durecer margens"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:949
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove %d Layers"
-msgstr "Remover %d camadas"
+#: app/actions/select-actions.c:82
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr ""
+"Remove a suavização das margens da seleção (terminam de forma dura e brusca)"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1095
-msgid "Set Layer Boundary Size"
-msgstr "Definir tamanho do limite da camada"
+#: app/actions/select-actions.c:87
+msgctxt "select-action"
+msgid "S_hrink..."
+msgstr "_Encolher..."
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1125
-msgid "Layers to Image Size"
-msgstr "Camadas no tamanho da imagem"
+#: app/actions/select-actions.c:88
+msgctxt "select-action"
+msgid "Contract the selection"
+msgstr "Contrai a seleção por um dado número de unidades"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1173
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Alterar tamanho da camada"
+#: app/actions/select-actions.c:93
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Grow..."
+msgstr "_Alargar..."
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1212
-#, c-format
-msgid "Crop Layer to Selection"
-msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
-msgstr[0] "Recortar camada pela seleção"
-msgstr[1] "Recortar %d camadas pela seleção"
+#: app/actions/select-actions.c:94
+msgctxt "select-action"
+msgid "Enlarge the selection"
+msgstr "Expande a seleção por um dado número de unidades"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1277
-msgid ""
-"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
-"already cropped to their content."
-msgstr ""
-"Não foi possível recortar porque nenhuma das camadas selecionadas tem "
-"conteúdo ou já estão recortadas pelo seu conteúdo."
+#: app/actions/select-actions.c:99
+msgctxt "select-action"
+msgid "Bo_rder..."
+msgstr "_Contorno..."
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1283
-#, c-format
-msgid "Crop Layer to Content"
-msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
-msgstr[0] "Recortar camada pelo conteúdo"
-msgstr[1] "Recortar %d camadas pelo conteúdo"
+#: app/actions/select-actions.c:100
+msgctxt "select-action"
+msgid "Replace the selection by its border"
+msgstr "Substitui a seleção pelo seu contorno"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1420 ../app/actions/layers-commands.c:2441
-msgid "Add Layer Masks"
-msgstr "Adicionar máscara à camada"
+#: app/actions/select-actions.c:105
+msgctxt "select-action"
+msgid "Re_move Holes"
+msgstr "Re_mover buracos"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1472
-msgid "Apply Layer Masks"
-msgstr "Aplicar máscara à camada"
+#: app/actions/select-actions.c:106
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove holes from the selection"
+msgstr "Remove buracos caso existam no interior da seleção"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1476
-msgid "Delete Layer Masks"
-msgstr "Eliminar máscara da camada"
+#: app/actions/select-actions.c:111
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save to _Channel"
+msgstr "Guardar num _canal"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1563
-msgid "Show Layer Masks"
-msgstr "Mostrar máscara da camada"
+#: app/actions/select-actions.c:112
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save the selection to a channel"
+msgstr "Guarda a seleção num canal"
 
-# Cada camada só pode ter 1 máscara, por isso não pode estar no plural como a string original. No entanto 
este comando pode ser aplicado a mais do que 1 camada selecionada (não existe uma mensagem diferente para 1 
camada e outra para mais do que 1 camada selecionada). Aplica-se o mesmo às outras strings: Adicionar, 
Aplicar, Eliminar e Mostrar a máscara da camada.
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1610
-msgid "Disable Layer Masks"
-msgstr "Desativar máscara da camada"
+# “Outline” desnecessário e induz a confusão
+#: app/actions/select-actions.c:117
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline..."
+msgstr "_Preencher seleção…"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1649
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Masks to Selection"
-msgstr "Máscaras à seleção"
+#: app/actions/select-actions.c:118
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline"
+msgstr "Preenche o interior da seleção"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1653
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Masks to Selection"
-msgstr "Adicionar máscaras à seleção"
+#: app/actions/select-actions.c:123
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline with last values"
+msgstr "_Preencher seleção com os últimos valores"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1657
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Subtract Masks from Selection"
-msgstr "Subtrair máscaras da seleção"
+#: app/actions/select-actions.c:124
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline with last used values"
+msgstr "Preenche o contorno da seleção com os últimos valores usados"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1661
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Intersect Masks with Selection"
-msgstr "Intersetar máscaras com a seleção"
+#: app/actions/select-actions.c:129
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection..."
+msgstr "_Traçar seleção…"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1682
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Adicionar canal alfa"
+#: app/actions/select-actions.c:130
+msgctxt "select-action"
+msgid "Paint along the selection outline"
+msgstr "Pintar ao longo do contorno da seleção"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1703
-msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Remover canal alfa"
+#: app/actions/select-actions.c:135
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection with last values"
+msgstr "_Traçar a seleção com os últimos valores"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1731 ../app/core/gimpchannel-select.c:433
-#: ../app/core/gimplayer.c:443
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Canal alfa para a seleção"
+#: app/actions/select-actions.c:136
+msgctxt "select-action"
+msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgstr "Traçar a seleção com os últimos valores usados"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1735 ../app/core/gimpchannel-select.c:427
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Alpha to Selection"
-msgstr "Adicionar canal alfa à seleção"
+#: app/actions/select-commands.c:165
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Suavizar margens da seleção"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1739 ../app/core/gimpchannel-select.c:430
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Subtract Alpha from Selection"
-msgstr "Subtrair canal alfa da seleção"
+#: app/actions/select-commands.c:169
+msgid "Feather selection by"
+msgstr "Suavizar margens da seleção por"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1743 ../app/core/gimpchannel-select.c:436
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Intersect Alpha with Selection"
-msgstr "Intersetar canal alfa com a seleção"
+#. Edge lock button
+#: app/actions/select-commands.c:179 app/actions/select-commands.c:256
+#: app/actions/select-commands.c:386
+msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Áreas _selecionadas continuam a expandir para fora da imagem"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1754
-msgid "Empty Selection"
-msgstr "Seleção vazia"
+#: app/actions/select-commands.c:182
+msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Ao suavizar as margens, agir como se as áreas selecionadas continuassem fora "
+"da imagem."
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1784 ../app/actions/layers-commands.c:1828
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1536
-msgid "Set layers opacity"
-msgstr "Definir opacidade das camadas"
+#: app/actions/select-commands.c:241
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Encolher seleção"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1898
-msgid "Set layers' blend space"
-msgstr "Definir espaço de mistura da camada"
+#: app/actions/select-commands.c:245
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "Encolher seleção por"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1951
-msgid "Set layers' composite space"
-msgstr "Definir espaço de combinação da camada"
+#: app/actions/select-commands.c:259
+msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Quando encolher, agir como se as áreas selecionadas continuassem fora da "
+"imagem."
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2004
-msgid "Set layers' composite mode"
-msgstr "Definir modo de combinação da camada"
+#: app/actions/select-commands.c:305
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Alargar seleção"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2061 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:524
-msgid "Lock content"
-msgstr "Bloquear conteúdo"
+#: app/actions/select-commands.c:309
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "Alargar seleção por"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2063 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:525
-msgid "Unlock content"
-msgstr "Desbloquear conteúdo"
+#: app/actions/select-commands.c:358
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Selecionar contorno"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2110 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:540
-msgid "Lock position"
-msgstr "Bloquear posição"
+#: app/actions/select-commands.c:362
+msgid "Border selection by"
+msgstr "Selecionar contorno com"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2112 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:541
-msgid "Unlock position"
-msgstr "Desbloquear posição"
+#: app/actions/select-commands.c:375
+msgid "Border style"
+msgstr "Estilo do contorno"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2162
-msgid "Lock alpha channels"
-msgstr "Bloquear canais alfa"
+#: app/actions/select-commands.c:389
+msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Quando contornar, agir como se as áreas selecionadas continuassem fora da "
+"imagem."
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2162
-msgid "Unlock alpha channels"
-msgstr "Desbloquear canais alfa"
+#: app/actions/select-commands.c:455
+msgid "Fill Selection Outline"
+msgstr "Preenche o contorno da seleção"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "MyPaint Brushes Menu"
-msgstr "Menu do painel Pincéis MyPaint"
+#: app/actions/select-commands.c:486
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Traçar seleção"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_New MyPaint Brush"
-msgstr "_Novo pincel MyPaint"
+#: app/actions/templates-actions.c:42
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Templates Menu"
+msgstr "Menu do painel Modelos de imagens"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Create a new MyPaint brush"
-msgstr "Criar um novo pincel MyPaint"
+#: app/actions/templates-actions.c:46
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Create Image from Template"
+msgstr "_Criar imagem a partir deste modelo"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
-msgstr "D_uplicar pincel MyPaint"
+#: app/actions/templates-actions.c:47
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new image from the selected template"
+msgstr "Criar uma nova imagem a partir do modelo de imagem selecionado"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Duplicate this MyPaint brush"
-msgstr "Duplicar este pincel MyPaint"
+#: app/actions/templates-actions.c:52
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_New Template..."
+msgstr "_Novo modelo de imagem…"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
-msgstr "Copiar _localização do pincel MyPaint"
+#: app/actions/templates-actions.c:53
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new template"
+msgstr "Criar um novo modelo de imagem"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
-msgstr ""
-"Copia o caminho no sistema de ficheiros, onde se encontra o ficheiro do "
-"pincel MyPaint, para a área de transferência"
+#: app/actions/templates-actions.c:58
+msgctxt "templates-action"
+msgid "D_uplicate Template..."
+msgstr "D_uplicar modelo de imagem…"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+#: app/actions/templates-actions.c:59
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Duplicate this template"
+msgstr "Duplicar este modelo de imagem"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
-msgstr ""
-"Mostra a localização do ficheiro do pincel MyPaint no gestor de ficheiros"
+#: app/actions/templates-actions.c:64
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Edit Template..."
+msgstr "_Editar modelo de imagem…"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Delete MyPaint Brush"
-msgstr "_Eliminar pincel MyPaint"
+#: app/actions/templates-actions.c:65
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Edit this template"
+msgstr "Editar este modelo de imagem"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Delete this MyPaint brush"
-msgstr "Eliminar este pincel MyPaint"
+#: app/actions/templates-actions.c:70
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Delete Template"
+msgstr "_Eliminar modelo de imagem"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
-msgstr "Atualiza_r pincéis MyPaint"
+#: app/actions/templates-actions.c:71
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Delete this template"
+msgstr "Eliminar este modelo de imagem"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Refresh MyPaint brushes"
-msgstr "Atualizar pincéis MyPaint"
+#: app/actions/templates-commands.c:132
+msgid "New Template"
+msgstr "Novo modelo de imagem"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Edit MyPaint Brush..."
-msgstr "_Editar pincel MyPaint..."
+#: app/actions/templates-commands.c:135
+msgid "Create a New Template"
+msgstr "Criar um novo modelo de imagem"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Edit MyPaint brush"
-msgstr "Editar pincel MyPaint"
+#: app/actions/templates-commands.c:204 app/actions/templates-commands.c:207
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Editar modelo de imagem"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Palette Editor Menu"
-msgstr "Menu do painel Editor de paleta"
+#: app/actions/templates-commands.c:244
+msgid "Delete Template"
+msgstr "Eliminar modelo de imagem"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Editar cor..."
+#: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:87
+#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit this entry"
-msgstr "Editar este item da paleta"
+#: app/actions/templates-commands.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr ""
+"Quer mesmo eliminar o modelo de imagem \"%s\" da lista e do disco rígido?"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Delete Color"
-msgstr "_Eliminar cor"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:44
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Delete this entry"
-msgstr "Eliminar este item"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:45
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Load text from file"
+msgstr "Carregar texto de ficheiro"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit Active Palette"
-msgstr "Editar a paleta ativa"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:50
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _FG"
-msgstr "Nova cor a partir do 1º_plano"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:51
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Limpar todo o texto"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the foreground color"
-msgstr "Criar um novo item na paleta baseado na cor de 1º plano"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:59
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "LTR"
+msgstr "E→D"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _BG"
-msgstr "Nova cor a partir do _fundo"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the background color"
-msgstr "Criar um novo item na paleta baseado na cor de fundo"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:60
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Da esquerda para a direita"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ampliar"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:65
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "RTL"
+msgstr "D→E"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Reduzir"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:66
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Da direita para a esquerda"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
-msgid "Zoom _All"
-msgstr "Ampli_ar tudo"
+# TTB = Top to Bottom = Cima para Baixo
+#: app/actions/text-editor-actions.c:71
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL"
+msgstr "Ci→Ba  D→E"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Palettes Menu"
-msgstr "Menu do painel Paletas"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:72
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação misturada)"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_New Palette"
-msgstr "_Nova paleta"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:77
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
+msgstr "Ci→Ba  D→E  Vertical"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Create a new palette"
-msgstr "Criar uma nova paleta"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:78
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação ao alto)"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Import Palette..."
-msgstr "_Importar paleta..."
+#: app/actions/text-editor-actions.c:83
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR"
+msgstr "Ci→Ba  E→D"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Import palette"
-msgstr "Importar paleta"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:84
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação misturada)"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "D_uplicate Palette"
-msgstr "D_uplicar paleta"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:89
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
+msgstr "Ci→Ba  E→D  Vertical"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Duplicate this palette"
-msgstr "Criar uma cópia exata da paleta"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:90
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação ao alto)"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Merge Palettes..."
-msgstr "_Unir paletas..."
+#: app/actions/text-editor-commands.c:61 app/actions/text-tool-commands.c:120
+msgid "Open Text File (UTF-8)"
+msgstr "Abrir ficheiro de texto (UTF-8)"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Merge palettes"
-msgstr "Unir as paletas"
+#: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 app/widgets/gimpiconpicker.c:485
+#: app/widgets/gimpopendialog.c:87 app/widgets/gimpsettingsbox.c:714
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy Palette _Location"
-msgstr "Copiar _localização da paleta"
+#: app/actions/text-editor-commands.c:141 app/actions/text-tool-commands.c:226
+#: app/config/gimpconfig-file.c:72 app/core/gimppalette-import.c:501
+#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
+#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1663
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para leitura: %s"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy palette file location to clipboard"
-msgstr ""
-"Copia o caminho no sistema de ficheiros, onde se encontra o ficheiro da "
-"paleta, para a área de transferência"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:50
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text Tool Menu"
+msgstr "Menu do painel Ferramenta de texto"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:54
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Show palette file location in the file manager"
-msgstr "Mostrar a localização do ficheiro da paleta no gestor de ficheiros"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:59
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Delete Palette"
-msgstr "_Eliminar paleta"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:64
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Colar"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Delete this palette"
-msgstr "Eliminar esta paleta"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:69
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Refresh Palettes"
-msgstr "_Atualizar paletas"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:74
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Open text file..."
+msgstr "_Abrir ficheiro de texto..."
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Refresh palettes"
-msgstr "Atualizar as paletas"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:79
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Limpar"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Edit Palette..."
-msgstr "_Editar paleta..."
+#: app/actions/text-tool-actions.c:80
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Limpar todo o texto"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Edit this palette"
-msgstr "Editar esta paleta"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:85
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Path from Text"
+msgstr "_Caminho a partir do texto"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
-msgid "Merge Palettes"
-msgstr "Unir paletas"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:87
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Create a path from the outlines of the current text"
+msgstr "Criar um caminho a partir dos contornos do texto atual"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
-msgid "Enter a name for the merged palette"
-msgstr "Introduza um nome para a nova paleta unida"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:92
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text _along Path"
+msgstr "Texto _ao longo do caminho"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:126
-msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
-msgstr "Têm de existir pelo menos duas paletas para unir."
+#: app/actions/text-tool-actions.c:94
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Bend the text along the currently active path"
+msgstr "Adaptar a forma e direção do texto para fluir ao longo do caminho"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Patterns Menu"
-msgstr "Menu do painel Texturas"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:102
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Da esquerda para a direita"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Open Pattern as Image"
-msgstr "_Abrir textura como imagem"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:107
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Da direita para a esquerda"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Open this pattern as an image"
-msgstr "Abrir a textura para edição como uma imagem"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:112
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação misturada)"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_New Pattern"
-msgstr "_Nova textura"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:117
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação ao alto)"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Create a new pattern"
-msgstr "Criar uma nova textura"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:122
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação misturada)"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "D_uplicate Pattern"
-msgstr "_Duplicar textura"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:127
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação ao alto)"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Duplicate this pattern"
-msgstr "Duplicar esta textura criando uma cópia igual"
+#: app/actions/text-tool-commands.c:188
+#, c-format
+msgid "Text along path failed: %s"
+msgstr "Texto ao longo do caminho falhou: %s"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy Pattern _Location"
-msgstr "Copiar _localização da textura"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:58
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Tool Options Menu"
+msgstr "Menu do painel Definições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy pattern file location to clipboard"
-msgstr ""
-"Copia o caminho no sistema de ficheiros, onde se encontra o ficheiro de "
-"textura, para a área de transferência"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:62
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "_Guardar modelo de definições"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:66
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Restaurar definições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Show pattern file location in the file manager"
-msgstr "Mostrar a localização do ficheiro de textura no gestor de ficheiros"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:70
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "E_ditar modelo de definições"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Delete Pattern"
-msgstr "_Eliminar textura"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:74
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "E_liminar modelo de definições"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Delete this pattern"
-msgstr "Eliminar esta textura"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:78
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_Novo modelo de definições..."
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Refresh Patterns"
-msgstr "_Atualizar texturas"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:83
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "R_eset Tool Options"
+msgstr "R_epor definições de origem"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Refresh patterns"
-msgstr "Atualizar as texturas"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:84
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "Repor definições originais “de fábrica”"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Edit Pattern..."
-msgstr "_Editar textura..."
+#: app/actions/tool-options-actions.c:89
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset _all Tool Options"
+msgstr "Repor todas _as definições de origem"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Edit pattern"
-msgstr "Editar a textura"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:90
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset all tool options"
+msgstr "Repor todas as definições originais “de fábrica”"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all _Filters"
-msgstr "Repor todos os _filtros"
-
-# “plug-ins” aqui refere-se aos filtros! Para manter a coerência, traduziu-se como filtros, senão gera 
confusão.
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr "Repor as definições originais de todos os complementos"
+#: app/actions/tool-options-commands.c:203
+msgid "Reset All Tool Options"
+msgstr "Repor todas as definições de origem"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
-msgid "Reset all Filters"
-msgstr "Repor todos os filtros"
+#: app/actions/tool-options-commands.c:227
+msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
+msgstr "Quer mesmo repor todas as definições de origem da ferramenta?"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:122
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:299
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:363 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1245
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:459
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Repor"
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Menu do painel Editor de modelo de definições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
-msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr ""
-"Quer mesmo repor os valores de todos os filtros para os valores predefinidos?"
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "Guardar _definições da ferramenta num modelo"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Quick Mask Menu"
-msgstr "Menu do painel Máscara rápida"
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr "Guardar as definições da ferramenta ativa num modelo desta ferramenta"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "_Configure Color and Opacity..."
-msgstr "_Configurar cor e opacidade..."
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Restaurar definições da ferramenta"
 
-# “Toggle” desnecessário para manter coerência com outros menus semelhantes. Aparece com uma checkbox ao 
lado por isso é redundante usar “Toggle / Alternar”
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle _Quick Mask"
-msgstr "_Máscara rápida"
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Restaurar as definições desta ferramenta"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle Quick Mask on/off"
-msgstr "Ativar / desativar máscara rápida"
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "Editar modelo de definições da ferramenta ativa"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Selected Areas"
-msgstr "Mascarar áreas _selecionadas"
+#: app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
+#: app/actions/tool-presets-commands.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
+msgstr ""
+"Não foi possível guardar as definições da ferramenta \"%s\" num modelo de "
+"definições da ferramenta \"%s\" já existente."
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr "Mascarar áreas _não selecionadas"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:46
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Menu do painel Modelo de definições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:126
-msgid "Quick Mask Attributes"
-msgstr "Definições da máscara rápida"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:50
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_New Tool Preset"
+msgstr "_Novo modelo de definições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:129
-msgid "Edit Quick Mask Attributes"
-msgstr "Editar definições da máscara rápida"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:51
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Create a new tool preset"
+msgstr "Criar novo modelo de definições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:131
-msgid "Edit Quick Mask Color"
-msgstr "Editar cor da máscara rápida"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:56
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "D_uplicate Tool Preset"
+msgstr "D_uplicar modelo de definições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132
-msgid "_Mask opacity:"
-msgstr "Opacidade da _máscara:"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:57
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Duplicate this tool preset"
+msgstr "Cria uma cópia exata do ficheiro do modelo de definições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Sample Point Menu"
-msgstr "Menu do painel Pontos de amostragem"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:62
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy Tool Preset _Location"
+msgstr "Copiar _localização do modelo de definições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Amostra de camadas unidas"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:63
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgstr ""
+"Copia o caminho no sistema de ficheiros, onde se encontra o ficheiro do "
+"modelo de definições da ferramenta, para a área de transferência"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Usar a cor combinada de todas as camadas visíveis"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:68
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:44
-msgctxt "select-action"
-msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr "Menu do painel Editor de seleção"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:69
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show tool preset file location in the file manager"
+msgstr ""
+"Mostrar a localização do ficheiro do modelo de definições da ferramenta no "
+"gestor de ficheiros"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:47
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecionar"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:74
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "Guardar _definições da ferramentas num modelo"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:50
-msgctxt "select-action"
-msgid "_All"
-msgstr "_Tudo"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:75
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr ""
+"Guardar as definições da ferramenta ativa num modelo de definições desta "
+"ferramenta"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:51
-msgctxt "select-action"
-msgid "Select everything"
-msgstr "Seleciona tudo nas camadas selecionadas"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:81
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Restaurar definições originais da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:56
-msgctxt "select-action"
-msgid "_None"
-msgstr "_Nada"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:82
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Restaurar as definições de origem desta ferramenta"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:57
-msgctxt "select-action"
-msgid "Dismiss the selection"
-msgstr "Descarta a seleção atual, não selecionando nada"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:87
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_Eliminar modelo de definições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:62
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Inverter"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:88
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Delete this tool preset"
+msgstr "Eliminar este modelo de definições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:63
-msgctxt "select-action"
-msgid "Invert the selection"
-msgstr ""
-"Inverte a seleção: o que está selecionado deixa de estar e o que não estava "
-"passar a estar selecionado"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:93
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Refresh Tool Presets"
+msgstr "_Atualizar modelos de definições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:68
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Float"
-msgstr "_Flutuar"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:94
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Refresh tool presets"
+msgstr "Atualizar os modelos de definições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:69
-msgctxt "select-action"
-msgid "Create a floating selection"
-msgstr "Cria uma seleção flutuante"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:102
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgstr "_Editar modelo de definições da ferramenta..."
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:74
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fea_ther..."
-msgstr "_Suavizar margens…"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:103
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Edit this tool preset"
+msgstr "Edita este modelo de definições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:76
-msgctxt "select-action"
-msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
-msgstr "Configura a quantidade de suavização das margens da seleção"
+#: app/actions/tools-actions.c:47
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Tools"
+msgstr "Ferramen_tas"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:81
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Sharpen"
-msgstr "En_durecer margens"
+#: app/actions/tools-actions.c:48
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Selection Tools"
+msgstr "Ferramentas de _seleção"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:82
-msgctxt "select-action"
-msgid "Remove fuzziness from the selection"
-msgstr ""
-"Remove a suavização das margens da seleção (terminam de forma dura e brusca)"
+#: app/actions/tools-actions.c:49
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Paint Tools"
+msgstr "Ferramentas de p_intura"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:87
-msgctxt "select-action"
-msgid "S_hrink..."
-msgstr "_Encolher..."
+#: app/actions/tools-actions.c:50
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Transform Tools"
+msgstr "Ferramentas de _transformação"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:88
-msgctxt "select-action"
-msgid "Contract the selection"
-msgstr "Contrai a seleção por um dado número de unidades"
+#: app/actions/tools-actions.c:51
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Color Tools"
+msgstr "Ferramentas de _cores"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:93
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Grow..."
-msgstr "_Alargar..."
+# O original "Por cor" no menu "Selecionar > Por cor" não é claro, sendo preferível "Por cores similares". O 
mesmo se aplica a todas "Select by color"
+#: app/actions/tools-actions.c:57
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_By Color"
+msgstr "_Por cores similares"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:94
-msgctxt "select-action"
-msgid "Enlarge the selection"
-msgstr "Expande a seleção por um dado número de unidades"
+#: app/actions/tools-actions.c:58
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Select regions with similar colors"
+msgstr "Selecionar regiões com cores similares"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:99
-msgctxt "select-action"
-msgid "Bo_rder..."
-msgstr "_Contorno..."
+#: app/actions/tools-actions.c:63 app/actions/tools-actions.c:69
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgstr "_Rodar livre..."
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:100
-msgctxt "select-action"
-msgid "Replace the selection by its border"
-msgstr "Substitui a seleção pelo seu contorno"
+#: app/actions/tools-actions.c:64
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
+msgstr "Rodar desenho num ângulo arbitrário"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:105
-msgctxt "select-action"
-msgid "Re_move Holes"
-msgstr "Re_mover buracos"
+#: app/actions/tools-actions.c:70
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
+msgstr "Rodar imagem usando um ângulo arbitrário"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:106
-msgctxt "select-action"
-msgid "Remove holes from the selection"
-msgstr "Remove buracos caso existam no interior da seleção"
+#: app/actions/tools-actions.c:158
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set"
+msgstr "Taxa do aerógrafo: definir"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:111
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save to _Channel"
-msgstr "Guardar num _canal"
+#: app/actions/tools-actions.c:162
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
+msgstr "Taxa do aerógrafo: definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:112
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save the selection to a channel"
-msgstr "Guarda a seleção num canal"
+#: app/actions/tools-actions.c:166
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
+msgstr "Taxa do aerógrafo: definir no máximo"
 
-# “Outline” desnecessário e induz a confusão
-#: ../app/actions/select-actions.c:117
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Fill Selection Outline..."
-msgstr "_Preencher seleção…"
+#: app/actions/tools-actions.c:170
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
+msgstr "Taxa do aerógrafo: diminuir em 1"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:118
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fill the selection outline"
-msgstr "Preenche o interior da seleção"
+#: app/actions/tools-actions.c:174
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
+msgstr "Taxa do aerógrafo: aumentar em 1"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:123
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Fill Selection Outline with last values"
-msgstr "_Preencher seleção com os últimos valores"
+#: app/actions/tools-actions.c:178
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
+msgstr "Taxa do aerógrafo: diminuir em 10"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:124
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fill the selection outline with last used values"
-msgstr "Preenche o contorno da seleção com os últimos valores usados"
+#: app/actions/tools-actions.c:182
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
+msgstr "Taxa do aerógrafo: aumentar em 10"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:129
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr "_Traçar seleção…"
+#: app/actions/tools-actions.c:190
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set"
+msgstr "Fluir do aerógrafo: definir"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:130
-msgctxt "select-action"
-msgid "Paint along the selection outline"
-msgstr "Pintar ao longo do contorno da seleção"
+#: app/actions/tools-actions.c:194
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
+msgstr "Fluir do aerógrafo: definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:135
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection with last values"
-msgstr "_Traçar a seleção com os últimos valores"
+#: app/actions/tools-actions.c:198
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
+msgstr "Fluir do aerógrafo: definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:136
-msgctxt "select-action"
-msgid "Stroke the selection with last used values"
-msgstr "Traçar a seleção com os últimos valores usados"
+#: app/actions/tools-actions.c:202
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
+msgstr "Fluir do aerógrafo: diminuir em 1"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:165
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Suavizar margens da seleção"
+#: app/actions/tools-actions.c:206
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
+msgstr "Fluir do aerógrafo: aumentar em 1"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:169
-msgid "Feather selection by"
-msgstr "Suavizar margens da seleção por"
+#: app/actions/tools-actions.c:210
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
+msgstr "Fluir do aerógrafo: diminuir em 10"
 
-#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:179 ../app/actions/select-commands.c:256
-#: ../app/actions/select-commands.c:386
-msgid "_Selected areas continue outside the image"
-msgstr "Áreas _selecionadas continuam a expandir para fora da imagem"
+#: app/actions/tools-actions.c:214
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
+msgstr "Fluir do aerógrafo: aumentar em 10"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:182
-msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr ""
-"Ao suavizar as margens, agir como se as áreas selecionadas continuassem fora "
-"da imagem."
+#: app/actions/tools-actions.c:271
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: definir"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:241
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Encolher seleção"
+#: app/actions/tools-actions.c:275
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: definir na opacidade predefinida"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:245
-msgid "Shrink selection by"
-msgstr "Encolher seleção por"
+#: app/actions/tools-actions.c:279
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Minimize"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: minimizar"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:259
-msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr ""
-"Quando encolher, agir como se as áreas selecionadas continuassem fora da "
-"imagem."
+#: app/actions/tools-actions.c:283
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Maximize"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:305
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Alargar seleção"
+#: app/actions/tools-actions.c:287
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 1"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:309
-msgid "Grow selection by"
-msgstr "Alargar seleção por"
+#: app/actions/tools-actions.c:291
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 1"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:358
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Selecionar contorno"
+#: app/actions/tools-actions.c:295
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 10"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:362
-msgid "Border selection by"
-msgstr "Selecionar contorno com"
+#: app/actions/tools-actions.c:299
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 10"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:375
-msgid "Border style"
-msgstr "Estilo do contorno"
+#: app/actions/tools-actions.c:303
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir relativo"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:389
-msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr ""
-"Quando contornar, agir como se as áreas selecionadas continuassem fora da "
-"imagem."
+#: app/actions/tools-actions.c:307
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar relativo"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:455
-msgid "Fill Selection Outline"
-msgstr "Preenche o contorno da seleção"
+#: app/actions/tools-actions.c:315
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: definir"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:486
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Traçar seleção"
+#: app/actions/tools-actions.c:319
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: definir no valor predefinido"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:42
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Templates Menu"
-msgstr "Menu do painel Modelos de imagens"
+#: app/actions/tools-actions.c:323
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Minimize"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: minimizar"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:46
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Create Image from Template"
-msgstr "_Criar imagem a partir deste modelo"
+#: app/actions/tools-actions.c:327
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Maximize"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:47
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new image from the selected template"
-msgstr "Criar uma nova imagem a partir do modelo de imagem selecionado"
+#: app/actions/tools-actions.c:331
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 1"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:52
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_New Template..."
-msgstr "_Novo modelo de imagem…"
+#: app/actions/tools-actions.c:335
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 1"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 1"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:53
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new template"
-msgstr "Criar um novo modelo de imagem"
+#: app/actions/tools-actions.c:339
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 10"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:58
-msgctxt "templates-action"
-msgid "D_uplicate Template..."
-msgstr "D_uplicar modelo de imagem…"
+#: app/actions/tools-actions.c:343
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 10"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 10"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:59
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Duplicate this template"
-msgstr "Duplicar este modelo de imagem"
+#: app/actions/tools-actions.c:347
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir relativo"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:64
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Edit Template..."
-msgstr "_Editar modelo de imagem…"
+#: app/actions/tools-actions.c:351
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase Relative"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar relativo"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:65
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Edit this template"
-msgstr "Editar este modelo de imagem"
+#: app/actions/tools-actions.c:359
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
+msgstr "Proporção da ferramenta: definir"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:70
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Delete Template"
-msgstr "_Eliminar modelo de imagem"
+#: app/actions/tools-actions.c:363
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
+msgstr "Proporção da ferramenta: definir no valor predefinido"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:71
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Delete this template"
-msgstr "Eliminar este modelo de imagem"
+#: app/actions/tools-actions.c:367
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
+msgstr "Proporção da ferramenta: minimizar"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:132
-msgid "New Template"
-msgstr "Novo modelo de imagem"
+#: app/actions/tools-actions.c:371
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
+msgstr "Proporção da ferramenta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:135
-msgid "Create a New Template"
-msgstr "Criar um novo modelo de imagem"
+#: app/actions/tools-actions.c:375
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
+msgstr "Proporção da ferramenta: diminuir em 0.1"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:204
-#: ../app/actions/templates-commands.c:207
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Editar modelo de imagem"
+#: app/actions/tools-actions.c:379
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
+msgstr "Proporção da ferramenta: aumentar em 0.1"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:244
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Eliminar modelo de imagem"
+#: app/actions/tools-actions.c:383
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
+msgstr "Proporção da ferramenta: diminuir em 1"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:249
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
+#: app/actions/tools-actions.c:387
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
+msgstr "Proporção da ferramenta: aumentar em 1"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr ""
-"Quer mesmo eliminar o modelo de imagem \"%s\" da lista e do disco rígido?"
+#: app/actions/tools-actions.c:391
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
+msgstr "Proporção da ferramenta: diminuir relativo"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#: app/actions/tools-actions.c:395
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
+msgstr "Proporção da ferramenta: aumentar relativo"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Load text from file"
-msgstr "Carregar texto de ficheiro"
+#: app/actions/tools-actions.c:403
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: definir"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+#: app/actions/tools-actions.c:407
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: definir no valor predefinido"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "Limpar todo o texto"
+#: app/actions/tools-actions.c:411
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Minimize"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: minimizar"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "LTR"
-msgstr "E→D"
+#: app/actions/tools-actions.c:415
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Maximize"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "Da esquerda para a direita"
+#: app/actions/tools-actions.c:419
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: diminuir em 1°"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "RTL"
-msgstr "D→E"
+#: app/actions/tools-actions.c:423
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: aumentar em 1°"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "Da direita para a esquerda"
+#: app/actions/tools-actions.c:427
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: diminuir em 15°"
 
-# TTB = Top to Bottom = Cima para Baixo
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "TTB-RTL"
-msgstr "Ci→Ba  D→E"
+#: app/actions/tools-actions.c:431
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: aumentar em 15°"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
-msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação misturada)"
+#: app/actions/tools-actions.c:435
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: diminuir relativo"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
-msgstr "Ci→Ba  D→E  Vertical"
+#: app/actions/tools-actions.c:439
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: aumentar relativo"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
-msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação ao alto)"
+#: app/actions/tools-actions.c:447
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: definir"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "TTB-LTR"
-msgstr "Ci→Ba  E→D"
+#: app/actions/tools-actions.c:451
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: definir no valor predefinido"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
-msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação misturada)"
+#: app/actions/tools-actions.c:455
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Minimize"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: minimizar"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
-msgstr "Ci→Ba  E→D  Vertical"
+#: app/actions/tools-actions.c:459
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Maximize"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
-msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação ao alto)"
+#: app/actions/tools-actions.c:463
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: diminuir em 1"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:120
-msgid "Open Text File (UTF-8)"
-msgstr "Abrir ficheiro de texto (UTF-8)"
+#: app/actions/tools-actions.c:467
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: aumentar em 1"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:125
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:714
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
+#: app/actions/tools-actions.c:471
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: diminuir em 10"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:72
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:501 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1663
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para leitura: %s"
+#: app/actions/tools-actions.c:475
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: aumentar em 10"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text Tool Menu"
-msgstr "Menu do painel Ferramenta de texto"
+#: app/actions/tools-actions.c:479
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: diminuir relativo"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
+#: app/actions/tools-actions.c:483
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: aumentar relativo"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:59
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: app/actions/tools-actions.c:491
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set"
+msgstr "Dureza da ferramenta: definir"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:64
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Colar"
+#: app/actions/tools-actions.c:495
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
+msgstr "Dureza da ferramenta: definir no valor predefinido"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:69
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
+#: app/actions/tools-actions.c:499
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Minimize"
+msgstr "Dureza da ferramenta: minimizar"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:74
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Open text file..."
-msgstr "_Abrir ficheiro de texto..."
+#: app/actions/tools-actions.c:503
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Maximize"
+msgstr "Dureza da ferramenta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:79
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Limpar"
+#: app/actions/tools-actions.c:507
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
+msgstr "Dureza da ferramenta: diminuir em 1"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:80
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "Limpar todo o texto"
+#: app/actions/tools-actions.c:511
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
+msgstr "Dureza da ferramenta: aumentar em 1"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:85
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Path from Text"
-msgstr "_Caminho a partir do texto"
+#: app/actions/tools-actions.c:515
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
+msgstr "Dureza da ferramenta: diminuir em 10"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:87
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Create a path from the outlines of the current text"
-msgstr "Criar um caminho a partir dos contornos do texto atual"
+#: app/actions/tools-actions.c:519
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
+msgstr "Dureza da ferramenta: aumentar em 10"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:92
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text _along Path"
-msgstr "Texto _ao longo do caminho"
+#: app/actions/tools-actions.c:523
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
+msgstr "Dureza da ferramenta: diminuir relativo"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:94
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Bend the text along the currently active path"
-msgstr "Adaptar a forma e direção do texto para fluir ao longo do caminho"
+#: app/actions/tools-actions.c:527
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
+msgstr "Dureza da ferramenta: aumentar relativo"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:102
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "Da esquerda para a direita"
+#: app/actions/tools-actions.c:535
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: definir"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:107
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "Da direita para a esquerda"
+#: app/actions/tools-actions.c:539
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: definir no valor predefinido"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:112
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
-msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação misturada)"
+#: app/actions/tools-actions.c:543
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Minimize"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: minimizar"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:117
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
-msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação ao alto)"
+#: app/actions/tools-actions.c:547
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Maximize"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:122
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
-msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação misturada)"
+#: app/actions/tools-actions.c:551
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: diminuir em 1"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:127
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
-msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação ao alto)"
+#: app/actions/tools-actions.c:555
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 1"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: aumentar em 1"
 
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:188
-#, c-format
-msgid "Text along path failed: %s"
-msgstr "Texto ao longo do caminho falhou: %s"
+#: app/actions/tools-actions.c:559
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: diminuir em 10"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Tool Options Menu"
-msgstr "Menu do painel Definições da ferramenta"
+#: app/actions/tools-actions.c:563
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 10"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: aumentar em 10"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Save Tool Preset"
-msgstr "_Guardar modelo de definições"
+#: app/actions/tools-actions.c:567
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: diminuir relativo"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Restaurar definições da ferramenta"
+#: app/actions/tools-actions.c:571
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase Relative"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: aumentar relativo"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "E_dit Tool Preset"
-msgstr "E_ditar modelo de definições"
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:45
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "Vector Toolpath Menu"
+msgstr "Menu do painel Ferramenta de vetor"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "E_liminar modelo de definições"
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:49
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "_Delete Anchor"
+msgstr "_Eliminar ponto de âncora"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_New Tool Preset..."
-msgstr "_Novo modelo de definições..."
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:53
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "Shift S_tart"
+msgstr "Deslocar _início"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "R_eset Tool Options"
-msgstr "R_epor definições de origem"
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:58
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "_Insert Anchor"
+msgstr "_Inserir ponto de âncora"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset to default values"
-msgstr "Repor definições originais “de fábrica”"
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:62
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "Delete _Segment"
+msgstr "Eliminar _segmento"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr "Repor todas _as definições de origem"
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:66
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "_Reverse Stroke"
+msgstr "_Inverter traço"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset all tool options"
-msgstr "Repor todas as definições originais “de fábrica”"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
-msgid "Reset All Tool Options"
-msgstr "Repor todas as definições de origem"
+#: app/actions/vectors-actions.c:46
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paths Menu"
+msgstr "Menu do painel Caminhos"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
-msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr "Quer mesmo repor todas as definições de origem da ferramenta?"
+#: app/actions/vectors-actions.c:50
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Etiqueta de cor"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Menu do painel Editor de modelo de definições da ferramenta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:54
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit Pa_th"
+msgstr "Editar ca_minho"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "_Save Tool Options to Preset"
-msgstr "Guardar _definições da ferramenta num modelo"
+#: app/actions/vectors-actions.c:55
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit the active path"
+msgstr "Editar o caminho ativo"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr "Guardar as definições da ferramenta ativa num modelo desta ferramenta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:60
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Edit Path Attributes..."
+msgstr "_Editar definições do caminho…"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Restaurar definições da ferramenta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:61
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit path attributes"
+msgstr "Edita os definições do caminho"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Restore this tool preset"
-msgstr "Restaurar as definições desta ferramenta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:66
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path..."
+msgstr "_Novo caminho…"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Editar modelo de definições da ferramenta ativa"
+#: app/actions/vectors-actions.c:67
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path..."
+msgstr "Criar um novo caminho…"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
-#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
-msgstr ""
-"Não foi possível guardar as definições da ferramenta \"%s\" num modelo de "
-"definições da ferramenta \"%s\" já existente."
+#: app/actions/vectors-actions.c:72
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path with last values"
+msgstr "_Novo caminho com os últimos valores"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Tool Presets Menu"
-msgstr "Menu do painel Modelo de definições da ferramenta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:73
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path with last used values"
+msgstr "Criar um novo caminho com os últimos valores usados"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_New Tool Preset"
-msgstr "_Novo modelo de definições da ferramenta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:78
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "D_uplicate Path"
+msgstr "D_uplicar caminho"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "Criar novo modelo de definições da ferramenta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:79
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Duplicate this path"
+msgstr "Duplicar este caminho"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "D_uplicar modelo de definições da ferramenta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:84
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Delete Path"
+msgstr "_Eliminar caminho"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Cria uma cópia exata do ficheiro do modelo de definições da ferramenta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:85
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Delete this path"
+msgstr "Eliminar este caminho"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "Copiar _localização do modelo de definições da ferramenta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:90
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Merge _Visible Paths"
+msgstr "Unir caminhos _visíveis"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr ""
-"Copia o caminho no sistema de ficheiros, onde se encontra o ficheiro do "
-"modelo de definições da ferramenta, para a área de transferência"
+#: app/actions/vectors-actions.c:95
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Raise Path"
+msgstr "_Elevar caminho"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+#: app/actions/vectors-actions.c:96
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path"
+msgstr "Mover este caminho para uma posição acima da lista"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Show tool preset file location in the file manager"
-msgstr ""
-"Mostrar a localização do ficheiro do modelo de definições da ferramenta no "
-"gestor de ficheiros"
+#: app/actions/vectors-actions.c:101
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise Path to _Top"
+msgstr "Elevar caminho para o _topo"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Save Tool Options to Preset"
-msgstr "Guardar _definições da ferramentas num modelo"
+#: app/actions/vectors-actions.c:102
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path to the top"
+msgstr "Mover este caminho para o topo da lista"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr ""
-"Guardar as definições da ferramenta ativa num modelo de definições desta "
-"ferramenta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:107
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Lower Path"
+msgstr "_Baixar caminho"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Restaurar definições originais da ferramenta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:108
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path"
+msgstr "Mover este caminho uma posição abaixo da lista"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Restore this tool preset"
-msgstr "Restaurar as definições de origem desta ferramenta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:113
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower Path to _Bottom"
+msgstr "Baixar caminho para o _fundo"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Eliminar modelo de definições da ferramenta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:114
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path to the bottom"
+msgstr "Mover este caminho para o fundo da lista"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "Eliminar este modelo de definições da ferramenta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:119
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Pat_h..."
+msgstr "_Preencher caminho…"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "_Atualizar modelos de definições da ferramenta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:120
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path"
+msgstr "Preenche o caminho"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "Atualizar os modelos de definições da ferramenta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:125
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Preencher caminho"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "_Editar modelo de definições da ferramenta..."
+#: app/actions/vectors-actions.c:126
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path with last values"
+msgstr "Preenche o caminho utilizando os últimos valores"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Edita este modelo de definições da ferramenta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:131
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path..."
+msgstr "_Traçar caminho…"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Tools"
-msgstr "Ferramen_tas"
+#: app/actions/vectors-actions.c:132
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path"
+msgstr "Pintar ao longo do caminho"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Selection Tools"
-msgstr "Ferramentas de _seleção"
+#: app/actions/vectors-actions.c:137
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path"
+msgstr "_Traçar caminho"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Paint Tools"
-msgstr "Ferramentas de p_intura"
+#: app/actions/vectors-actions.c:138
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path with last values"
+msgstr "Pintar ao longo do caminho usando os últimos valores"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:50
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Transform Tools"
-msgstr "Ferramentas de _transformação"
+#: app/actions/vectors-actions.c:143
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Co_py Path"
+msgstr "Cop_iar caminho"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:51
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Color Tools"
-msgstr "Ferramentas de _cores"
+#: app/actions/vectors-actions.c:148
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paste Pat_h"
+msgstr "Colar camin_ho"
 
-# O original "Por cor" no menu "Selecionar > Por cor" não é claro, sendo preferível "Por cores similares". O 
mesmo se aplica a todas "Select by color"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:57
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_By Color"
-msgstr "_Por cores similares"
+#: app/actions/vectors-actions.c:153
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "E_xport Path..."
+msgstr "E_xportar caminho…"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:58
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Select regions with similar colors"
-msgstr "Selecionar regiões com cores similares"
+#: app/actions/vectors-actions.c:158
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "I_mport Path..."
+msgstr "I_mportar caminho…"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "_Rodar livre..."
+#: app/actions/vectors-actions.c:166
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Toggle Path _Visibility"
+msgstr "Alternar _visibilidade do caminho"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:64
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
-msgstr "Rodar desenho num ângulo arbitrário"
+#: app/actions/vectors-actions.c:172
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Strokes of Path"
+msgstr "_Bloquear traços do caminho"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:70
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
-msgstr "Rodar imagem usando um ângulo arbitrário"
+#: app/actions/vectors-actions.c:178
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Position of Path"
+msgstr "Bloquear p_osição do caminho"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:158
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Set"
-msgstr "Taxa do aerógrafo: definir"
+#: app/actions/vectors-actions.c:187
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:162
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
-msgstr "Taxa do aerógrafo: definir no mínimo"
+#: app/actions/vectors-actions.c:188
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Clear"
+msgstr "Etiqueta de cor do caminho: limpar"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:166
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
-msgstr "Taxa do aerógrafo: definir no máximo"
+#: app/actions/vectors-actions.c:193
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:170
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
-msgstr "Taxa do aerógrafo: diminuir em 1"
+#: app/actions/vectors-actions.c:194
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como azul"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:174
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
-msgstr "Taxa do aerógrafo: aumentar em 1"
+#: app/actions/vectors-actions.c:199
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:178
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
-msgstr "Taxa do aerógrafo: diminuir em 10"
+#: app/actions/vectors-actions.c:200
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como verde"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:182
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
-msgstr "Taxa do aerógrafo: aumentar em 10"
+#: app/actions/vectors-actions.c:205
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:190
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Set"
-msgstr "Fluir do aerógrafo: definir"
+#: app/actions/vectors-actions.c:206
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como amarelo"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:194
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
-msgstr "Fluir do aerógrafo: definir no mínimo"
+#: app/actions/vectors-actions.c:211
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:198
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
-msgstr "Fluir do aerógrafo: definir no máximo"
+#: app/actions/vectors-actions.c:212
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como laranja"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:202
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
-msgstr "Fluir do aerógrafo: diminuir em 1"
+#: app/actions/vectors-actions.c:217
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Castanho"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:206
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
-msgstr "Fluir do aerógrafo: aumentar em 1"
+#: app/actions/vectors-actions.c:218
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como castanho"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:210
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
-msgstr "Fluir do aerógrafo: diminuir em 10"
+#: app/actions/vectors-actions.c:223
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:214
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
-msgstr "Fluir do aerógrafo: aumentar em 10"
+#: app/actions/vectors-actions.c:224
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como vermelho"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:271
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Set"
-msgstr "Tamanho da ferramenta: definir"
+#: app/actions/vectors-actions.c:229
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:275
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
-msgstr "Tamanho da ferramenta: definir na opacidade predefinida"
+#: app/actions/vectors-actions.c:230
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como violeta"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:279
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Minimize"
-msgstr "Tamanho da ferramenta: minimizar"
+#: app/actions/vectors-actions.c:235
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Cinzento"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:283
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Maximize"
-msgstr "Tamanho da ferramenta: maximizar"
+#: app/actions/vectors-actions.c:236
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como cinzento"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:287
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
-msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 1"
+#: app/actions/vectors-actions.c:244
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to Sele_ction"
+msgstr "_Caminho para seleção"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:291
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
-msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 1"
+#: app/actions/vectors-actions.c:245
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to selection"
+msgstr "Caminho para seleção"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:295
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
-msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 10"
+#: app/actions/vectors-actions.c:250
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fr_om Path"
+msgstr "_De um caminho vetorial"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:299
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
-msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 10"
+# String original em inglês é enganadora e confusa
+#: app/actions/vectors-actions.c:251
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Replace selection with path"
+msgstr "Selecionar a área de um caminho vetorial selecionado se existir"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:303
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
-msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir relativo"
+#: app/actions/vectors-actions.c:256
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Adicionar à seleção"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:307
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
-msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar relativo"
+#: app/actions/vectors-actions.c:257
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Add path to selection"
+msgstr "Adicionar o caminho à seleção"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:315
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Set"
-msgstr "Tamanho da ferramenta: definir"
+#: app/actions/vectors-actions.c:262
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Subtrair da seleção"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:319
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
-msgstr "Tamanho da ferramenta: definir no valor predefinido"
+#: app/actions/vectors-actions.c:263
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Subtract path from selection"
+msgstr "Subtrair o caminho à seleção"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:323
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Minimize"
-msgstr "Tamanho da ferramenta: minimizar"
+#: app/actions/vectors-actions.c:268
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Intersetar com a seleção"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:327
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Maximize"
-msgstr "Tamanho da ferramenta: maximizar"
+#: app/actions/vectors-actions.c:269
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Intersect path with selection"
+msgstr "Intersetar o caminho com a seleção"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:331
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
-msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 1"
+#: app/actions/vectors-actions.c:277
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selecti_on to Path"
+msgstr "Seleção para caminh_o"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:335
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Increase by 1"
-msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 1"
+#: app/actions/vectors-actions.c:278 app/actions/vectors-actions.c:284
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to path"
+msgstr "Converte a seleção num caminho vetorial"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:339
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
-msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 10"
+#: app/actions/vectors-actions.c:283
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "To _Path"
+msgstr "_Converter num caminho"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:343
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Increase by 10"
-msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 10"
+#: app/actions/vectors-actions.c:289
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to Path (_Advanced)"
+msgstr "Seleção para caminho (_avançado)"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:347
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
-msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir relativo"
+#: app/actions/vectors-actions.c:290
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opções avançadas"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:351
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Increase Relative"
-msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar relativo"
+#: app/actions/vectors-actions.c:298
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Top Path"
+msgstr "Selecionar caminho s_uperior"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:359
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
-msgstr "Proporção da ferramenta: definir"
+#: app/actions/vectors-actions.c:299
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the topmost path"
+msgstr "Selecionar caminho mais acima"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:363
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
-msgstr "Proporção da ferramenta: definir no valor predefinido"
+#: app/actions/vectors-actions.c:304
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Bottom Path"
+msgstr "Selecionar caminho _inferior"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:367
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
-msgstr "Proporção da ferramenta: minimizar"
+#: app/actions/vectors-actions.c:305
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the bottommost path"
+msgstr "Selecionar caminho mais abaixo"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:371
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
-msgstr "Proporção da ferramenta: maximizar"
+#: app/actions/vectors-actions.c:310
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Previous Path"
+msgstr "Selecionar caminho _anterior"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:375
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
-msgstr "Proporção da ferramenta: diminuir em 0.1"
+#: app/actions/vectors-actions.c:311
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the path above the current path"
+msgstr "Selecionar caminho acima do caminho atual"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:379
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
-msgstr "Proporção da ferramenta: aumentar em 0.1"
+#: app/actions/vectors-actions.c:316
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Next Path"
+msgstr "Selecionar caminho _seguinte"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:383
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
-msgstr "Proporção da ferramenta: diminuir em 1"
+# Provavelmente um erro na string em inglês conforme outras strings semelhantes: ao invés de “vector” devia 
ser “path”. Tenicamente são iguais mas não se deve usar 2 palavras para indicar a mesma coisa.
+#: app/actions/vectors-actions.c:317
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the vector below the current path"
+msgstr "Selecionar caminho abaixo do caminho atual"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:387
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
-msgstr "Proporção da ferramenta: aumentar em 1"
+#: app/actions/vectors-commands.c:162 app/actions/vectors-commands.c:726
+msgid "Path Attributes"
+msgstr "Definições do caminho"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:391
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
-msgstr "Proporção da ferramenta: diminuir relativo"
+#: app/actions/vectors-commands.c:165
+msgid "Edit Path Attributes"
+msgstr "Editar definições do caminho"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:395
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
-msgstr "Proporção da ferramenta: aumentar relativo"
+#: app/actions/vectors-commands.c:203
+msgid "New Path"
+msgstr "Novo caminho"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:403
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Set"
-msgstr "Ângulo da ferramenta: definir"
+#: app/actions/vectors-commands.c:206
+msgid "Create a New Path"
+msgstr "Criar um novo caminho"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:407
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
-msgstr "Ângulo da ferramenta: definir no valor predefinido"
+#: app/actions/vectors-commands.c:434 app/tools/gimpvectoroptions.c:201
+#: app/tools/gimpvectortool.c:744
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Preencher caminho"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:411
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Minimize"
-msgstr "Ângulo da ferramenta: minimizar"
+#: app/actions/vectors-commands.c:466 app/tools/gimpvectoroptions.c:209
+#: app/tools/gimpvectortool.c:818
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Traçar caminho"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:415
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Maximize"
-msgstr "Ângulo da ferramenta: maximizar"
+#: app/actions/view-actions.c:69
+msgctxt "view-action"
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:419
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
-msgstr "Ângulo da ferramenta: diminuir em 1°"
+#: app/actions/view-actions.c:70
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Ampliação"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:423
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
-msgstr "Ângulo da ferramenta: aumentar em 1°"
+# msgctxt "view-action"
+# msgid "_Rotate"
+#: app/actions/view-actions.c:71
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Flip & Rotate"
+msgstr "_Inverter e rodar"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:427
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
-msgstr "Ângulo da ferramenta: diminuir em 15°"
+#: app/actions/view-actions.c:72
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Padding Color"
+msgstr "Cor fora das margens da área de trabalho"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:431
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
-msgstr "Ângulo da ferramenta: aumentar em 15°"
+#: app/actions/view-actions.c:75
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Gestão de _cores"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:435
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
-msgstr "Ângulo da ferramenta: diminuir relativo"
+#: app/actions/view-actions.c:78
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Rendering Intent"
+msgstr "Mostra_r Intenção de visualização"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:439
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
-msgstr "Ângulo da ferramenta: aumentar relativo"
+#: app/actions/view-actions.c:81
+msgctxt "view-action"
+msgid "Move to Screen"
+msgstr "Mover para ecrã"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:447
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Set"
-msgstr "Espaçamento da ferramenta: definir"
+#: app/actions/view-actions.c:85
+msgctxt "view-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Nova vista"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:451
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
-msgstr "Espaçamento da ferramenta: definir no valor predefinido"
+#: app/actions/view-actions.c:86
+msgctxt "view-action"
+msgid "Create another view on this image"
+msgstr "Cria outra vista desta imagem"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:455
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Minimize"
-msgstr "Espaçamento da ferramenta: minimizar"
+#: app/actions/view-actions.c:91
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Close View"
+msgstr "_Fechar vista"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:459
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Maximize"
-msgstr "Espaçamento da ferramenta: maximizar"
+#: app/actions/view-actions.c:92
+msgctxt "view-action"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Fecha a vista ativa desta imagem"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:463
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
-msgstr "Espaçamento da ferramenta: diminuir em 1"
+#: app/actions/view-actions.c:97
+msgctxt "view-action"
+msgid "C_enter Image in Window"
+msgstr "C_entrar imagem na janela"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:467
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
-msgstr "Espaçamento da ferramenta: aumentar em 1"
+#: app/actions/view-actions.c:98
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
+msgstr "Rola a imagem de modo a que fique centrada na janela"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:471
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
-msgstr "Espaçamento da ferramenta: diminuir em 10"
+#: app/actions/view-actions.c:103
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Fit Image in Window"
+msgstr "_Enquadrar imagem na janela"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:475
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
-msgstr "Espaçamento da ferramenta: aumentar em 10"
+#: app/actions/view-actions.c:104
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
+msgstr ""
+"Ajusta o fator de ampliação de forma a que a imagem fique totalmente visível"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:479
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
-msgstr "Espaçamento da ferramenta: diminuir relativo"
+#: app/actions/view-actions.c:109
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fi_ll Window"
+msgstr "Preencher jane_la"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:483
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
-msgstr "Espaçamento da ferramenta: aumentar relativo"
+#: app/actions/view-actions.c:110
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+msgstr "Ajusta o fator de ampliação de forma a que seja usada toda a janela"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:491
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Set"
-msgstr "Dureza da ferramenta: definir"
+#: app/actions/view-actions.c:115
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom to _Selection"
+msgstr "_Ampliar à seleção"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:495
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
-msgstr "Dureza da ferramenta: definir no valor predefinido"
+#: app/actions/view-actions.c:116
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
+msgstr "Ajusta o fator de ampliação para que a seleção preencha a janela"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:499
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Minimize"
-msgstr "Dureza da ferramenta: minimizar"
+#: app/actions/view-actions.c:121
+msgctxt "view-action"
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "Re_verter ampliação"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:503
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Maximize"
-msgstr "Dureza da ferramenta: maximizar"
+#: app/actions/view-actions.c:122
+msgctxt "view-action"
+msgid "Restore the previous zoom level"
+msgstr "Restaura o nível de ampliação anterior"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:507
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
-msgstr "Dureza da ferramenta: diminuir em 1"
+#: app/actions/view-actions.c:127
+msgctxt "view-action"
+msgid "Othe_r rotation angle..."
+msgstr "Out_ro ângulo de rotação…"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:511
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
-msgstr "Dureza da ferramenta: aumentar em 1"
+#: app/actions/view-actions.c:128
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set a custom rotation angle"
+msgstr "Define um ângulo de rotação personalizado"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:515
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
-msgstr "Dureza da ferramenta: diminuir em 10"
+#: app/actions/view-actions.c:133
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flipping"
+msgstr "_Repor inversão"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:519
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
-msgstr "Dureza da ferramenta: aumentar em 10"
+#: app/actions/view-actions.c:135
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped"
+msgstr "Repor inversão para não invertido"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:523
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
-msgstr "Dureza da ferramenta: diminuir relativo"
+#: app/actions/view-actions.c:140
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flip & Rotate"
+msgstr "_Repor inverter e rodar"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:527
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
-msgstr "Dureza da ferramenta: aumentar relativo"
+#: app/actions/view-actions.c:142
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Repor inversão para não invertido e o ângulo de rotação a 0º"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:535
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Set"
-msgstr "Intensidade da ferramenta: definir"
+# O original em inglês devia ser "Display navigation", não se tratando de uma janela mas de um "painel" 
docável conforme outras strings.
+#: app/actions/view-actions.c:147
+msgctxt "view-action"
+msgid "Na_vigation Window"
+msgstr "Painel de na_vegação"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:539
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
-msgstr "Intensidade da ferramenta: definir no valor predefinido"
+# A string em inglês devia ser a mesma que tem "Open the display navigation dialog".
+#: app/actions/view-actions.c:148
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show an overview window for this image"
+msgstr "Abre o painel de navegação na imagem (plano geral da imagem)"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:543
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Minimize"
-msgstr "Intensidade da ferramenta: minimizar"
+#: app/actions/view-actions.c:153
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Filters..."
+msgstr "_Filtros de visualização de cores…"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:547
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Maximize"
-msgstr "Intensidade da ferramenta: maximizar"
+#: app/actions/view-actions.c:154
+msgctxt "view-action"
+msgid "Configure filters applied to this view"
+msgstr "Configurar os filtros aplicados a esta vista"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:551
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
-msgstr "Intensidade da ferramenta: diminuir em 1"
+#: app/actions/view-actions.c:159
+msgctxt "view-action"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Como nas p_referências"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:555
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Increase by 1"
-msgstr "Intensidade da ferramenta: aumentar em 1"
+#: app/actions/view-actions.c:161
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
+msgstr "Repor gestão de cores para o que está definido nas preferências"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:559
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
-msgstr "Intensidade da ferramenta: diminuir em 10"
+#: app/actions/view-actions.c:166
+msgctxt "view-action"
+msgid "Shrink _Wrap"
+msgstr "Encolher a jane_la"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:563
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Increase by 10"
-msgstr "Intensidade da ferramenta: aumentar em 10"
+#: app/actions/view-actions.c:167
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
+msgstr "Reduzir o tamanho da janela para se ajustar às dimensões da imagem"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:567
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
-msgstr "Intensidade da ferramenta: diminuir relativo"
+#: app/actions/view-actions.c:172
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Abrir monitor..."
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:571
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Increase Relative"
-msgstr "Intensidade da ferramenta: aumentar relativo"
+#: app/actions/view-actions.c:173
+msgctxt "view-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Ligar a outro monitor"
 
-#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:45
-msgctxt "vector-toolpath-action"
-msgid "Vector Toolpath Menu"
-msgstr "Menu do painel Ferramenta de vetor"
+#: app/actions/view-actions.c:182
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _All"
+msgstr "Mostrar _tudo"
 
-#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:49
-msgctxt "vector-toolpath-action"
-msgid "_Delete Anchor"
-msgstr "_Eliminar ponto de âncora"
+#: app/actions/view-actions.c:183
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show full image content"
+msgstr ""
+"Mostrar todo o conteúdo da imagem para além dos limites da área de trabalho"
 
-#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:53
-msgctxt "vector-toolpath-action"
-msgid "Shift S_tart"
-msgstr "Deslocar _início"
+#: app/actions/view-actions.c:189
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Dot for Dot"
+msgstr "_Ponto por ponto"
 
-#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:58
-msgctxt "vector-toolpath-action"
-msgid "_Insert Anchor"
-msgstr "_Inserir ponto de âncora"
+#: app/actions/view-actions.c:190
+msgctxt "view-action"
+msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
+msgstr "Um pixel no ecrã representa um pixel na imagem"
 
-#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:62
-msgctxt "vector-toolpath-action"
-msgid "Delete _Segment"
-msgstr "Eliminar _segmento"
-
-#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:66
-msgctxt "vector-toolpath-action"
-msgid "_Reverse Stroke"
-msgstr "_Inverter traço"
+#: app/actions/view-actions.c:196
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color-Manage this View"
+msgstr "Gerir _cor nesta vista"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paths Menu"
-msgstr "Menu do painel Caminhos"
+#: app/actions/view-actions.c:197
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use color management for this view"
+msgstr "Utilizar a gestão de cores para esta vista"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Etiqueta de cor"
+#: app/actions/view-actions.c:203
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Proof Colors"
+msgstr "_Prova de cor no monitor"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit Pa_th"
-msgstr "Editar ca_minho"
+#: app/actions/view-actions.c:204
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use this view for soft-proofing"
+msgstr ""
+"Utilizar esta vista para ver a prova de cor no monitor para verificar as "
+"cores"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit the active path"
-msgstr "Editar o caminho ativo"
+#: app/actions/view-actions.c:210
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Compensação de ponto negro"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "_Editar definições do caminho…"
+#: app/actions/view-actions.c:211
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for image display"
+msgstr "Utilizar compensação de ponto negro para o ecrã"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit path attributes"
-msgstr "Edita os definições do caminho"
+#: app/actions/view-actions.c:217
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
+msgstr "_Destacar cores fora da gama"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path..."
-msgstr "_Novo caminho…"
+#: app/actions/view-actions.c:218
+msgctxt "view-action"
+msgid ""
+"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
+"color space"
+msgstr ""
+"Quando fizer a prova de cor no monitor, destacar cores que não podem ser "
+"representadas no espaço de cores alvo, por exemplo numa impressora"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path..."
-msgstr "Criar um novo caminho…"
+#: app/actions/view-actions.c:225
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Selection"
+msgstr "_Mostrar seleção"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path with last values"
-msgstr "_Novo caminho com os últimos valores"
+#: app/actions/view-actions.c:226
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the selection outline"
+msgstr "Mostra o contorno destacado da seleção"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr "Criar um novo caminho com os últimos valores usados"
+#: app/actions/view-actions.c:232
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Layer Boundary"
+msgstr "Mostrar _margens da camada"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "D_uplicate Path"
-msgstr "D_uplicar caminho"
+#: app/actions/view-actions.c:233
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the active layer"
+msgstr "Mostra os limites da camada ativa"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Duplicate this path"
-msgstr "Duplicar este caminho"
+#: app/actions/view-actions.c:239
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Canvas Bounda_ry"
+msgstr "Mostrar _margens da área de trabalho"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Delete Path"
-msgstr "_Eliminar caminho"
+#: app/actions/view-actions.c:240
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the canvas"
+msgstr ""
+"Mostra os limites da área de trabalho com uma linha tracejada destacada"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Delete this path"
-msgstr "Eliminar este caminho"
+#: app/actions/view-actions.c:246
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Guides"
+msgstr "Mostrar gu_ias"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "Unir caminhos _visíveis"
+#: app/actions/view-actions.c:247
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's guides"
+msgstr "Mostrar as guias da imagem"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Raise Path"
-msgstr "_Elevar caminho"
+#: app/actions/view-actions.c:253
+msgctxt "view-action"
+msgid "S_how Grid"
+msgstr "Mostrar g_relha"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path"
-msgstr "Mover este caminho para uma posição acima da lista"
+# “da imagem” desnecessário, não existe outro tipo de grelha
+#: app/actions/view-actions.c:254
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's grid"
+msgstr "Mostrar grelha"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr "Elevar caminho para o _topo"
+#: app/actions/view-actions.c:260
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sh_ow Sample Points"
+msgstr "M_ostrar pontos de amostragem"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path to the top"
-msgstr "Mover este caminho para o topo da lista"
+#: app/actions/view-actions.c:261
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's color sample points"
+msgstr "Mostrar os pontos de amostragem de cores da imagem"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Lower Path"
-msgstr "_Baixar caminho"
+#: app/actions/view-actions.c:267
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to Gu_ides"
+msgstr "Atrair às g_uias"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path"
-msgstr "Mover este caminho uma posição abaixo da lista"
+#: app/actions/view-actions.c:268
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to guides"
+msgstr "As operações das ferramentas são atraídas às guias"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr "Baixar caminho para o _fundo"
+#: app/actions/view-actions.c:274
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sna_p to Grid"
+msgstr "Atrair à g_relha"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path to the bottom"
-msgstr "Mover este caminho para o fundo da lista"
+#: app/actions/view-actions.c:275
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the grid"
+msgstr "As operações das ferramentas são atraídas às grelhas"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill Pat_h..."
-msgstr "_Preencher caminho…"
+#: app/actions/view-actions.c:281
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgstr "Atrair às _margens da área de trabalho"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill the path"
-msgstr "Preenche o caminho"
+#: app/actions/view-actions.c:282
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
+msgstr ""
+"As operações das ferramentas são atraídas às margens da área de trabalho"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Preencher caminho"
+#: app/actions/view-actions.c:288
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap t_o Active Path"
+msgstr "Atrair ao _caminho ativo"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill the path with last values"
-msgstr "Preenche o caminho utilizando os últimos valores"
+#: app/actions/view-actions.c:289
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the active path"
+msgstr "As operações das ferramentas são atraídas ao caminho ativo"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "_Traçar caminho…"
+#: app/actions/view-actions.c:295
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Mostrar barra de _menus"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path"
-msgstr "Pintar ao longo do caminho"
+#: app/actions/view-actions.c:296
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's menubar"
+msgstr "Mostrar barra de menus principal do GIMP nesta janela"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path"
-msgstr "_Traçar caminho"
+#: app/actions/view-actions.c:302
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show R_ulers"
+msgstr "Mostrar rég_uas"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path with last values"
-msgstr "Pintar ao longo do caminho usando os últimos valores"
+#: app/actions/view-actions.c:303
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's rulers"
+msgstr "Mostrar réguas nesta janela"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Co_py Path"
-msgstr "Cop_iar caminho"
+#: app/actions/view-actions.c:309
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Mostrar _barras de deslocação"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paste Pat_h"
-msgstr "Colar camin_ho"
+#: app/actions/view-actions.c:310
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's scrollbars"
+msgstr ""
+"Mostrar as barras de deslocação para visualização da imagem (lado direito e "
+"em baixo)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "E_xport Path..."
-msgstr "E_xportar caminho…"
+#: app/actions/view-actions.c:316
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show S_tatusbar"
+msgstr "Mostrar barra de es_tado"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "I_mport Path..."
-msgstr "I_mportar caminho…"
+#: app/actions/view-actions.c:317
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's statusbar"
+msgstr "Mostrar barra de estado nesta janela"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Toggle Path _Visibility"
-msgstr "Alternar _visibilidade do caminho"
+#: app/actions/view-actions.c:323
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fullscr_een"
+msgstr "_Ecrã completo"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock Strokes of Path"
-msgstr "_Bloquear traços do caminho"
+#: app/actions/view-actions.c:324
+msgctxt "view-action"
+msgid "Toggle fullscreen view"
+msgstr "Ativa / desativa a vista em ecrã completo"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock Position of Path"
-msgstr "Bloquear p_osição do caminho"
+#: app/actions/view-actions.c:333
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set zoom factor"
+msgstr "Definir fator da ampliação"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: app/actions/view-actions.c:338
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out as far as possible"
+msgstr "Reduzir o máximo possível"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:188
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Clear"
-msgstr "Etiqueta de cor do caminho: limpar"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: app/actions/view-actions.c:343
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in as far as possible"
+msgstr "Ampliar o máximo possível"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
-msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como azul"
+#: app/actions/view-actions.c:348
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Reduzir"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: app/actions/view-actions.c:349 app/actions/view-actions.c:361
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reduzir a ampliação"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Green"
-msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como verde"
+#: app/actions/view-actions.c:354
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
+#: app/actions/view-actions.c:355 app/actions/view-actions.c:367
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Aumentar a ampliação"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como amarelo"
+#: app/actions/view-actions.c:360
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduzir"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "Laranja"
+#: app/actions/view-actions.c:366
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
-msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como laranja"
+#: app/actions/view-actions.c:372
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out a lot"
+msgstr "Reduzir muito"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Castanho"
+#: app/actions/view-actions.c:377
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in a lot"
+msgstr "Ampliar muito"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
-msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como castanho"
+#: app/actions/view-actions.c:385 app/actions/view-actions.c:391
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1_6:1  (1600%)"
+msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
+#: app/actions/view-actions.c:386 app/actions/view-actions.c:392
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 16:1"
+msgstr "Ampliação à escala 16:1"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Red"
-msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como vermelho"
+#: app/actions/view-actions.c:397 app/actions/view-actions.c:403
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_8:1  (800%)"
+msgstr "_8:1  (800%)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "Violeta"
+#: app/actions/view-actions.c:398 app/actions/view-actions.c:404
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 8:1"
+msgstr "Ampliação à escala 8:1"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
-msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como violeta"
+#: app/actions/view-actions.c:409 app/actions/view-actions.c:415
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_4:1  (400%)"
+msgstr "_4:1  (400%)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Cinzento"
+#: app/actions/view-actions.c:410 app/actions/view-actions.c:416
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Ampliação à escala 4:1"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
-msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como cinzento"
+#: app/actions/view-actions.c:421 app/actions/view-actions.c:427
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_2:1  (200%)"
+msgstr "_2:1  (200%)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:244
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to Sele_ction"
-msgstr "_Caminho para seleção"
+#: app/actions/view-actions.c:422 app/actions/view-actions.c:428
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Ampliação à escala 2:1"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:245
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to selection"
-msgstr "Caminho para seleção"
+#: app/actions/view-actions.c:433 app/actions/view-actions.c:439
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_1:1  (100%)"
+msgstr "_1:1  (100%)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fr_om Path"
-msgstr "_De um caminho vetorial"
+#: app/actions/view-actions.c:434 app/actions/view-actions.c:440
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Ampliação à escala 1:1"
 
-# String original em inglês é enganadora e confusa
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Replace selection with path"
-msgstr "Selecionar a área de um caminho vetorial selecionado se existir"
+#: app/actions/view-actions.c:445
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_2  (50%)"
+msgstr "1:_2  (50%)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Adicionar à seleção"
+#: app/actions/view-actions.c:446
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Ampliação à escala 1:2"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Add path to selection"
-msgstr "Adicionar o caminho à seleção"
+#: app/actions/view-actions.c:451
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_4  (25%)"
+msgstr "1:_4  (25%)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Subtrair da seleção"
+#: app/actions/view-actions.c:452
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Ampliação à escala 1:4"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Subtract path from selection"
-msgstr "Subtrair o caminho à seleção"
+#: app/actions/view-actions.c:457
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_8  (12.5%)"
+msgstr "1:_8  (12.5%)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Intersetar com a seleção"
+#: app/actions/view-actions.c:458
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:8"
+msgstr "Ampliação à escala 1:8"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Intersect path with selection"
-msgstr "Intersetar o caminho com a seleção"
+#: app/actions/view-actions.c:463
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:1_6  (6.25%)"
+msgstr "1:1_6  (6.25%)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:277
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr "Seleção para caminh_o"
+#: app/actions/view-actions.c:464
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:16"
+msgstr "Ampliação à escala 1:16"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:278 ../app/actions/vectors-actions.c:284
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to path"
-msgstr "Converte a seleção num caminho vetorial"
+#: app/actions/view-actions.c:469
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Othe_r zoom factor..."
+msgstr "Out_ro fator de ampliação…"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "To _Path"
-msgstr "_Converter num caminho"
+#: app/actions/view-actions.c:470
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set a custom zoom factor"
+msgstr "Define um fator de ampliação personalizado"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to Path (_Advanced)"
-msgstr "Seleção para caminho (_avançado)"
+#: app/actions/view-actions.c:478
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Inverter na _horizontal"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:290
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opções avançadas"
+#: app/actions/view-actions.c:479
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view horizontally"
+msgstr "Inverte a imagem na horizontal através de um eixo central vertical"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:298
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Top Path"
-msgstr "Selecionar caminho s_uperior"
+#: app/actions/view-actions.c:485
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Inverter na _vertical"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:299
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the topmost path"
-msgstr "Selecionar caminho mais acima"
+#: app/actions/view-actions.c:486
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view vertically"
+msgstr ""
+"Inverte a imagem no sentido vertical através de um eixo central horizontal"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Bottom Path"
-msgstr "Selecionar caminho _inferior"
+#: app/actions/view-actions.c:500
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Rotate"
+msgstr "_Repor rodar"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the bottommost path"
-msgstr "Selecionar caminho mais abaixo"
+#: app/actions/view-actions.c:502
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Repor o ângulo de rotação para 0º"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Previous Path"
-msgstr "Selecionar caminho _anterior"
+#: app/actions/view-actions.c:510
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° _clockwise"
+msgstr "Rodar 15º para a _direita"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the path above the current path"
-msgstr "Selecionar caminho acima do caminho atual"
+#: app/actions/view-actions.c:511
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
+msgstr "Roda a imagem 15 graus para a direita"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Next Path"
-msgstr "Selecionar caminho _seguinte"
+#: app/actions/view-actions.c:516
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rodar 90º para a _direita"
 
-# Provavelmente um erro na string em inglês conforme outras strings semelhantes: ao invés de “vector” devia 
ser “path”. Tenicamente são iguais mas não se deve usar 2 palavras para indicar a mesma coisa.
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the vector below the current path"
-msgstr "Selecionar caminho abaixo do caminho atual"
+#: app/actions/view-actions.c:517
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
+msgstr "Roda a imagem 90 graus para a direita"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:726
-msgid "Path Attributes"
-msgstr "Definições do caminho"
+#: app/actions/view-actions.c:522
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Rodar _180º"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
-msgid "Edit Path Attributes"
-msgstr "Editar definições do caminho"
+#: app/actions/view-actions.c:523
+msgctxt "view-action"
+msgid "Turn the view upside-down"
+msgstr "Roda a imagem 180 graus"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:203
-msgid "New Path"
-msgstr "Novo caminho"
+#: app/actions/view-actions.c:528
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rodar 90º para a _esquerda"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
-msgid "Create a New Path"
-msgstr "Criar um novo caminho"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:434 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:201
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:744
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Preencher caminho"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:466 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:209
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:818
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Traçar caminho"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
+#: app/actions/view-actions.c:529
 msgctxt "view-action"
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Ampliação"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
+msgstr "Roda a imagem 90 graus para a esquerda"
 
-# msgctxt "view-action"
-# msgid "_Rotate"
-#: ../app/actions/view-actions.c:71
+#: app/actions/view-actions.c:534
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Flip & Rotate"
-msgstr "_Inverter e rodar"
+msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
+msgstr "Rodar 15º para a _esquerda"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
+#: app/actions/view-actions.c:535
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Padding Color"
-msgstr "Cor fora das margens da área de trabalho"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
+msgstr "Roda a imagem 15 graus para a esquerda"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:75
+#: app/actions/view-actions.c:543
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Color Management"
-msgstr "Gestão de _cores"
+msgid "_Perceptual"
+msgstr "_Percetual"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:78
+#: app/actions/view-actions.c:544
 msgctxt "view-action"
-msgid "Display _Rendering Intent"
-msgstr "Mostra_r Intenção de visualização"
+msgid "Display rendering intent is perceptual"
+msgstr "Intenção de visualização no monitor é percetual"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:81
+#: app/actions/view-actions.c:549
 msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
-msgstr "_Intenção de visualização da prova de cor no monitor"
+msgid "_Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrico _relativo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:84
+#: app/actions/view-actions.c:550
 msgctxt "view-action"
-msgid "Move to Screen"
-msgstr "Mover para ecrã"
+msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "Intenção de visualização no monitor é colorimétrico relativo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:88
+#: app/actions/view-actions.c:555
 msgctxt "view-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "_Nova vista"
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturação"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
+#: app/actions/view-actions.c:556
 msgctxt "view-action"
-msgid "Create another view on this image"
-msgstr "Cria outra vista desta imagem"
+msgid "Display rendering intent is saturation"
+msgstr "Intenção de visualização no monitor é saturação"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:94
+#: app/actions/view-actions.c:561
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Close View"
-msgstr "_Fechar vista"
+msgid "_Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrico _absoluto"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
+#: app/actions/view-actions.c:562
 msgctxt "view-action"
-msgid "Close the active image view"
-msgstr "Fecha a vista ativa desta imagem"
+msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "Intenção de visualização no monitor é colorimétrico absoluto"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:100
-msgctxt "view-action"
-msgid "C_enter Image in Window"
-msgstr "C_entrar imagem na janela"
+#: app/actions/view-actions.c:570
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "From _Theme"
+msgstr "Definido no _tema"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
-msgstr "Rola a imagem de modo a que fique centrada na janela"
+#: app/actions/view-actions.c:571
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the current theme's background color"
+msgstr "Usar a cor de fundo do tema atual fora dos limites da área de trabalho"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:106
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Fit Image in Window"
-msgstr "_Enquadrar imagem na janela"
+#: app/actions/view-actions.c:576
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Light Check Color"
+msgstr "_Cor clara"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
-msgstr ""
-"Ajusta o fator de ampliação de forma a que a imagem fique totalmente visível"
+#: app/actions/view-actions.c:577
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the light check color"
+msgstr "Usar um padrão de cor clara fora dos limites da área de trabalho"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:112
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fi_ll Window"
-msgstr "Preencher jane_la"
+#: app/actions/view-actions.c:582
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Dark Check Color"
+msgstr "_Cor escura"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
-msgstr "Ajusta o fator de ampliação de forma a que seja usada toda a janela"
+#: app/actions/view-actions.c:583
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the dark check color"
+msgstr "Usar um padrão de cor escura fora dos limites da área de trabalho"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:118
-msgctxt "view-action"
-msgid "Zoom to _Selection"
-msgstr "_Ampliar à seleção"
+#: app/actions/view-actions.c:588
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Custom Color..."
+msgstr "_Cor personalizada..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
-msgstr "Ajusta o fator de ampliação para que a seleção preencha a janela"
+#: app/actions/view-actions.c:589
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use an arbitrary color"
+msgstr "Usar uma cor à escolha fora dos limites da área de trabalho"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:124
-msgctxt "view-action"
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Re_verter ampliação"
+#: app/actions/view-actions.c:594
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Como configurado nas p_referências"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
-msgctxt "view-action"
-msgid "Restore the previous zoom level"
-msgstr "Restaura o nível de ampliação anterior"
+#: app/actions/view-actions.c:596
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+msgstr ""
+"Usar cor configurada nas preferências fora dos limites da área de trabalho"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:130
-msgctxt "view-action"
-msgid "Othe_r rotation angle..."
-msgstr "Out_ro ângulo de rotação…"
+#: app/actions/view-actions.c:604
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
+msgstr ""
+"Mostrar cor fora da área de _trabalho com o menu “Ver → Mostrar tudo” ativado"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:131
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set a custom rotation angle"
-msgstr "Define um ângulo de rotação personalizado"
+#: app/actions/view-actions.c:606
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
+msgstr ""
+"Mostra uma cor personalizada no espaço fora da área de trabalho quando o "
+"menu “Ver → Mostrar tudo” está ativado"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:136
+#: app/actions/view-actions.c:615
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Reset Flipping"
-msgstr "_Repor inversão"
+msgid "Set horizontal scroll offset"
+msgstr "Definir o desvio de deslocar vista na horizontal"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:138
+#: app/actions/view-actions.c:620
 msgctxt "view-action"
-msgid "Reset flipping to unflipped"
-msgstr "Repor inversão para não invertido"
+msgid "Scroll to left border"
+msgstr "Deslocar vista para a margem esquerda"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:143
+#: app/actions/view-actions.c:625
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Reset Flip & Rotate"
-msgstr "_Repor inverter e rodar"
+msgid "Scroll to right border"
+msgstr "Deslocar vista para a margem direita"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:145
+#: app/actions/view-actions.c:630
 msgctxt "view-action"
-msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
-msgstr "Repor inversão para não invertido e o ângulo de rotação a 0º"
+msgid "Scroll left"
+msgstr "Deslocar vista para a esquerda"
 
-# O original em inglês devia ser "Display navigation", não se tratando de uma janela mas de um "painel" 
docável conforme outras strings.
-#: ../app/actions/view-actions.c:150
+#: app/actions/view-actions.c:635
 msgctxt "view-action"
-msgid "Na_vigation Window"
-msgstr "Painel de na_vegação"
+msgid "Scroll right"
+msgstr "Deslocar vista para a direita"
 
-# A string em inglês devia ser a mesma que tem "Open the display navigation dialog".
-#: ../app/actions/view-actions.c:151
+#: app/actions/view-actions.c:640
 msgctxt "view-action"
-msgid "Show an overview window for this image"
-msgstr "Abre o painel de navegação na imagem (plano geral da imagem)"
+msgid "Scroll page left"
+msgstr "Deslocar vista para uma página à esquerda"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:156
+#: app/actions/view-actions.c:645
 msgctxt "view-action"
-msgid "Display _Filters..."
-msgstr "_Filtros de visualização de cores…"
+msgid "Scroll page right"
+msgstr "Deslocar vista para uma página à direita"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:157
+#: app/actions/view-actions.c:653
 msgctxt "view-action"
-msgid "Configure filters applied to this view"
-msgstr "Configurar os filtros aplicados a esta vista"
+msgid "Set vertical scroll offset"
+msgstr "Definir o desvio de deslocar vista na vertical"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
+#: app/actions/view-actions.c:658
 msgctxt "view-action"
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Como nas p_referências"
+msgid "Scroll to top border"
+msgstr "Deslocar vista para a margem de cima"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:164
+#: app/actions/view-actions.c:663
 msgctxt "view-action"
-msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
-msgstr "Repor gestão de cores para o que está definido nas preferências"
+msgid "Scroll to bottom border"
+msgstr "Deslocar vista para a margem de baixo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:169
+#: app/actions/view-actions.c:668
 msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-_Proofing Profile..."
-msgstr "Perfil da prova de _cor no monitor…"
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Deslocar vista para cima"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:170
+#: app/actions/view-actions.c:673
 msgctxt "view-action"
-msgid "Set the soft-proofing profile"
-msgstr "Definir o perfil da prova de cor no monitor (soft proofing)"
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Deslocar vista para baixo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:175
+#: app/actions/view-actions.c:678
 msgctxt "view-action"
-msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr "Encolher a jane_la"
+msgid "Scroll page up"
+msgstr "Deslocar vista para uma página acima"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:176
+#: app/actions/view-actions.c:683
 msgctxt "view-action"
-msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-msgstr "Reduzir o tamanho da janela para se ajustar às dimensões da imagem"
+msgid "Scroll page down"
+msgstr "Deslocar vista para uma página abaixo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:181
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Abrir monitor..."
+#: app/actions/view-actions.c:884
+#, c-format
+msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
+msgstr "Re_verter ampliação (%d%%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:182
-msgctxt "view-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Ligar a outro monitor"
+#: app/actions/view-actions.c:892
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "Re_verter a ampliação"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:191
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _All"
-msgstr "Mostrar _tudo"
+#: app/actions/view-actions.c:1067
+#, c-format
+msgid "Othe_r (%s)..."
+msgstr "Out_ra (%s)..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:192
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show full image content"
-msgstr ""
-"Mostrar todo o conteúdo da imagem para além dos limites da área de trabalho"
+#: app/actions/view-actions.c:1076
+#, c-format
+msgid "_Zoom (%s)"
+msgstr "_Ampliação (%s)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:198
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Dot for Dot"
-msgstr "_Ponto por ponto"
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal, V: Vertical
+#: app/actions/view-actions.c:1098
+msgid "(H+V) "
+msgstr "(H+V) "
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:199
-msgctxt "view-action"
-msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
-msgstr "Um pixel no ecrã representa um pixel na imagem"
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal
+#: app/actions/view-actions.c:1104
+msgid "(H) "
+msgstr "(H) "
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:205
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Color-Manage this View"
-msgstr "Gerir _cor nesta vista"
+#. please preserve the trailing space
+#. V: Vertical
+#: app/actions/view-actions.c:1110
+msgid "(V) "
+msgstr "(V) "
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:206
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use color management for this view"
-msgstr "Utilizar a gestão de cores para esta vista"
+#: app/actions/view-actions.c:1117
+#, c-format
+msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
+msgstr "_Inverter %se rodar (%d°)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:212
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Proof Colors"
-msgstr "_Prova de cor no monitor"
+#: app/actions/view-commands.c:1054
+msgid "Set Canvas Padding Color"
+msgstr "Definir cor fora da área de trabalho"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:213
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use this view for soft-proofing"
+#: app/actions/view-commands.c:1056
+msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
 msgstr ""
-"Utilizar esta vista para ver a prova de cor no monitor para verificar as "
-"cores"
+"Definir uma cor personalizada para o espaço fora dos limites da área de "
+"trabalho"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:219 ../app/actions/view-actions.c:226
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Compensação de ponto negro"
+#: app/actions/window-actions.c:193
+#, c-format
+msgid "Screen %s"
+msgstr "Ecrã %s"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:220
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use black point compensation for image display"
-msgstr "Utilizar compensação de ponto negro para o ecrã"
+#: app/actions/window-actions.c:195
+#, c-format
+msgid "Move this window to screen %s"
+msgstr "Move esta janela para o ecrã %s"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:227
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
-msgstr "Utilizar compensação de ponto negro para prova de cor no monitor"
+#: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:143
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 app/dialogs/print-size-dialog.c:125
+#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
+#: app/dialogs/template-options-dialog.c:119
+#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 app/gui/gui.c:193
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:365 app/widgets/gimpcolordialog.c:461
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 app/widgets/gimperrordialog.c:76
+#: app/widgets/gimpfiledialog.c:176
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:233
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
-msgstr "_Destacar cores fora da gama"
+#: app/actions/windows-actions.c:102
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Janelas"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:234
-msgctxt "view-action"
-msgid ""
-"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
-"color space"
-msgstr ""
-"Quando fizer a prova de cor no monitor, destacar cores que não podem ser "
-"representadas no espaço de cores alvo, por exemplo numa impressora"
+#: app/actions/windows-actions.c:104
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Recently Closed Docks"
+msgstr "_Docas fechadas recentemente"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:241
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Selection"
-msgstr "_Mostrar seleção"
+#: app/actions/windows-actions.c:106
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Dockable Dialogs"
+msgstr "Painéis _ancoráveis"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:242
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the selection outline"
-msgstr "Mostra o contorno destacado da seleção"
+#: app/actions/windows-actions.c:109
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "Imagem seguinte"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:248
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Layer Boundary"
-msgstr "Mostrar _margens da camada"
+#: app/actions/windows-actions.c:110
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Mudar para a imagem seguinte"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:249
-msgctxt "view-action"
-msgid "Draw a border around the active layer"
-msgstr "Mostra os limites da camada ativa"
+#: app/actions/windows-actions.c:115
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Imagem anterior"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:255
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Canvas Bounda_ry"
-msgstr "Mostrar _margens da área de trabalho"
+#: app/actions/windows-actions.c:116
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Mudar para a imagem anterior"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:256
-msgctxt "view-action"
-msgid "Draw a border around the canvas"
-msgstr ""
-"Mostra os limites da área de trabalho com uma linha tracejada destacada"
+#: app/actions/windows-actions.c:121
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Tabs Position"
+msgstr "_Posição dos separadores das imagens"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:262
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Guides"
-msgstr "Mostrar gu_ias"
+#: app/actions/windows-actions.c:127
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Hide Docks"
+msgstr "_Ocultar docas dos painéis"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's guides"
-msgstr "Mostrar as guias da imagem"
+#: app/actions/windows-actions.c:128
+msgctxt "windows-action"
+msgid ""
+"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"Quando ativado, oculta as docas, painéis e outros diálogos, mostrando apenas "
+"as janelas de imagens."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:269
-msgctxt "view-action"
-msgid "S_how Grid"
-msgstr "Mostrar g_relha"
+# acrescentado “das imagens” por ser mais claro e não se confundir separadores das docas
+#: app/actions/windows-actions.c:134
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Show Tabs"
+msgstr "_Mostrar separadores das imagens abertas"
 
-# “da imagem” desnecessário, não existe outro tipo de grelha
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's grid"
-msgstr "Mostrar grelha"
+#: app/actions/windows-actions.c:135
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
+msgstr ""
+"Quando ativado, é mostrada a barra de separadores com as imagens abertas "
+"atualmente."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:276
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sh_ow Sample Points"
-msgstr "M_ostrar pontos de amostragem"
+#: app/actions/windows-actions.c:141
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Single-Window _Mode"
+msgstr "_Modo janela única"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:277
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's color sample points"
-msgstr "Mostrar os pontos de amostragem de cores da imagem"
+#: app/actions/windows-actions.c:142
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
+msgstr ""
+"Quando ativado, o GIMP e respetivas docas e ferramentas são mostrados "
+"agrupados numa só janela."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:283
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap to Gu_ides"
-msgstr "Atrair às g_uias"
+#: app/actions/windows-actions.c:151
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Topo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:284
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to guides"
-msgstr "As operações das ferramentas são atraídas às guias"
+#: app/actions/windows-actions.c:152
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the top"
+msgstr "Posicionar os separadores das imagens abertas no topo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:290
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sna_p to Grid"
-msgstr "Atrair à g_relha"
+#: app/actions/windows-actions.c:156
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Fundo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:291
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the grid"
-msgstr "As operações das ferramentas são atraídas às grelhas"
+#: app/actions/windows-actions.c:157
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the bottom"
+msgstr "Posicionar os separadores das imagens abertas no fundo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:297
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr "Atrair às _margens da área de trabalho"
+#: app/actions/windows-actions.c:161
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Esquerda"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:298
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
-msgstr ""
-"As operações das ferramentas são atraídas às margens da área de trabalho"
+#: app/actions/windows-actions.c:162
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the left"
+msgstr "Posicionar os separadores das imagens abertas à esquerda"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:304
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap t_o Active Path"
-msgstr "Atrair ao _caminho ativo"
+#: app/actions/windows-actions.c:166
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Direita"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:305
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr "As operações das ferramentas são atraídas ao caminho ativo"
+#: app/actions/windows-actions.c:167
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the right"
+msgstr "Posicionar os separadores das imagens abertas à direita"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:311
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Mostrar barra de _menus"
+#: app/actions/windows-actions.c:286 app/actions/windows-actions.c:288
+msgid "Single-window mode disabled"
+msgstr "Modo janela única desativado"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:312
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's menubar"
-msgstr "Mostrar barra de menus principal do GIMP nesta janela"
+#: app/actions/windows-commands.c:208
+msgid ""
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
+msgstr ""
+"A doca recém escolhida contém uma caixa de ferramentas. Por favor, feche a "
+"caixa de ferramentas atualmente aberta e tente novamente."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:318
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show R_ulers"
-msgstr "Mostrar rég_uas"
+#: app/config/config-enums.c:25
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "From theme"
+msgstr "Definido no tema"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:319
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's rulers"
-msgstr "Mostrar réguas nesta janela"
+#: app/config/config-enums.c:26
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Light check color"
+msgstr "Padrão de cor clara"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Scroll_bars"
-msgstr "Mostrar _barras de deslocação"
+#: app/config/config-enums.c:27
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Dark check color"
+msgstr "Padrão de cor escura"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:326
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's scrollbars"
-msgstr ""
-"Mostrar as barras de deslocação para visualização da imagem (lado direito e "
-"em baixo)"
+#: app/config/config-enums.c:28
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Cor personalizada"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:332
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show S_tatusbar"
-msgstr "Mostrar barra de es_tado"
+#: app/config/config-enums.c:56
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Preto e branco"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:333
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's statusbar"
-msgstr "Mostrar barra de estado nesta janela"
+#: app/config/config-enums.c:57
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Fancy"
+msgstr "Sofisticado"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:339
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fullscr_een"
-msgstr "_Ecrã completo"
+#: app/config/config-enums.c:86
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon"
+msgstr "Ícone da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:340
-msgctxt "view-action"
-msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr "Ativa / desativa a vista em ecrã completo"
+#: app/config/config-enums.c:87
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon with crosshair"
+msgstr "Ícone da ferramenta com mira"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:349
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Set zoom factor"
-msgstr "Definir fator da ampliação"
+#: app/config/config-enums.c:88
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Crosshair only"
+msgstr "Só mira"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:354
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out as far as possible"
-msgstr "Reduzir o máximo possível"
+#: app/config/config-enums.c:122
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "Imagem PNG"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:359
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in as far as possible"
-msgstr "Ampliar o máximo possível"
+#: app/config/config-enums.c:123
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "Imagem JPEG"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:364
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Reduzir"
+#: app/config/config-enums.c:124
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "OpenRaster Image"
+msgstr "Imagem OpenRaster"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:365 ../app/actions/view-actions.c:377
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Reduzir a ampliação"
+#: app/config/config-enums.c:125
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Photoshop Image"
+msgstr "Imagem Photoshop"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:370
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ampliar"
+#: app/config/config-enums.c:126
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Documento PDF"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:371 ../app/actions/view-actions.c:383
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Aumentar a ampliação"
+#: app/config/config-enums.c:127
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "TIFF Image"
+msgstr "Imagem TIFF"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:376
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reduzir"
+#: app/config/config-enums.c:128
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Windows BMP Image"
+msgstr "Imagem Windows BMP"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:382
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
+#: app/config/config-enums.c:129
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "WebP Image"
+msgstr "Imagem WebP"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:388
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out a lot"
-msgstr "Reduzir muito"
+#: app/config/config-enums.c:157
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr "Canhoto"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:393
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in a lot"
-msgstr "Ampliar muito"
+#: app/config/config-enums.c:158
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr "Destro"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1_6:1  (1600%)"
-msgstr "1_6:1  (1600%)"
+#: app/config/config-enums.c:186
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "GIMP help browser"
+msgstr "Navegador de ajuda do GIMP"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:402 ../app/actions/view-actions.c:408
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 16:1"
-msgstr "Ampliação à escala 16:1"
+#: app/config/config-enums.c:187
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navegador web"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_8:1  (800%)"
-msgstr "_8:1  (800%)"
+#: app/config/config-enums.c:217
+msgctxt "position"
+msgid "Top"
+msgstr "Topo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:414 ../app/actions/view-actions.c:420
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 8:1"
-msgstr "Ampliação à escala 8:1"
+#: app/config/config-enums.c:218
+msgctxt "position"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Fundo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_4:1  (400%)"
-msgstr "_4:1  (400%)"
+#: app/config/config-enums.c:219
+msgctxt "position"
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:426 ../app/actions/view-actions.c:432
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Ampliação à escala 4:1"
+#: app/config/config-enums.c:220
+msgctxt "position"
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_2:1  (200%)"
-msgstr "_2:1  (200%)"
+#: app/config/config-enums.c:248
+msgctxt "drag-zoom-mode"
+msgid "By distance"
+msgstr "Por distância"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:438 ../app/actions/view-actions.c:444
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Ampliação à escala 2:1"
+#: app/config/config-enums.c:249
+msgctxt "drag-zoom-mode"
+msgid "By duration"
+msgstr "Por duração"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:449 ../app/actions/view-actions.c:455
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_1:1  (100%)"
-msgstr "_1:1  (100%)"
+#: app/config/config-enums.c:278
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "No action"
+msgstr "Nenhuma ação"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:450 ../app/actions/view-actions.c:456
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Ampliação à escala 1:1"
+# Confirmar tradução. Onde é que isto aparece na UI? Estava traduzido como “Vista panorâmica” mas na verdade 
a barra de espaço + deslocar o rato não faz isso.
+#: app/config/config-enums.c:279
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Pan view"
+msgstr "Deslocar vista"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:461
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_2  (50%)"
-msgstr "1:_2  (50%)"
+#: app/config/config-enums.c:280
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Switch to Move tool"
+msgstr "Mudar para a ferramenta Mover"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:462
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Ampliação à escala 1:2"
+#: app/config/config-enums.c:309
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Normal window"
+msgstr "Janela normal"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:467
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_4  (25%)"
-msgstr "1:_4  (25%)"
+#: app/config/config-enums.c:310
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Utility window"
+msgstr "Janela de utilitários"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:468
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Ampliação à escala 1:4"
+#: app/config/config-enums.c:311
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Keep above"
+msgstr "Manter acima"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:473
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_8  (12.5%)"
-msgstr "1:_8  (12.5%)"
+#: app/config/config-enums.c:339
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:474
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:8"
-msgstr "Ampliação à escala 1:8"
+#: app/config/config-enums.c:340
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:479
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:1_6  (6.25%)"
-msgstr "1:1_6  (6.25%)"
+#: app/config/gimpconfig-file.c:83
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para escrita: %s"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:480
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:16"
-msgstr "Ampliação à escala 1:16"
+#: app/config/gimpconfig-file.c:117
+#, c-format
+msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
+msgstr "Erro ao processar \"%%s\": linha maior que %s caracteres."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:485
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Othe_r zoom factor..."
-msgstr "Out_ro fator de ampliação…"
+#: app/config/gimpconfig-file.c:153 app/config/gimpconfig-file.c:197
+#: app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:323
+#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s"
+msgstr "Erro ao escrever \"%s\": %s"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:486
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Set a custom zoom factor"
-msgstr "Define um fator de ampliação personalizado"
+#: app/config/gimpconfig-file.c:183 app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
+#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
+#, c-format
+msgid "Error reading '%s': %s"
+msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:494
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Inverter na _horizontal"
+#: app/config/gimpconfig-file.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao processar o seu ficheiro \"%s\". Serão usados os valores "
+"predefinidos. Foi criada uma cópia de segurança da sua configuração em \"%s"
+"\"."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:495
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip the view horizontally"
-msgstr "Inverte a imagem na horizontal através de um eixo central vertical"
+#: app/config/gimpcoreconfig.c:797 app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
+msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:"
+msgstr "Sintaxe padrão para procurar e selecionar itens:"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:501
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Inverter na _vertical"
+#: app/config/gimpdialogconfig.c:316 app/core/gimplayer.c:435
+msgid "Layer"
+msgstr "Camada"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:502
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip the view vertically"
+#: app/config/gimpdialogconfig.c:416 app/core/gimpchannel.c:254
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:124
+#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:90
+#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:335
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: app/config/gimpdialogconfig.c:431 app/vectors/gimpvectors.c:224
+#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
+
+#. Not all strings defined here are used in the user interface
+#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
+#. *  be marked for translation.
+#.
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
 msgstr ""
-"Inverte a imagem no sentido vertical através de um eixo central horizontal"
+"Quando ativado, uma imagem torna-se a imagem ativa quando a sua janela de "
+"imagem recebe o foco. Isto é útil para gestores de janelas que usem \"clique "
+"para focar\"."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:516
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Reset Rotate"
-msgstr "_Repor rodar"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:23 app/config/gimprc-blurbs.h:28
+msgid "Sets the dynamics search path."
+msgstr "Define o caminho de procura das dinâmicas."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:518
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
-msgstr "Repor o ângulo de rotação para 0º"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"Define a cor usada fora dos limites da área de trabalho se o modo cor fora "
+"da área de trabalho estiver definido para cor personalizada."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:526
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15° _clockwise"
-msgstr "Rodar 15º para a _direita"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:37
+msgid ""
+"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Especifica se devem ser mostrados os limites fora da área de trabalho numa "
+"cor com o menu “Ver → Mostrar tudo” ativado."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:527
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
-msgstr "Roda a imagem 15 graus para a direita"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:41
+msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
+msgstr "Especifica como deverá ser desenhada a área à volta da imagem."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:532
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Rodar 90º para a _direita"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:44
+msgid ""
+"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
+msgstr ""
+"Verificar a disponibilidade de atualizações do GIMP através de pedidos pela "
+"Internet em segundo plano."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:533
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
-msgstr "Roda a imagem 90 graus para a direita"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:47
+msgid "Timestamp of the last update check."
+msgstr "Carimbo de data e hora da última verificação de atualização."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:538
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Rodar _180º"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:53
+msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
+msgstr "Como lidar com imagens que contenham um perfil de cor ao abri-las."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:539
-msgctxt "view-action"
-msgid "Turn the view upside-down"
-msgstr "Roda a imagem 180 graus"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:56
+msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
+msgstr ""
+"Define a localização da pasta predefinida para todos os diálogos de "
+"ficheiros de perfis de cores."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:544
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rodar 90º para a _esquerda"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:59
+msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
+msgstr "Define o tipo de ponteiros do rato a usar."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:545
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
-msgstr "Roda a imagem 90 graus para a esquerda"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:550
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
-msgstr "Rodar 15º para a _esquerda"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:551
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
-msgstr "Roda a imagem 15 graus para a esquerda"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:559 ../app/actions/view-actions.c:586
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Perceptual"
-msgstr "_Percetual"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:62
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr "Define a mão dominante para posicionamento do cursor."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:560
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is perceptual"
-msgstr "Intenção de visualização no monitor é percetual"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:65
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Ponteiros dependentes do contexto são úteis. Estão ativados por "
+"predefinição, no entanto requerem poder de processamento que poderá não "
+"querer dispensar."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:565 ../app/actions/view-actions.c:592
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Relative Colorimetric"
-msgstr "Colorimétrico _relativo"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:81
+msgid "Show full image content by default."
+msgstr ""
+"Mostra por predefinição todo o conteúdo da imagem para além dos limites da "
+"área de trabalho."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:566
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr "Intenção de visualização no monitor é colorimétrico relativo"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:84
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr "Quando ativado, um pixel no ecrã representa um pixel na imagem."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:571 ../app/actions/view-actions.c:598
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Saturação"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:109
+msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+msgstr ""
+"Esta é a distância em pixéis onde a atração às guias e à grelha é ativada."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:572
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is saturation"
-msgstr "Intenção de visualização no monitor é saturação"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:113
+msgid "Snap to guides by default in new image windows."
+msgstr "Atrair às guias por predefinição em novas janelas de imagem."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:577 ../app/actions/view-actions.c:604
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Absolute Colorimetric"
-msgstr "Colorimétrico _absoluto"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:116
+msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
+msgstr "Atrair à grelha por predefinição em novas janelas de imagem."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:578
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr "Intenção de visualização no monitor é colorimétrico absoluto"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:119
+msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
+msgstr ""
+"Atrair às margens da área de trabalho por predefinição em novas janelas de "
+"imagem."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:587
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
-msgstr "Intenção de visualização na prova de cor no monitor é percetual"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:122
+msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
+msgstr "Atrair ao caminho ativo por predefinição em novas janelas de imagem."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:593
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:125
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
 msgstr ""
-"Intenção de visualização na prova de cor no monitor é colorimétrico relativo"
+"Ferramentas como a “Selecionar com varinha mágica” e o “Balde de tinta” são "
+"baseadas num algoritmo de preenchimento a partir da semente. O que este "
+"algoritmo faz é: começando no pixel inicial progride em todas as direções "
+"até que a diferença de intensidade dos pixéis para onde se propagou "
+"comparada com a do pixel original seja maior que o limite especificado. Este "
+"valor representa o limite de diferença predefinido."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:599
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
-msgstr "Intenção de visualização na prova de cor no monitor é saturação"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:138
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"A preconização do tipo de janela que é definida nas janelas das docas e da "
+"caixa de ferramentas. Isto poderá afetar a forma como o gestor de janelas "
+"decora e gere as janelas ancoráveis."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:605
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:158
+msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
 msgstr ""
-"Intenção de visualização na prova de cor no monitor é colorimétrico absoluto"
+"Quando ativado, o pincel atualmente utilizado será usado em todas as "
+"ferramentas."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:613
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "From _Theme"
-msgstr "Definido no _tema"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:161
+msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Quando ativado, as dinâmicas atualmente utilizadas serão usadas em todas as "
+"ferramentas."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:614
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the current theme's background color"
-msgstr "Usar a cor de fundo do tema atual fora dos limites da área de trabalho"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
+msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Quando ativado, o gradiante atualmente utilizado será usado em todas as "
+"ferramentas."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:619
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Light Check Color"
-msgstr "_Cor clara"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
+msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Quando ativado, a textura atualmente utilizada será usada em todas as "
+"ferramentas."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:620
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the light check color"
-msgstr "Usar um padrão de cor clara fora dos limites da área de trabalho"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:184
+msgid "Sets the browser used by the help system."
+msgstr "Define o navegador usado pelo sistema de ajuda."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:625
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Dark Check Color"
-msgstr "_Cor escura"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:192
+msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
+msgstr "Quantas definições recentes manter nas ferramentas de filtro."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:626
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the dark check color"
-msgstr "Usar um padrão de cor escura fora dos limites da área de trabalho"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:195
+msgid "Default to the last used settings in filter tools."
+msgstr "Predefinição das últimas definições usadas nas ferramentas de filtro."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:631
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Custom Color..."
-msgstr "_Cor personalizada..."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:198
+msgid "Show advanced color options in filter tools."
+msgstr "Mostrar opções avançadas de cores nas ferramentas de filtro."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:632
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use an arbitrary color"
-msgstr "Usar uma cor à escolha fora dos limites da área de trabalho"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:201
+msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
+msgstr "Define o texto a surgir na barra de estado da janela de imagem."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:637
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Como configurado nas p_referências"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:204
+msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgstr "Define o texto a surgir no título das janelas de imagem."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:639
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:207
+msgid ""
+"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
+"indexed images."
 msgstr ""
-"Usar cor configurada nas preferências fora dos limites da área de trabalho"
+"Promover imagens importadas para precisão de ponto flutuante. Não se aplica "
+"a imagens indexadas."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:647
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:211
+msgid ""
+"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
+"noise in order to distribute color values a bit."
 msgstr ""
-"Mostrar cor fora da área de _trabalho com o menu “Ver → Mostrar tudo” ativado"
+"Ao promover imagens importadas para precisão de ponto flutuante, adicionar "
+"também o mínimo de ruído para distribuir um pouco os valores das cores."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:649
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:215
+msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
 msgstr ""
-"Mostra uma cor personalizada no espaço fora da área de trabalho quando o "
-"menu “Ver → Mostrar tudo” está ativado"
+"Adiciona automaticamente um canal alfa (transparência) em todas as camadas "
+"de imagens que sejam importadas que não tenham um canal alfa."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:658
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set horizontal scroll offset"
-msgstr "Definir o desvio de deslocar vista na horizontal"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:218
+msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
+msgstr ""
+"Que complemento usar para importar ficheiros de imagens \"raw\" de câmaras "
+"digitais."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:663
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to left border"
-msgstr "Deslocar vista para a margem esquerda"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:221
+msgid "Export file type used by default."
+msgstr "Exportar o tipo de ficheiro usado por predefinição."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:668
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to right border"
-msgstr "Deslocar vista para a margem direita"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:224
+msgid "Export the image's color profile by default."
+msgstr "Exportar o perfil de cor da imagem por predefinição."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:673
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll left"
-msgstr "Deslocar vista para a esquerda"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:227
+msgid "Export the image's comment by default."
+msgstr "Exportar o comentário da imagem por predefinição."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:678
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll right"
-msgstr "Deslocar vista para a direita"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:230 app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
+msgid "Export the image's thumbnail by default"
+msgstr "Exportar a miniatura da imagem por predefinição"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:683
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page left"
-msgstr "Deslocar vista para uma página à esquerda"
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:236
+msgid "Export Exif metadata by default."
+msgstr ""
+"Exportar os metadados Exif por predefinição no ficheiro exportado se "
+"existirem no ficheiro original."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:688
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page right"
-msgstr "Deslocar vista para uma página à direita"
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:242
+msgid "Export XMP metadata by default."
+msgstr ""
+"Exportar os metadados XMP por predefinição no ficheiro exportado se "
+"existirem no ficheiro original."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:696
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set vertical scroll offset"
-msgstr "Definir o desvio de deslocar vista na vertical"
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:248
+msgid "Export IPTC metadata by default."
+msgstr ""
+"Exportar os metadados IPTC por predefinição no ficheiro exportado se "
+"existirem no ficheiro original."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:701
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to top border"
-msgstr "Deslocar vista para a margem de cima"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:251
+msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
+msgstr ""
+"Tentar gerar dados de depuração para relatórios de erros quando apropriado."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:706
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to bottom border"
-msgstr "Deslocar vista para a margem de baixo"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
+msgid "Sets the preferred pen and touch input API."
+msgstr ""
+"Define a caneta preferencial e a API de entrada de sensibilidade ao toque."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:711
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll up"
-msgstr "Deslocar vista para cima"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:257
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Quando ativado, certifica-se que a imagem completa é visível após um "
+"ficheiro ser aberto, caso contrário será mostrado à escala 1:1."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:716
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll down"
-msgstr "Deslocar vista para baixo"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:721
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page up"
-msgstr "Deslocar vista para uma página acima"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:726
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page down"
-msgstr "Deslocar vista para uma página abaixo"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:261
+msgid ""
+"Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming "
+"via dragging the mouse."
+msgstr ""
+"Seja para fazer zoom com base na distância movida ou no tempo gasto em "
+"movimento, ao fazer zoom através do arrastar do rato."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:963
-#, c-format
-msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
-msgstr "Re_verter ampliação (%d%%)"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:265
+msgid ""
+"Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in "
+"percentage."
+msgstr ""
+"Ajusta a velocidade a que o arrastar do rato fará aumentar a área de "
+"trabalho, em percentagem."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:971
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Re_verter a ampliação"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:269
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Define o nível de interpolação usado para redimensionar e noutras "
+"transformações."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1154
-#, c-format
-msgid "Othe_r (%s)..."
-msgstr "Out_ra (%s)..."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:276
+msgid "Specifies the language to use for the user interface."
+msgstr "Especifica o idioma a usar na interface de utilizador."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1163
-#, c-format
-msgid "_Zoom (%s)"
-msgstr "_Ampliação (%s)"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:279
+msgid ""
+"The last known release version of GIMP as queried from official website."
+msgstr ""
+"A última versão de lançamento conhecida do GIMP conforme consultado no site "
+"oficial."
 
-#. please preserve the trailing space
-#. H: Horizontal, V: Vertical
-#: ../app/actions/view-actions.c:1185
-msgid "(H+V) "
-msgstr "(H+V) "
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:282
+msgid "The version of GIMP config files."
+msgstr "A versão dos ficheiros de configuração do GIMP."
 
-#. please preserve the trailing space
-#. H: Horizontal
-#: ../app/actions/view-actions.c:1191
-msgid "(H) "
-msgstr "(H) "
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:285
+msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+msgstr ""
+"Quantidade de nomes de ficheiros abertos recentemente a mostrar no menu "
+"“Ficheiro→Abrir recente”."
 
-#. please preserve the trailing space
-#. V: Vertical
-#: ../app/actions/view-actions.c:1197
-msgid "(V) "
-msgstr "(V) "
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:288
+msgid "The timestamp for the last known release date."
+msgstr "O carimbo de data e hora da última data de lançamento conhecida."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1204
-#, c-format
-msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
-msgstr "_Inverter %se rodar (%d°)"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:291
+msgid "The last revision number for the release."
+msgstr "O último número de revisão de lançamento."
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:1149
-msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "Definir cor fora da área de trabalho"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:294
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Velocidade das formigas marchantes no contorno da seleção. Este valor está "
+"em milissegundos (menos tempo significa marcha mais rápida)."
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:1151
-msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
+# Descrição melhorada com base também no manual do utilizador do GIMP.
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:298
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
 msgstr ""
-"Definir uma cor personalizada para o espaço fora dos limites da área de "
-"trabalho"
+"Caso tente criar uma imagem nova maior que o tamanho indicado, o GIMP avisa-"
+"o e pergunta se quer continuar mesmo assim. Isto serve para evitar que crie "
+"acidentalmente uma imagem gigante que possa “bloquear” o computador."
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:193
-#, c-format
-msgid "Screen %s"
-msgstr "Ecrã %s"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:302
+msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file."
+msgstr ""
+"Como lidar com a informação nos metadados sobre a “Orientação” (retrato ou "
+"paisagem) da imagem ao abrir um ficheiro."
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:195
-#, c-format
-msgid "Move this window to screen %s"
-msgstr "Move esta janela para o ecrã %s"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:311
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Define a resolução horizontal do monitor em pontos por polegada. Se for "
+"definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das "
+"resoluções horizontal e vertical."
 
-#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:682 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:327
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:67
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:143
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:365 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:316
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Define a resolução vertical do monitor em pontos por polegada. Se for "
+"definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das "
+"resoluções horizontal e vertical."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:102
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Janelas"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:321
+msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
+msgstr ""
+"Quando ativado, as camadas não visíveis podem ser editadas normalmente."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:104
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Recently Closed Docks"
-msgstr "_Docas fechadas recentemente"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:324
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Quando ativado, a ferramenta “Mover” define como ativo a camada ou caminho "
+"editados. Este era o comportamento predefinido em versões anteriores do GIMP."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:106
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "Painéis _ancoráveis"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:333
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Define o tamanho predefinido da pré-visualização de navegação disponível no "
+"canto inferior direito da janela de imagem."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Next Image"
-msgstr "Imagem seguinte"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:337
+msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
+msgstr ""
+"Define quantas linhas de execução (threads) o GIMP pode usar para operações "
+"que as suportem em máquinas com processador de multi-processamento."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:110
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the next image"
-msgstr "Mudar para a imagem seguinte"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:359
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Define se o GIMP deverá ou não criar pré-visualizações das camadas e canais. "
+"As pré-visualizações no diálogo de camadas e canais são úteis mas podem "
+"tornar o GIMP lento ao trabalhar com imagens grandes."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:115
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Imagem anterior"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:364
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
+"previews are more expensive than ordinary layer previews."
+msgstr ""
+"Define se o GIMP deve criar pré-visualizações de grupos de camadas. As pré-"
+"visualizações de grupos de camadas são mais exigentes quanto ao desempenho "
+"do que as pré-visualizações de camadas comuns."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:116
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the previous image"
-msgstr "Mudar para a imagem anterior"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:368
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"Define o tamanho predefinido da pré-visualização de camadas e canais em "
+"diálogos recém criados."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:121
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Tabs Position"
-msgstr "_Posição dos separadores das imagens"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:372
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Define a cor predefinida da máscara rápida."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:127
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Hide Docks"
-msgstr "_Ocultar docas dos painéis"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:375
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
+"mode."
+msgstr ""
+"Quando ativado, a janela da imagem redimensiona-se automaticamente sempre "
+"que o tamanho físico da imagem seja alterado. Estas definições só surtem "
+"efeito no modo multi-janela."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:128
-msgctxt "windows-action"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:380
 msgid ""
-"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
 msgstr ""
-"Quando ativado, oculta as docas, painéis e outros diálogos, mostrando apenas "
-"as janelas de imagens."
+"Quando ativado, a janela de imagem redimensiona-se automaticamente sempre "
+"que aumentar ou diminuir a ampliação das imagens. Estas definições só surtem "
+"efeito no modo multi-janela."
 
-# acrescentado “das imagens” por ser mais claro e não se confundir separadores das docas
-#: ../app/actions/windows-actions.c:134
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Show Tabs"
-msgstr "_Mostrar separadores das imagens abertas"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:385
+msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
+msgstr ""
+"Deixar o GIMP tentar restaurar a sua última sessão guardada em cada arranque."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:135
-msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:388
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
+"before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
 msgstr ""
-"Quando ativado, é mostrada a barra de separadores com as imagens abertas "
-"atualmente."
+"Quando ativado, o GIMP tenta restaurar janelas no monitor em que estavam "
+"abertas antes. Quando desativado, as janelas são abertas no monitor "
+"atualmente em uso."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:141
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Single-Window _Mode"
-msgstr "_Modo janela única"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:393
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"Recordar a ferramenta, textura, cor e pincel atuais entre sessões GIMP."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:142
-msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:397
+msgid ""
+"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
+"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
 msgstr ""
-"Quando ativado, o GIMP e respetivas docas e ferramentas são mostrados "
-"agrupados numa só janela."
+"Quando ativado, a mesma ferramenta e as mesmas opções serão utilizadas para "
+"todos os dispositivos de entrada. Nenhuma troca de ferramentas irá ocorrer "
+"quando o dispositivo de entrada muda."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:151
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Topo"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:402
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Mantém um registo permanente na lista de imagens recentes de todos os "
+"ficheiros que foram abertos, quer no menu “Ficheiro → Abrir recente” quer no "
+"painel “Ficheiro → Abrir recente → Lista de imagens recentes”."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:152
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the top"
-msgstr "Posicionar os separadores das imagens abertas no topo"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:406
+msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
+msgstr ""
+"Guardar as posições e tamanhos dos diálogos e painéis principais ao sair do "
+"GIMP."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:156
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Fundo"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:409
+msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgstr "Guardar as opções das ferramentas ao sair do GIMP."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:157
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the bottom"
-msgstr "Posicionar os separadores das imagens abertas no fundo"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:415
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr ""
+"Quando ativado, todas as ferramentas de pintura mostrarão uma pré-"
+"visualização do contorno do pincel atual."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:161
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Esquerda"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:419
+msgid ""
+"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
+msgstr ""
+"Quando ativado, o contorno do pincel será atraído aos salpicos individuais "
+"durante a pintura."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:162
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the left"
-msgstr "Posicionar os separadores das imagens abertas à esquerda"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:423
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Quando ativado, os diálogos mostrarão um botão de ajuda que dá acesso à "
+"página de ajuda relacionada. Sem este botão, ainda se pode chegar à página "
+"de ajuda premindo a tecla [F1]."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:166
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Direita"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:428
+msgid ""
+"When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint "
+"tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will "
+"be indicated as unobtrusively as possibly."
+msgstr ""
+"Quando ativado, o ponteiro será mostrado sobre a imagem ao usar uma "
+"ferramenta de pintura. Se o contorno do pincel e o ponteiro estiverem "
+"desativados, a posição será indicada da forma mais discreta possível."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:167
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the right"
-msgstr "Posicionar os separadores das imagens abertas à direita"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:434
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativado, a barra de menu está visível por predefinição. Pode também "
+"ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar barra de menu\"."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:286 ../app/actions/windows-actions.c:288
-msgid "Single-window mode disabled"
-msgstr "Modo janela única desativado"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:438
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativado, as réguas estão visíveis por predefinição. Pode também ser "
+"alternado com o comando \"Ver → Mostrar réguas\"."
 
-#: ../app/actions/windows-commands.c:208
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:442
 msgid ""
-"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
-"toolbox and try again."
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
 msgstr ""
-"A doca recém escolhida contém uma caixa de ferramentas. Por favor, feche a "
-"caixa de ferramentas atualmente aberta e tente novamente."
+"Quando ativado, as barras de deslocação estão visíveis por predefinição. "
+"Pode também ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar barras de "
+"deslocação”."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:25
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "From theme"
-msgstr "Definido no tema"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:446
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativado, a barra de estado está visível por predefinição. Pode também "
+"ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar barra de estado\"."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:26
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Light check color"
-msgstr "Padrão de cor clara"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:450
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativado, a seleção está visível por predefinição. Pode também ser "
+"alternado com o comando \"Ver → Mostrar seleção\"."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:27
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Dark check color"
-msgstr "Padrão de cor escura"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:454
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativado, o limite de camada está visível por predefinição. Pode "
+"também ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar limite de camada\"."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:28
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Custom color"
-msgstr "Cor personalizada"
+# O original em inglês está errado: não são os limites do "canvas" mas da "active layer" e era escusado 
complicar com "command" quando é uma opção num menu.
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:458
+msgid ""
+"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativado, o limite da camada ativa está visível por predefinição. Pode "
+"também ser ativado e desativado no menu \"Ver → Mostrar margens da área de "
+"trabalho”."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:56
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Black & white"
-msgstr "Preto e branco"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:462
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativado, as guias estão visíveis por predefinição. Pode também ser "
+"alternado com o comando \"Ver → Mostrar guias\"."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:57
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Fancy"
-msgstr "Sofisticado"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:466
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativado, a grelha está visível por predefinição. Pode também ser "
+"alternado com o comando \"Ver → Mostrar grelha\"."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:86
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon"
-msgstr "Ícone da ferramenta"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:470
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativado, os pontos de amostragem estão visíveis por predefinição. "
+"Pode também ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar pontos de amostragem"
+"\"."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:87
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon with crosshair"
-msgstr "Ícone da ferramenta com mira"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:474
+msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
+msgstr "Mostrar uma dica quando o ponteiro pairar sobre um item."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:88
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Crosshair only"
-msgstr "Só mira"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:477
+msgid "Use GIMP in a single-window mode."
+msgstr "Usar o GIMP no modo de janela única."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:122
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "PNG Image"
-msgstr "Imagem PNG"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:480
+msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
+msgstr "Ocultar as docas e outras janelas, deixando apenas janelas da imagem."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:123
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "JPEG Image"
-msgstr "Imagem JPEG"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:483
+msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
+msgstr "Mostra a barra de separadores da imagem no modo de janela única."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:124
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "OpenRaster Image"
-msgstr "Imagem OpenRaster"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:486
+msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
+msgstr "Ativar a ferramenta Deformação de ponto N."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:125
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "Photoshop Image"
-msgstr "Imagem Photoshop"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:489
+msgid "Enable the Handle Transform tool."
+msgstr "Ativar a ferramenta Transformação de alça."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:126
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "Portable Document Format"
-msgstr "Documento PDF"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:492
+msgid "Enable symmetry on painting."
+msgstr "Ativa simetria na pintura."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:127
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "TIFF Image"
-msgstr "Imagem TIFF"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:495
+msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
+msgstr "Ativar a ferramenta Pincel MyPaint."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:128
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "Windows BMP Image"
-msgstr "Imagem Windows BMP"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:498
+msgid "Enable the Seamless Clone tool."
+msgstr "Ativar a ferramenta Clonagem perfeita."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:129
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "WebP Image"
-msgstr "Imagem WebP"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:501
+msgid "Enable the Paint Select tool."
+msgstr "Ativar a ferramenta Selecionar pintando."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:157
-msgctxt "handedness"
-msgid "Left-handed"
-msgstr "Canhoto"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:504
+msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
+msgstr ""
+"O que fazer quando a tecla “Barra de espaço” for premida na janela de imagem."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:158
-msgctxt "handedness"
-msgid "Right-handed"
-msgstr "Destro"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:507
+msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
+msgstr ""
+"O método de compressão usado para dados de mosaicos armazenados no ficheiro "
+"swap (ficheiros temporários no disco)."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:186
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "GIMP help browser"
-msgstr "Navegador de ajuda do GIMP"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:510
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Define a localização do ficheiro swap. O GIMP usa um esquema de alocação de "
+"memória baseada em blocos. O ficheiro swap é usado para rapidamente trocar "
+"blocos de e para o disco. Tenha em atenção que o ficheiro swap pode ficar "
+"muito grande se o GIMP for usado com imagens muito grandes. O funcionamento "
+"pode também ficar horrivelmente lento se o ficheiro swap for criado numa "
+"pasta montada num NFS (Network File System). Por estes motivos, poderá ser "
+"desejável colocar o ficheiro swap em \"/tmp\"."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:187
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "Web browser"
-msgstr "Navegador web"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:519
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Quando ativado, pode alterar teclas de atalho dos itens nos menus através da "
+"pressão de uma combinação de teclas quando um item no menu está realçado."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:217
-msgctxt "position"
-msgid "Top"
-msgstr "Topo"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:523
+msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
+msgstr "Guardar teclas de atalho alteradas ao sair do GIMP."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:218
-msgctxt "position"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Fundo"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:526
+msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
+msgstr "Repor sempre teclas de atalho guardadas ao iniciar o GIMP."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:219
-msgctxt "position"
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:529
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Define a pasta de armazenamento temporário. Surgirão aqui ficheiros durante "
+"a execução do GIMP. A maioria dos ficheiros desaparecerá quando o GIMP "
+"terminar, mas alguns poderão permanecer, pelo que poderá ser melhor que esta "
+"pasta não seja partilhada por outros utilizadores."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:220
-msgctxt "position"
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:535
+msgid "The name of the theme to use."
+msgstr "O nome do tema a ser usado."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:248
-msgctxt "drag-zoom-mode"
-msgid "By distance"
-msgstr "Por distância"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:544
+msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
+msgstr ""
+"Quando ativado, os ícones simbólicos terão preferência, se disponíveis."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:249
-msgctxt "drag-zoom-mode"
-msgid "By duration"
-msgstr "Por duração"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:278
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "No action"
-msgstr "Nenhuma ação"
-
-# Confirmar tradução. Onde é que isto aparece na UI? Estava traduzido como “Vista panorâmica” mas na verdade 
a barra de espaço + deslocar o rato não faz isso.
-#: ../app/config/config-enums.c:279
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Pan view"
-msgstr "Deslocar vista"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:280
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Switch to Move tool"
-msgstr "Mudar para a ferramenta Mover"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:309
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Normal window"
-msgstr "Janela normal"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:550
+msgid ""
+"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
+msgstr ""
+"Define a intenção de visualização predefinida no diálogo “Converter para o "
+"perfil de cor”."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:310
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Utility window"
-msgstr "Janela de utilitários"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:553
+msgid ""
+"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
+"Profile' dialog."
+msgstr ""
+"Define o estado predefinido de “compensação de ponto preto” no diálogo "
+"“Converter para o perfil de cor”."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:311
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Keep above"
-msgstr "Manter acima"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:557
+msgid ""
+"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+"Define o pontilhado (dither) da camada predefinido no diálogo “Precisão da "
+"conversão”."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:339
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:560
+msgid ""
+"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Define o método de pontilhado (dither) da camada de texto predefinido no "
+"diálogo “Precisão da conversão”."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:340
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:563
+msgid ""
+"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+"Define o método de pontilhado (dither) do canal predefinido no diálogo "
+"“Precisão da conversão”."
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:83
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para escrita: %s"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:566
+msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Define o tipo de paleta predefinido no diálogo “Converter para indexado”."
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:117
-#, c-format
-msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
-msgstr "Erro ao processar \"%%s\": linha maior que %s caracteres."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:569
+msgid ""
+"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Define o número máximo de cores predefinido no diálogo “Converter para "
+"indexado”."
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:153 ../app/config/gimpconfig-file.c:197
-#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:323
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': %s"
-msgstr "Erro ao escrever \"%s\": %s"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:572
+msgid ""
+"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
+"Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Define o estado predefinido de “Remover cores duplicadas” no diálogo "
+"“Converter para indexado”."
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:183 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
-#, c-format
-msgid "Error reading '%s': %s"
-msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:575
+msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Define o tipo de pontilhado (dither) predefinido no diálogo \"Converter para "
+"indexado\"."
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:233
-#, c-format
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:578
 msgid ""
-"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
-"backup of your configuration has been created at '%s'."
+"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao processar o seu ficheiro \"%s\". Serão usados os valores "
-"predefinidos. Foi criada uma cópia de segurança da sua configuração em \"%s"
-"\"."
-
-#: ../app/config/gimpcoreconfig.c:797 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
-msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:"
-msgstr "Sintaxe padrão para procurar e selecionar itens:"
+"Define o estado predefinido de “Pontilhado alfa” no diálogo “Converter para "
+"indexado”."
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:316 ../app/core/gimplayer.c:435
-msgid "Layer"
-msgstr "Camada"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:581
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Define o estado predefinido de “Pontilhado de camadas de texto” no diálogo "
+"“Converter para indexado”."
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:416 ../app/core/gimpchannel.c:254
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:90
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:335
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:584
+msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Define o tipo de preenchimento predefinido no diálogo \"Tamanho da área de "
+"trabalho\"."
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:431 ../app/vectors/gimpvectors.c:224
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:587
+msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Define o conjunto de camadas predefinidas a redimensionar no diálogo "
+"\"Tamanho da área de trabalho\"."
 
-#. Not all strings defined here are used in the user interface
-#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
-#. *  be marked for translation.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:590
 msgid ""
-"When enabled, an image will become the active image when its image window "
-"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
-"\"."
+"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
-"Quando ativado, uma imagem torna-se a imagem ativa quando a sua janela de "
-"imagem recebe o foco. Isto é útil para gestores de janelas que usem \"clique "
-"para focar\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
-msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr "Define o caminho de procura das dinâmicas."
+"Define o estado predefinido de \"Redimensionar camadas de texto\" no diálogo "
+"\"Tamanho da área de trabalho\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid ""
-"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
-"color."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:593
+msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern."
 msgstr ""
-"Define a cor usada fora dos limites da área de trabalho se o modo cor fora "
-"da área de trabalho estiver definido para cor personalizada."
+"Define como os itens são pesquisados e selecionados a partir de um padrão "
+"textual."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
-msgid ""
-"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
-"enabled."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:596
+msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Define o nome predefinido da camada no diálogo \"Nova camada\"."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:599
+msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Define o modo predefinido no diálogo \"Nova camada\"."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:602
+msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
 msgstr ""
-"Especifica se devem ser mostrados os limites fora da área de trabalho numa "
-"cor com o menu “Ver → Mostrar tudo” ativado."
+"Define o espaço de mistura predefinido para a caixa de diálogo “Nova camada”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
-msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
-msgstr "Especifica como deverá ser desenhada a área à volta da imagem."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:605
+msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+"Define o espaço de combinação predefinido para a caixa de diálogo “Nova "
+"camada”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44
-msgid ""
-"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:608
+msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
 msgstr ""
-"Verificar a disponibilidade de atualizações do GIMP através de pedidos pela "
-"Internet em segundo plano."
+"Define o modo de combinação predefinido para a caixa de diálogo “Nova "
+"camada”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
-msgid "Timestamp of the last update check."
-msgstr "Carimbo de data e hora da última verificação de atualização."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:611
+msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Define a opacidade predefinida no diálogo \"Nova camada\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
-msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
-msgstr "Como lidar com imagens que contenham um perfil de cor ao abri-las."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:614
+msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Define o tipo de preenchimento predefinido no diálogo \"Nova camada\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
-msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:617
+msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
 msgstr ""
-"Define a localização da pasta predefinida para todos os diálogos de "
-"ficheiros de perfis de cores."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
-msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "Define o tipo de ponteiros do rato a usar."
+"Define o tipo de preenchimento predefinido no diálogo \"Tamanho do limite da "
+"camada\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
-msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr "Define a mão dominante para posicionamento do cursor."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:620
+msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr "Define a máscara predefinida no diálogo “Adicionar máscara da camada”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
-msgid ""
-"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
-"However, they require overhead that you may want to do without."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:623
+msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
 msgstr ""
-"Ponteiros dependentes do contexto são úteis. Estão ativados por "
-"predefinição, no entanto requerem poder de processamento que poderá não "
-"querer dispensar."
+"Define o estado predefinido de “Inverter máscara” no diálogo “Adicionar "
+"máscara da camada”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:81
-msgid "Show full image content by default."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:626
+msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
-"Mostra por predefinição todo o conteúdo da imagem para além dos limites da "
-"área de trabalho."
+"Define o tipo de união predefinida no diálogo \"Unir camadas visíveis\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:629
 msgid ""
-"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
-"pixel on the screen."
-msgstr "Quando ativado, um pixel no ecrã representa um pixel na imagem."
+"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Define “Apenas o grupo ativo\" predefinido no diálogo \"Unir camadas visíveis"
+"\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
-msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+# O original em inglês devia ser "Discard invisible layers" e não "Discard invisible".
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:632
+msgid ""
+"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
-"Esta é a distância em pixéis onde a atração às guias e à grelha é ativada."
+"Define o “Eliminar camadas não visíveis atualmente” predefinido no diálogo "
+"\"Unir camadas visíveis\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113
-msgid "Snap to guides by default in new image windows."
-msgstr "Atrair às guias por predefinição em novas janelas de imagem."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:635
+msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
+msgstr "Define o nome predefinido do canal no diálogo \"Novo canal\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
-msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
-msgstr "Atrair à grelha por predefinição em novas janelas de imagem."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:638
+msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
+msgstr "Define a cor e opacidade predefinidos no diálogo \"Novo canal\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
-msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:641
+msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
 msgstr ""
-"Atrair às margens da área de trabalho por predefinição em novas janelas de "
-"imagem."
+"Define o nome predefinido de caminhos novos no diálogo \"Novo caminho”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
-msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
-msgstr "Atrair ao caminho ativo por predefinição em novas janelas de imagem."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:644
+msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
+msgstr ""
+"Define a localização da pasta predefinida no diálogo \"Exportar caminho”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:647
 msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
-"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
-"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
-"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
-"the default threshold."
+"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
 msgstr ""
-"Ferramentas como a “Selecionar com varinha mágica” e o “Balde de tinta” são "
-"baseadas num algoritmo de preenchimento a partir da semente. O que este "
-"algoritmo faz é: começando no pixel inicial progride em todas as direções "
-"até que a diferença de intensidade dos pixéis para onde se propagou "
-"comparada com a do pixel original seja maior que o limite especificado. Este "
-"valor representa o limite de diferença predefinido."
+"Define o estado predefinido de “Exportar o caminho ativo\" no diálogo "
+"\"Exportar caminho”."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:650
+msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
+msgstr ""
+"Define a localização da pasta predefinida no diálogo ”Importar caminho”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:138
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:653
 msgid ""
-"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
-"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
-"windows."
+"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
 msgstr ""
-"A preconização do tipo de janela que é definida nas janelas das docas e da "
-"caixa de ferramentas. Isto poderá afetar a forma como o gestor de janelas "
-"decora e gere as janelas ancoráveis."
+"Define a predefinição \"Unir caminhos importados\" no diálogo \"Importar "
+"caminho”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158
-msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:656
+msgid ""
+"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
+"Path' dialog."
 msgstr ""
-"Quando ativado, o pincel atualmente utilizado será usado em todas as "
-"ferramentas."
+"Define a predefinição “Alterar tamanho dos caminhos importados para caberem "
+"na imagem” no diálogo \"Importar caminho”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
-msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:659
+msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
 msgstr ""
-"Quando ativado, as dinâmicas atualmente utilizadas serão usadas em todas as "
-"ferramentas."
+"Define o raio da suavização predefinido no diálogo “Suavizar margens da "
+"seleção”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
-msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:662
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Feather Selection' dialog."
 msgstr ""
-"Quando ativado, o gradiante atualmente utilizado será usado em todas as "
-"ferramentas."
+"Define a configuração predefinida de “Áreas selecionadas continuam a "
+"expandir para fora da imagem” para a caixa de diálogo “Suavizar margens da "
+"seleção”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
-msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Quando ativado, a textura atualmente utilizada será usada em todas as "
-"ferramentas."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:666
+msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
+msgstr "Define o aumento do raio predefinido no diálogo “Alargar seleção”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:184
-msgid "Sets the browser used by the help system."
-msgstr "Define o navegador usado pelo sistema de ajuda."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:669
+msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
+msgstr "Define a diminuição do raio predefinida no diálogo “Alargar seleção”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
-msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
-msgstr "Quantas definições recentes manter nas ferramentas de filtro."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:672
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Shrink Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Define como predefinida a opção “Áreas selecionadas continuam a expandir "
+"para fora da imagem” no diálogo “Encolher seleção”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
-msgid "Default to the last used settings in filter tools."
-msgstr "Predefinição das últimas definições usadas nas ferramentas de filtro."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:676
+msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Define o raio do contorno predefinido no diálogo “Selecionar contorno”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
-msgid "Show advanced color options in filter tools."
-msgstr "Mostrar opções avançadas de cores nas ferramentas de filtro."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:679
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Define como predefinida a opção “Áreas selecionadas continuam a expandir "
+"para fora da imagem” no diálogo “Selecionar contorno”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
-msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
-msgstr "Define o texto a surgir na barra de estado da janela de imagem."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:683
+msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Define o estilo predefinido do contorno no diálogo “Selecionar contorno”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
-msgid "Sets the text to appear in image window titles."
-msgstr "Define o texto a surgir no título das janelas de imagem."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:692
+msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgstr ""
+"Define o tamanho da miniatura a armazenar no ficheiro da imagem. Esta "
+"miniatura é mostrada em “Ficheiro → Abrir” e outros programas que o suportem."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:695
 msgid ""
-"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
-"indexed images."
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
 msgstr ""
-"Promover imagens importadas para precisão de ponto flutuante. Não se aplica "
-"a imagens indexadas."
+"A miniatura mostrada na pré-visualização em “Ficheiro → Abrir” será "
+"automaticamente atualizada se a miniatura presente no ficheiro da imagem for "
+"menor que o tamanho definido aqui. Caso contrário a miniatura não será "
+"gerada automaticamente. Esta opção serve para evitar que o GIMP bloqueie ao "
+"tentar gerar miniaturas de imagens muito grandes."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+# Descrição melhorada com base também no manual do utilizador do GIMP.
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:699
 msgid ""
-"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
-"noise in order to distribute color values a bit."
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
 msgstr ""
-"Ao promover imagens importadas para precisão de ponto flutuante, adicionar "
-"também o mínimo de ruído para distribuir um pouco os valores das cores."
+"Quantidade de memória RAM alocada ao GIMP para dados de imagens. Se o GIMP "
+"precisar de mais memória do que a definida aqui, começará a usar o disco de "
+"armazenamento, que é mais lento, mas permite trabalhar com imagens que não "
+"caberiam na memória RAM. Se o seu sistema tiver bastante memória RAM, pode "
+"usar aqui um valor mais alto para melhorar o desempenho do GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
-msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
-msgstr ""
-"Adiciona automaticamente um canal alfa (transparência) em todas as camadas "
-"de imagens que sejam importadas que não tenham um canal alfa."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:705
+msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
+msgstr "Mostrar as cores de 1º plano e de fundo na caixa de ferramentas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
-msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:708
+msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr ""
-"Que complemento usar para importar ficheiros de imagens \"raw\" de câmaras "
-"digitais."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
-msgid "Export file type used by default."
-msgstr "Exportar o tipo de ficheiro usado por predefinição."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
-msgid "Export the image's color profile by default."
-msgstr "Exportar o perfil de cor da imagem por predefinição."
+"Mostrar o pincel, textura e gradiente atualmente selecionados na caixa de "
+"ferramentas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
-msgid "Export the image's comment by default."
-msgstr "Exportar o comentário da imagem por predefinição."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:711
+msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
+msgstr ""
+"Agrupar as ferramentas semelhantes num só botão para ocupar menos espaço e "
+"facilitar a organização das ferramentas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:230 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
-msgid "Export the image's thumbnail by default"
-msgstr "Exportar a miniatura da imagem por predefinição"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:714
+msgid "Show the currently active image in the toolbox."
+msgstr "Mostrar uma miniatura da imagem ativa na caixa de ferramentas."
 
-#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
-msgid "Export Exif metadata by default."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:717
+msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
 msgstr ""
-"Exportar os metadados Exif por predefinição no ficheiro exportado se "
-"existirem no ficheiro original."
+"Mostra a mascote do GIMP na parte superior da caixa de ferramentas. Também "
+"serve para abrir imagens do gestor de ficheiros do sistema operativo, "
+"arrastando e largando o ficheiro sobre o logotipo."
 
-#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
-msgid "Export XMP metadata by default."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:720
+msgid ""
+"The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
+"Type is set to Custom colors."
 msgstr ""
-"Exportar os metadados XMP por predefinição no ficheiro exportado se "
-"existirem no ficheiro original."
+"A primeira cor a utilizar no painel de controlo de transparência, quando o "
+"Tipo de transparência está definido para Cores personalizadas."
 
-#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
-msgid "Export IPTC metadata by default."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:724
+msgid ""
+"The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
+"Type is set to Custom colors."
 msgstr ""
-"Exportar os metadados IPTC por predefinição no ficheiro exportado se "
-"existirem no ficheiro original."
+"A segunda cor a utilizar no painel de controlo de transparência, quando o "
+"Tipo de transparência está definido para Cores personalizadas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
-msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:728
+msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr ""
-"Tentar gerar dados de depuração para relatórios de erros quando apropriado."
+"Define a forma como as áreas com transparência são mostradas nas imagens."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
-msgid "Sets the preferred pen and touch input API."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:731
+msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr ""
-"Define a caneta preferencial e a API de entrada de sensibilidade ao toque."
+"Define o tamanho de cada um dos quadrados do padrão de xadrez usados para "
+"mostrar as áreas com transparência."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:257
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:734
 msgid ""
-"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
-"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
 msgstr ""
-"Quando ativado, certifica-se que a imagem completa é visível após um "
-"ficheiro ser aberto, caso contrário será mostrado à escala 1:1."
+"Quando ativado, o GIMP não guardará uma imagem se esta não tiver sido "
+"alterada desde que foi aberta."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:738
 msgid ""
-"Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming "
-"via dragging the mouse."
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
 msgstr ""
-"Seja para fazer zoom com base na distância movida ou no tempo gasto em "
-"movimento, ao fazer zoom através do arrastar do rato."
+"Define o número mínimo de ações a manter que podem ser desfeitas (menu "
+"“Editar → Desfazer”). São mantidas mais ações de desfazer até atingir a "
+"quantidade de “Memória máxima de desfazer” configurada."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:742
 msgid ""
-"Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in "
-"percentage."
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
 msgstr ""
-"Ajusta a velocidade a que o arrastar do rato fará aumentar a área de "
-"trabalho, em percentagem."
+"Define o limite máximo na memória para armazenar as ações de desfazer por "
+"para cada imagem aberta. Se este limite for atingido, as ações mais antigas "
+"são eliminadas do histórico de desfazer. Independentemente disto, poderão "
+"ser desfeitas ações quantas as configuradas em “Número mínimo de ações de "
+"desfazer”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
-msgid ""
-"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:747
+msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
 msgstr ""
-"Define o nível de interpolação usado para redimensionar e noutras "
-"transformações."
+"Define o tamanho predefinido das pré-visualizações no painel “Histórico de "
+"desfazer”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
-msgid "Specifies the language to use for the user interface."
-msgstr "Especifica o idioma a usar na interface de utilizador."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:750
+msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
+msgstr "Quando ativado, premir [F1] abrirá o navegador de ajuda."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279
-msgid ""
-"The last known release version of GIMP as queried from official website."
-msgstr ""
-"A última versão de lançamento conhecida do GIMP conforme consultado no site "
-"oficial."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:753
+msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
+msgstr "Quando ativado, utiliza o OpenCL para algumas operações."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
-msgid "The version of GIMP config files."
-msgstr "A versão dos ficheiros de configuração do GIMP."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:771
+msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
+msgstr ""
+"Quando ativado, uma pesquisa por ações em “Ajuda > Pesquisar e executar um "
+"comando” também retornará ações inativas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
-msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:774
+msgid "The maximum number of actions saved in history."
 msgstr ""
-"Quantidade de nomes de ficheiros abertos recentemente a mostrar no menu "
-"“Ficheiro→Abrir recente”."
+"Número máximo de ações guardadas no histórico em “Ajuda > Pesquisar e "
+"executar um comando”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
-msgid "The timestamp for the last known release date."
-msgstr "O carimbo de data e hora da última data de lançamento conhecida."
+#: app/config/gimprc-deserialize.c:136 app/core/gimp-modules.c:130
+#: app/core/gimp-units.c:278 app/gui/session.c:309 app/plug-in/plug-in-rc.c:254
+#: app/tools/gimp-tools.c:504
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "erro fatal de processamento"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
-msgid "The last revision number for the release."
-msgstr "O último número de revisão de lançamento."
+#: app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#, c-format
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "valor para o símbolo %s não é uma expressão UTF-8 válida"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
-msgid ""
-"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
-"milliseconds (less time indicates faster marching)."
-msgstr ""
-"Velocidade das formigas marchantes no contorno da seleção. Este valor está "
-"em milissegundos (menos tempo significa marcha mais rápida)."
+#: app/core/core-enums.c:27
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "First item"
+msgstr "Primeiro item"
 
-# Descrição melhorada com base também no manual do utilizador do GIMP.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
-msgid ""
-"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
-"take more memory than the size specified here."
-msgstr ""
-"Caso tente criar uma imagem nova maior que o tamanho indicado, o GIMP avisa-"
-"o e pergunta se quer continuar mesmo assim. Isto serve para evitar que crie "
-"acidentalmente uma imagem gigante que possa “bloquear” o computador."
+#: app/core/core-enums.c:28
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
-msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file."
-msgstr ""
-"Como lidar com a informação nos metadados sobre a “Orientação” (retrato ou "
-"paisagem) da imagem ao abrir um ficheiro."
+#: app/core/core-enums.c:29
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
-msgid ""
-"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Define a resolução horizontal do monitor em pontos por polegada. Se for "
-"definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das "
-"resoluções horizontal e vertical."
+#: app/core/core-enums.c:30
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Camada ativa"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
-msgid ""
-"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Define a resolução vertical do monitor em pontos por polegada. Se for "
-"definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das "
-"resoluções horizontal e vertical."
+#: app/core/core-enums.c:31
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active channel"
+msgstr "Canal ativo"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
-msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
-msgstr ""
-"Quando ativado, as camadas não visíveis podem ser editadas normalmente."
+#: app/core/core-enums.c:32
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active path"
+msgstr "Caminho ativo"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
-msgid ""
-"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
-"used to be the default behaviour in older versions."
-msgstr ""
-"Quando ativado, a ferramenta “Mover” define como ativo a camada ou caminho "
-"editados. Este era o comportamento predefinido em versões anteriores do GIMP."
+#: app/core/core-enums.c:114
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "FG color fill"
+msgstr "Preencher com cor do 1º plano"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
-msgid ""
-"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
-"of the image window."
-msgstr ""
-"Define o tamanho predefinido da pré-visualização de navegação disponível no "
-"canto inferior direito da janela de imagem."
+#: app/core/core-enums.c:115
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "BG color fill"
+msgstr "Preencher com cor do fundo"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
-msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
-msgstr ""
-"Define quantas linhas de execução (threads) o GIMP pode usar para operações "
-"que as suportem em máquinas com processador de multi-processamento."
+#: app/core/core-enums.c:116
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Preencher com textura"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
-msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
-"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
-"down when working with large images."
-msgstr ""
-"Define se o GIMP deverá ou não criar pré-visualizações das camadas e canais. "
-"As pré-visualizações no diálogo de camadas e canais são úteis mas podem "
-"tornar o GIMP lento ao trabalhar com imagens grandes."
+#: app/core/core-enums.c:145
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Hard"
+msgstr "Margem dura"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
-msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
-"previews are more expensive than ordinary layer previews."
-msgstr ""
-"Define se o GIMP deve criar pré-visualizações de grupos de camadas. As pré-"
-"visualizações de grupos de camadas são mais exigentes quanto ao desempenho "
-"do que as pré-visualizações de camadas comuns."
+#: app/core/core-enums.c:146
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Margem suave"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
-msgid ""
-"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
-"dialogs."
-msgstr ""
-"Define o tamanho predefinido da pré-visualização de camadas e canais em "
-"diálogos recém criados."
+#: app/core/core-enums.c:147
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Feathered"
+msgstr "Suavizar margens"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:372
-msgid "Sets the default quick mask color."
-msgstr "Define a cor predefinida da máscara rápida."
+#: app/core/core-enums.c:182
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Pixel"
+msgstr "Píxel"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
-"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
-"mode."
-msgstr ""
-"Quando ativado, a janela da imagem redimensiona-se automaticamente sempre "
-"que o tamanho físico da imagem seja alterado. Estas definições só surtem "
-"efeito no modo multi-janela."
+#: app/core/core-enums.c:183
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (%)"
+msgstr "RGB (%)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
-"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
-msgstr ""
-"Quando ativado, a janela de imagem redimensiona-se automaticamente sempre "
-"que aumentar ou diminuir a ampliação das imagens. Estas definições só surtem "
-"efeito no modo multi-janela."
+#: app/core/core-enums.c:184
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (0..255)"
+msgstr "RGB (0..255)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
-msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr ""
-"Deixar o GIMP tentar restaurar a sua última sessão guardada em cada arranque."
+#: app/core/core-enums.c:185
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
-"before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
-msgstr ""
-"Quando ativado, o GIMP tenta restaurar janelas no monitor em que estavam "
-"abertas antes. Quando desativado, as janelas são abertas no monitor "
-"atualmente em uso."
+#: app/core/core-enums.c:186
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LCh"
+msgstr "CIE LCh"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
-msgid ""
-"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr ""
-"Recordar a ferramenta, textura, cor e pincel atuais entre sessões GIMP."
+#: app/core/core-enums.c:187
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LAB"
+msgstr "CIE LAB"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
-msgid ""
-"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
-"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
-msgstr ""
-"Quando ativado, a mesma ferramenta e as mesmas opções serão utilizadas para "
-"todos os dispositivos de entrada. Nenhuma troca de ferramentas irá ocorrer "
-"quando o dispositivo de entrada muda."
+#: app/core/core-enums.c:188
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
-msgid ""
-"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
-"Documents list."
-msgstr ""
-"Mantém um registo permanente na lista de imagens recentes de todos os "
-"ficheiros que foram abertos, quer no menu “Ficheiro → Abrir recente” quer no "
-"painel “Ficheiro → Abrir recente → Lista de imagens recentes”."
+#: app/core/core-enums.c:189
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE xyY"
+msgstr "CIE xyY"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
-msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr ""
-"Guardar as posições e tamanhos dos diálogos e painéis principais ao sair do "
-"GIMP."
+#: app/core/core-enums.c:190
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE Yu'v'"
+msgstr "CIE Yu’v’"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
-msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgstr "Guardar as opções das ferramentas ao sair do GIMP."
+#: app/core/core-enums.c:220
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Perguntar o que fazer"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
-msgid ""
-"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
-"outline."
-msgstr ""
-"Quando ativado, todas as ferramentas de pintura mostrarão uma pré-"
-"visualização do contorno do pincel atual."
+#: app/core/core-enums.c:221
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Keep embedded profile"
+msgstr "Manter o perfil de cor contido na imagem"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
-msgid ""
-"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
-msgstr ""
-"Quando ativado, o contorno do pincel será atraído aos salpicos individuais "
-"durante a pintura."
+#: app/core/core-enums.c:222
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
+msgstr "Converter para o perfil de cor sRGB ou tons de cinzento do GIMP"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
-msgid ""
-"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
-"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
-"by pressing F1."
+#: app/core/core-enums.c:223
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)"
 msgstr ""
-"Quando ativado, os diálogos mostrarão um botão de ajuda que dá acesso à "
-"página de ajuda relacionada. Sem este botão, ainda se pode chegar à página "
-"de ajuda premindo a tecla [F1]."
+"Converter para o perfil de cor RGB ou tons de cinzento preferido (caso "
+"contrário usar o perfil do GIMP)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
-msgid ""
-"When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint "
-"tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will "
-"be indicated as unobtrusively as possibly."
-msgstr ""
-"Quando ativado, o ponteiro será mostrado sobre a imagem ao usar uma "
-"ferramenta de pintura. Se o contorno do pincel e o ponteiro estiverem "
-"desativados, a posição será indicada da forma mais discreta possível."
+#: app/core/core-enums.c:317
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
-msgid ""
-"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Menubar\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativado, a barra de menu está visível por predefinição. Pode também "
-"ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar barra de menu\"."
+#: app/core/core-enums.c:318
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
-msgid ""
-"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Rulers\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativado, as réguas estão visíveis por predefinição. Pode também ser "
-"alternado com o comando \"Ver → Mostrar réguas\"."
+#: app/core/core-enums.c:319
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (redução da mistura de cores)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
-msgid ""
-"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativado, as barras de deslocação estão visíveis por predefinição. "
-"Pode também ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar barras de "
-"deslocação”."
+#: app/core/core-enums.c:320
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Positioned"
+msgstr "Posicionada"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
-msgid ""
-"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Statusbar\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativado, a barra de estado está visível por predefinição. Pode também "
-"ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar barra de estado\"."
+#: app/core/core-enums.c:379
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suave"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:450
-msgid ""
-"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Selection\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativado, a seleção está visível por predefinição. Pode também ser "
-"alternado com o comando \"Ver → Mostrar seleção\"."
+#: app/core/core-enums.c:380
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Corner"
+msgstr "Canto"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
-msgid ""
-"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativado, o limite de camada está visível por predefinição. Pode "
-"também ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar limite de camada\"."
+#: app/core/core-enums.c:408
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suave"
 
-# O original em inglês está errado: não são os limites do "canvas" mas da "active layer" e era escusado 
complicar com "command" quando é uma opção num menu.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
-msgid ""
-"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativado, o limite da camada ativa está visível por predefinição. Pode "
-"também ser ativado e desativado no menu \"Ver → Mostrar margens da área de "
-"trabalho”."
+#: app/core/core-enums.c:409
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Mão livre"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462
-msgid ""
-"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Guides\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativado, as guias estão visíveis por predefinição. Pode também ser "
-"alternado com o comando \"Ver → Mostrar guias\"."
+#: app/core/core-enums.c:446
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466
-msgid ""
-"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
-"the \"View->Show Grid\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativado, a grelha está visível por predefinição. Pode também ser "
-"alternado com o comando \"Ver → Mostrar grelha\"."
+#: app/core/core-enums.c:447
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
-msgid ""
-"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativado, os pontos de amostragem estão visíveis por predefinição. "
-"Pode também ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar pontos de amostragem"
-"\"."
+#: app/core/core-enums.c:448
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Long dashes"
+msgstr "Tracejado longo"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
-msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
-msgstr "Mostrar uma dica quando o ponteiro pairar sobre um item."
+#: app/core/core-enums.c:449
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Medium dashes"
+msgstr "Tracejado médio"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477
-msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr "Usar o GIMP no modo de janela única."
+#: app/core/core-enums.c:450
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Short dashes"
+msgstr "Tracejado curto"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480
-msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr "Ocultar as docas e outras janelas, deixando apenas janelas da imagem."
+#: app/core/core-enums.c:451
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Sparse dots"
+msgstr "Pontos esparsos"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483
-msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
-msgstr "Mostra a barra de separadores da imagem no modo de janela única."
+#: app/core/core-enums.c:452
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Normal dots"
+msgstr "Pontos normais"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
-msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
-msgstr "Ativar a ferramenta Deformação de ponto N."
+#: app/core/core-enums.c:453
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dense dots"
+msgstr "Pontos densos"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
-msgid "Enable the Handle Transform tool."
-msgstr "Ativar a ferramenta Transformação de alça."
+#: app/core/core-enums.c:454
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Stipples"
+msgstr "Furos"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
-msgid "Enable symmetry on painting."
-msgstr "Ativa simetria na pintura."
+#: app/core/core-enums.c:455
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot"
+msgstr "Traço, ponto"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495
-msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
-msgstr "Ativar a ferramenta Pincel MyPaint."
+#: app/core/core-enums.c:456
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot, dot"
+msgstr "Traço, ponto, ponto"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498
-msgid "Enable the Seamless Clone tool."
-msgstr "Ativar a ferramenta Clonagem perfeita."
+#: app/core/core-enums.c:486
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
+msgstr "Depurar avisos, erros críticos e falhas de sistema"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
-msgid "Enable the Paint Select tool."
-msgstr "Ativar a ferramenta Selecionar pintando."
+#: app/core/core-enums.c:487
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug critical errors and crashes"
+msgstr "Depurar erros críticos e falhas de sistema"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
-msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
-msgstr ""
-"O que fazer quando a tecla “Barra de espaço” for premida na janela de imagem."
+#: app/core/core-enums.c:488
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug crashes only"
+msgstr "Depurar apenas falhas de sistema"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
-msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
-msgstr ""
-"O método de compressão usado para dados de mosaicos armazenados no ficheiro "
-"swap (ficheiros temporários no disco)."
+#: app/core/core-enums.c:489
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Never debug GIMP"
+msgstr "Nunca depurar o GIMP"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
-msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
-"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
-"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
-"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
-"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
-"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr ""
-"Define a localização do ficheiro swap. O GIMP usa um esquema de alocação de "
-"memória baseada em blocos. O ficheiro swap é usado para rapidamente trocar "
-"blocos de e para o disco. Tenha em atenção que o ficheiro swap pode ficar "
-"muito grande se o GIMP for usado com imagens muito grandes. O funcionamento "
-"pode também ficar horrivelmente lento se o ficheiro swap for criado numa "
-"pasta montada num NFS (Network File System). Por estes motivos, poderá ser "
-"desejável colocar o ficheiro swap em \"/tmp\"."
+#: app/core/core-enums.c:575
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidade"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
-msgid ""
-"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
-"key combination while the menu item is highlighted."
-msgstr ""
-"Quando ativado, pode alterar teclas de atalho dos itens nos menus através da "
-"pressão de uma combinação de teclas quando um item no menu está realçado."
+#: app/core/core-enums.c:576
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523
-msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
-msgstr "Guardar teclas de atalho alteradas ao sair do GIMP."
+#: app/core/core-enums.c:577
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Angle"
+msgstr "Ângulo"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526
-msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr "Repor sempre teclas de atalho guardadas ao iniciar o GIMP."
+#: app/core/core-enums.c:578
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529
-msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
-"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
-"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
-"shared by other users."
-msgstr ""
-"Define a pasta de armazenamento temporário. Surgirão aqui ficheiros durante "
-"a execução do GIMP. A maioria dos ficheiros desaparecerá quando o GIMP "
-"terminar, mas alguns poderão permanecer, pelo que poderá ser melhor que esta "
-"pasta não seja partilhada por outros utilizadores."
+#: app/core/core-enums.c:579
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureza"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
-msgid "The name of the theme to use."
-msgstr "O nome do tema a ser usado."
+#: app/core/core-enums.c:580
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Force"
+msgstr "Intensidade"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
-msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
-msgstr ""
-"Quando ativado, os ícones simbólicos terão preferência, se disponíveis."
+#: app/core/core-enums.c:581
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporção"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
-msgid ""
-"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
-msgstr ""
-"Define a intenção de visualização predefinida no diálogo “Converter para o "
-"perfil de cor”."
+#: app/core/core-enums.c:582
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaçamento"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
-msgid ""
-"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
-"Profile' dialog."
-msgstr ""
-"Define o estado predefinido de “compensação de ponto preto” no diálogo "
-"“Converter para o perfil de cor”."
+#: app/core/core-enums.c:583
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:557
-msgid ""
-"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
-msgstr ""
-"Define o pontilhado (dither) da camada predefinido no diálogo “Precisão da "
-"conversão”."
+#: app/core/core-enums.c:584
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Flow"
+msgstr "Fluir"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:560
-msgid ""
-"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Define o método de pontilhado (dither) da camada de texto predefinido no "
-"diálogo “Precisão da conversão”."
+#: app/core/core-enums.c:585
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Jitter"
+msgstr "Espalhar"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:563
-msgid ""
-"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
-msgstr ""
-"Define o método de pontilhado (dither) do canal predefinido no diálogo "
-"“Precisão da conversão”."
+#: app/core/core-enums.c:613
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Cor sólida"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:566
-msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr ""
-"Define o tipo de paleta predefinido no diálogo “Converter para indexado”."
+#: app/core/core-enums.c:614
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Textura"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:569
-msgid ""
-"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Define o número máximo de cores predefinido no diálogo “Converter para "
-"indexado”."
+#: app/core/core-enums.c:642
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "Utilizar a seleção como entrada"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:572
-msgid ""
-"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
-"Indexed' dialog."
-msgstr ""
-"Define o estado predefinido de “Remover cores duplicadas” no diálogo "
-"“Converter para indexado”."
+#: app/core/core-enums.c:643
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "Utilizar a camada completa como entrada"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:575
-msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr ""
-"Define o tipo de pontilhado (dither) predefinido no diálogo \"Converter para "
-"indexado\"."
+#: app/core/core-enums.c:674
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixa"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:578
-msgid ""
-"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr ""
-"Define o estado predefinido de “Pontilhado alfa” no diálogo “Converter para "
-"indexado”."
+#: app/core/core-enums.c:675
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Cor de 1º plano"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:581
-msgid ""
-"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Define o estado predefinido de “Pontilhado de camadas de texto” no diálogo "
-"“Converter para indexado”."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
+#. Keep it short.
+#: app/core/core-enums.c:678
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG"
+msgstr "1ºP"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:584
-msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr ""
-"Define o tipo de preenchimento predefinido no diálogo \"Tamanho da área de "
-"trabalho\"."
+#: app/core/core-enums.c:679
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color (transparent)"
+msgstr "Cor de 1º plano (transparente)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:587
-msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr ""
-"Define o conjunto de camadas predefinidas a redimensionar no diálogo "
-"\"Tamanho da área de trabalho\"."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: app/core/core-enums.c:682
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG (t)"
+msgstr "1ºP (t)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:590
-msgid ""
-"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr ""
-"Define o estado predefinido de \"Redimensionar camadas de texto\" no diálogo "
-"\"Tamanho da área de trabalho\"."
+#: app/core/core-enums.c:683
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de fundo"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:593
-msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern."
-msgstr ""
-"Define como os itens são pesquisados e selecionados a partir de um padrão "
-"textual."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
+#. Keep it short.
+#: app/core/core-enums.c:686
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG"
+msgstr "FD"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:596
-msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Define o nome predefinido da camada no diálogo \"Nova camada\"."
+#: app/core/core-enums.c:687
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color (transparent)"
+msgstr "Cor de fundo (transparente)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:599
-msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Define o modo predefinido no diálogo \"Nova camada\"."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: app/core/core-enums.c:690
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG (t)"
+msgstr "FD (t)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602
-msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
-msgstr ""
-"Define o espaço de mistura predefinido para a caixa de diálogo “Nova camada”."
+#: app/core/core-enums.c:803
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605
-msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
-msgstr ""
-"Define o espaço de combinação predefinido para a caixa de diálogo “Nova "
-"camada”."
+#: app/core/core-enums.c:804
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:608
-msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
-msgstr ""
-"Define o modo de combinação predefinido para a caixa de diálogo “Nova "
-"camada”."
+#: app/core/core-enums.c:805
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:611
-msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Define a opacidade predefinida no diálogo \"Nova camada\"."
+#: app/core/core-enums.c:806
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:614
-msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Define o tipo de preenchimento predefinido no diálogo \"Nova camada\"."
+#: app/core/core-enums.c:807
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:617
-msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
-msgstr ""
-"Define o tipo de preenchimento predefinido no diálogo \"Tamanho do limite da "
-"camada\"."
+#: app/core/core-enums.c:808
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminância"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:620
-msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr "Define a máscara predefinida no diálogo “Adicionar máscara da camada”."
+#: app/core/core-enums.c:809
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:623
-msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr ""
-"Define o estado predefinido de “Inverter máscara” no diálogo “Adicionar "
-"máscara da camada”."
+#: app/core/core-enums.c:839
+msgctxt "item-set"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:626
-msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr ""
-"Define o tipo de união predefinida no diálogo \"Unir camadas visíveis\"."
+#: app/core/core-enums.c:840
+msgctxt "item-set"
+msgid "All layers"
+msgstr "Todas as camadas"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:629
-msgid ""
-"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr ""
-"Define “Apenas o grupo ativo\" predefinido no diálogo \"Unir camadas visíveis"
-"\"."
+#: app/core/core-enums.c:841
+msgctxt "item-set"
+msgid "Image-sized layers"
+msgstr "Camadas do tamanho da imagem"
 
-# O original em inglês devia ser "Discard invisible layers" e não "Discard invisible".
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:632
-msgid ""
-"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr ""
-"Define o “Eliminar camadas não visíveis atualmente” predefinido no diálogo "
-"\"Unir camadas visíveis\"."
+#: app/core/core-enums.c:842
+msgctxt "item-set"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Todas as camadas visíveis"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:635
-msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
-msgstr "Define o nome predefinido do canal no diálogo \"Novo canal\"."
+#: app/core/core-enums.c:870
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr "Cobertura global"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:638
-msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
-msgstr "Define a cor e opacidade predefinidos no diálogo \"Novo canal\"."
+#: app/core/core-enums.c:871
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr "Cobertura Levin"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
-msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgstr ""
-"Define o nome predefinido de caminhos novos no diálogo \"Novo caminho”."
+# Isto faz parte do título no painel/diálogo da consola de erros e o traço serve para ficar menos estranho, 
senão aparece assim: “GIMP Mensagem”, assim como nas strings seguintes
+#: app/core/core-enums.c:902
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Message"
+msgstr "- Mensagem"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
-msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
-msgstr ""
-"Define a localização da pasta predefinida no diálogo \"Exportar caminho”."
+#: app/core/core-enums.c:903
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Warning"
+msgstr "- Aviso"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647
-msgid ""
-"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
-msgstr ""
-"Define o estado predefinido de “Exportar o caminho ativo\" no diálogo "
-"\"Exportar caminho”."
+#: app/core/core-enums.c:904
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Error"
+msgstr "- Erro"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:650
-msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
-msgstr ""
-"Define a localização da pasta predefinida no diálogo ”Importar caminho”."
+#: app/core/core-enums.c:905
+msgctxt "message-severity"
+msgid "WARNING"
+msgstr "- AVISO"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:653
-msgid ""
-"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
-msgstr ""
-"Define a predefinição \"Unir caminhos importados\" no diálogo \"Importar "
-"caminho”."
+#: app/core/core-enums.c:906
+msgctxt "message-severity"
+msgid "CRITICAL"
+msgstr "- CRÍTICO"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:656
-msgid ""
-"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
-"Path' dialog."
-msgstr ""
-"Define a predefinição “Alterar tamanho dos caminhos importados para caberem "
-"na imagem” no diálogo \"Importar caminho”."
+#: app/core/core-enums.c:935
+msgctxt "metadata-rotation-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Perguntar o que fazer"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:659
-msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Define o raio da suavização predefinido no diálogo “Suavizar margens da "
-"seleção”."
+#: app/core/core-enums.c:936
+msgctxt "metadata-rotation-policy"
+msgid "Discard metadata without rotating"
+msgstr "Descartar metadados sem rodar"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:662
-msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
-"'Feather Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Define a configuração predefinida de “Áreas selecionadas continuam a "
-"expandir para fora da imagem” para a caixa de diálogo “Suavizar margens da "
-"seleção”."
+#: app/core/core-enums.c:937
+msgctxt "metadata-rotation-policy"
+msgid "Rotate the image then discard metadata"
+msgstr "Rodar a imagem e depois descartar os metadados"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:666
-msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
-msgstr "Define o aumento do raio predefinido no diálogo “Alargar seleção”."
+#: app/core/core-enums.c:1002
+msgctxt "win32-pointer-input-api"
+msgid "Wintab"
+msgstr "Wintab"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:669
-msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
-msgstr "Define a diminuição do raio predefinida no diálogo “Alargar seleção”."
+#: app/core/core-enums.c:1003
+msgctxt "win32-pointer-input-api"
+msgid "Windows Ink"
+msgstr "Windows Ink"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:672
-msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
-"'Shrink Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Define como predefinida a opção “Áreas selecionadas continuam a expandir "
-"para fora da imagem” no diálogo “Encolher seleção”."
+#: app/core/core-enums.c:1032
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "No thumbnails"
+msgstr "Sem miniaturas"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:676
-msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Define o raio do contorno predefinido no diálogo “Selecionar contorno”."
+#: app/core/core-enums.c:1033
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Normal (128x128)"
+msgstr "Normal (128x128)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:679
-msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
-"'Border Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Define como predefinida a opção “Áreas selecionadas continuam a expandir "
-"para fora da imagem” no diálogo “Selecionar contorno”."
+#: app/core/core-enums.c:1034
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Large (256x256)"
+msgstr "Grande (256x256)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
-msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Define o estilo predefinido do contorno no diálogo “Selecionar contorno”."
+#: app/core/core-enums.c:1063
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear (usado em máquinas fotográficas digitais)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
-msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
-msgstr ""
-"Define o tamanho da miniatura a armazenar no ficheiro da imagem. Esta "
-"miniatura é mostrada em “Ficheiro → Abrir” e outros programas que o suportem."
+#: app/core/core-enums.c:1064
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "Não linear"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
-msgid ""
-"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
-"being previewed is smaller than the size set here."
+#: app/core/core-enums.c:1065
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Perceptual"
 msgstr ""
-"A miniatura mostrada na pré-visualização em “Ficheiro → Abrir” será "
-"automaticamente atualizada se a miniatura presente no ficheiro da imagem for "
-"menor que o tamanho definido aqui. Caso contrário a miniatura não será "
-"gerada automaticamente. Esta opção serve para evitar que o GIMP bloqueie ao "
-"tentar gerar miniaturas de imagens muito grandes."
+"Percetual (mais usado em programas de edição e o único nos formatos JPEG, "
+"PNG, GIF)"
 
-# Descrição melhorada com base também no manual do utilizador do GIMP.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:699
-msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
-"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
-"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
-"you may want to set this to a higher value."
-msgstr ""
-"Quantidade de memória RAM alocada ao GIMP para dados de imagens. Se o GIMP "
-"precisar de mais memória do que a definida aqui, começará a usar o disco de "
-"armazenamento, que é mais lento, mas permite trabalhar com imagens que não "
-"caberiam na memória RAM. Se o seu sistema tiver bastante memória RAM, pode "
-"usar aqui um valor mais alto para melhorar o desempenho do GIMP."
+#: app/core/core-enums.c:1264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "<<invalid>>"
+msgstr "<<inválido>>"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:705
-msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
-msgstr "Mostrar as cores de 1º plano e de fundo na caixa de ferramentas."
+#: app/core/core-enums.c:1265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale image"
+msgstr "Alterar tamanho da imagem"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708
-msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr ""
-"Mostrar o pincel, textura e gradiente atualmente selecionados na caixa de "
-"ferramentas."
+#: app/core/core-enums.c:1266
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize image"
+msgstr "Alterar tamanho da imagem"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:711
-msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
-msgstr ""
-"Agrupar as ferramentas semelhantes num só botão para ocupar menos espaço e "
-"facilitar a organização das ferramentas."
+#: app/core/core-enums.c:1267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip image"
+msgstr "Inverter imagem"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:714
-msgid "Show the currently active image in the toolbox."
-msgstr "Mostrar uma miniatura da imagem ativa na caixa de ferramentas."
+#: app/core/core-enums.c:1268
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate image"
+msgstr "Rodar imagem"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
-msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
-msgstr ""
-"Mostra a mascote do GIMP na parte superior da caixa de ferramentas. Também "
-"serve para abrir imagens do gestor de ficheiros do sistema operativo, "
-"arrastando e largando o ficheiro sobre o logotipo."
+#: app/core/core-enums.c:1269
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform image"
+msgstr "Transformar imagem"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720
-msgid ""
-"The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
-"Type is set to Custom colors."
-msgstr ""
-"A primeira cor a utilizar no painel de controlo de transparência, quando o "
-"Tipo de transparência está definido para Cores personalizadas."
+#: app/core/core-enums.c:1270
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop image"
+msgstr "Recortar imagem"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:724
-msgid ""
-"The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
-"Type is set to Custom colors."
-msgstr ""
-"A segunda cor a utilizar no painel de controlo de transparência, quando o "
-"Tipo de transparência está definido para Cores personalizadas."
+#: app/core/core-enums.c:1271
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert image"
+msgstr "Converter imagem"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:728
-msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
-msgstr ""
-"Define a forma como as áreas com transparência são mostradas nas imagens."
+#: app/core/core-enums.c:1272
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove item"
+msgstr "Remover item"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:731
-msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr ""
-"Define o tamanho de cada um dos quadrados do padrão de xadrez usados para "
-"mostrar as áreas com transparência."
+#: app/core/core-enums.c:1273 app/core/core-enums.c:1326
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder item"
+msgstr "Reordenar item"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:734
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
-"it was opened."
-msgstr ""
-"Quando ativado, o GIMP não guardará uma imagem se esta não tiver sido "
-"alterada desde que foi aberta."
+#: app/core/core-enums.c:1274
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge layers"
+msgstr "Unir camadas"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:738
-msgid ""
-"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
-"are kept available until the undo-size limit is reached."
-msgstr ""
-"Define o número mínimo de ações a manter que podem ser desfeitas (menu "
-"“Editar → Desfazer”). São mantidas mais ações de desfazer até atingir a "
-"quantidade de “Memória máxima de desfazer” configurada."
+#: app/core/core-enums.c:1275
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge paths"
+msgstr "Unir caminhos"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:742
-msgid ""
-"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
-"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
-"as configured can be undone."
-msgstr ""
-"Define o limite máximo na memória para armazenar as ações de desfazer por "
-"para cada imagem aberta. Se este limite for atingido, as ações mais antigas "
-"são eliminadas do histórico de desfazer. Independentemente disto, poderão "
-"ser desfeitas ações quantas as configuradas em “Número mínimo de ações de "
-"desfazer”."
+#: app/core/core-enums.c:1276
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Máscara rápida"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:747
-msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
-msgstr ""
-"Define o tamanho predefinido das pré-visualizações no painel “Histórico de "
-"desfazer”."
+#: app/core/core-enums.c:1277 app/core/core-enums.c:1316
+#: app/core/gimpimage-grid.c:64
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grid"
+msgstr "Grelha"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:750
-msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr "Quando ativado, premir [F1] abrirá o navegador de ajuda."
+#: app/core/core-enums.c:1278 app/core/core-enums.c:1320
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Guide"
+msgstr "Guia"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:753
-msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
-msgstr "Quando ativado, utiliza o OpenCL para algumas operações."
+#: app/core/core-enums.c:1279 app/core/core-enums.c:1321
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sample Point"
+msgstr "Ponto de amostragem"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:771
-msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
-msgstr ""
-"Quando ativado, uma pesquisa por ações em “Ajuda > Pesquisar e executar um "
-"comando” também retornará ações inativas."
+#: app/core/core-enums.c:1280 app/core/core-enums.c:1322
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel"
+msgstr "Camada / canal"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:774
-msgid "The maximum number of actions saved in history."
-msgstr ""
-"Número máximo de ações guardadas no histórico em “Ajuda > Pesquisar e "
-"executar um comando”."
+#: app/core/core-enums.c:1281 app/core/core-enums.c:1323
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel modification"
+msgstr "Alteração de camada / canal"
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:130
-#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:254 ../app/tools/gimp-tools.c:504
-msgid "fatal parse error"
-msgstr "erro fatal de processamento"
+#: app/core/core-enums.c:1282 app/core/core-enums.c:1325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selection mask"
+msgstr "Máscara de seleção"
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
-#, c-format
-msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
-msgstr "valor para o símbolo %s não é uma expressão UTF-8 válida"
+#: app/core/core-enums.c:1283 app/core/core-enums.c:1329
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item visibility"
+msgstr "Visibilidade do item"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:27
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "First item"
-msgstr "Primeiro item"
+#: app/core/core-enums.c:1284
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock contents"
+msgstr "Bloquear / desbloquear conteúdos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:28
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
+#: app/core/core-enums.c:1285 app/core/core-enums.c:1332
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock position"
+msgstr "Bloquear / desbloquear posição"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:29
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleção"
+#: app/core/core-enums.c:1286 app/core/core-enums.c:1333
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock visibility"
+msgstr "Bloquear/desbloquear visibilidade"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:30
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active layer"
-msgstr "Camada ativa"
+#: app/core/core-enums.c:1287
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item properties"
+msgstr "Propriedades do item"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:31
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active channel"
-msgstr "Canal ativo"
+#: app/core/core-enums.c:1288 app/core/core-enums.c:1328
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move item"
+msgstr "Mover item"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:32
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active path"
-msgstr "Caminho ativo"
+#: app/core/core-enums.c:1289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale item"
+msgstr "Alterar tamanho do item"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:114
-msgctxt "bucket-fill-mode"
-msgid "FG color fill"
-msgstr "Preencher com cor do 1º plano"
+#: app/core/core-enums.c:1290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize item"
+msgstr "Alterar tamanho do item"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:115
-msgctxt "bucket-fill-mode"
-msgid "BG color fill"
-msgstr "Preencher com cor do fundo"
+#: app/core/core-enums.c:1291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer"
+msgstr "Adicionar camada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:116
-msgctxt "bucket-fill-mode"
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Preencher com textura"
+#: app/core/core-enums.c:1292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add alpha channel"
+msgstr "Adicionar canal alfa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:145
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Hard"
-msgstr "Margem dura"
+#: app/core/core-enums.c:1293 app/core/core-enums.c:1349
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer mask"
+msgstr "Adicionar máscara à camada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:146
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Margem suave"
+#: app/core/core-enums.c:1294 app/core/core-enums.c:1351
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply layer mask"
+msgstr "Aplicar máscara à camada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:147
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Feathered"
-msgstr "Suavizar margens"
+#: app/core/core-enums.c:1295
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove alpha channel"
+msgstr "Remover canal alfa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:182
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Pixel"
-msgstr "Píxel"
+#: app/core/core-enums.c:1296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channels"
+msgstr "Bloquear / desbloquear canais alfa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:183
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "RGB (%)"
-msgstr "RGB (%)"
+#: app/core/core-enums.c:1297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layers opacity"
+msgstr "Definir opacidade das camadas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:184
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "RGB (0..255)"
-msgstr "RGB (0..255)"
+#: app/core/core-enums.c:1298
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layers mode"
+msgstr "Definir modo das camadas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:185
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+#: app/core/core-enums.c:1299
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add channels"
+msgstr "Adicionar canais"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:186
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "CIE LCh"
-msgstr "CIE LCh"
+#: app/core/core-enums.c:1300 app/core/core-enums.c:1359
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating selection to layer"
+msgstr "Seleção flutuante para camada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:187
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "CIE LAB"
-msgstr "CIE LAB"
+#: app/core/core-enums.c:1301
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float selection"
+msgstr "Flutuar seleção"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:188
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: app/core/core-enums.c:1302
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor floating selection"
+msgstr "Ancorar seleção flutuante"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:189
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "CIE xyY"
-msgstr "CIE xyY"
+#: app/core/core-enums.c:1303 app/core/gimp-edit.c:583
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:190
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "CIE Yu'v'"
-msgstr "CIE Yu’v’"
+#: app/core/core-enums.c:1304 app/core/gimp-edit.c:837
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:220
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Perguntar o que fazer"
+#: app/core/core-enums.c:1305
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:221
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Keep embedded profile"
-msgstr "Manter o perfil de cor contido na imagem"
+#: app/core/core-enums.c:1306 app/core/gimpdrawable-transform.c:721
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:222
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
-msgstr "Converter para o perfil de cor sRGB ou tons de cinzento do GIMP"
+#: app/core/core-enums.c:1307 app/core/core-enums.c:1361
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paint"
+msgstr "Pintar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:223
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)"
-msgstr ""
-"Converter para o perfil de cor RGB ou tons de cinzento preferido (caso "
-"contrário usar o perfil do GIMP)"
+#: app/core/core-enums.c:1308 app/core/core-enums.c:1364
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach parasite"
+msgstr "Anexar parasita"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:317
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: app/core/core-enums.c:1309 app/core/core-enums.c:1365
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove parasite"
+msgstr "Remover parasita"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:318
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
+#: app/core/core-enums.c:1310
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Import paths"
+msgstr "Importar caminhos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:319
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr "Floyd-Steinberg (redução da mistura de cores)"
+#: app/core/core-enums.c:1311
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Complemento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:320
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Positioned"
-msgstr "Posicionada"
+#: app/core/core-enums.c:1312
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image type"
+msgstr "Tipo de imagem"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:379
-msgctxt "curve-point-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Suave"
+#: app/core/core-enums.c:1313
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image precision"
+msgstr "Precisão da imagem"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:380
-msgctxt "curve-point-type"
-msgid "Corner"
-msgstr "Canto"
+#: app/core/core-enums.c:1314
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image size"
+msgstr "Tamanho da imagem"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:408
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Suave"
+#: app/core/core-enums.c:1315
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image resolution change"
+msgstr "Alteração da resolução da imagem"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:409
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Freehand"
-msgstr "Mão livre"
+#: app/core/core-enums.c:1317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change metadata"
+msgstr "Alterar metadados"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:446
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: app/core/core-enums.c:1318
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change indexed palette"
+msgstr "Alterar paleta indexada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:447
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
+#: app/core/core-enums.c:1319
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hide/Unhide color profile"
+msgstr "Ocultar / mostrar perfil de cor"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:448
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Long dashes"
-msgstr "Tracejado longo"
+#: app/core/core-enums.c:1324
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel format"
+msgstr "Formato camada / canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:449
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Medium dashes"
-msgstr "Tracejado médio"
+#: app/core/core-enums.c:1327
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename item"
+msgstr "Renomear item"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:450
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Short dashes"
-msgstr "Tracejado curto"
+#: app/core/core-enums.c:1330
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item color tag"
+msgstr "Etiqueta de cor do item"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:451
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Sparse dots"
-msgstr "Pontos esparsos"
+#: app/core/core-enums.c:1331
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock content"
+msgstr "Bloquear / desbloquear conteúdo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:452
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Normal dots"
-msgstr "Pontos normais"
+#: app/core/core-enums.c:1334
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New layer"
+msgstr "Nova camada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:453
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dense dots"
-msgstr "Pontos densos"
+#: app/core/core-enums.c:1335
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Eliminar camada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:454
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Stipples"
-msgstr "Furos"
+#: app/core/core-enums.c:1336
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer mode"
+msgstr "Definir modo da camada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:455
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot"
-msgstr "Traço, ponto"
+#: app/core/core-enums.c:1337
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer opacity"
+msgstr "Definir opacidade da camada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:456
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot, dot"
-msgstr "Traço, ponto, ponto"
+#: app/core/core-enums.c:1338
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgstr "Bloquear / desbloquear canal alfa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:486
-msgctxt "debug-policy"
-msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
-msgstr "Depurar avisos, erros críticos e falhas de sistema"
+#: app/core/core-enums.c:1339
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer resize"
+msgstr "Suspender redimensionamento do grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:487
-msgctxt "debug-policy"
-msgid "Debug critical errors and crashes"
-msgstr "Depurar erros críticos e falhas de sistema"
+#: app/core/core-enums.c:1340
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer resize"
+msgstr "Continuar redimensionamento do grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:488
-msgctxt "debug-policy"
-msgid "Debug crashes only"
-msgstr "Depurar apenas falhas de sistema"
+#: app/core/core-enums.c:1341
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer mask"
+msgstr "Suspender a máscara do grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:489
-msgctxt "debug-policy"
-msgid "Never debug GIMP"
-msgstr "Nunca depurar o GIMP"
+#: app/core/core-enums.c:1342
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer mask"
+msgstr "Continuar a máscara do grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:575
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidade"
+#: app/core/core-enums.c:1343
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Start transforming group layer"
+msgstr "Começar a transformar o grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:576
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#: app/core/core-enums.c:1344
+msgctxt "undo-type"
+msgid "End transforming group layer"
+msgstr "Terminar o transformar do grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:577
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Angle"
-msgstr "Ângulo"
+#: app/core/core-enums.c:1345
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert group layer"
+msgstr "Converter grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:578
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
+#: app/core/core-enums.c:1346
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer"
+msgstr "Camada de texto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:579
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Hardness"
-msgstr "Dureza"
+#: app/core/core-enums.c:1347
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer modification"
+msgstr "Modificação em camada de texto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:580
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Force"
-msgstr "Intensidade"
+#: app/core/core-enums.c:1348
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert text layer"
+msgstr "Converter camada de texto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:581
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporção"
+#: app/core/core-enums.c:1350
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "Eliminar máscara da camada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:582
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento"
+#: app/core/core-enums.c:1352
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show layer mask"
+msgstr "Mostrar máscara da camada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:583
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Rate"
-msgstr "Taxa"
+#: app/core/core-enums.c:1353
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New channel"
+msgstr "Novo canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:584
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Flow"
-msgstr "Fluir"
+#: app/core/core-enums.c:1354
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Eliminar canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:585
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Jitter"
-msgstr "Espalhar"
+#: app/core/core-enums.c:1355
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel color"
+msgstr "Cor do canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:613
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Solid color"
-msgstr "Cor sólida"
+#: app/core/core-enums.c:1356
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New path"
+msgstr "Novo caminho"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:614
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Textura"
+#: app/core/core-enums.c:1357
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete path"
+msgstr "Eliminar caminho"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:642
-msgctxt "filter-region"
-msgid "Use the selection as input"
-msgstr "Utilizar a seleção como entrada"
+#: app/core/core-enums.c:1358
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path modification"
+msgstr "Alteração de caminho"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:643
-msgctxt "filter-region"
-msgid "Use the entire layer as input"
-msgstr "Utilizar a camada completa como entrada"
+#: app/core/core-enums.c:1360
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform grid"
+msgstr "Transformar grelha"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:674
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixa"
+#: app/core/core-enums.c:1362
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ink"
+msgstr "Caligrafia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:675
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Cor de 1º plano"
+#: app/core/core-enums.c:1363
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select foreground"
+msgstr "Selecionar 1º plano"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:678
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "FG"
-msgstr "1ºP"
+#: app/core/core-enums.c:1366
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Not undoable"
+msgstr "Não é possível desfazer"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:679
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Foreground color (transparent)"
-msgstr "Cor de 1º plano (transparente)"
+#: app/core/core-enums.c:1401
+msgctxt "view-size"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minúscula"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:682
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "FG (t)"
-msgstr "1ºP (t)"
+#: app/core/core-enums.c:1402
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very small"
+msgstr "Muito pequena"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:683
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor de fundo"
+#: app/core/core-enums.c:1403
+msgctxt "view-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Pequena"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:686
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "BG"
-msgstr "FD"
+#: app/core/core-enums.c:1404
+msgctxt "view-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Média"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:687
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Background color (transparent)"
-msgstr "Cor de fundo (transparente)"
+#: app/core/core-enums.c:1405
+msgctxt "view-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:690
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "BG (t)"
-msgstr "FD (t)"
+#: app/core/core-enums.c:1406
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very large"
+msgstr "Muito grande"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:803
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: app/core/core-enums.c:1407
+msgctxt "view-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorme"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:804
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
+#: app/core/core-enums.c:1408
+msgctxt "view-size"
+msgid "Enormous"
+msgstr "Enormíssima"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:805
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: app/core/core-enums.c:1409
+msgctxt "view-size"
+msgid "Gigantic"
+msgstr "Gigantesca"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:806
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: app/core/core-enums.c:1437
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as list"
+msgstr "Ver como lista"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:807
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: app/core/core-enums.c:1438
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as grid"
+msgstr "Ver como grelha"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:808
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Luminance"
-msgstr "Luminância"
+#: app/core/core-enums.c:1467
+msgctxt "select-method"
+msgid "Selection by basic text search"
+msgstr "Seleção por pesquisa básica de texto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:809
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: app/core/core-enums.c:1468
+msgctxt "select-method"
+msgid "Selection by regular expression search"
+msgstr "Seleção por pesquisa de expressão regular"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:839
-msgctxt "item-set"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: app/core/core-enums.c:1469
+msgctxt "select-method"
+msgid "Selection by glob pattern search"
+msgstr "Seleção por pesquisa de padrões “glob”"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:840
-msgctxt "item-set"
-msgid "All layers"
-msgstr "Todas as camadas"
+#. initialize babl fishes
+#: app/core/gimp.c:535 app/core/gimp.c:565
+msgid "Initialization"
+msgstr "Inicialização"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:841
-msgctxt "item-set"
-msgid "Image-sized layers"
-msgstr "Camadas do tamanho da imagem"
+#. register all internal procedures
+#: app/core/gimp.c:545
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Procedimentos internos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:842
-msgctxt "item-set"
-msgid "All visible layers"
-msgstr "Todas as camadas visíveis"
+#. initialize  the global parasite table
+#: app/core/gimp.c:845
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "A procurar ficheiros de dados"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:870
-msgctxt "matting-engine"
-msgid "Matting Global"
-msgstr "Cobertura global"
+#: app/core/gimp.c:845
+msgid "Parasites"
+msgstr "Parasitas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:871
-msgctxt "matting-engine"
-msgid "Matting Levin"
-msgstr "Cobertura Levin"
+#. initialize the module list
+#: app/core/gimp.c:856 app/dialogs/preferences-dialog.c:3463
+msgid "Modules"
+msgstr "Módulos"
 
-# Isto faz parte do título no painel/diálogo da consola de erros e o traço serve para ficar menos estranho, 
senão aparece assim: “GIMP Mensagem”, assim como nas strings seguintes
-#: ../app/core/core-enums.c:902
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Message"
-msgstr "- Mensagem"
+#: app/core/gimp-batch.c:69
+msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled."
+msgstr "Não estão disponíveis intérpretes de lote. Modo de lote desativado."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:903
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Warning"
-msgstr "- Aviso"
+#: app/core/gimp-batch.c:86
+#, c-format
+msgid "No batch interpreter specified, using '%s'.\n"
+msgstr "Nenhum intérprete de lote especificado, a usar o '%s'.\n"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:904
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Error"
-msgstr "- Erro"
+#: app/core/gimp-batch.c:93
+msgid "No batch interpreter specified."
+msgstr "Nenhum intérprete de lote especificado."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:905
-msgctxt "message-severity"
-msgid "WARNING"
-msgstr "- AVISO"
+#: app/core/gimp-batch.c:94 app/core/gimp-batch.c:132
+msgid "Available interpreters are:"
+msgstr "Os intérpretes disponíveis são:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:906
-msgctxt "message-severity"
-msgid "CRITICAL"
-msgstr "- CRÍTICO"
+#: app/core/gimp-batch.c:112 app/core/gimp-batch.c:150
+msgid "Specify one of these interpreters as --batch-interpreter option."
+msgstr "Especifique um destes intérpretes como opção --batch-interpreter."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:935
-msgctxt "metadata-rotation-policy"
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Perguntar o que fazer"
+#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
+#: app/core/gimp-batch.c:128
+#, c-format
+msgid "The procedure '%s' is not a valid batch interpreter."
+msgstr "O nome do procedimento \"%s\" não é um intérprete de lote."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:936
-msgctxt "metadata-rotation-policy"
-msgid "Discard metadata without rotating"
-msgstr "Descartar metadados sem rodar"
+#: app/core/gimp-batch.c:131
+msgid "Batch mode disabled."
+msgstr "Modo de lote desativado."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:937
-msgctxt "metadata-rotation-policy"
-msgid "Rotate the image then discard metadata"
-msgstr "Rodar a imagem e depois descartar os metadados"
+#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
+#: app/core/gimp-batch.c:184
+#, c-format
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+msgstr ""
+"O intérprete de lotes \"%s\" não está disponível. Modo de lote desativado."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1002
-msgctxt "win32-pointer-input-api"
-msgid "Wintab"
-msgstr "Wintab"
+#: app/core/gimp-contexts.c:153 app/core/gimp-internal-data.c:338
+#: app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/session.c:449 app/menus/menus.c:492
+#: app/widgets/gimpdevices.c:225
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Não foi possível eliminar \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1003
-msgctxt "win32-pointer-input-api"
-msgid "Windows Ink"
-msgstr "Windows Ink"
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: app/core/gimp-data-factories.c:361 app/core/gimpcontext.c:707
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3409 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dinâmicas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1032
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "No thumbnails"
-msgstr "Sem miniaturas"
+#. initialize the color history
+#: app/core/gimp-data-factories.c:386 app/core/gimp-palettes.c:60
+msgid "Color History"
+msgstr "Histórico de cores recentes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1033
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Normal (128x128)"
-msgstr "Normal (128x128)"
+#. update tag cache
+#: app/core/gimp-data-factories.c:403
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "A atualizar a cache de etiquetas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1034
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Large (256x256)"
-msgstr "Grande (256x256)"
+#: app/core/gimp-edit.c:123
+#, c-format
+msgid "Cut Layer"
+msgid_plural "Cut %d Layers"
+msgstr[0] "Cortar camada"
+msgstr[1] "Cortar %d camadas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1063
-msgctxt "trc-type"
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear (usado em máquinas fotográficas digitais)"
+#: app/core/gimp-edit.c:412 app/core/gimpimage-new.c:507
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Camada colada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1064
-msgctxt "trc-type"
-msgid "Non-Linear"
-msgstr "Não linear"
+#: app/core/gimp-edit.c:854
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Cópia principal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1065
-msgctxt "trc-type"
-msgid "Perceptual"
+#: app/core/gimpextension.c:365
+#, c-format
+msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
 msgstr ""
-"Percetual (mais usado em programas de edição e o único nos formatos JPEG, "
-"PNG, GIF)"
+"A extensão AppData tem de ser do tipo “addon”, mas foi encontrado “%s” no "
+"lugar desta."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1264
-msgctxt "undo-type"
-msgid "<<invalid>>"
-msgstr "<<inválido>>"
+#: app/core/gimpextension.c:381
+msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
+msgstr "A extensão AppData tem de estender “org.gimp.GIMP”."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1265
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale image"
-msgstr "Alterar tamanho da imagem"
+#: app/core/gimpextension.c:395
+#, c-format
+msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
+msgstr ""
+"A ID (“%s”) do AppData da extensão e o diretório (“%s”) têm de ser iguais."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1266
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize image"
-msgstr "Alterar tamanho da imagem"
+#: app/core/gimpextension.c:410
+msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
+msgstr "A extensão AppData tem de anunciar uma versão numa etiqueta <release>."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1267
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip image"
-msgstr "Inverter imagem"
+#: app/core/gimpextension.c:444
+#, c-format
+msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
+msgstr "Etiqueta <requer> não suportada “%s” (tipo %s)."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1268
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate image"
-msgstr "Rodar imagem"
+#: app/core/gimpextension.c:459
+msgid ""
+"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
+"mandatory."
+msgstr ""
+"É obrigatório <requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> para comparação de "
+"versões."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1269
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform image"
-msgstr "Transformar imagem"
+#: app/core/gimpextension.c:754
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a relative path."
+msgstr "\"%s\" não é um caminho de localização relativo."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1270
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop image"
-msgstr "Recortar imagem"
+#: app/core/gimpextension.c:788
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a child of the extension."
+msgstr "\"%s\" não é um filho da extensão."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1271
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert image"
-msgstr "Converter imagem"
+#: app/core/gimpextension.c:802
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "\"%s\" não é um diretório."
+
+#: app/core/gimpextension.c:816
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid file."
+msgstr "\"%s\" não é um ficheiro válido."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1272
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove item"
-msgstr "Remover item"
+#: app/core/gimpextensionmanager.c:810
+msgid "System extensions cannot be uninstalled."
+msgstr "As extensões do sistema não podem ser desinstaladas."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1273 ../app/core/core-enums.c:1326
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder item"
-msgstr "Reordenar item"
+#: app/core/gimpextensionmanager.c:1022
+#, c-format
+msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
+msgstr "A ignorar a extensão “%s”: %s\n"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1274
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge layers"
-msgstr "Unir camadas"
+#: app/core/gimpextensionmanager.c:1030
+#, c-format
+msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
+msgstr "A ignorar ficheiro desconhecido “%s” no diretório das extensões.\n"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1275
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge paths"
-msgstr "Unir caminhos"
+#: app/core/gimp-gradients.c:64
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1276
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Máscara rápida"
+#: app/core/gimp-gradients.c:74
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "1ºP→FD (RGB)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1277 ../app/core/core-enums.c:1316
-#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grid"
-msgstr "Grelha"
+#: app/core/gimp-gradients.c:82
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "1ºP→FD (vincado)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1278 ../app/core/core-enums.c:1320
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Guide"
-msgstr "Guia"
+#: app/core/gimp-gradients.c:90
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "1ºP→FD (HSV à esquerda)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1279 ../app/core/core-enums.c:1321
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sample Point"
-msgstr "Ponto de amostragem"
+#: app/core/gimp-gradients.c:98
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "1ºP→FD (matiz HSV à direita)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1280 ../app/core/core-enums.c:1322
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel"
-msgstr "Camada / canal"
+#: app/core/gimp-gradients.c:106
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "1ºP→transparência"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1281 ../app/core/core-enums.c:1323
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel modification"
-msgstr "Alteração de camada / canal"
+#. Translator:  This message is displayed while GIMP is waiting for
+#. * some operation to finish.  The %s argument is a message describing
+#. * the operation.
+#.
+#: app/core/gimp-gui.c:209
+#, c-format
+msgid "Please wait: %s\n"
+msgstr "Por favor aguarde: %s\n"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1282 ../app/core/core-enums.c:1325
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Selection mask"
-msgstr "Máscara de seleção"
+#: app/core/gimp-internal-data.c:286 app/core/gimp-internal-data.c:299
+#: app/core/gimpdata.c:547 app/core/gimpdata.c:560
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Erro ao guardar \"%s\": "
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1283 ../app/core/core-enums.c:1329
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item visibility"
-msgstr "Visibilidade do item"
+#: app/core/gimp-internal-data.c:305 app/core/gimpdata.c:566
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s'"
+msgstr "Erro ao executar \"%s\""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1284
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock contents"
-msgstr "Bloquear / desbloquear conteúdos"
+#: app/core/gimp-spawn.c:186
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Não foi possível bifurcar (%s)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1285 ../app/core/core-enums.c:1332
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock position"
-msgstr "Bloquear / desbloquear posição"
+#: app/core/gimp-spawn.c:223
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
+msgstr "Não foi possível executar o processo filho “%s” (%s)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1286 ../app/core/core-enums.c:1333
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock visibility"
-msgstr "Bloquear/desbloquear visibilidade"
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#.
+#: app/core/gimp-tags.c:87
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tags-locale:pt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1287
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item properties"
-msgstr "Propriedades do item"
+#: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:335
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s"
+msgstr "Erro ao fechar \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1288 ../app/core/core-enums.c:1328
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move item"
-msgstr "Mover item"
+#: app/core/gimp-user-install.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Parece que já usou o GIMP %s. O GIMP irá migrar as suas configurações de "
+"utilizador para \"%s\"."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1289
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale item"
-msgstr "Alterar tamanho do item"
+#: app/core/gimp-user-install.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Aparentemente está a usar o GIMP pela primeira vez. O GIMP irá criar agora "
+"uma pasta chamada \"%s\" e copiar alguns ficheiros para essa pasta."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1290
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize item"
-msgstr "Alterar tamanho do item"
+#: app/core/gimp-user-install.c:424
+#, c-format
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "A copiar o ficheiro \"%s\" de \"%s\"..."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1291
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer"
-msgstr "Adicionar camada"
+#: app/core/gimp-user-install.c:439 app/core/gimp-user-install.c:465
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "A criar a pasta \"%s\"..."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1292
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add alpha channel"
-msgstr "Adicionar canal alfa"
+#: app/core/gimp-user-install.c:450 app/core/gimp-user-install.c:476
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Não é possível criar a pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1293 ../app/core/core-enums.c:1349
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer mask"
-msgstr "Adicionar máscara à camada"
+#: app/core/gimp-utils.c:567 app/core/gimpfilloptions.c:383
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "Não há texturas disponíveis para esta operação."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1294 ../app/core/core-enums.c:1351
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply layer mask"
-msgstr "Aplicar máscara à camada"
+#: app/core/gimp-utils.c:1396
+msgid "This parser does not support imbricated lists."
+msgstr "Este analisador não oferece suporte a listas imbricadas."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1295
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove alpha channel"
-msgstr "Remover canal alfa"
+#: app/core/gimp-utils.c:1419
+msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
+msgstr "<li> tem de estar dentro das etiquetas <ol> ou <ul>."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1296
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock alpha channels"
-msgstr "Bloquear / desbloquear canais alfa"
+#: app/core/gimp-utils.c:1424
+#, c-format
+msgid "Unknown tag <%s>."
+msgstr "Etiqueta desconhecida <%s>."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1297
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layers opacity"
-msgstr "Definir opacidade das camadas"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:173
+msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
+msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: espessura = 0."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1298
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layers mode"
-msgstr "Definir modo das camadas"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:180
+msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
+msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: altura=0."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1299
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add channels"
-msgstr "Adicionar canais"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:187
+msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
+msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: bytes=0."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1300 ../app/core/core-enums.c:1359
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating selection to layer"
-msgstr "Seleção flutuante para camada"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:196
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: %dx%d acima do tamanho máximo."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1301
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float selection"
-msgstr "Flutuar seleção"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:222
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
+msgstr ""
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: profundidade de cor %d "
+"desconhecida."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1302
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor floating selection"
-msgstr "Ancorar seleção flutuante"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:234
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
+msgstr ""
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: versão %d desconhecida."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1303 ../app/core/gimp-edit.c:583
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:242
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Formato de pincel não suportado"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1304 ../app/core/gimp-edit.c:837
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:254
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+msgstr ""
+"Dados inválidos de cabeçalho em “%s”: o nome do pincel é demasiado longo: %lu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1305
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:272 app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
+#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro de pincel \"%s\"."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1306 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:721
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:279 app/core/gimppattern-load.c:142
+#: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:618
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sem nome"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1307 ../app/core/core-enums.c:1361
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paint"
-msgstr "Pintar"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgstr ""
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel:\n"
+"A profundidade de cores %d do pincel não é suportada\n"
+"Os pincéis GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGBA."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1308 ../app/core/core-enums.c:1364
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach parasite"
-msgstr "Anexar parasita"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:519
+#, c-format
+msgid "Unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Não foi possível descodificar o formato abr versão %d."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1309 ../app/core/core-enums.c:1365
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove parasite"
-msgstr "Remover parasita"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:637 app/core/gimpbrush-load.c:856
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: valor do tamanho do pincel "
+"corrompido."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1310
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Import paths"
-msgstr "Importar caminhos"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:724 app/core/gimpbrush-load.c:914
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: dimensões do pincel fora do "
+"intervalo."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1311
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Complemento"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:736
+msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: pincéis largos não são "
+"suportados."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1312
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image type"
-msgstr "Tipo de imagem"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:885
+msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: o ficheiro parece truncado: "
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1313
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image precision"
-msgstr "Precisão da imagem"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:922
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: método de compressão "
+"desconhecido."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1314
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image size"
-msgstr "Tamanho da imagem"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: não foi possível descodificar o "
+"formato abr versão %d."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1315
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image resolution change"
-msgstr "Alteração da resolução da imagem"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:1209
+msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: dados corrompidos no pincel com "
+"compressão RLE."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1317
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change metadata"
-msgstr "Alterar metadados"
+# Descrição melhorada. O original em inglês nada explica
+#: app/core/gimpbrush.c:155 app/paint/gimppaintoptions.c:225
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr ""
+"Espaço intervalado entre as pinceladas. Um valor pequeno produz uma "
+"pincelada contínua. Valores maiores produzem um tracejado."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1318
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change indexed palette"
-msgstr "Alterar paleta indexada"
+#: app/core/gimpbrushclipboard.c:187
+msgid "Clipboard Mask"
+msgstr "Máscara da área de transferência"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1319
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Hide/Unhide color profile"
-msgstr "Ocultar / mostrar perfil de cor"
+#: app/core/gimpbrushclipboard.c:189 app/core/gimppatternclipboard.c:165
+msgid "Clipboard Image"
+msgstr "Imagem da área de transferência"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1324
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel format"
-msgstr "Formato camada / canal"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
+msgid "Not a GIMP brush file."
+msgstr "Não é um ficheiro de pincel do GIMP."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1327
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename item"
-msgstr "Renomear item"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
+msgid "Unknown GIMP brush version."
+msgstr "Versão de pincel do GIMP desconhecida."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1330
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item color tag"
-msgstr "Etiqueta de cor do item"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
+msgid "Unknown GIMP brush shape."
+msgstr "Forma de pincel do GIMP desconhecida."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1331
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock content"
-msgstr "Bloquear / desbloquear conteúdo"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
+msgid "Invalid brush spacing."
+msgstr "Espaçamento do pincel inválido."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1334
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New layer"
-msgstr "Nova camada"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
+msgid "Invalid brush radius."
+msgstr "Raio do pincel inválido."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1335
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Eliminar camada"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
+msgid "Invalid brush spike count."
+msgstr "Número de pontas do pincel inválido."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1336
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer mode"
-msgstr "Definir modo da camada"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+msgid "Invalid brush hardness."
+msgstr "Dureza do pincel inválida."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1337
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer opacity"
-msgstr "Definir opacidade da camada"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
+msgid "Invalid brush aspect ratio."
+msgstr "Proporção do pincel inválida."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1338
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr "Bloquear / desbloquear canal alfa"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
+msgid "Invalid brush angle."
+msgstr "Ângulo do pincel inválido."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1339
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr "Suspender redimensionamento do grupo de camadas"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
+#, c-format
+msgid "In line %d of brush file: "
+msgstr "Na linha %d do ficheiro de pincel: "
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1340
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resume group layer resize"
-msgstr "Continuar redimensionamento do grupo de camadas"
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:135
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Forma do pincel"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1341
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Suspend group layer mask"
-msgstr "Suspender a máscara do grupo de camadas"
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:143
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Raio do pincel"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1342
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resume group layer mask"
-msgstr "Continuar a máscara do grupo de camadas"
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:150
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Pontas do pincel"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1343
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Start transforming group layer"
-msgstr "Começar a transformar o grupo de camadas"
+# Descrição melhorada. O original em inglês nada explica
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:157 app/paint/gimppaintoptions.c:232
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr ""
+"Define a dureza ou suavidade das margens das pinceladas. O valor máximo de "
+"dureza não tem suavidade nas margens."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1344
-msgctxt "undo-type"
-msgid "End transforming group layer"
-msgstr "Terminar o transformar do grupo de camadas"
+# Descrição melhorada. O original em inglês nada explica
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:165 app/paint/gimppaintoptions.c:211
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr ""
+"Proporção entre o raio vertical e o raio horizontal do pincel. Valores "
+"diferentes de zero alteram a forma do pincel de circular para elíptica."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1345
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert group layer"
-msgstr "Converter grupo de camadas"
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:172 app/paint/gimppaintoptions.c:218
+msgid "Brush Angle"
+msgstr ""
+"Inclinação do pincel. Só faz efeito caso o valor da “Proporção” do pincel "
+"seja diferente de “0” (inferior ou superior a “0”)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1346
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer"
-msgstr "Camada de texto"
+#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgstr ""
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": o ficheiro está "
+"corrompido."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1347
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer modification"
-msgstr "Modificação em camada de texto"
+#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
+msgstr ""
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": parâmetros "
+"inconsistentes."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1348
+#: app/core/gimpchannel-select.c:70
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert text layer"
-msgstr "Converter camada de texto"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Selecionar retangular"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1350
+#: app/core/gimpchannel-select.c:118
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer mask"
-msgstr "Eliminar máscara da camada"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Selecionar elíptico"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1352
+#: app/core/gimpchannel-select.c:169
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Show layer mask"
-msgstr "Mostrar máscara da camada"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Selecionar retangular arredondado"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1353
+#: app/core/gimpchannel-select.c:481
+#, c-format
 msgctxt "undo-type"
-msgid "New channel"
-msgstr "Novo canal"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "Canal %s para seleção"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1354
+#: app/core/gimpchannel-select.c:532
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete channel"
-msgstr "Eliminar canal"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Selecionar com varinha mágica"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1355
+#: app/core/gimpchannel-select.c:598
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel color"
-msgstr "Cor do canal"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Selecionar por cores similares"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1356
+#: app/core/gimpchannel-select.c:641
 msgctxt "undo-type"
-msgid "New path"
-msgstr "Novo caminho"
+msgid "Select by Indexed Color"
+msgstr "Selecionar por cor indexada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1357
+#: app/core/gimpchannel.c:255
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete path"
-msgstr "Eliminar caminho"
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Renomear canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1358
+#: app/core/gimpchannel.c:256
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Path modification"
-msgstr "Alteração de caminho"
+msgid "Move Channel"
+msgstr "Mover canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1360
+#: app/core/gimpchannel.c:257
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform grid"
-msgstr "Transformar grelha"
+msgid "Scale Channel"
+msgstr "Alterar tamanho do canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1362
+#: app/core/gimpchannel.c:258
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Ink"
-msgstr "Caligrafia"
+msgid "Resize Channel"
+msgstr "Alterar tamanho do canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1363
+#: app/core/gimpchannel.c:259
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Select foreground"
-msgstr "Selecionar 1º plano"
+msgid "Flip Channel"
+msgstr "Inverter canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1366
+#: app/core/gimpchannel.c:260
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Not undoable"
-msgstr "Não é possível desfazer"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1401
-msgctxt "view-size"
-msgid "Tiny"
-msgstr "Minúscula"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1402
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very small"
-msgstr "Muito pequena"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1403
-msgctxt "view-size"
-msgid "Small"
-msgstr "Pequena"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1404
-msgctxt "view-size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Média"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1405
-msgctxt "view-size"
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1406
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very large"
-msgstr "Muito grande"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1407
-msgctxt "view-size"
-msgid "Huge"
-msgstr "Enorme"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1408
-msgctxt "view-size"
-msgid "Enormous"
-msgstr "Enormíssima"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1409
-msgctxt "view-size"
-msgid "Gigantic"
-msgstr "Gigantesca"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1437
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as list"
-msgstr "Ver como lista"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1438
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as grid"
-msgstr "Ver como grelha"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1467
-msgctxt "select-method"
-msgid "Selection by basic text search"
-msgstr "Seleção por pesquisa básica de texto"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1468
-msgctxt "select-method"
-msgid "Selection by regular expression search"
-msgstr "Seleção por pesquisa de expressão regular"
+msgid "Rotate Channel"
+msgstr "Rodar canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1469
-msgctxt "select-method"
-msgid "Selection by glob pattern search"
-msgstr "Seleção por pesquisa de padrões “glob”"
+#: app/core/gimpchannel.c:261 app/core/gimpdrawable-transform.c:1049
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Channel"
+msgstr "Transformar canal"
 
-#. initialize babl fishes
-#: ../app/core/gimp.c:535 ../app/core/gimp.c:565
-msgid "Initialization"
-msgstr "Inicialização"
+#: app/core/gimpchannel.c:262 app/core/gimpchannel.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Channel"
+msgstr "Preencher canal"
 
-#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:545
-msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Procedimentos internos"
+#: app/core/gimpchannel.c:263
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Channel"
+msgstr "Traçar canal"
 
-#. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:845
-msgid "Looking for data files"
-msgstr "A procurar ficheiros de dados"
+#: app/core/gimpchannel.c:264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Canal para seleção"
 
-#: ../app/core/gimp.c:845
-msgid "Parasites"
-msgstr "Parasitas"
+#: app/core/gimpchannel.c:265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Channel"
+msgstr "Reordenar canal"
 
-#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3463
-msgid "Modules"
-msgstr "Módulos"
+#: app/core/gimpchannel.c:266
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "Elevar canal"
 
-#: ../app/core/gimp-batch.c:69
-msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled."
-msgstr "Não estão disponíveis intérpretes de lote. Modo de lote desativado."
+#: app/core/gimpchannel.c:267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgstr "Elevar canal para o topo"
 
-#: ../app/core/gimp-batch.c:86
-#, c-format
-msgid "No batch interpreter specified, using '%s'.\n"
-msgstr "Nenhum intérprete de lote especificado, a usar o '%s'.\n"
+#: app/core/gimpchannel.c:268
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "Baixar canal"
 
-#: ../app/core/gimp-batch.c:93
-msgid "No batch interpreter specified."
-msgstr "Nenhum intérprete de lote especificado."
+#: app/core/gimpchannel.c:269
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgstr "Baixar canal para o fundo"
 
-#: ../app/core/gimp-batch.c:94 ../app/core/gimp-batch.c:132
-msgid "Available interpreters are:"
-msgstr "Os intérpretes disponíveis são:"
+#: app/core/gimpchannel.c:270
+msgid "Channel cannot be raised higher."
+msgstr "O canal não pode ser mais elevado."
 
-#: ../app/core/gimp-batch.c:112 ../app/core/gimp-batch.c:150
-msgid "Specify one of these interpreters as --batch-interpreter option."
-msgstr "Especifique um destes intérpretes como opção --batch-interpreter."
+#: app/core/gimpchannel.c:271
+msgid "Channel cannot be lowered more."
+msgstr "O canal não pode ser mais baixado."
 
-#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
-#: ../app/core/gimp-batch.c:128
-#, c-format
-msgid "The procedure '%s' is not a valid batch interpreter."
-msgstr "O nome do procedimento \"%s\" não é um intérprete de lote."
+#: app/core/gimpchannel.c:290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Channel"
+msgstr "Suavizar canal"
 
-#: ../app/core/gimp-batch.c:131
-msgid "Batch mode disabled."
-msgstr "Modo de lote desativado."
+#: app/core/gimpchannel.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Channel"
+msgstr "Aumentar nitidez do canal"
 
-#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
-#: ../app/core/gimp-batch.c:184
-#, c-format
-msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr ""
-"O intérprete de lotes \"%s\" não está disponível. Modo de lote desativado."
+#: app/core/gimpchannel.c:292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear Channel"
+msgstr "Limpar canal"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
-#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:449
-#: ../app/menus/menus.c:492 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Não foi possível eliminar \"%s\": %s"
+#: app/core/gimpchannel.c:294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Channel"
+msgstr "Inverter canal"
 
-#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:707
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3409
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Dinâmicas"
+#: app/core/gimpchannel.c:295
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Channel"
+msgstr "Contornar canal"
 
-#. initialize the color history
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:386 ../app/core/gimp-palettes.c:60
-msgid "Color History"
-msgstr "Histórico de cores recentes"
+#: app/core/gimpchannel.c:296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Channel"
+msgstr "Alargar canal"
 
-#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:403
-msgid "Updating tag cache"
-msgstr "A atualizar a cache de etiquetas"
+#: app/core/gimpchannel.c:297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Channel"
+msgstr "Encolher canal"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:123
-#, c-format
-msgid "Cut Layer"
-msgid_plural "Cut %d Layers"
-msgstr[0] "Cortar camada"
-msgstr[1] "Cortar %d camadas"
+#: app/core/gimpchannel.c:298
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flood Channel"
+msgstr "Inundar canal"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:412 ../app/core/gimpimage-new.c:507
-msgid "Pasted Layer"
-msgstr "Camada colada"
+#: app/core/gimpchannel.c:782
+msgid "Cannot fill empty channel."
+msgstr "Não é possível preencher um canal vazio."
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:854
-msgid "Global Buffer"
-msgstr "Cópia principal"
+#: app/core/gimpchannel.c:818
+msgid "Cannot stroke empty channel."
+msgstr "Não é possível traçar um canal vazio."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:365
-#, c-format
-msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
-msgstr ""
-"A extensão AppData tem de ser do tipo “addon”, mas foi encontrado “%s” no "
-"lugar desta."
+#: app/core/gimpchannel.c:1649
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Color"
+msgstr "Definir cor do canal"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:381
-#, c-format
-msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
-msgstr "A extensão AppData tem de estender “org.gimp.GIMP”."
+#: app/core/gimpchannel.c:1700
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Opacity"
+msgstr "Definir opacidade do canal"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:395
-#, c-format
-msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
-msgstr ""
-"A ID (“%s”) do AppData da extensão e o diretório (“%s”) têm de ser iguais."
+#: app/core/gimpchannel.c:1789 app/core/gimpselection.c:172
+msgid "Selection Mask"
+msgstr "Máscara de seleção"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:410
-#, c-format
-msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
-msgstr "A extensão AppData tem de anunciar uma versão numa etiqueta <release>."
+#: app/core/gimpcontext.c:669
+msgid "Foreground"
+msgstr "1º plano"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:444
-#, c-format
-msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
-msgstr "Etiqueta <requer> não suportada “%s” (tipo %s)."
+#: app/core/gimpcontext.c:670 app/core/gimpgrid.c:94
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Cor de 1º plano"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
-"mandatory."
-msgstr ""
-"É obrigatório <requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> para comparação de "
-"versões."
+#: app/core/gimpcontext.c:676 app/core/gimpimage-new.c:149
+msgid "Background"
+msgstr "Fundo"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:754
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a relative path."
-msgstr "\"%s\" não é um caminho de localização relativo."
+#: app/core/gimpcontext.c:677 app/core/gimpgrid.c:101
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de fundo"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:788
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a child of the extension."
-msgstr "\"%s\" não é um filho da extensão."
+# Campo que aparece nas opções da ferramenta como Pincel, etc.
+#: app/core/gimpcontext.c:683 app/core/gimpcontext.c:684
+#: app/operations/gimpoperationsettings.c:100 app/widgets/gimpbrushselect.c:176
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:315
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidade"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:802
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "\"%s\" não é um diretório."
+#: app/core/gimpcontext.c:692 app/core/gimpcontext.c:693
+msgid "Paint Mode"
+msgstr "Modo de pintura"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:816
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid file."
-msgstr "\"%s\" não é um ficheiro válido."
+#: app/core/gimpcontext.c:700 app/core/gimpcontext.c:701
+#: app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:154
+msgid "Brush"
+msgstr "Pincel"
 
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:810
-#, c-format
-msgid "System extensions cannot be uninstalled."
-msgstr "As extensões do sistema não podem ser desinstaladas."
+#: app/core/gimpcontext.c:708
+msgid "Paint dynamics"
+msgstr "Dinâmicas de pintura"
 
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1022
-#, c-format
-msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
-msgstr "A ignorar a extensão “%s”: %s\n"
+#: app/core/gimpcontext.c:714 app/core/gimpcontext.c:715
+#: app/tools/gimpmybrushtool.c:73
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Pincel MyPaint"
 
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1030
-#, c-format
-msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
-msgstr "A ignorar ficheiro desconhecido “%s” no diretório das extensões.\n"
+#: app/core/gimpcontext.c:721 app/core/gimpcontext.c:722
+msgid "Pattern"
+msgstr "Textura"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: app/core/gimpcontext.c:728 app/core/gimpcontext.c:729
+#: app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 app/tools/gimpgradientoptions.c:269
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:164 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradiente"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
-msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "1ºP→FD (RGB)"
+#: app/core/gimpcontext.c:735 app/core/gimpcontext.c:736
+#: app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
-msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr "1ºP→FD (vincado)"
+#: app/core/gimpcontext.c:742 app/core/gimpcontext.c:743
+#: app/tools/gimptextoptions.c:551
+msgid "Font"
+msgstr "Tipo de letra"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
-msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "1ºP→FD (HSV à esquerda)"
+#: app/core/gimpcontext.c:749 app/core/gimpcontext.c:750
+msgid "Tool Preset"
+msgstr "Modelo de definições da ferramenta"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
-msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "1ºP→FD (matiz HSV à direita)"
+#: app/core/gimpdatafactory.c:369 app/core/gimpdatafactory.c:403
+#: app/core/gimpdatafactory.c:743 app/core/gimpdatafactory.c:774
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível guardar os dados:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
-msgid "FG to Transparent"
-msgstr "1ºP→transparência"
+#: app/core/gimpdatafactory.c:442 app/core/gimpdatafactory.c:445
+#: app/core/gimpitem.c:572 app/core/gimpitem.c:575
+msgid "copy"
+msgstr "copiar"
 
-#. Translator:  This message is displayed while GIMP is waiting for
-#. * some operation to finish.  The %s argument is a message describing
-#. * the operation.
-#.
-#: ../app/core/gimp-gui.c:209
+#: app/core/gimpdatafactory.c:454 app/core/gimpitem.c:583
 #, c-format
-msgid "Please wait: %s\n"
-msgstr "Por favor aguarde: %s\n"
+msgid "%s copy"
+msgstr "Cópia de %s"
+
+#: app/core/gimpdatafactory.c:611 app/tools/gimptextoptions.c:532
+#: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
+msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
+msgstr "A carregar tipos de letra (isto pode demorar um bocado…)"
 
-#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
-#: ../app/core/gimpdata.c:547 ../app/core/gimpdata.c:560
+#: app/core/gimpdatafactory.c:948
 #, c-format
-msgid "Error saving '%s': "
-msgstr "Erro ao guardar \"%s\": "
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Tem a pasta de dados (%s) configurada para escrita, mas esta pasta não "
+"existe. Por favor crie a pasta ou reveja a configuração na seção \"Pastas\" "
+"nas Preferências."
+
+#: app/core/gimpdatafactory.c:967
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Tem uma pasta de dados configurada para escrita, mas esta pasta não é parte "
+"do seu caminho de procura de dados. Provavelmente editou o ficheiro “gimprc” "
+"manualmente, por favor corrija isto na seção \"Pastas\" nas Preferências."
 
-#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:566
-#, c-format
-msgid "Error saving '%s'"
-msgstr "Erro ao executar \"%s\""
+#: app/core/gimpdatafactory.c:977
+msgid "You don't have any writable data folder configured."
+msgstr "Não existe uma pasta configurada para guardar dados."
 
-#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
+#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:476
 #, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "Não foi possível bifurcar (%s)"
+msgid "Error loading '%s': "
+msgstr "Erro ao carregar \"%s\": "
 
-#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
+#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:482
 #, c-format
-msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
-msgstr "Não foi possível executar o processo filho “%s” (%s)"
-
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
-#. * C in it according to the name of the po file used for
-#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
-#. * that would be "tags-locale:lt".
-#.
-#: ../app/core/gimp-tags.c:87
-msgid "tags-locale:C"
-msgstr "tags-locale:pt"
+msgid "Error loading '%s'"
+msgstr "Erro ao carregar \"%s\""
 
-#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:335
+#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:95
+#: app/file-data/file-data-gex.c:343 app/file-data/file-data-gex.c:481
+#: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102
+#: app/xcf/xcf.c:442
 #, c-format
-msgid "Error closing '%s': %s"
-msgstr "Erro ao fechar \"%s\": %s"
+msgid "Could not open '%s' for reading: "
+msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para leitura: "
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:219
+#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:552
 #, c-format
 msgid ""
-"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
-"settings to '%s'."
+"Failed to load data:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Parece que já usou o GIMP %s. O GIMP irá migrar as suas configurações de "
-"utilizador para \"%s\"."
+"Não foi possível carregar os dados:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:224
-#, c-format
-msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
-msgstr ""
-"Aparentemente está a usar o GIMP pela primeira vez. O GIMP irá criar agora "
-"uma pasta chamada \"%s\" e copiar alguns ficheiros para essa pasta."
+#: app/core/gimpdrawable.c:545 app/tools/gimpscaletool.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Alterar tamanho"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:424
-#, c-format
-msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "A copiar o ficheiro \"%s\" de \"%s\"..."
+#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:92
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Balde de tinta"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:439 ../app/core/gimp-user-install.c:465
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "A criar a pasta \"%s\"..."
+#: app/core/gimpdrawable-edit.c:151
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:450 ../app/core/gimp-user-install.c:476
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Não é possível criar a pasta \"%s\": %s"
+#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Equalize"
+msgstr "Equalizar"
 
-#: ../app/core/gimp-utils.c:567 ../app/core/gimpfilloptions.c:383
-msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "Não há texturas disponíveis para esta operação."
+#: app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
+msgid "Floating Selection"
+msgstr "Seleção flutuante"
 
-#: ../app/core/gimp-utils.c:1396
-#, c-format
-msgid "This parser does not support imbricated lists."
-msgstr "Este analisador não oferece suporte a listas imbricadas."
+#: app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
+msgid "Computing alpha of unknown pixels"
+msgstr "A calcular alfa para os pixéis desconhecidos"
 
-#: ../app/core/gimp-utils.c:1419
-#, c-format
-msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
-msgstr "<li> tem de estar dentro das etiquetas <ol> ou <ul>."
+#: app/core/gimpdrawable-fill.c:215 app/vectors/gimpvectors.c:676
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "Sem pontos suficientes para preencher"
 
-#: ../app/core/gimp-utils.c:1424
-#, c-format
-msgid "Unknown tag <%s>."
-msgstr "Etiqueta desconhecida <%s>."
+#: app/core/gimpdrawable-fill.c:270
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Render Stroke"
+msgstr "Renderizar o traço"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
-msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: espessura = 0."
+#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 app/core/gimpdrawable-gradient.c:137
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:1084
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradiente"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
-msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: altura=0."
+#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr "A calcular mapa de distâncias"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
-msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: bytes=0."
+#: app/core/gimpdrawable-levels.c:72
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 app/tools/gimplevelstool.c:138
+msgid "Levels"
+msgstr "Níveis"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
-msgstr ""
-"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: %dx%d acima do tamanho máximo."
+#: app/core/gimpdrawable-offset.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Offset Drawable"
+msgstr "Desviar desenho"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
-msgstr ""
-"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: profundidade de cor %d "
-"desconhecida."
+#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 app/paint/gimppaintcore-stroke.c:347
+#: app/vectors/gimpvectors.c:698
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "Sem pontos suficientes para traçar"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
-msgstr ""
-"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: versão %d desconhecida."
+#: app/core/gimpdrawable-transform.c:808 app/tools/gimpfliptool.c:135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip"
+msgstr "Inverter"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
-#, c-format
-msgid "Unsupported brush format"
-msgstr "Formato de pincel não suportado"
+#: app/core/gimpdrawable-transform.c:891 app/tools/gimprotatetool.c:130
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rodar"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
-#, c-format
-msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
-msgstr ""
-"Dados inválidos de cabeçalho em “%s”: o nome do pincel é demasiado longo: %lu"
+#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 app/core/gimplayer.c:442
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer"
+msgstr "Transformar camada"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro de pincel \"%s\"."
+#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1060
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformação"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:618
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sem nome"
+#: app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
+msgid "Output type"
+msgstr "Tipo de saída"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file:\n"
-"Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
-msgstr ""
-"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel:\n"
-"A profundidade de cores %d do pincel não é suportada\n"
-"Os pincéis GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGBA."
+#: app/core/gimpfilloptions.c:109
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519
-#, c-format
-msgid "Unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Não foi possível descodificar o formato abr versão %d."
+# Parece que o ideal é manter o mais próximo do original com "antisserrilhado" e diferenciar "antialiasing" 
de "feather", que apesar da similaridade são muito diferentes. Estava com "suavizar" e "desvanecer" margens  
mas são demasiado vagos para se distinguirem. "Desvanecer" fica reservado para a tradução de "fade".
+#: app/core/gimpfilloptions.c:117 app/pdb/gimppdbcontext.c:101
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186 app/tools/gimpselectionoptions.c:81
+#: app/tools/gimptextoptions.c:136
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antisserrilhado"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
-msgstr ""
-"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: valor do tamanho do pincel "
-"corrompido."
+#: app/core/gimpfilloptions.c:124 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
+#: app/tools/gimpselectionoptions.c:88
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Suavizar margens"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
-msgstr ""
-"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: dimensões do pincel fora do "
-"intervalo."
+#: app/core/gimpfilloptions.c:125 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
+msgid "Enable feathering of fill edges"
+msgstr "Ativar a suavização das margens do preenchimento"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
-msgstr ""
-"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: pincéis largos não são "
-"suportados."
+#: app/core/gimpfilloptions.c:131 app/paint/gimpmybrushoptions.c:87
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 app/tools/gimpcoloroptions.c:86
+#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
+#: app/tools/gimpselectionoptions.c:95 app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
+msgid "Radius"
+msgstr "Raio"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885
-msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
-msgstr ""
-"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: o ficheiro parece truncado: "
+#: app/core/gimpfilloptions.c:132 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204
+#: app/tools/gimpselectionoptions.c:96
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Raio da suavização"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
-msgstr ""
-"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: método de compressão "
-"desconhecido."
+#: app/core/gimpfilloptions.c:356
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Preencher com a cor de 1º plano"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
-msgstr ""
-"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: não foi possível descodificar o "
-"formato abr versão %d."
+#: app/core/gimpfilloptions.c:361
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Preencher com a cor de fundo"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
-msgstr ""
-"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: dados corrompidos no pincel com "
-"compressão RLE."
+#: app/core/gimpfilloptions.c:366
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Preencher com branco"
 
-# Descrição melhorada. O original em inglês nada explica
-#: ../app/core/gimpbrush.c:155 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
-msgid "Brush Spacing"
-msgstr ""
-"Espaço intervalado entre as pinceladas. Um valor pequeno produz uma "
-"pincelada contínua. Valores maiores produzem um tracejado."
+#: app/core/gimpfilloptions.c:373
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Preencher com transparência"
 
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187
-msgid "Clipboard Mask"
-msgstr "Máscara da área de transferência"
+#: app/core/gimpfilloptions.c:389 app/core/gimpfilloptions.c:457
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Preencher com textura"
 
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:189 ../app/core/gimppatternclipboard.c:165
-msgid "Clipboard Image"
-msgstr "Imagem da área de transferência"
+#: app/core/gimpfilloptions.c:454
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Solid Color"
+msgstr "Preencher com cor sólida"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
-#, c-format
-msgid "Not a GIMP brush file."
-msgstr "Não é um ficheiro de pincel do GIMP."
+#: app/core/gimpgradient-load.c:73
+msgid "Not a GIMP gradient file."
+msgstr "Não é um ficheiro de gradientes do GIMP."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
+#: app/core/gimpgradient-load.c:96
 #, c-format
-msgid "Unknown GIMP brush version."
-msgstr "Versão de pincel do GIMP desconhecida."
+msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
+msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro de gradiente \"%s\"."
+
+#: app/core/gimpgradient-load.c:122
+msgid "File is corrupt."
+msgstr "O ficheiro está corrompido."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
+#: app/core/gimpgradient-load.c:168 app/core/gimpgradient-load.c:183
+#: app/core/gimpgradient-load.c:193 app/core/gimpgradient-load.c:205
+#: app/core/gimpgradient-load.c:215 app/core/gimpgradient-load.c:223
 #, c-format
-msgid "Unknown GIMP brush shape."
-msgstr "Forma de pincel do GIMP desconhecida."
+msgid "Corrupt segment %d."
+msgstr "Segmento %d corrompido."
+
+#: app/core/gimpgradient-load.c:236 app/core/gimpgradient-load.c:246
+msgid "Segments do not span the range 0-1."
+msgstr "Os segmentos não se propagam no intervalo 0-1."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
+#: app/core/gimpgradient-load.c:261
 #, c-format
-msgid "Invalid brush spacing."
-msgstr "Espaçamento do pincel inválido."
+msgid "In line %d of gradient file: "
+msgstr "Na linha %d do ficheiro de gradiente: "
+
+#: app/core/gimpgradient-load.c:337
+msgid "No linear gradients found."
+msgstr "Nenhum gradiente linear encontrado."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
+#: app/core/gimpgradient-save.c:202
 #, c-format
-msgid "Invalid brush radius."
-msgstr "Raio do pincel inválido."
+msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
+msgstr "Não foi possível escrever o ficheiro POV \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
-#, c-format
-msgid "Invalid brush spike count."
-msgstr "Número de pontas do pincel inválido."
+#: app/core/gimpgrid.c:86
+msgid "Line style"
+msgstr "Estilo de linha"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
-#, c-format
-msgid "Invalid brush hardness."
-msgstr "Dureza do pincel inválida."
+#: app/core/gimpgrid.c:87
+msgid "Line style used for the grid."
+msgstr "Estilo de linha usado para a grelha."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
-#, c-format
-msgid "Invalid brush aspect ratio."
-msgstr "Proporção do pincel inválida."
+#: app/core/gimpgrid.c:95
+msgid "The foreground color of the grid."
+msgstr "A cor de 1º plano da grelha."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
-#, c-format
-msgid "Invalid brush angle."
-msgstr "Ângulo do pincel inválido."
+#: app/core/gimpgrid.c:102
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr ""
+"A cor de fundo da grelha; só é usada no estilo de linha “Tracejado duplo”."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
-#, c-format
-msgid "In line %d of brush file: "
-msgstr "Na linha %d do ficheiro de pincel: "
+#: app/core/gimpgrid.c:109
+msgid "Spacing X"
+msgstr "Espaçamento X"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
-msgid "Brush Shape"
-msgstr "Forma do pincel"
+#: app/core/gimpgrid.c:110
+msgid "Horizontal spacing of grid lines."
+msgstr "Espaçamento horizontal da linhas de grelha."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
-msgid "Brush Radius"
-msgstr "Raio do pincel"
+#: app/core/gimpgrid.c:116
+msgid "Spacing Y"
+msgstr "Espaçamento Y"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
-msgid "Brush Spikes"
-msgstr "Pontas do pincel"
+#: app/core/gimpgrid.c:117
+msgid "Vertical spacing of grid lines."
+msgstr "Espaçamento vertical de linhas de grelha."
 
-# Descrição melhorada. O original em inglês nada explica
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
-msgid "Brush Hardness"
-msgstr ""
-"Define a dureza ou suavidade das margens das pinceladas. O valor máximo de "
-"dureza não tem suavidade nas margens."
+#: app/core/gimpgrid.c:123
+msgid "Spacing unit"
+msgstr "Unidade de espaçamento"
 
-# Descrição melhorada. O original em inglês nada explica
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
-msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr ""
-"Proporção entre o raio vertical e o raio horizontal do pincel. Valores "
-"diferentes de zero alteram a forma do pincel de circular para elíptica."
+#: app/core/gimpgrid.c:130
+msgid "Offset X"
+msgstr "Desvio X"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
-msgid "Brush Angle"
+#: app/core/gimpgrid.c:131
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr ""
-"Inclinação do pincel. Só faz efeito caso o valor da “Proporção” do pincel "
-"seja diferente de “0” (inferior ou superior a “0”)"
+"Desvio horizontal da primeira linha da grelha; pode ser um número negativo."
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr ""
-"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": o ficheiro está "
-"corrompido."
+#: app/core/gimpgrid.c:139
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Desvio Y"
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
+#: app/core/gimpgrid.c:140
+msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr ""
-"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": parâmetros "
-"inconsistentes."
+"Desvio vertical da primeira linha da grelha; pode ser um número negativo."
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:70
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Selecionar retangular"
+#: app/core/gimpgrid.c:148
+msgid "Offset unit"
+msgstr "Unidade de desvio"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Selecionar elíptico"
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:290
+msgid "Layer Group"
+msgstr "Grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:169
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:291
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "Selecionar retangular arredondado"
+msgid "Rename Layer Group"
+msgstr "Renomear grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:481
-#, c-format
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:292
 msgctxt "undo-type"
-msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr "Canal %s para seleção"
+msgid "Move Layer Group"
+msgstr "Mover grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:532
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:293
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Selecionar com varinha mágica"
+msgid "Scale Layer Group"
+msgstr "Alterar tamanho do grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:294
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Selecionar por cores similares"
+msgid "Resize Layer Group"
+msgstr "Redimensionar grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:641
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:295
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Indexed Color"
-msgstr "Selecionar por cor indexada"
+msgid "Flip Layer Group"
+msgstr "Inverter grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:255
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:296
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Channel"
-msgstr "Renomear canal"
+msgid "Rotate Layer Group"
+msgstr "Rodar grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:256
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:297
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Channel"
-msgstr "Mover canal"
+msgid "Transform Layer Group"
+msgstr "Transformar grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:257
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Channel"
-msgstr "Alterar tamanho do canal"
+#: app/core/gimpimage.c:696 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
+msgid "Symmetry"
+msgstr "Simetria"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:258
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Channel"
-msgstr "Alterar tamanho do canal"
+#: app/core/gimpimage.c:2609
+msgid " (exported)"
+msgstr " (exportada)"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:259
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Channel"
-msgstr "Inverter canal"
+#: app/core/gimpimage.c:2613
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (substituída)"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:260
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Channel"
-msgstr "Rodar canal"
+#: app/core/gimpimage.c:2622
+msgid " (imported)"
+msgstr " (importada)"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1049
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Channel"
-msgstr "Transformar canal"
+# Exemplo: O modo de camada “Normal” foi introduzido no GIMP 2.10
+#: app/core/gimpimage.c:2795 app/core/gimpimage.c:2809
+#: app/core/gimpimage.c:2852
+#, c-format
+msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
+msgstr "O modo de camada “%s” foi introduzido no %s"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Channel"
-msgstr "Preencher canal"
+#: app/core/gimpimage.c:2867
+#, c-format
+msgid "Layer groups were added in %s"
+msgstr "Os grupos de camadas foram introduzidos no %s"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:263
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Channel"
-msgstr "Traçar canal"
+#: app/core/gimpimage.c:2874
+#, c-format
+msgid "Masks on layer groups were added in %s"
+msgstr "As máscaras nos grupos de camada foram introduzidos no %s"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:264
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Canal para seleção"
+#: app/core/gimpimage.c:2881
+#, c-format
+msgid "Position locks on layer groups were added in %s"
+msgstr "Os bloqueios de posição nos grupos de camada foram introduzidos no %s"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:265
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Channel"
-msgstr "Reordenar canal"
+#: app/core/gimpimage.c:2888
+#, c-format
+msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s"
+msgstr ""
+"Os bloqueios do canal alfa nos grupos de camada foram introduzidos no %s"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:266
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel"
-msgstr "Elevar canal"
+#: app/core/gimpimage.c:2896 app/core/gimpimage.c:2910
+#, c-format
+msgid "Visibility locks were added in %s"
+msgstr "Os bloqueios de visibilidade foram introduzidos no %s"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:267
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel to Top"
-msgstr "Elevar canal para o topo"
+#: app/core/gimpimage.c:2924
+#, c-format
+msgid "High bit-depth images were added in %s"
+msgstr "As imagens com alta profundidade de cor foram introduzidas no %s"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:268
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel"
-msgstr "Baixar canal"
+#: app/core/gimpimage.c:2932
+#, c-format
+msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
+msgstr ""
+"A codificação das imagens com alta profundidade de cor foi corrigida no %s"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:269
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgstr "Baixar canal para o fundo"
+#: app/core/gimpimage.c:2940
+#, c-format
+msgid "Internal zlib compression was added in %s"
+msgstr "A compressão zlib interna foi introduzida no %s"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:270
-msgid "Channel cannot be raised higher."
-msgstr "O canal não pode ser mais elevado."
+#: app/core/gimpimage.c:2957
+#, c-format
+msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
+msgstr "O suporte a imagens maiores que 4GB foi introduzido no %s"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:271
-msgid "Channel cannot be lowered more."
-msgstr "O canal não pode ser mais baixado."
+#: app/core/gimpimage.c:2964
+#, c-format
+msgid "Multiple layer selection was added in %s"
+msgstr "A seleção múltipla de camadas foi introduzida no %s"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:290
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Channel"
-msgstr "Suavizar canal"
+# Determinar o que aparece em %s para ver se o texto está correto.
+#: app/core/gimpimage.c:2981
+#, c-format
+msgid "Off-canvas guides added in %s"
+msgstr "As guias fora da área de trabalho foram adicionadas em %s"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:291
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Channel"
-msgstr "Aumentar nitidez do canal"
+#: app/core/gimpimage.c:2992
+#, c-format
+msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s"
+msgstr ""
+"A definição de itens e pesquisa de padrões no nome dos itens foram "
+"adicionados no %s"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:292
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear Channel"
-msgstr "Limpar canal"
+#: app/core/gimpimage.c:2998
+#, c-format
+msgid "Multiple channel selection was added in %s"
+msgstr "A seleção múltipla de canais foi introduzida no %s"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:294
+#: app/core/gimpimage.c:3102
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Channel"
-msgstr "Inverter canal"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Alterar resolução da imagem"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:295
+#: app/core/gimpimage.c:3154
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Channel"
-msgstr "Contornar canal"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Alterar unidade da imagem"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:296
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Channel"
-msgstr "Alargar canal"
+#: app/core/gimpimage.c:4205
+msgid ""
+"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
+msgstr ""
+"Não foi possível validar o parasita \"gimp-comment\" parasita: comentário "
+"contém caracteres UTF-8 inválidos"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:297
+#: app/core/gimpimage.c:4266
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Channel"
-msgstr "Encolher canal"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Anexar parasita à imagem"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:298
+#: app/core/gimpimage.c:4308
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Flood Channel"
-msgstr "Inundar canal"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Remover parasita da imagem"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:782
-msgid "Cannot fill empty channel."
-msgstr "Não é possível preencher um canal vazio."
+#: app/core/gimpimage.c:5293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Adicionar camada"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:818
-msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Não é possível traçar um canal vazio."
+#: app/core/gimpimage.c:5337 app/core/gimpimage.c:5368
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Remover camada"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1649
+#: app/core/gimpimage.c:5362
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Color"
-msgstr "Definir cor do canal"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Remover seleção flutuante"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1700
+#: app/core/gimpimage.c:5886
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Opacity"
-msgstr "Definir opacidade do canal"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Adicionar canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1789 ../app/core/gimpselection.c:172
-msgid "Selection Mask"
-msgstr "Máscara de seleção"
+#: app/core/gimpimage.c:5916 app/core/gimpimage.c:5941
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Remover canal"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:669
-msgid "Foreground"
-msgstr "1º plano"
+#: app/core/gimpimage.c:6000
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Adicionar caminho"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:670 ../app/core/gimpgrid.c:94
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Cor de 1º plano"
+#: app/core/gimpimage.c:6030 app/core/gimpimage.c:6038
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Remover caminho"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:676 ../app/core/gimpimage-new.c:149
-msgid "Background"
-msgstr "Fundo"
+#: app/core/gimpimage-arrange.c:173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Arrange Objects"
+msgstr "Distribuir objetos"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:677 ../app/core/gimpgrid.c:101
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor de fundo"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:120
+msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
+msgstr "Ativar “Usar perfil sRGB”"
 
-# Campo que aparece nas opções da ferramenta como Pincel, etc.
-#: ../app/core/gimpcontext.c:683 ../app/core/gimpcontext.c:684
-#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:100
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:176 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:315
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidade"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:137
+msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
+msgstr "Desativar “Usar perfil sRGB”"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpcontext.c:693
-msgid "Paint Mode"
-msgstr "Modo de pintura"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:198
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
+msgstr ""
+"Não foi possível validar o perfil ICC: o nome do parasita não é \"icc-profile"
+"\""
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:700 ../app/core/gimpcontext.c:701
-#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:154
-msgid "Brush"
-msgstr "Pincel"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:207
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
+msgstr ""
+"Não foi possível validar o perfil ICC: as bandeiras do parasita não são "
+"(PERSISTENT | UNDOABLE)"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:708
-msgid "Paint dynamics"
-msgstr "Dinâmicas de pintura"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:260
+msgid "ICC profile validation failed: "
+msgstr "Não foi possível validar o perfil ICC: "
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:714 ../app/core/gimpcontext.c:715
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
-msgid "MyPaint Brush"
-msgstr "Pincel MyPaint"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:435
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
+msgstr ""
+"Não foi possível validar o perfil ICC: o perfil de cor não é para o espaço "
+"de cores “tons de cinzento”"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:721 ../app/core/gimpcontext.c:722
-msgid "Pattern"
-msgstr "Textura"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:445
+msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
+msgstr ""
+"Não foi possível validar o perfil ICC: o perfil de cor não é para o espaço "
+"de cores RGB"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:728 ../app/core/gimpcontext.c:729
-#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:269
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradiente"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:504
+msgid "Assigning color profile"
+msgstr "A atribuir perfil de cor"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:735 ../app/core/gimpcontext.c:736
-#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:505
+msgid "Discarding color profile"
+msgstr "A descartar perfil de cor"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:742 ../app/core/gimpcontext.c:743
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
-msgid "Font"
-msgstr "Tipo de letra"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:509
+msgid "Assign color profile"
+msgstr "Atribuir perfil de cor"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:749 ../app/core/gimpcontext.c:750
-msgid "Tool Preset"
-msgstr "Modelo de definições da ferramenta"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:510
+msgid "Discard color profile"
+msgstr "Descartar perfil de cor"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:369 ../app/core/gimpdatafactory.c:403
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:743 ../app/core/gimpdatafactory.c:774
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:553
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to save data:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível guardar os dados:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "A converter \"%s\" para \"%s\""
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpdatafactory.c:445
-#: ../app/core/gimpitem.c:572 ../app/core/gimpitem.c:575
-msgid "copy"
-msgstr "copiar"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:558
+msgid "Color profile conversion"
+msgstr "Conversão de perfil de cor"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:583
+#: app/core/gimpimage-colormap.c:67
 #, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "Cópia de %s"
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr "Mapa de cores indexadas da imagem #%d (%s)"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:611 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
-#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
-msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
-msgstr "A carregar tipos de letra (isto pode demorar um bocado…)"
+#: app/core/gimpimage-colormap.c:213 app/core/gimpimage-colormap.c:297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Colormap"
+msgstr "Definir mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:948
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
-"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
-"dialog's 'Folders' section."
-msgstr ""
-"Tem a pasta de dados (%s) configurada para escrita, mas esta pasta não "
-"existe. Por favor crie a pasta ou reveja a configuração na seção \"Pastas\" "
-"nas Preferências."
+#: app/core/gimpimage-colormap.c:335
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Remover definição de mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:967
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
-"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
-"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
-msgstr ""
-"Tem uma pasta de dados configurada para escrita, mas esta pasta não é parte "
-"do seu caminho de procura de dados. Provavelmente editou o ficheiro “gimprc” "
-"manualmente, por favor corrija isto na seção \"Pastas\" nas Preferências."
+#: app/core/gimpimage-colormap.c:389
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Colormap entry"
+msgstr "Alterar entrada do mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:977
-#, c-format
-msgid "You don't have any writable data folder configured."
-msgstr "Não existe uma pasta configurada para guardar dados."
+#: app/core/gimpimage-colormap.c:411
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Color to Colormap"
+msgstr "Adicionar cor ao mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:476
-#, c-format
-msgid "Error loading '%s': "
-msgstr "Erro ao carregar \"%s\": "
+#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:795
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "Não foi possível converter a imagem: a paleta está vazia."
 
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:482
-#, c-format
-msgid "Error loading '%s'"
-msgstr "Erro ao carregar \"%s\""
+#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:807
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Converter imagem para indexada"
 
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/file-data/file-data-gbr.c:95
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:343 ../app/file-data/file-data-gex.c:481
-#: ../app/file-data/file-data-gih.c:99 ../app/file-data/file-data-pat.c:102
-#: ../app/xcf/xcf.c:442
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: "
-msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para leitura: "
+#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:892
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "A converter para cores indexadas (fase 2)"
 
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:552
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load data:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível carregar os dados:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:941
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "A converter para cores indexadas (fase 3)"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:545 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
+#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
+#, c-format
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale"
-msgstr "Alterar tamanho"
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Converter imagem para %s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:92
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Balde de tinta"
+#. dithering
+#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:245
+#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:266
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:129
+msgid "Dithering"
+msgstr "Pontilhado (dither)"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
+#: app/core/gimpimage-convert-type.c:86
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Converter imagem para RGB"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
+#: app/core/gimpimage-convert-type.c:90
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Equalize"
-msgstr "Equalizar"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Converter imagem para tons de cinzento"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
-msgid "Floating Selection"
-msgstr "Seleção flutuante"
+#: app/core/gimpimage-crop.c:72
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Recortar imagem"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
-msgid "Computing alpha of unknown pixels"
-msgstr "A calcular alfa para os pixéis desconhecidos"
+#: app/core/gimpimage-crop.c:75 app/core/gimpimage-resize.c:91
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Redimensionar imagem"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:215 ../app/vectors/gimpvectors.c:676
-msgid "Not enough points to fill"
-msgstr "Sem pontos suficientes para preencher"
+#: app/core/gimpimage-guides.c:51
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Horizontal Guide"
+msgstr "Adicionar guia horizontal"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:270
+#: app/core/gimpimage-guides.c:73
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Render Stroke"
-msgstr "Renderizar o traço"
+msgid "Add Vertical Guide"
+msgstr "Adicionar guia vertical"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
-#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1084
+#: app/core/gimpimage-guides.c:117
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradiente"
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Remover guia"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
-msgid "Calculating distance map"
-msgstr "A calcular mapa de distâncias"
+#: app/core/gimpimage-guides.c:141
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guide"
+msgstr "Mover guia"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
-msgid "Levels"
-msgstr "Níveis"
+#: app/core/gimpimage-item-list.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Translate Items"
+msgstr "Traduzir itens"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79
+#: app/core/gimpimage-item-list.c:161
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Offset Drawable"
-msgstr "Desviar desenho"
+msgid "Flip Items"
+msgstr "Inverter ítens"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:347 ../app/vectors/gimpvectors.c:698
-msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr "Sem pontos suficientes para traçar"
+#: app/core/gimpimage-item-list.c:206
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Items"
+msgstr "Rodar itens"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:808 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
+#: app/core/gimpimage-item-list.c:261
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip"
-msgstr "Inverter"
+msgid "Transform Items"
+msgstr "Transformar itens"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:891 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
+#: app/core/gimpimage-merge.c:76
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rodar"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Unir camadas visíveis"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 ../app/core/gimplayer.c:442
+#: app/core/gimpimage-merge.c:233
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer"
-msgstr "Transformar camada"
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Achatar imagem"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1060
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformação"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:262
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "Não é possível achatar uma imagem sem camadas visíveis."
 
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
-msgid "Output type"
-msgstr "Tipo de saída"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:297
+msgid "Cannot merge down a floating selection."
+msgstr "Não é possível unir abaixo uma seleção flutuante."
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:109
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:306
+msgid "Cannot merge down an invisible layer."
+msgstr "Não é possível unir abaixo uma camada não visível."
+
+#: app/core/gimpimage-merge.c:332
+msgid "Cannot merge down to a layer group."
+msgstr "Não é possível unir abaixo a um grupo de camadas."
+
+#: app/core/gimpimage-merge.c:341
+msgid "The layer to merge down to is locked."
+msgstr "A camada de baixo a ser unida está bloqueada."
 
-# Parece que o ideal é manter o mais próximo do original com "antisserrilhado" e diferenciar "antialiasing" 
de "feather", que apesar da similaridade são muito diferentes. Estava com "suavizar" e "desvanecer" margens  
mas são demasiado vagos para se distinguirem. "Desvanecer" fica reservado para a tradução de "fade".
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:117 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Antisserrilhado"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:356
+msgid "There is no visible layer to merge down to."
+msgstr "Não existe nenhuma camada visível abaixo para unir."
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
-msgid "Feather edges"
-msgstr "Suavizar margens"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:381
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Unir à camada abaixo visível"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:125 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
-msgid "Enable feathering of fill edges"
-msgstr "Ativar a suavização das margens do preenchimento"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:422
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Unir grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:87
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
-msgid "Radius"
-msgstr "Raio"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:498
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Paths"
+msgstr "Unir caminhos visíveis"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:132 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:96
-msgid "Radius of feathering"
-msgstr "Raio da suavização"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:534
+msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
+msgstr ""
+"Não há caminhos visíveis suficientes para unir. Têm de existir pelo menos "
+"dois."
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:356
+#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Preencher com a cor de 1º plano"
+msgid "Enable Quick Mask"
+msgstr "Ativar máscara rápida"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:361
+#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Preencher com a cor de fundo"
+msgid "Disable Quick Mask"
+msgstr "Desativar máscara rápida"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:366
+#: app/core/gimpimage-sample-points.c:52
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with White"
-msgstr "Preencher com branco"
+msgid "Add Sample Point"
+msgstr "Adicionar ponto de amostragem"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:373
+#: app/core/gimpimage-sample-points.c:96
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Preencher com transparência"
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Remover ponto de amostragem"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:389 ../app/core/gimpfilloptions.c:457
+#: app/core/gimpimage-sample-points.c:126
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Preencher com textura"
+msgid "Move Sample Point"
+msgstr "Mover ponto de amostragem"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:454
+#: app/core/gimpimage-sample-points.c:146
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Solid Color"
-msgstr "Preencher com cor sólida"
+msgid "Set Sample Point Pick Mode"
+msgstr "Definir modo de escolher ponto de amostragem"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
-#, c-format
-msgid "Not a GIMP gradient file."
-msgstr "Não é um ficheiro de gradientes do GIMP."
+#: app/core/gimpimage-scale.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Alterar tamanho da imagem"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
+#: app/core/gimpimage-undo-push.c:1063
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
-msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro de gradiente \"%s\"."
+msgid "Can't undo %s"
+msgstr "Não foi possível desfazer %s"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
-#, c-format
-msgid "File is corrupt."
-msgstr "O ficheiro está corrompido."
+#: app/core/gimpimagefile.c:751 app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
+msgid "Folder"
+msgstr "Pasta"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223
-#, c-format
-msgid "Corrupt segment %d."
-msgstr "Segmento %d corrompido."
+#: app/core/gimpimagefile.c:756
+msgid "Special File"
+msgstr "Ficheiro especial"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
-#, c-format
-msgid "Segments do not span the range 0-1."
-msgstr "Os segmentos não se propagam no intervalo 0-1."
+#: app/core/gimpimagefile.c:772
+msgid "Remote File"
+msgstr "Ficheiro remoto"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
-#, c-format
-msgid "In line %d of gradient file: "
-msgstr "Na linha %d do ficheiro de gradiente: "
+#: app/core/gimpimagefile.c:791
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "[Clique] para criar a pré-visualização"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
-#, c-format
-msgid "No linear gradients found."
-msgstr "Nenhum gradiente linear encontrado."
+#: app/core/gimpimagefile.c:797
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "A carregar a pré-visualização…"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
-#, c-format
-msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
-msgstr "Não foi possível escrever o ficheiro POV \"%s\": %s"
+#: app/core/gimpimagefile.c:803
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "A pré-visualização está desatualizada"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:86
-msgid "Line style"
-msgstr "Estilo de linha"
+#: app/core/gimpimagefile.c:809
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "Não foi possível criar a pré-visualização"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:87
-msgid "Line style used for the grid."
-msgstr "Estilo de linha usado para a grelha."
+#: app/core/gimpimagefile.c:819
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(a pré-visualização pode estar desatualizada)"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:95
-msgid "The foreground color of the grid."
-msgstr "A cor de 1º plano da grelha."
+#. pixel size
+#: app/core/gimpimagefile.c:828 app/widgets/gimpimagepropview.c:437
+#: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:658
+#, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d x %d pixel"
+msgstr[1] "%d x %d pixéis"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:102
-msgid ""
-"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr ""
-"A cor de fundo da grelha; só é usada no estilo de linha “Tracejado duplo”."
+#: app/core/gimpimagefile.c:851 app/display/gimpdisplayshell-title.c:358
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "%d camada"
+msgstr[1] "%d camadas"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:109
-msgid "Spacing X"
-msgstr "Espaçamento X"
+#: app/core/gimpimagefile.c:899
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "Não foi possível abrir a miniatura \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:110
-msgid "Horizontal spacing of grid lines."
-msgstr "Espaçamento horizontal da linhas de grelha."
+#: app/core/gimpitem.c:2205
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite"
+msgstr "Anexar parasita"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:116
-msgid "Spacing Y"
-msgstr "Espaçamento Y"
+#: app/core/gimpitem.c:2215
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Item"
+msgstr "Anexar parasita ao item"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:117
-msgid "Vertical spacing of grid lines."
-msgstr "Espaçamento vertical de linhas de grelha."
+#: app/core/gimpitem.c:2266 app/core/gimpitem.c:2273
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Item"
+msgstr "Remover parasita do item"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:123
-msgid "Spacing unit"
-msgstr "Unidade de espaçamento"
+#: app/core/gimpitem-exclusive.c:65
+msgid "Set Item Exclusive Visibility"
+msgstr "Definir item exclusivamente visibilidade"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:130
-msgid "Offset X"
-msgstr "Desvio X"
+#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:126
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Ancorar seleção flutuante"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:131
+#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 app/core/gimplayer.c:1046
 msgid ""
-"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr ""
-"Desvio horizontal da primeira linha da grelha; pode ser um número negativo."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:139
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Desvio Y"
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:140
-msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
 msgstr ""
-"Desvio vertical da primeira linha da grelha; pode ser um número negativo."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:148
-msgid "Offset unit"
-msgstr "Unidade de desvio"
-
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290
-msgid "Layer Group"
-msgstr "Grupo de camadas"
+"Não foi possível criar uma nova camada da seleção flutuante pois esta "
+"pertence a uma máscara da camada ou canal."
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291
+#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:189
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer Group"
-msgstr "Renomear grupo de camadas"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Seleção flutuante para camada"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292
+#: app/core/gimplayer.c:436
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Group"
-msgstr "Mover grupo de camadas"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Renomear camada"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293
+#: app/core/gimplayer.c:437
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer Group"
-msgstr "Alterar tamanho do grupo de camadas"
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Mover camada"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294
+#: app/core/gimplayer.c:438
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer Group"
-msgstr "Redimensionar grupo de camadas"
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Alterar tamanho da camada"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:295
+#: app/core/gimplayer.c:439
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer Group"
-msgstr "Inverter grupo de camadas"
+msgid "Resize Layer"
+msgstr "Alterar tamanho da camada"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:296
+#: app/core/gimplayer.c:440
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer Group"
-msgstr "Rodar grupo de camadas"
+msgid "Flip Layer"
+msgstr "Inverter camada"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:297
+#: app/core/gimplayer.c:441
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer Group"
-msgstr "Transformar grupo de camadas"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
-msgid "Symmetry"
-msgstr "Simetria"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2582
-msgid " (exported)"
-msgstr " (exportada)"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2586
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (substituída)"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2595
-msgid " (imported)"
-msgstr " (importada)"
-
-# Exemplo: O modo de camada “Normal” foi introduzido no GIMP 2.10
-#: ../app/core/gimpimage.c:2768 ../app/core/gimpimage.c:2782
-#: ../app/core/gimpimage.c:2825
-#, c-format
-msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
-msgstr "O modo de camada “%s” foi introduzido no %s"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2840
-#, c-format
-msgid "Layer groups were added in %s"
-msgstr "Os grupos de camadas foram introduzidos no %s"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2847
-#, c-format
-msgid "Masks on layer groups were added in %s"
-msgstr "As máscaras nos grupos de camada foram introduzidos no %s"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2854
-#, c-format
-msgid "Position locks on layer groups were added in %s"
-msgstr "Os bloqueios de posição nos grupos de camada foram introduzidos no %s"
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "Rodar camada"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2861
-#, c-format
-msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s"
-msgstr ""
-"Os bloqueios do canal alfa nos grupos de camada foram introduzidos no %s"
+#: app/core/gimplayer.c:444
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Layer"
+msgstr "Reordenar camada"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2869 ../app/core/gimpimage.c:2883
-#, c-format
-msgid "Visibility locks were added in %s"
-msgstr "Os bloqueios de visibilidade foram introduzidos no %s"
+#: app/core/gimplayer.c:445
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Elevar camada"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2897
-#, c-format
-msgid "High bit-depth images were added in %s"
-msgstr "As imagens com alta profundidade de cor foram introduzidas no %s"
+#: app/core/gimplayer.c:446
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgstr "Elevar camada para o topo"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2905
-#, c-format
-msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
-msgstr ""
-"A codificação das imagens com alta profundidade de cor foi corrigida no %s"
+#: app/core/gimplayer.c:447
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Baixar camada"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2913
-#, c-format
-msgid "Internal zlib compression was added in %s"
-msgstr "A compressão zlib interna foi introduzida no %s"
+#: app/core/gimplayer.c:448
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgstr "Baixar camada para o fundo"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2930
-#, c-format
-msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
-msgstr "O suporte a imagens maiores que 4GB foi introduzido no %s"
+#: app/core/gimplayer.c:449
+msgid "Layer cannot be raised higher."
+msgstr "A camada não pode ser mais elevada."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2937
-#, c-format
-msgid "Multiple layer selection was added in %s"
-msgstr "A seleção múltipla de camadas foi introduzida no %s"
+#: app/core/gimplayer.c:450
+msgid "Layer cannot be lowered more."
+msgstr "A camada não pode ser mais baixada."
 
-# Determinar o que aparece em %s para ver se o texto está correto.
-#: ../app/core/gimpimage.c:2954
+#: app/core/gimplayer.c:743 app/core/gimplayer.c:2026
+#: app/core/gimplayermask.c:294
 #, c-format
-msgid "Off-canvas guides added in %s"
-msgstr "As guias fora da área de trabalho foram adicionadas em %s"
+msgid "%s mask"
+msgstr "Máscara %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2965
+#: app/core/gimplayer.c:782
 #, c-format
-msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s"
+msgid ""
+"Floating Selection\n"
+"(%s)"
 msgstr ""
-"A definição de itens e pesquisa de padrões no nome dos itens foram "
-"adicionados no %s"
+"Seleção flutuante\n"
+"(%s)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2971
-#, c-format
-msgid "Multiple channel selection was added in %s"
-msgstr "A seleção múltipla de canais foi introduzida no %s"
+#: app/core/gimplayer.c:1927
+msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
+msgstr ""
+"Não é possível adicionar uma máscara à camada porque a camada já tem uma."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3075
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Resolution"
-msgstr "Alterar resolução da imagem"
+#: app/core/gimplayer.c:1938
+msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
+msgstr ""
+"Não é possível adicionar uma máscara à camada de dimensões diferentes da "
+"camada especificada."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3127
+#: app/core/gimplayer.c:1944
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Unit"
-msgstr "Alterar unidade da imagem"
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Adicionar máscara à camada"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4178
-#, c-format
-msgid ""
-"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
-msgstr ""
-"Não foi possível validar o parasita \"gimp-comment\" parasita: comentário "
-"contém caracteres UTF-8 inválidos"
+#: app/core/gimplayer.c:2067
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transfer Alpha to Mask"
+msgstr "Transferir canal alfa para máscara"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4239
+#: app/core/gimplayer.c:2230
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Anexar parasita à imagem"
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Aplicar máscara à camada"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4281
+#: app/core/gimplayer.c:2231
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "Remover parasita da imagem"
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "Eliminar máscara da camada"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:5266
+#: app/core/gimplayer.c:2338
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Adicionar camada"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Ativar máscara da camada"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:5310 ../app/core/gimpimage.c:5341
+#: app/core/gimplayer.c:2339
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Layer"
-msgstr "Remover camada"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Desativar máscara da camada"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:5335
+#: app/core/gimplayer.c:2420
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Remover seleção flutuante"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Mostrar máscara da camada"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:5859
+#: app/core/gimplayer.c:2499
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Adicionar canal"
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Adicionar canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:5889 ../app/core/gimpimage.c:5914
+#: app/core/gimplayer.c:2535
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Channel"
-msgstr "Remover canal"
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Remover canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:5973
+#: app/core/gimplayer.c:2556
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Path"
-msgstr "Adicionar caminho"
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Camada no tamanho da imagem"
+
+#: app/core/gimplayer.c:2739
+msgid "Set layer's blend space"
+msgstr "Definir o espaço de mistura da camada"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:6003 ../app/core/gimpimage.c:6011
+#: app/core/gimplayer.c:2786
+msgid "Set layer's composite space"
+msgstr "Definir o espaço de combinação da camada"
+
+#: app/core/gimplayer.c:2833
+msgid "Set layer's composite mode"
+msgstr "Definir o modo de combinação da camada"
+
+#: app/core/gimplayermask.c:87
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Path"
-msgstr "Remover caminho"
+msgid "Move Layer Mask"
+msgstr "Mover máscara da camada"
 
-#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
+#: app/core/gimplayermask.c:88
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Arrange Objects"
-msgstr "Distribuir objetos"
+msgid "Layer Mask to Selection"
+msgstr "Máscara da camada para seleção"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:120
-msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
-msgstr "Ativar “Usar perfil sRGB”"
+#: app/core/gimplayermask.c:203
+msgid "Cannot rename layer masks."
+msgstr "Não foi possível alterar o nome das máscaras da camada."
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:137
-msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
-msgstr "Desativar “Usar perfil sRGB”"
+#: app/core/gimplineart.c:342 app/core/gimplineart.c:343
+msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
+msgstr "Selecionar pixéis transparentes em vez dos cinzentos"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:198
-msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
+#: app/core/gimplineart.c:349 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
+msgid "Line art detection threshold"
+msgstr "Limite da deteção de desenho de linha"
+
+#: app/core/gimplineart.c:350 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240
+msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
 msgstr ""
-"Não foi possível validar o perfil ICC: o nome do parasita não é \"icc-profile"
-"\""
+"Limite para detetar contorno (valores mais altos irão incluir mais pixéis)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:207
-msgid ""
-"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
-"UNDOABLE)"
+#: app/core/gimplineart.c:356 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246
+msgid "Maximum growing size"
+msgstr "Tamanho máximo de crescimento"
+
+#: app/core/gimplineart.c:357 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247
+msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
+msgstr "Número máximo de pixéis crescidos abaixo do desenho de linha"
+
+#: app/core/gimplineart.c:363 app/core/gimplineart.c:364
+msgid "Whether or not we should perform the closing step"
+msgstr "Se devemos ou não realizar a etapa de fecho"
+
+#: app/core/gimplineart.c:370
+msgid "Maximum curved closing length"
+msgstr "Comprimento máximo da curva a fechar"
+
+#: app/core/gimplineart.c:371
+msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
+msgstr "Comprimento máximo da curva (em pixéis) para fechar o desenho de linha"
+
+#: app/core/gimplineart.c:377
+msgid "Maximum straight closing length"
+msgstr "Comprimento máximo da linha direita a fechar"
+
+#: app/core/gimplineart.c:378
+msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
 msgstr ""
-"Não foi possível validar o perfil ICC: as bandeiras do parasita não são "
-"(PERSISTENT | UNDOABLE)"
+"Comprimento máximo da linha direita (em pixéis) para fechar o desenho de "
+"linha"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:260
-msgid "ICC profile validation failed: "
-msgstr "Não foi possível validar o perfil ICC: "
+#: app/core/gimpmybrush-load.c:75
+msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
+msgstr "O ficheiro de pincel do MyPaint é demasiado grande. A ignorar."
+
+#: app/core/gimpmybrush-load.c:93
+msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
+msgstr "Não foi possível desserializar o pincel MyPaint."
+
+#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
+#. occurrences for this item.
+#: app/core/gimppalette-import.c:212
+#, c-format
+msgid "%s (occurs %u)"
+msgstr "%s (ocorre %u)"
+
+#: app/core/gimppalette-import.c:536
+#, c-format
+msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgstr "Tipo de ficheiro de paleta desconhecido: %s"
+
+#: app/core/gimppalette-load.c:71
+msgid "Missing magic header."
+msgstr "Falta o cabeçalho mágico."
+
+#: app/core/gimppalette-load.c:94
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
+msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro de paleta \"%s\""
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:409
+#: app/core/gimppalette-load.c:114
+msgid "Invalid column count."
+msgstr "Número de colunas inválido."
+
+#: app/core/gimppalette-load.c:121
+#, c-format
 msgid ""
-"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
 msgstr ""
-"Não foi possível validar o perfil ICC: o perfil de cor não é para o espaço "
-"de cores “tons de cinzento”"
+"Ler o ficheiro de paleta \"%s\": número de colunas inválido na linha %d. A "
+"usar valor predefinido."
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:419
-msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
+#: app/core/gimppalette-load.c:155
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
 msgstr ""
-"Não foi possível validar o perfil ICC: o perfil de cor não é para o espaço "
-"de cores RGB"
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:478
-msgid "Assigning color profile"
-msgstr "A atribuir perfil de cor"
+"Ler o ficheiro de paleta \"%s\": falta o componente VERMELHO na linha %d."
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:479
-msgid "Discarding color profile"
-msgstr "A descartar perfil de cor"
+#: app/core/gimppalette-load.c:163
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+msgstr ""
+"Ler o ficheiro de paleta \"%s\": falta o componente VERDE (G) na linha %d."
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:483
-msgid "Assign color profile"
-msgstr "Atribuir perfil de cor"
+#: app/core/gimppalette-load.c:171
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
+msgstr "Ler o ficheiro de paleta \"%s\": falta o componente AZUL na linha %d."
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:484
-msgid "Discard color profile"
-msgstr "Descartar perfil de cor"
+#: app/core/gimppalette-load.c:181
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgstr ""
+"Ler o ficheiro de paleta \"%s\": valor RGB fora dos limites na linha %d."
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:527
+#: app/core/gimppalette-load.c:208 app/core/gimppalette-load.c:453
 #, c-format
-msgid "Converting from '%s' to '%s'"
-msgstr "A converter \"%s\" para \"%s\""
+msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
+msgstr "Ler o ficheiro de paleta \"%s\": ler %d cores de ficheiro truncado %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:532
-msgid "Color profile conversion"
-msgstr "Conversão de perfil de cor"
+#: app/core/gimppalette-load.c:230
+#, c-format
+msgid "In line %d of palette file: "
+msgstr "Na linha %d do ficheiro de paleta: "
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:67
+#: app/core/gimppalette-load.c:426
 #, c-format
-msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr "Mapa de cores indexadas da imagem #%d (%s)"
+msgid "Could not read header from palette file '%s': "
+msgstr "Não foi possível ler o cabeçalho do ficheiro da paleta \"%s\": "
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:213 ../app/core/gimpimage-colormap.c:297
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Colormap"
-msgstr "Definir mapa de cores indexadas"
+#: app/core/gimppalette-load.c:458
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Fim prematuro do ficheiro."
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:335
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Unset Colormap"
-msgstr "Remover definição de mapa de cores indexadas"
+#: app/core/gimppalettemru.c:123 app/core/gimppalettemru.c:229
+msgid "History Color"
+msgstr "Cor do histórico de cores recentes"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:389
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Colormap entry"
-msgstr "Alterar entrada do mapa de cores indexadas"
+#: app/core/gimppattern-load.c:60
+msgid "File appears truncated: "
+msgstr "O ficheiro parece truncado: "
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:411
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "Adicionar cor ao mapa de cores indexadas"
+#: app/core/gimppattern-load.c:78
+#, c-format
+msgid "Unknown pattern format version %d."
+msgstr "Versão %d do formato de textura desconhecida."
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:795
-msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Não foi possível converter a imagem: a paleta está vazia."
+#: app/core/gimppattern-load.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported pattern depth %d.\n"
+"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
+msgstr ""
+"Profundidade de cor %d da textura não suportada.\n"
+"As texturas GIMP têm de ser CINZENTAS ou RGB."
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:807
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr "Converter imagem para indexada"
+#: app/core/gimppattern-load.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
+"%lu), bytes=%lu"
+msgstr ""
+"Dados de cabeçalho inválidos em %s”: espessura=%lu (máximo %lu), altura=%lu "
+"(máximo %lu), bytes=%lu"
+
+#: app/core/gimppattern-load.c:116
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+msgstr ""
+"Dados de cabeçalho inválidos em “%s”: o nome da textura é muito longo: %lu"
+
+#: app/core/gimppattern-load.c:129 app/core/gimppattern-load.c:167
+msgid "File appears truncated."
+msgstr "O ficheiro parece truncado."
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:892
-msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "A converter para cores indexadas (fase 2)"
+#: app/core/gimppattern-load.c:135
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro de textura \"%s\"."
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:941
-msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "A converter para cores indexadas (fase 3)"
+#: app/core/gimppattern-load.c:178
+msgid "Fatal parse error in pattern file: "
+msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de textura: "
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
+#: app/core/gimppattern-save.c:52
 #, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to %s"
-msgstr "Converter imagem para %s"
+msgid ""
+"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n"
+"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d."
+msgstr ""
+"Dimensões de textura não suportadas: %d x %d.\n"
+"As texturas no GIMP têm o tamanho máximo de %d x %d."
 
-#. dithering
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:245
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:266
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:129
-msgid "Dithering"
-msgstr "Pontilhado (dither)"
+#: app/core/gimppdbprogress.c:268
+#, c-format
+msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr ""
+"Não foi possível executar o callback %s. O complemento correspondente pode "
+"ter causado uma falha de sistema."
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:86
+#: app/core/gimpselection.c:173
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Converter imagem para RGB"
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Mover seleção"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:90
+#: app/core/gimpselection.c:174
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Converter imagem para tons de cinzento"
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Preencher seleção"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
+#: app/core/gimpselection.c:175
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop Image"
-msgstr "Recortar imagem"
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Traçar seleção"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
+#: app/core/gimpselection.c:192
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Redimensionar imagem"
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Suavizar margens da seleção"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:51
+#: app/core/gimpselection.c:193
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Horizontal Guide"
-msgstr "Adicionar guia horizontal"
+msgid "Sharpen Selection"
+msgstr "Aumentar nitidez da seleção"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:73
+#: app/core/gimpselection.c:194
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Vertical Guide"
-msgstr "Adicionar guia vertical"
+msgid "Select None"
+msgstr "Não selecionar nada"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
+#: app/core/gimpselection.c:195
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Remover guia"
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:141
+#: app/core/gimpselection.c:196
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Guide"
-msgstr "Mover guia"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverter seleção"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:121
+#: app/core/gimpselection.c:197
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Translate Items"
-msgstr "Traduzir itens"
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Selecionar contorno"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:161
+#: app/core/gimpselection.c:198
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Items"
-msgstr "Inverter ítens"
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Alargar seleção"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:206
+#: app/core/gimpselection.c:199
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Items"
-msgstr "Rodar itens"
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Encolher seleção"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:261
+#: app/core/gimpselection.c:200
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Items"
-msgstr "Transformar itens"
+msgid "Remove Holes"
+msgstr "Remover buracos"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:76
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Unir camadas visíveis"
+#: app/core/gimpselection.c:308
+msgid "There is no selection to fill."
+msgstr "Não há nenhuma seleção para preencher."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:233
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flatten Image"
-msgstr "Achatar imagem"
+#: app/core/gimpselection.c:344
+msgid "There is no selection to stroke."
+msgstr "Não há nenhuma seleção para traçar."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:262
-msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
-msgstr "Não é possível achatar uma imagem sem camadas visíveis."
+#: app/core/gimpselection.c:750
+msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
+msgstr ""
+"Não é possível cortar ou copiar porque a região selecionada está vazia."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:297
-msgid "Cannot merge down a floating selection."
-msgstr "Não é possível unir abaixo uma seleção flutuante."
+#: app/core/gimpselection.c:894
+msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
+msgstr ""
+"Não foi possível flutuar a seleção porque a região selecionada está vazia."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:306
-msgid "Cannot merge down an invisible layer."
-msgstr "Não é possível unir abaixo uma camada não visível."
+#: app/core/gimpselection.c:901
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float Selection"
+msgstr "Flutuar seleção"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:332
-msgid "Cannot merge down to a layer group."
-msgstr "Não é possível unir abaixo a um grupo de camadas."
+#: app/core/gimpselection.c:918
+msgid "Floated Layer"
+msgstr "Camada flutuante"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:341
-msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr "A camada de baixo a ser unida está bloqueada."
+#: app/core/gimpsettings.c:152
+#, c-format
+msgid "Last used: %s"
+msgstr "Último usado: %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:356
-msgid "There is no visible layer to merge down to."
-msgstr "Não existe nenhuma camada visível abaixo para unir."
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:153
+msgid "Method"
+msgstr "Método"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:381
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Down"
-msgstr "Unir à camada abaixo visível"
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:161
+msgid "Line width"
+msgstr "Espessura da linha"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:422
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Unir grupo de camadas"
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:168 app/core/gimptemplate.c:152
+#: app/tools/gimptextoptions.c:123
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidade"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:498
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Unir caminhos visíveis"
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:175
+msgid "Cap style"
+msgstr "Estilo da ponta"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:534
-msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:182
+msgid "Join style"
+msgstr "Estilo da esquina"
+
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:189
+msgid "Miter limit"
+msgstr "Limite da meia-esquadria"
+
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:190
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
 msgstr ""
-"Não há caminhos visíveis suficientes para unir. Têm de existir pelo menos "
-"dois."
+"Converter uma junção de meia-esquadria numa junção biselada se a meia-"
+"esquadria se estender por uma distância maior que o produto do limite da "
+"meia-esquadria vezes a espessura da linha, a partir do ponto de união."
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Quick Mask"
-msgstr "Ativar máscara rápida"
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:199
+msgid "Dash offset"
+msgstr "Desvio do traço"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Quick Mask"
-msgstr "Desativar máscara rápida"
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:221
+msgid "Emulate brush dynamics"
+msgstr "Emular a dinâmica do pincel"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Sample Point"
-msgstr "Adicionar ponto de amostragem"
+#. no undo (or redo) steps available
+#: app/core/gimpsymmetry.c:137 app/widgets/gimpimagepropview.c:406
+#: app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Remover ponto de amostragem"
+#: app/core/gimpsymmetry.c:151
+msgid "Active"
+msgstr "Ativado"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Sample Point"
-msgstr "Mover ponto de amostragem"
+#: app/core/gimpsymmetry.c:152
+msgid "Activate symmetry painting"
+msgstr "Ativar pintura simétrica"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Sample Point Pick Mode"
-msgstr "Definir modo de escolher ponto de amostragem"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115
+msgid "Mandala"
+msgstr "Mandala"
 
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Alterar tamanho da imagem"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122
+msgid "Center abscissa"
+msgstr "Centrar abcissa"
 
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1063
-#, c-format
-msgid "Can't undo %s"
-msgstr "Não foi possível desfazer %s"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134
+msgid "Center ordinate"
+msgstr "Centrar ordenada"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
-msgid "Folder"
-msgstr "Pasta"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146
+msgid "Number of points"
+msgstr "Número de pontos"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:756
-msgid "Special File"
-msgstr "Ficheiro especial"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
+msgid "Disable brush transform"
+msgstr "Desativar transformação do pincel"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:772
-msgid "Remote File"
-msgstr "Ficheiro remoto"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155
+msgid "Disable brush rotation"
+msgstr "Desativar rotação do pincel"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:791
-msgid "Click to create preview"
-msgstr "[Clique] para criar a pré-visualização"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "Caleidoscópio"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
-msgid "Loading preview..."
-msgstr "A carregar a pré-visualização…"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163
+msgid "Reflect consecutive strokes"
+msgstr "Refletir traços consecutivos"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:803
-msgid "Preview is out of date"
-msgstr "A pré-visualização está desatualizada"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121
+msgid "Mirror"
+msgstr "Espelhar"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:809
-msgid "Cannot create preview"
-msgstr "Não foi possível criar a pré-visualização"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
+msgid "Horizontal Symmetry"
+msgstr "Simetria horizontal"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:819
-msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "(a pré-visualização pode estar desatualizada)"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
+msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
+msgstr "Refletir a pincelada inicial por todo o eixo horizontal"
 
-#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:828 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:658
-#, c-format
-msgid "%d × %d pixel"
-msgid_plural "%d × %d pixels"
-msgstr[0] "%d x %d pixel"
-msgstr[1] "%d x %d pixéis"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
+msgid "Vertical Symmetry"
+msgstr "Simetria vertical"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:851 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:358
-#, c-format
-msgid "%d layer"
-msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] "%d camada"
-msgstr[1] "%d camadas"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
+msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
+msgstr "Refletir a pincelada inicial por todo o eixo vertical"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:899
-#, c-format
-msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível abrir a miniatura \"%s\": %s"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
+msgid "Central Symmetry"
+msgstr "Simetria central"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2205
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite"
-msgstr "Anexar parasita"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
+msgid "Invert the initial stroke through a point"
+msgstr "Inverte a pincelada inicial através de um ponto central"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2215
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Item"
-msgstr "Anexar parasita ao item"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
+msgid "Disable brush reflection"
+msgstr "Desativar reflexão do pincel"
+
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160
+msgid "Vertical axis position"
+msgstr "Posição do eixo vertical"
+
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172
+msgid "Horizontal axis position"
+msgstr "Posição do eixo horizontal"
+
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99
+msgid "Tiling"
+msgstr "Mosaico"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2266 ../app/core/gimpitem.c:2273
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Item"
-msgstr "Remover parasita do item"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
+msgid "Interval X"
+msgstr "Intervalo X"
 
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:65
-msgid "Set Item Exclusive Visibility"
-msgstr "Definir item exclusivamente visibilidade"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105
+msgid "Interval on the X axis (pixels)"
+msgstr "Intervalo no eixo dos X (pixéis)"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:126
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Ancorar seleção flutuante"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
+msgid "Interval Y"
+msgstr "Intervalo Y"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 ../app/core/gimplayer.c:1046
-msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
-msgstr ""
-"Não foi possível criar uma nova camada da seleção flutuante pois esta "
-"pertence a uma máscara da camada ou canal."
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117
+msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
+msgstr "Intervalo no eixo dos Y (pixéis)"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:189
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Seleção flutuante para camada"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
+msgid "Shift"
+msgstr "Desvio"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:436
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Renomear camada"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129
+msgid "X-shift between lines (pixels)"
+msgstr "Desvio X entre linhas (pixéis)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:437
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Mover camada"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
+msgid "Max strokes X"
+msgstr "Máximo de pinceladas X"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:438
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Alterar tamanho da camada"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141
+msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
+msgstr "Número máximo de pinceladas no eixo X (horizontal)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:439
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer"
-msgstr "Alterar tamanho da camada"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
+msgid "Max strokes Y"
+msgstr "Máximo de pinceladas Y"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:440
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer"
-msgstr "Inverter camada"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149
+msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
+msgstr "Número máximo de pinceladas no eixo Y (vertical)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:441
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer"
-msgstr "Rodar camada"
+#: app/core/gimptagcache.c:437
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s\n"
+msgstr "Erro ao escrever \"%s\": %s\n"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:444
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Layer"
-msgstr "Reordenar camada"
+#: app/core/gimptagcache.c:447
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s\n"
+msgstr "Erro ao fechar \"%s\": %s\n"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:445
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer"
-msgstr "Elevar camada"
+#: app/core/gimptemplate.c:136
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:446
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer to Top"
-msgstr "Elevar camada para o topo"
+#: app/core/gimptemplate.c:144
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:447
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer"
-msgstr "Baixar camada"
+#: app/core/gimptemplate.c:153
+msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
+msgstr ""
+"A unidade usada para mostrar coordenadas quando não se está no modo ponto-"
+"por-ponto."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:448
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgstr "Baixar camada para o fundo"
+#: app/core/gimptemplate.c:160 app/core/gimptemplate.c:168
+msgid "Resolution X"
+msgstr "Resolução X"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:449
-msgid "Layer cannot be raised higher."
-msgstr "A camada não pode ser mais elevada."
+#: app/core/gimptemplate.c:161
+msgid "The horizontal image resolution."
+msgstr "A resolução horizontal da imagem."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:450
-msgid "Layer cannot be lowered more."
-msgstr "A camada não pode ser mais baixada."
+#: app/core/gimptemplate.c:169
+msgid "The vertical image resolution."
+msgstr "A resolução vertical da imagem."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:743 ../app/core/gimplayer.c:2026
-#: ../app/core/gimplayermask.c:294
-#, c-format
-msgid "%s mask"
-msgstr "Máscara %s"
+#: app/core/gimptemplate.c:176
+msgid "Resolution unit"
+msgstr "Unidade de resolução"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:782
-#, c-format
-msgid ""
-"Floating Selection\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Seleção flutuante\n"
-"(%s)"
+#. serialized name
+#: app/core/gimptemplate.c:183
+msgid "Image type"
+msgstr "Tipo de imagem"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1927
-msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
-msgstr ""
-"Não é possível adicionar uma máscara à camada porque a camada já tem uma."
+#: app/core/gimptemplate.c:190 app/core/gimptemplate.c:197
+msgid "Precision"
+msgstr "Precisão"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1938
-msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr ""
-"Não é possível adicionar uma máscara à camada de dimensões diferentes da "
-"camada especificada."
+#: app/core/gimptemplate.c:206 app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:110 app/widgets/gimphistogrameditor.c:113
+msgid "Linear/Perceptual"
+msgstr "Linear / percetual"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1944
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Adicionar máscara à camada"
+#: app/core/gimptemplate.c:215
+msgid "Color profile"
+msgstr "Perfil de cor"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2067
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr "Transferir canal alfa para máscara"
+#: app/core/gimptemplate.c:222 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147
+msgid "Fill type"
+msgstr "Tipo de preenchimento"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2230
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "Aplicar máscara à camada"
+#: app/core/gimptemplate.c:229
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2231
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Eliminar máscara da camada"
+#: app/core/gimptemplate.c:236
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2338
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Layer Mask"
-msgstr "Ativar máscara da camada"
+#. Translators: this is a noun
+#: app/core/gimptoolgroup.c:263
+msgctxt "tool-item"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2339
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr "Desativar máscara da camada"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:150
+msgid "Apply stored FG/BG"
+msgstr "Aplicar cor de 1º plano e fundo"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2420
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Mostrar máscara da camada"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:157
+msgid "Apply stored opacity/paint mode"
+msgstr "Aplicar modo de opacidade / pintura"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2499
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Adicionar canal alfa"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:164
+msgid "Apply stored brush"
+msgstr "Aplicar pincel"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2535
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Remover canal alfa"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:171
+msgid "Apply stored dynamics"
+msgstr "Aplicar dinâmicas"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2556
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Camada no tamanho da imagem"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:178
+msgid "Apply stored MyPaint brush"
+msgstr "Aplicar pincel MyPaint"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2739
-msgid "Set layer's blend space"
-msgstr "Definir o espaço de mistura da camada"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:185
+msgid "Apply stored pattern"
+msgstr "Aplicar textura"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2786
-msgid "Set layer's composite space"
-msgstr "Definir o espaço de combinação da camada"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:192
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Aplicar paleta"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2833
-msgid "Set layer's composite mode"
-msgstr "Definir o modo de combinação da camada"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:199
+msgid "Apply stored gradient"
+msgstr "Aplicar gradiente"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:87
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Mask"
-msgstr "Mover máscara da camada"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:206
+msgid "Apply stored font"
+msgstr "Aplicar tipo de letra"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:88
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "Máscara da camada para seleção"
+#: app/core/gimptoolpreset-load.c:64
+msgid "Tool preset file is corrupt."
+msgstr "O ficheiro do modelo de definições da ferramenta está corrompido."
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:203
-#, c-format
-msgid "Cannot rename layer masks."
-msgstr "Não foi possível alterar o nome das máscaras da camada."
+#: app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pixel"
+msgstr "pixel"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:342 ../app/core/gimplineart.c:343
-msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
-msgstr "Selecionar pixéis transparentes em vez dos cinzentos"
+#: app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "pixels"
+msgstr "pixéis"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:349 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
-msgid "Line art detection threshold"
-msgstr "Limite da deteção de desenho de linha"
+#: app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "inch"
+msgstr "polegada"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:350 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240
-msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
-msgstr ""
-"Limite para detetar contorno (valores mais altos irão incluir mais pixéis)"
+#: app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "inches"
+msgstr "polegadas"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:356 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246
-msgid "Maximum growing size"
-msgstr "Tamanho máximo de crescimento"
+#: app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "millimeter"
+msgstr "milímetro"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:357 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247
-msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
-msgstr "Número máximo de pixéis crescidos abaixo do desenho de linha"
+#: app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "millimeters"
+msgstr "milímetros"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:363 ../app/core/gimplineart.c:364
-msgid "Whether or not we should perform the closing step"
-msgstr "Se devemos ou não realizar a etapa de fecho"
+#: app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "point"
+msgstr "ponto"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:370
-msgid "Maximum curved closing length"
-msgstr "Comprimento máximo da curva a fechar"
+#: app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "points"
+msgstr "pontos"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:371
-msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
-msgstr "Comprimento máximo da curva (em pixéis) para fechar o desenho de linha"
+#: app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pica"
+msgstr "pica"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:377
-msgid "Maximum straight closing length"
-msgstr "Comprimento máximo da linha direita a fechar"
+#: app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "picas"
+msgstr "picas"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:378
-msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
-msgstr ""
-"Comprimento máximo da linha direita (em pixéis) para fechar o desenho de "
-"linha"
+#: app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "singular"
+msgid "percent"
+msgstr "por cento"
+
+#: app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "plural"
+msgid "percent"
+msgstr "por cento"
 
-#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
+#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
+#. * installer/package revision.
+#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
+#.
+#: app/dialogs/about-dialog.c:126
 #, c-format
-msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
-msgstr "O ficheiro de pincel do MyPaint é demasiado grande. A ignorar."
+msgid "%s (revision %d)"
+msgstr "%s (revisão %d)"
 
-#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
-#, c-format
-msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
-msgstr "Não foi possível desserializar o pincel MyPaint."
+#: app/dialogs/about-dialog.c:134
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Acerca do GIMP"
 
-#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
-#. occurrences for this item.
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
-#, c-format
-msgid "%s (occurs %u)"
-msgstr "%s (ocorre %u)"
+#: app/dialogs/about-dialog.c:143
+msgid "Visit the GIMP website"
+msgstr "Visitar o site do GIMP"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:536
-#, c-format
-msgid "Unknown type of palette file: %s"
-msgstr "Tipo de ficheiro de paleta desconhecido: %s"
+#. Translators: insert your names here,
+#. separated by newline
+#: app/dialogs/about-dialog.c:149
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
+"Pedro Barreira \n"
+"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Sara Campos <lalocas protonmail com>\n"
+"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
+"\n"
+"Contribuições no Launchpad:\n"
+"  Pedro Barreira https://launchpad.net/~almufadado\n";
+"  André Dias https://launchpad.net/~andre-dias\n";
+"  Bruno Queirós https://launchpad.net/~bqueiros\n";
+"  Carlos Manuel https://launchpad.net/~crolidge\n";
+"  Diogo Lavareda https://launchpad.net/~diogolavareda\n";
+"  Duarte Loreto https://launchpad.net/~happyguy-pt-hotmail\n";
+"  Fernando Pereira https://launchpad.net/~jordao\n";
+"  Hugo Carvalho https://launchpad.net/~hugok79\n";
+"  Hugo Pereira https://launchpad.net/~hfcpereira-linhas-org\n";
+"  Ivo Fernandes https://launchpad.net/~ivofernandes12\n";
+"  João Candeias https://launchpad.net/~joaocandeias\n";
+"  José Almeida https://launchpad.net/~josealmeida\n";
+"  LINUXKAFE https://launchpad.net/~linuxkafe\n";
+"  Luís Louro https://launchpad.net/~lapisdecor\n";
+"  Luís Neto https://launchpad.net/~luisneto3\n";
+"  Paulo Murphy de Freitas https://launchpad.net/~powlow\n";
+"  Pedro Fragoso https://launchpad.net/~ember\n";
+"  Susana Pereira https://launchpad.net/~susana\n";
+"  Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva\n";
+"  lijealso https://launchpad.net/~lijealso\n";
+"  peter https://launchpad.net/~nudos2003";
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
-#, c-format
-msgid "Missing magic header."
-msgstr "Falta o cabeçalho mágico."
+#: app/dialogs/about-dialog.c:340
+msgid "Update available!"
+msgstr "Atualização disponível!"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
+#. This is actually a new revision of current version.
+#: app/dialogs/about-dialog.c:365
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro de paleta \"%s\""
+msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
+msgstr "Transferir o GIMP %s revisão %d (lançado em %s)\n"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
+#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
+#. * markups in your translation.
+#: app/dialogs/about-dialog.c:375
 #, c-format
-msgid "Invalid column count."
-msgstr "Número de colunas inválido."
+msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
+msgstr "<u>Comentário do lançamento</u>: <i>%s</i>"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
+#: app/dialogs/about-dialog.c:380
 #, c-format
-msgid ""
-"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
-"default value."
-msgstr ""
-"Ler o ficheiro de paleta \"%s\": número de colunas inválido na linha %d. A "
-"usar valor predefinido."
+msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
+msgstr "Transferir o GIMP %s (lançado em %s)\n"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr ""
-"Ler o ficheiro de paleta \"%s\": falta o componente VERMELHO na linha %d."
+#: app/dialogs/about-dialog.c:405 app/dialogs/about-dialog.c:426
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Procurar atualizações"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
+#. Translators: first string is the date in the locale's date
+#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
+#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
+#.
+#: app/dialogs/about-dialog.c:445
 #, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr ""
-"Ler o ficheiro de paleta \"%s\": falta o componente VERDE (G) na linha %d."
+msgid "Last checked on %s at %s"
+msgstr "Última verificação em %s às %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:171
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "Ler o ficheiro de paleta \"%s\": falta o componente AZUL na linha %d."
+#: app/dialogs/about-dialog.c:673
+msgid "GIMP is brought to you by"
+msgstr "O GIMP é trazido até si por"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:181
+#: app/dialogs/about-dialog.c:749
 #, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgid ""
+"This is an unstable development release\n"
+"commit %s"
 msgstr ""
-"Ler o ficheiro de paleta \"%s\": valor RGB fora dos limites na linha %d."
+"Esta é uma versão de desenvolvimento instável\n"
+"commit %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:208 ../app/core/gimppalette-load.c:453
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
-msgstr "Ler o ficheiro de paleta \"%s\": ler %d cores de ficheiro truncado %s"
+#: app/dialogs/action-search-dialog.c:69
+msgid "Search Actions"
+msgstr "Pesquisar ações"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:230
-#, c-format
-msgid "In line %d of palette file: "
-msgstr "Na linha %d do ficheiro de paleta: "
+#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:123
+msgid "Channel _name:"
+msgstr "_Nome do canal:"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:426
-#, c-format
-msgid "Could not read header from palette file '%s': "
-msgstr "Não foi possível ler o cabeçalho do ficheiro da paleta \"%s\": "
+#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:125
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:165
+msgid "Lock _pixels"
+msgstr "Bloquear pí_xeis"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:458
-msgid "Premature end of file."
-msgstr "Fim prematuro do ficheiro."
+#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
+msgid "Lock position and _size"
+msgstr "Bloquear po_sição e tamanho"
 
-#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229
-msgid "History Color"
-msgstr "Cor do histórico de cores recentes"
+#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:166
+msgid "Initialize from _selection"
+msgstr "Inicializar a partir da _seleção"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
-msgid "File appears truncated: "
-msgstr "O ficheiro parece truncado: "
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Atribuir perfil de cor ICC"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:78
-#, c-format
-msgid "Unknown pattern format version %d."
-msgstr "Versão %d do formato de textura desconhecida."
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
+msgid "Assign a color profile to the image"
+msgstr "Atribuir um perfil de cor à imagem"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Unsupported pattern depth %d.\n"
-"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
-msgstr ""
-"Profundidade de cor %d da textura não suportada.\n"
-"As texturas GIMP têm de ser CINZENTAS ou RGB."
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Atribuir"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
-"%lu), bytes=%lu"
-msgstr ""
-"Dados de cabeçalho inválidos em %s”: espessura=%lu (máximo %lu), altura=%lu "
-"(máximo %lu), bytes=%lu"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
+msgid "Assign"
+msgstr "Atribuir"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:116
-#, c-format
-msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
-msgstr ""
-"Dados de cabeçalho inválidos em “%s”: o nome da textura é muito longo: %lu"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Converter para perfil de cor ICC"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167
-msgid "File appears truncated."
-msgstr "O ficheiro parece truncado."
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
+msgid "Convert the image to a color profile"
+msgstr "Converter a imagem para um perfil de cor"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:135
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro de textura \"%s\"."
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:119
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
+msgid "C_onvert"
+msgstr "C_onverter"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:178
-msgid "Fatal parse error in pattern file: "
-msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de textura: "
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
+msgid "Convert to"
+msgstr "Converter para"
 
-#: ../app/core/gimppattern-save.c:52
-#, c-format
-msgid ""
-"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n"
-"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d."
-msgstr ""
-"Dimensões de textura não suportadas: %d x %d.\n"
-"As texturas no GIMP têm o tamanho máximo de %d x %d."
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
+msgid "RGB Conversion"
+msgstr "Conversão RGB"
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
-#, c-format
-msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr ""
-"Não foi possível executar o callback %s. O complemento correspondente pode "
-"ter causado uma falha de sistema."
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Converte a imagem para RGB"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:173
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Mover seleção"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
+msgid "Grayscale Conversion"
+msgstr "Conversão para tons de cinzento"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:174
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Preencher seleção"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Converter a imagem para tons de cinzento"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:175
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Traçar seleção"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
+msgid "Soft-Proof Profile"
+msgstr "Perfil da prova de cor no monitor"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:192
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Suavizar margens da seleção"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
+msgid "Select Soft-Proof Profile"
+msgstr "Selecionar o perfil da prova de cor no monitor"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:193
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Selection"
-msgstr "Aumentar nitidez da seleção"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecionar"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:194
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select None"
-msgstr "Não selecionar nada"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
+msgid "New Color Profile"
+msgstr "Novo perfil de cor"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:195
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar tudo"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Perfil de cor atual"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:196
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverter seleção"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
+msgid "Profile _details"
+msgstr "_Detalhes do perfil"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:197
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Selecionar contorno"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:201
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "_Intenção de visualização:"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:198
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Alargar seleção"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:217
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Compensação de ponto negro"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:199
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Encolher seleção"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
+msgid "Select Destination Profile"
+msgstr "Selecionar perfil de destino"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:200
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Holes"
-msgstr "Remover buracos"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
+#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
+#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:308
-msgid "There is no selection to fill."
-msgstr "Não há nenhuma seleção para preencher."
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
+msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
+msgstr "Converter para o espaço de trabalho em tons de cinzento?"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:344
-msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "Não há nenhuma seleção para traçar."
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:92
+msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
+msgstr "Converter a imagem para o perfil de cor em tons de cinzento do GIMP?"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:750
-msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr ""
-"Não é possível cortar ou copiar porque a região selecionada está vazia."
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:100
+msgid "Convert to RGB Working Space?"
+msgstr "Converter para o espaço de trabalho RGB?"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:894
-msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr ""
-"Não foi possível flutuar a seleção porque a região selecionada está vazia."
+# É necessário distinguir aqui entre o perfil de cor "embebed" numa imagem e o "built-in" do GIMP que 
estavam traduzidos com o mesmo significado, o que causava confusão. Esta mensagem refere-se a "GIMP built-in 
sRGB".
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:101
+msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
+msgstr "Converter a imagem para o perfil de cor sRGB do GIMP?"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:901
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float Selection"
-msgstr "Flutuar seleção"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:113
+msgid "Import the image from a color profile"
+msgstr "Importar imagem que contém um perfil de cor"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:918
-msgid "Floated Layer"
-msgstr "Camada flutuante"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:118
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Manter"
 
-#: ../app/core/gimpsettings.c:152
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:136
 #, c-format
-msgid "Last used: %s"
-msgstr "Último usado: %s"
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
+msgstr "A imagem \"%s\" contém um perfil de cor"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:153
-msgid "Method"
-msgstr "Método"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:166
+msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?"
+msgstr "Converter a imagem para o perfil de cor em tons de cinzento preferido?"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:161
-msgid "Line width"
-msgstr "Espessura da linha"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:168
+msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?"
+msgstr "Converter a imagem para o perfil de cor RGB preferido?"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:168 ../app/core/gimptemplate.c:152
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
-msgid "Unit"
-msgstr "Unidade"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:226
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:218
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Não perguntar novamente"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:175
-msgid "Cap style"
-msgstr "Estilo da ponta"
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
+msgid "Indexed Color Conversion"
+msgstr "Conversão para cor indexada"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
-msgid "Join style"
-msgstr "Estilo da esquina"
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
+msgid "Convert Image to Indexed Colors"
+msgstr "Converter imagem para cores indexadas"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:189
-msgid "Miter limit"
-msgstr "Limite da meia-esquadria"
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
+msgid "_Maximum number of colors:"
+msgstr "Número _máximo de cores:"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:190
-msgid ""
-"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
-"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr ""
-"Converter uma junção de meia-esquadria numa junção biselada se a meia-"
-"esquadria se estender por uma distância maior que o produto do limite da "
-"meia-esquadria vezes a espessura da linha, a partir do ponto de união."
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223
+msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "_Remover cores não usadas e duplicadas do mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:199
-msgid "Dash offset"
-msgstr "Desvio do traço"
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252
+msgid "Color _dithering:"
+msgstr "_Pontilhado (dither) de cores:"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:221
-msgid "Emulate brush dynamics"
-msgstr "Emular a dinâmica do pincel"
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267
+msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgstr "Ativar pontilhado da _transparência"
 
-#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:406
-#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166
-msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
+msgid "Enable dithering of text _layers"
+msgstr "Ativar pontilhado das camadas de _texto"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151
-msgid "Active"
-msgstr "Ativado"
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr ""
+"Pontilhado (dither) em camadas de texto impede a edição posterior do texto"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152
-msgid "Activate symmetry painting"
-msgstr "Ativar pintura simétrica"
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:163
+msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
+msgstr "Não é possível converter para uma paleta com mais de 256 cores."
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115
-msgid "Mandala"
-msgstr "Mandala"
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
+#, c-format
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Converter imagem para %s"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122
-msgid "Center abscissa"
-msgstr "Centrar abcissa"
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138
+msgid "Encoding Conversion"
+msgstr "Conversão de codificação"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134
-msgid "Center ordinate"
-msgstr "Centrar ordenada"
+#. gamma
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:149 app/operations/gimplevelsconfig.c:150
+#: app/tools/gimplevelstool.c:515
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146
-msgid "Number of points"
-msgstr "Número de pontos"
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
+msgid "Linear light"
+msgstr "Luz linear"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
-msgid "Disable brush transform"
-msgstr "Desativar transformação do pincel"
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "Não-linear"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155
-msgid "Disable brush rotation"
-msgstr "Desativar rotação do pincel"
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191
+msgid "Perceptual (sRGB)"
+msgstr "Percetual (sRGB)"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
-msgid "Kaleidoscope"
-msgstr "Caleidoscópio"
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
+msgid "_Layers:"
+msgstr "_Camadas:"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163
-msgid "Reflect consecutive strokes"
-msgstr "Refletir traços consecutivos"
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "Camadas de _texto:"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121
-msgid "Mirror"
-msgstr "Espelhar"
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "_Canais e máscaras:"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
-msgid "Horizontal Symmetry"
-msgstr "Simetria horizontal"
+#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Eliminar objeto"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
-msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
-msgstr "Refletir a pincelada inicial por todo o eixo horizontal"
+#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "Eliminar \"%s\"?"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
-msgid "Vertical Symmetry"
-msgstr "Simetria vertical"
+#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr "Quer mesmo remover \"%s\" da lista e eliminá-lo do disco rígido?"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
-msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
-msgstr "Refletir a pincelada inicial por todo o eixo vertical"
+#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:236 app/gui/gui.c:190
+#: app/gui/gui-message.c:268
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "Mensagem do GIMP"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
-msgid "Central Symmetry"
-msgstr "Simetria central"
+#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:245
+msgid "GIMP Debug"
+msgstr "Depuração GIMP"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
-msgid "Invert the initial stroke through a point"
-msgstr "Inverte a pincelada inicial através de um ponto central"
+#: app/dialogs/dialogs.c:319
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
-msgid "Disable brush reflection"
-msgstr "Desativar reflexão do pincel"
+#: app/dialogs/dialogs.c:319
+msgid "Device Status"
+msgstr "Estado do dispositivo"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160
-msgid "Vertical axis position"
-msgstr "Posição do eixo vertical"
+#: app/dialogs/dialogs.c:323
+msgid "Errors"
+msgstr "Erros"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172
-msgid "Horizontal axis position"
-msgstr "Posição do eixo horizontal"
+#: app/dialogs/dialogs.c:327
+msgid "Pointer"
+msgstr "Ponteiro"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99
-msgid "Tiling"
-msgstr "Mosaico"
+#: app/dialogs/dialogs.c:367
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
-msgid "Interval X"
-msgstr "Intervalo X"
+#: app/dialogs/dialogs.c:370
+msgid "Image Templates"
+msgstr "Modelos de imagens"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105
-msgid "Interval on the X axis (pixels)"
-msgstr "Intervalo no eixo dos X (pixéis)"
+#: app/dialogs/dialogs.c:391
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
-msgid "Interval Y"
-msgstr "Intervalo Y"
+#. Selection Bounding Box
+#: app/dialogs/dialogs.c:395 app/display/gimpcursorview.c:261
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117
-msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
-msgstr "Intervalo no eixo dos Y (pixéis)"
+#: app/dialogs/dialogs.c:395
+msgid "Selection Editor"
+msgstr "Editor de seleção"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
-msgid "Shift"
-msgstr "Desvio"
+#: app/dialogs/dialogs.c:399
+msgid "Symmetry Painting"
+msgstr "Pintura simétrica"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129
-msgid "X-shift between lines (pixels)"
-msgstr "Desvio X entre linhas (pixéis)"
+#: app/dialogs/dialogs.c:403
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
-msgid "Max strokes X"
-msgstr "Máximo de pinceladas X"
+#: app/dialogs/dialogs.c:403
+msgid "Undo History"
+msgstr "Histórico de desfazer"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141
-msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
-msgstr "Número máximo de pinceladas no eixo X (horizontal)"
+#: app/dialogs/dialogs.c:413
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegação"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
-msgid "Max strokes Y"
-msgstr "Máximo de pinceladas Y"
+# Manter apenas "Navegação" que é o nome. Aparece ao passar com o ponteiro sobre o separador do painel de 
navegação.
+#: app/dialogs/dialogs.c:413
+msgid "Display Navigation"
+msgstr "Navegação"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149
-msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
-msgstr "Número máximo de pinceladas no eixo Y (vertical)"
+#: app/dialogs/dialogs.c:419
+msgid "FG/BG"
+msgstr "1ºP/FD"
 
-#: ../app/core/gimptagcache.c:437
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': %s\n"
-msgstr "Erro ao escrever \"%s\": %s\n"
+#: app/dialogs/dialogs.c:419
+msgid "FG/BG Color"
+msgstr "Cor de 1º plano / fundo"
 
-#: ../app/core/gimptagcache.c:447
-#, c-format
-msgid "Error closing '%s': %s\n"
-msgstr "Erro ao fechar \"%s\": %s\n"
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/gimpfileprocview.c:210
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensões"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:136
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
+#. "gimp-extensions-installed",
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:108 app/dialogs/extensions-dialog.c:109
+msgid "Installed Extensions"
+msgstr "Extensões inválidas"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:144
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:124 app/dialogs/extensions-dialog.c:125
+msgid "System Extensions"
+msgstr "Extensões do sistema"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:153
-msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr ""
-"A unidade usada para mostrar coordenadas quando não se está no modo ponto-"
-"por-ponto."
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:140 app/dialogs/extensions-dialog.c:141
+msgid "Install Extensions"
+msgstr "Instalar extensões"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:160 ../app/core/gimptemplate.c:168
-msgid "Resolution X"
-msgstr "Resolução X"
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:158
+msgid "Search extension:"
+msgstr "Procurar extensão:"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:161
-msgid "The horizontal image resolution."
-msgstr "A resolução horizontal da imagem."
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:174
+msgid "Search extensions matching these keywords"
+msgstr "Procurar extensões que correspondam a estas palavras-chave"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:169
-msgid "The vertical image resolution."
-msgstr "A resolução vertical da imagem."
+#: app/dialogs/file-open-dialog.c:260
+msgid "Open layers"
+msgstr "Abrir camadas"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:176
-msgid "Resolution unit"
-msgstr "Unidade de resolução"
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
+msgid "Open Location"
+msgstr "Abrir localização"
 
-#. serialized name
-#: ../app/core/gimptemplate.c:183
-msgid "Image type"
-msgstr "Tipo de imagem"
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Introduza a localização (URI):"
+
+#. error should never be NULL, also issue #3093
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI inválido"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:190 ../app/core/gimptemplate.c:197
-msgid "Precision"
-msgstr "Precisão"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:502
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"A operação de guardar ficheiros remotos precisa de identificar o formato do "
+"ficheiro através da extensão do ficheiro. Por favor, introduza uma extensão "
+"conhecida ou então digite só o nome do ficheiro sem extensão."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:206 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:113
-msgid "Linear/Perceptual"
-msgstr "Linear / percetual"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:662
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "O nome de ficheiro indicado não pode ser usado para exportação"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:215
-msgid "Color profile"
-msgstr "Perfil de cor"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:663
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+"Pode usar este diálogo para exportar para vários formatos. Se pretender "
+"guardar a imagem no formato XCF do GIMP, use em vez disso “Ficheiro→Guardar”."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147
-msgid "Fill type"
-msgstr "Tipo de preenchimento"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:666
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Ir para o diálogo Guardar"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:229
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:670
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "O nome de ficheiro indicado não pode ser usado para guardar"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:236
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do ficheiro"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:671
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"Pode usar este diálogo para guardar no formato XCF do GIMP. Use "
+"“Ficheiro→Exportar” para exportar para outros formatos."
 
-#. Translators: this is a noun
-#: ../app/core/gimptoolgroup.c:263
-msgctxt "tool-item"
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:673
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Ir para o diálogo Exportar"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:150
-msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr "Aplicar cor de 1º plano e fundo"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Incongruência na extensão"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:157
-msgid "Apply stored opacity/paint mode"
-msgstr "Aplicar modo de opacidade / pintura"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:737
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"O nome do ficheiro não contém nenhuma extensão de ficheiro conhecida. Por "
+"favor, introduza uma extensão conhecida ou escolha uma disponível na lista "
+"de formatos."
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:164
-msgid "Apply stored brush"
-msgstr "Aplicar pincel"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:769
+msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+msgstr ""
+"A extensão de ficheiro fornecida não coincide com o tipo de ficheiro "
+"escolhido."
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:171
-msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr "Aplicar dinâmicas"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:773
+msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
+msgstr "Mesmo assim quer guardar a imagem com este nome?"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:178
-msgid "Apply stored MyPaint brush"
-msgstr "Aplicar pincel MyPaint"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:838
+msgid "Saving canceled"
+msgstr "Guardar cancelado"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:185
-msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "Aplicar textura"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:844 app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível guardar \"%s\":\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:192
-msgid "Apply stored palette"
-msgstr "Aplicar paleta"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:846
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:199
-msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "Aplicar gradiente"
+#: app/dialogs/fill-dialog.c:109
+msgid "Choose Fill Style"
+msgstr "Escolha o estilo de preenchimento"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:206
-msgid "Apply stored font"
-msgstr "Aplicar tipo de letra"
+#: app/dialogs/fill-dialog.c:116
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Preencher"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
-msgid "Tool preset file is corrupt."
-msgstr "O ficheiro do modelo de definições da ferramenta está corrompido."
+#: app/dialogs/grid-dialog.c:95
+msgid "Configure Grid"
+msgstr "Configurar grelha"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pixel"
-msgstr "pixel"
+#: app/dialogs/grid-dialog.c:96
+msgid "Configure Image Grid"
+msgstr "Configurar grelha da imagem"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "pixels"
-msgstr "pixéis"
+#: app/dialogs/grid-dialog.c:161
+msgid "Grid"
+msgstr "Grelha"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "inch"
-msgstr "polegada"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
+msgid "Merge Layers"
+msgstr "Unir camadas"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "inches"
-msgstr "polegadas"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
+msgid "Layers Merge Options"
+msgstr "Opções de união de camadas"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "millimeter"
-msgstr "milímetro"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Unir"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "millimeters"
-msgstr "milímetros"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "A camada final combinada deve ser:"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "point"
-msgstr "ponto"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
+msgid "Merge within active _groups only"
+msgstr "Unir apenas dentro de grupos _ativos"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "points"
-msgstr "pontos"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
+msgid "_Discard invisible layers"
+msgstr "_Eliminar camadas não visíveis atualmente"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pica"
-msgstr "pica"
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100
+msgid "Create a New Image"
+msgstr "Criar nova imagem"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "picas"
-msgstr "picas"
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:256
+msgid "_Template:"
+msgstr "_Modelo:"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "singular"
-msgid "percent"
-msgstr "por cento"
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:320
+msgid "Confirm Image Size"
+msgstr "Confirmar tamanho da imagem"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "plural"
-msgid "percent"
-msgstr "por cento"
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:342 app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
+#, c-format
+msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
+msgstr "Está a tentar criar uma imagem com um tamanho de %s."
 
-#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
-#. * installer/package revision.
-#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
-#.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:349
 #, c-format
-msgid "%s (revision %d)"
-msgstr "%s (revisão %d)"
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Uma imagem com o tamanho escolhido usará mais memória do que a que está "
+"configurada como \"Tamanho máximo para novas imagens” nas Preferências "
+"(atualmente é %s)."
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
-msgid "About GIMP"
-msgstr "Acerca do GIMP"
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Propriedades da imagem"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:143
-msgid "Visit the GIMP website"
-msgstr "Visitar o site do GIMP"
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
+#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 app/dialogs/module-dialog.c:134
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:350 app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:747 app/widgets/gimpcontrollerlist.c:643
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228
+#: app/widgets/gimppdbdialog.c:141 app/widgets/gimpsettingsbox.c:641
+#: app/widgets/gimptexteditor.c:166
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
 
-#. Translators: insert your names here,
-#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
-"Pedro Barreira \n"
-"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
-"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
-"Sara Campos <lalocas protonmail com>\n"
-"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
-"\n"
-"Contribuições no Launchpad:\n"
-"  Pedro Barreira https://launchpad.net/~almufadado\n";
-"  André Dias https://launchpad.net/~andre-dias\n";
-"  Bruno Queirós https://launchpad.net/~bqueiros\n";
-"  Carlos Manuel https://launchpad.net/~crolidge\n";
-"  Diogo Lavareda https://launchpad.net/~diogolavareda\n";
-"  Duarte Loreto https://launchpad.net/~happyguy-pt-hotmail\n";
-"  Fernando Pereira https://launchpad.net/~jordao\n";
-"  Hugo Carvalho https://launchpad.net/~hugok79\n";
-"  Hugo Pereira https://launchpad.net/~hfcpereira-linhas-org\n";
-"  Ivo Fernandes https://launchpad.net/~ivofernandes12\n";
-"  João Candeias https://launchpad.net/~joaocandeias\n";
-"  José Almeida https://launchpad.net/~josealmeida\n";
-"  LINUXKAFE https://launchpad.net/~linuxkafe\n";
-"  Luís Louro https://launchpad.net/~lapisdecor\n";
-"  Luís Neto https://launchpad.net/~luisneto3\n";
-"  Paulo Murphy de Freitas https://launchpad.net/~powlow\n";
-"  Pedro Fragoso https://launchpad.net/~ember\n";
-"  Susana Pereira https://launchpad.net/~susana\n";
-"  Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva\n";
-"  lijealso https://launchpad.net/~lijealso\n";
-"  peter https://launchpad.net/~nudos2003";
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:86
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propriedades"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:340
-msgid "Update available!"
-msgstr "Atualização disponível!"
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
+msgid "C_olor Profile"
+msgstr "Perfil de c_or"
 
-#. This is actually a new revision of current version.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:365
-#, c-format
-msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
-msgstr "Transferir o GIMP %s revisão %d (lançado em %s)\n"
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:96
+msgid "Co_mment"
+msgstr "Co_mentário"
 
-#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
-#. * markups in your translation.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375
-#, c-format
-msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
-msgstr "<u>Comentário do lançamento</u>: <i>%s</i>"
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Alterar tamanho da imagem"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:380
-#, c-format
-msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
-msgstr "Transferir o GIMP %s (lançado em %s)\n"
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
+msgid "Confirm Scaling"
+msgstr "Confirmar alteração do tamanho da imagem"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Procurar atualizações"
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138
+#: app/tools/gimpscaletool.c:98 app/tools/gimpscaletool.c:123
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Alterar tamanho"
 
-#. Translators: first string is the date in the locale's date
-#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
-#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
-#.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:445
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
 #, c-format
-msgid "Last checked on %s at %s"
-msgstr "Última verificação em %s às %s"
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:673
-msgid "GIMP is brought to you by"
-msgstr "O GIMP é trazido até si por"
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Ao alterar o tamanho da imagem para o tamanho escolhido usará mais memória "
+"do que a que está configurada em \"Tamanho máximo para novas imagens” nas "
+"Preferências (atualmente é %s)."
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:749
-#, c-format
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
 msgid ""
-"This is an unstable development release\n"
-"commit %s"
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
 msgstr ""
-"Esta é uma versão de desenvolvimento instável\n"
-"commit %s"
+"Ao alterar o tamanho da imagem para o tamanho escolhido, vai encolher "
+"completamente algumas camadas."
 
-#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:69
-msgid "Search Actions"
-msgstr "Pesquisar ações"
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
+msgid "Is this what you want to do?"
+msgstr "É isto que quer fazer?"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:123
-msgid "Channel _name:"
-msgstr "_Nome do canal:"
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
+msgid "Configure Input Devices"
+msgstr "Configurar dispositivos de entrada"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:125
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:165
-msgid "Lock _pixels"
-msgstr "Bloquear pí_xeis"
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:114
+msgid "Reset Input Device Configuration"
+msgstr "Repor configuração do dispositivo de entrada"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
-msgid "Lock position and _size"
-msgstr "Bloquear po_sição e tamanho"
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132
+msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?"
+msgstr ""
+"Quer mesmo repor as configurações predefinidas de todos os dispositivos de "
+"entrada?"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:166
-msgid "Initialize from _selection"
-msgstr "Inicializar a partir da _seleção"
+#: app/dialogs/item-options-dialog.c:200
+msgid "Color tag:"
+msgstr "Etiqueta de cor:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
-msgid "Assign ICC Color Profile"
-msgstr "Atribuir perfil de cor ICC"
+#. The switches frame & vbox
+#: app/dialogs/item-options-dialog.c:250
+msgid "Switches"
+msgstr "Interruptores"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
-msgid "Assign a color profile to the image"
-msgstr "Atribuir um perfil de cor à imagem"
+#: app/dialogs/item-options-dialog.c:259
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Visível"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
-msgid "_Assign"
-msgstr "_Atribuir"
+#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Configurar teclas de atalho"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
-msgid "Assign"
-msgstr "Atribuir"
+#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Para editar um atalho, clique na linha correspondente e introduza um novo "
+"atalho ou prima a tecla [← Apagar] para limpar."
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
-msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr "Converter para perfil de cor ICC"
+#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
+msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "Guardar _teclas de atalho ao fechar o GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
-msgid "Convert the image to a color profile"
-msgstr "Converter a imagem para um perfil de cor"
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106
+msgid "Add Layer Mask"
+msgid_plural "Add Layer Masks"
+msgstr[0] "Adicionar máscara à camada"
+msgstr[1] "Adicionar máscara às camada"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:119
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
-msgid "C_onvert"
-msgstr "C_onverter"
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108
+#, c-format
+msgid "Add a Mask to the Layer"
+msgid_plural "Add Masks to %d Layers"
+msgstr[0] "Adicionar máscara à camada"
+msgstr[1] "Adicionar máscaras a %d camadas"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
-msgid "Convert to"
-msgstr "Converter para"
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
-msgid "RGB Conversion"
-msgstr "Conversão RGB"
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150
+msgid "Initialize Layer Mask to:"
+msgstr "Iniciar máscara da camada com:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Converte a imagem para RGB"
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185
+msgid "In_vert mask"
+msgstr "In_verter máscara"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
-msgid "Grayscale Conversion"
-msgstr "Conversão para tons de cinzento"
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220
+msgid "Please select a channel first"
+msgstr "Tem de escolher primeiro um canal"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Converter a imagem para tons de cinzento"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:163
+msgid "Layer _name:"
+msgstr "_Nome da camada:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
-msgid "Soft-Proof Profile"
-msgstr "Perfil da prova de cor no monitor"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:184
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Modo:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
-msgid "Select Soft-Proof Profile"
-msgstr "Selecionar o perfil da prova de cor no monitor"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:199
+msgid "_Blend space:"
+msgstr "Espaço de _mistura:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecionar"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:209
+msgid "Compos_ite space:"
+msgstr "Espaço de comb_inação:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
-msgid "New Color Profile"
-msgstr "Novo perfil de cor"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:221
+msgid "Composite mo_de:"
+msgstr "Mo_do de combinação:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
-msgid "Current Color Profile"
-msgstr "Perfil de cor atual"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:235
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacidade:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
-msgid "Profile _details"
-msgstr "_Detalhes do perfil"
+#. The size labels
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:248 app/tools/gimpmeasuretool.c:822
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:201
-msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr "_Intenção de visualização:"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:253 app/tools/gimpmeasuretool.c:850
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:217
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Compensação de ponto negro"
+#. The offset labels
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:305 app/tools/gimpalignoptions.c:376
+msgid "Offset X:"
+msgstr "Desvio X:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
-msgid "Select Destination Profile"
-msgstr "Selecionar perfil de destino"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:310 app/tools/gimpalignoptions.c:388
+msgid "Offset Y:"
+msgstr "Desvio Y:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
-msgctxt "profile"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:373 app/dialogs/resize-dialog.c:508
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:442
+msgid "_Fill with:"
+msgstr "_Preencher com:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
-msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
-msgstr "Converter para o espaço de trabalho em tons de cinzento?"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:388
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286
+msgid "Active Filters"
+msgstr "Filtros ativos"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:92
-msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
-msgstr "Converter a imagem para o perfil de cor em tons de cinzento do GIMP?"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:415
+msgid "Lock _alpha"
+msgstr "Bloquear canal _alfa"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:100
-msgid "Convert to RGB Working Space?"
-msgstr "Converter para o espaço de trabalho RGB?"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:427
+msgid "Set name from _text"
+msgstr "Definir nome a partir do _texto"
 
-# É necessário distinguir aqui entre o perfil de cor "embebed" numa imagem e o "built-in" do GIMP que 
estavam traduzidos com o mesmo significado, o que causava confusão. Esta mensagem refere-se a "GIMP built-in 
sRGB".
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:101
-msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
-msgstr "Converter a imagem para o perfil de cor sRGB do GIMP?"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>JOGO TERMINADO</b> no nível %d!"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:113
-msgid "Import the image from a color profile"
-msgstr "Importar imagem que contém um perfil de cor"
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:129
+#, c-format
+msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
+msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:118
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Manter"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:130
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Prima a tecla [Q] para sair"
+
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:135
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausado"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:136
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:138 app/dialogs/lebl-dialog.c:149
 #, c-format
-msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
-msgstr "A imagem \"%s\" contém um perfil de cor"
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:166
-msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?"
-msgstr "Converter a imagem para o perfil de cor em tons de cinzento preferido?"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:139
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Prima a tecla [P] para sair da pausa"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:168
-msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?"
-msgstr "Converter a imagem para o perfil de cor RGB preferido?"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Level: %s,  Lives: %s"
+msgstr "Nível: %s,  Vidas: %s"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:226
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:218
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr "_Não perguntar novamente"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:150
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+"[Esquerda] / [Direita] para mover, [Espaço] para disparar, [P] para pausar, "
+"[Q] para sair"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
-msgid "Indexed Color Conversion"
-msgstr "Conversão para cor indexada"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:816
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "Assassinos GEGLs do espaço"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
-msgid "Convert Image to Indexed Colors"
-msgstr "Converter imagem para cores indexadas"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:96
+#, c-format
+msgid "Rotate %s?"
+msgstr "Rodar “%s”?"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
-msgid "_Maximum number of colors:"
-msgstr "Número _máximo de cores:"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101
+msgid "_Keep Original"
+msgstr "_Manter original"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223
-msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr "_Remover cores não usadas e duplicadas do mapa de cores indexadas"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:102
+#: app/tools/gimprotatetool.c:104
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rodar"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252
-msgid "Color _dithering:"
-msgstr "_Pontilhado (dither) de cores:"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:161
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267
-msgid "Enable dithering of _transparency"
-msgstr "Ativar pontilhado da _transparência"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:177
+msgid "Rotated"
+msgstr "Rodada"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
-msgid "Enable dithering of text _layers"
-msgstr "Ativar pontilhado das camadas de _texto"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:194
+msgid "This image contains Exif orientation metadata."
+msgstr "Esta imagem contém metadados Exif de orientação."
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267
-msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
-msgstr ""
-"Pontilhado (dither) em camadas de texto impede a edição posterior do texto"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:209
+msgid "Would you like to rotate the image?"
+msgstr "Quer rodar a imagem?"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414
-#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
-msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
-msgstr "Não é possível converter para uma paleta com mais de 256 cores."
+#: app/dialogs/module-dialog.c:129
+msgid "Module Manager"
+msgstr "Gestor de módulos"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
-#, c-format
-msgid "Convert Image to %s"
-msgstr "Converter imagem para %s"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:133
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Atualizar"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138
-msgid "Encoding Conversion"
-msgstr "Conversão de codificação"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:153
+msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
+msgstr "Terá de reiniciar o GIMP para as alterações surtirem efeito."
 
-#. gamma
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:149
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:150 ../app/tools/gimplevelstool.c:515
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:195
+msgid "Module"
+msgstr "Módulo"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
-msgid "Linear light"
-msgstr "Luz linear"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:480
+msgid "Only in memory"
+msgstr "Só em memória"
+
+#: app/dialogs/module-dialog.c:485
+msgid "No longer available"
+msgstr "Deixou de estar disponível"
+
+#: app/dialogs/module-dialog.c:509
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: app/dialogs/module-dialog.c:510
+msgid "Version:"
+msgstr "Versão:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188
-msgid "Non-Linear"
-msgstr "Não-linear"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:511
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191
-msgid "Perceptual (sRGB)"
-msgstr "Percetual (sRGB)"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:512
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Direitos de autor:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
-msgid "_Layers:"
-msgstr "_Camadas:"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:513
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250
-msgid "_Text Layers:"
-msgstr "Camadas de _texto:"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
+msgid "Import a New Palette"
+msgstr "Importar uma nova paleta"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277
-msgid "_Channels and Masks:"
-msgstr "_Canais e máscaras:"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Eliminar objeto"
+#. The "Source" frame
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:200
+msgid "Select Source"
+msgstr "Selecionar origem"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
-#, c-format
-msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "Eliminar \"%s\"?"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradiente"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Quer mesmo remover \"%s\" da lista e eliminá-lo do disco rígido?"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
+msgid "I_mage"
+msgstr "I_magem"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:236 ../app/gui/gui.c:190
-#: ../app/gui/gui-message.c:268
-msgid "GIMP Message"
-msgstr "Mensagem do GIMP"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:234
+msgid "Sample _Merged"
+msgstr "_Amostra de camadas unidas"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:245
-msgid "GIMP Debug"
-msgstr "Depuração GIMP"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
+msgid "_Selected Pixels only"
+msgstr "_Só pixéis selecionados"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:256
+msgid "Palette _file"
+msgstr "_Ficheiro de paleta"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
-msgid "Device Status"
-msgstr "Estado do dispositivo"
+#. Palette file name entry
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:284
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Selecionar o ficheiro de paleta"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
-msgid "Errors"
-msgstr "Erros"
+#. The "Import" frame
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
+msgid "Import Options"
+msgstr "Opções de importação"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
-msgid "Pointer"
-msgstr "Ponteiro"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:309
+msgid "New import"
+msgstr "Nova importação"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
+msgid "Palette _name:"
+msgstr "_Nome da paleta:"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
-msgid "Image Templates"
-msgstr "Modelos de imagens"
+#. The # of colors
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
+msgid "N_umber of colors:"
+msgstr "Número de _cores:"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histograma"
+#. The columns
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:328
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "C_olunas:"
 
-#. Selection Bounding Box
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:395 ../app/display/gimpcursorview.c:261
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleção"
+#. The interval
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
+msgid "I_nterval:"
+msgstr "I_ntervalo:"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:395
-msgid "Selection Editor"
-msgstr "Editor de seleção"
+#. The "Preview" frame
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316
+msgid "Preview"
+msgstr "Pré-visualização"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:399
-msgid "Symmetry Painting"
-msgstr "Pintura simétrica"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:367
+msgid "The selected source contains no colors."
+msgstr "A origem selecionada não contém cores."
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:403
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfazer"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:452
+msgid "There is no palette to import."
+msgstr "Não existe nenhuma paleta para importar."
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:403
-msgid "Undo History"
-msgstr "Histórico de desfazer"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:291
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "Repor todas as preferências"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:413
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegação"
+# É necessário informar que aplica-se a todas as configurações das preferências e não apenas à configuração 
de uma determinada secção que se esteja a visualizar nas preferências. Por exemplo preferências da interface.
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:309
+msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
+msgstr ""
+"Quer mesmo repor a configuração original de todas as preferências?\n"
+"Ficará como se acabasse de instalar o GIMP."
 
-# Manter apenas "Navegação" que é o nome. Aparece ao passar com o ponteiro sobre o separador do painel de 
navegação.
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:413
-msgid "Display Navigation"
-msgstr "Navegação"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:388
+msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+msgstr ""
+"Terá de reinicializar o GIMP para que as seguintes alterações tenham efeito:"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:419
-msgid "FG/BG"
-msgstr "1ºP/FD"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:669
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"As teclas de atalho serão repostas nos valores predefinidos no próximo "
+"arranque do GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:419
-msgid "FG/BG Color"
-msgstr "Cor de 1º plano / fundo"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:680
+msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Remover todas as teclas de atalho"
 
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:76 ../app/widgets/gimpfileprocview.c:210
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensões"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:702
+msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
+msgstr "Quer mesmo remover todas as teclas de atalho de todos os menus?"
 
-#. "gimp-extensions-installed",
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:108
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:109
-msgid "Installed Extensions"
-msgstr "Extensões inválidas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:743
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"A sua configuração de janela será reposta nos valores predefinidos no "
+"próximo arranque do GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:124
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:125
-msgid "System Extensions"
-msgstr "Extensões do sistema"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:778
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"A sua configuração de dispositivos de entrada será reposta nos valores "
+"predefinidos no próximo arranque do GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:140
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:141
-msgid "Install Extensions"
-msgstr "Instalar extensões"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:851
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"As suas opções de ferramentas serão repostas nos valores predefinidos no "
+"próximo arranque do GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:158
-msgid "Search extension:"
-msgstr "Procurar extensão:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:903 app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
+msgid "There's a local installation of the user manual."
+msgstr "O manual do utilizador está instalado neste computador."
 
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:174
-msgid "Search extensions matching these keywords"
-msgstr "Procurar extensões que correspondam a estas palavras-chave"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:908 app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
+msgid "The user manual is not installed locally."
+msgstr "O manual do utilizador não está instalado neste computador."
 
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:260
-msgid "Open layers"
-msgstr "Abrir camadas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1012
+msgid "Show s_election"
+msgstr "Mostrar _seleção"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
-msgid "Open Location"
-msgstr "Abrir localização"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1015
+msgid "Show _layer boundary"
+msgstr "Mostrar _limites da camada"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
-msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Introduza a localização (URI):"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1018
+msgid "Show can_vas boundary"
+msgstr "Mostrar _margens da área de trabalho"
 
-#. error should never be NULL, also issue #3093
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "URI inválido"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1021
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Mostrar gu_ias"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:502
-msgid ""
-"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
-"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
-"format or enter no file extension at all."
-msgstr ""
-"A operação de guardar ficheiros remotos precisa de identificar o formato do "
-"ficheiro através da extensão do ficheiro. Por favor, introduza uma extensão "
-"conhecida ou então digite só o nome do ficheiro sem extensão."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1024
+msgid "Show gri_d"
+msgstr "Mostrar grel_ha"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:662
-msgid "The given filename cannot be used for exporting"
-msgstr "O nome de ficheiro indicado não pode ser usado para exportação"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1027
+msgid "Show _sample points"
+msgstr "Mostrar ponto_s de amostragem"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:663
-msgid ""
-"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
-"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
-msgstr ""
-"Pode usar este diálogo para exportar para vários formatos. Se pretender "
-"guardar a imagem no formato XCF do GIMP, use em vez disso “Ficheiro→Guardar”."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1036
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "_Mostrar barra de menu"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:666
-msgid "Take me to the Save dialog"
-msgstr "Ir para o diálogo Guardar"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1040
+msgid "Show _rulers"
+msgstr "Mostrar _réguas"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:670
-msgid "The given filename cannot be used for saving"
-msgstr "O nome de ficheiro indicado não pode ser usado para guardar"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1043
+msgid "Show scroll_bars"
+msgstr "Mostrar _barras de deslocação"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:671
-msgid ""
-"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
-"export to other file formats."
-msgstr ""
-"Pode usar este diálogo para guardar no formato XCF do GIMP. Use "
-"“Ficheiro→Exportar” para exportar para outros formatos."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1046
+msgid "Show s_tatusbar"
+msgstr "Mostrar barra de _estado"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:673
-msgid "Take me to the Export dialog"
-msgstr "Ir para o diálogo Exportar"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
+msgid "Canvas _padding mode:"
+msgstr "_Modo de fora dos limites da área de trabalho:"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:676 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:753
-msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "Incongruência na extensão"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1057
+msgid "Custom p_adding color:"
+msgstr "Cor fora das margens da área de trabalho:"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:737
-msgid ""
-"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
-"known file extension or select a file format from the file format list."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1058
+msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 msgstr ""
-"O nome do ficheiro não contém nenhuma extensão de ficheiro conhecida. Por "
-"favor, introduza uma extensão conhecida ou escolha uma disponível na lista "
-"de formatos."
+"Definir cor personalizada a usar como fundo fora dos limites da área de "
+"trabalho"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:769
-msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1067
+msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
 msgstr ""
-"A extensão de ficheiro fornecida não coincide com o tipo de ficheiro "
-"escolhido."
+"_Mostrar margens da área de trabalho se o menu “Ver → Mostrar tudo” estiver "
+"ativado"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:773
-msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
-msgstr "Mesmo assim quer guardar a imagem com este nome?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1092
+msgid "Snap to _Guides"
+msgstr "Atrair às gu_ias"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:838
-msgid "Saving canceled"
-msgstr "Guardar cancelado"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
+msgid "S_nap to Grid"
+msgstr "Atrair à g_relha"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:844 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"Saving '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível guardar \"%s\":\n"
-"\n"
-"%s"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1103
+msgid "Snap to Canvas _Edges"
+msgstr "Atrair às margens da área de _trabalho"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:846
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1106
+msgid "Snap to _Active Path"
+msgstr "Atrair ao caminho _ativo"
 
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
-msgid "Choose Fill Style"
-msgstr "Escolha o estilo de preenchimento"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1178
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
 
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Preencher"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1214 app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
+msgid "System Resources"
+msgstr "Recursos do sistema"
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
-msgid "Configure Grid"
-msgstr "Configurar grelha"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1223
+msgid "Resource Consumption"
+msgstr "Consumo de recursos"
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
-msgid "Configure Image Grid"
-msgstr "Configurar grelha da imagem"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
+msgid "Minimal number of _undo levels:"
+msgstr "Número mínimo de níveis de _desfazer:"
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
-msgid "Grid"
-msgstr "Grelha"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1232
+msgid "Maximum undo _memory:"
+msgstr "_Máximo de memória RAM de desfazer:"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
-msgid "Merge Layers"
-msgstr "Unir camadas"
+# Em vez da tradução demasiado técnica “Tamanho da cache de _mosaicos” (ou a original “blocos”), optou-se 
pela mais intelegível “Memória RAM alocada ao GIMP” conforme descrito no manual do utilizador do GIMP.
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1235
+msgid "Tile cache _size:"
+msgstr "Memória _RAM alocada ao GIMP:"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
-msgid "Layers Merge Options"
-msgstr "Opções de união de camadas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
+msgid "Maximum _new image size:"
+msgstr "Tamanho máximo para _novas imagens:"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Unir"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1242
+msgid "S_wap compression:"
+msgstr "Compressão do s_wap:"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
-msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr "A camada final combinada deve ser:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1247
+msgid "Number of _threads to use:"
+msgstr "Número de _linhas de execução a usar:"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
-msgid "Merge within active _groups only"
-msgstr "Unir apenas dentro de grupos _ativos"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
+msgid "Network access"
+msgstr "Acesso à rede"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
-msgid "_Discard invisible layers"
-msgstr "_Eliminar camadas não visíveis atualmente"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1259
+msgid "Check for updates (requires internet)"
+msgstr "Procurar atualizações (necessário ligação à Internet)"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
-msgid "Create a New Image"
-msgstr "Criar nova imagem"
+#. Image Thumbnails
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas de imagens"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:139
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 ../app/dialogs/resize-dialog.c:256
-msgid "_Template:"
-msgstr "_Modelo:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+msgid "Size of _thumbnails:"
+msgstr "_Tamanho das miniaturas:"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:320
-msgid "Confirm Image Size"
-msgstr "Confirmar tamanho da imagem"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1275
+msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
+msgstr "Tamanho máximo do _ficheiro para gerar a miniatura:"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:342
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
-#, c-format
-msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
-msgstr "Está a tentar criar uma imagem com um tamanho de %s."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1282
+msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgstr "_Lembrar ficheiros abertos recentemente"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:349
-#, c-format
+#. TODO: icon needed.
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
+msgid "Debugging"
+msgstr "Depurar"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1308
 msgid ""
-"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
-"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
+"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
+"bugs."
 msgstr ""
-"Uma imagem com o tamanho escolhido usará mais memória do que a que está "
-"configurada como \"Tamanho máximo para novas imagens” nas Preferências "
-"(atualmente é %s)."
+"Esperamos que nunca precise destas configurações, mas como todos os "
+"programas informáticos, o GIMP contém erros e podem ocorrer falhas de "
+"sistema. Se isso acontecer, pode ajudar enviando-nos relatórios de erros."
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Propriedades da imagem"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
+msgid "Bug Reporting"
+msgstr "Reportar erro"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:350
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:643
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:641 ../app/widgets/gimptexteditor.c:166
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1323
+msgid "Debug _policy:"
+msgstr "_Política de depuração:"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:86
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propriedades"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
+msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
+msgstr ""
+"Esta funcionalidade requer que “gdb” e “lldb” estejam instalados no seu "
+"sistema."
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
-msgid "C_olor Profile"
-msgstr "Perfil de c_or"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
+msgid ""
+"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Esta funcionalidade é mais eficiente com “gdb” ou “lldb” instalados no seu "
+"sistema."
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:96
-msgid "Co_mment"
-msgstr "Co_mentário"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1352 app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gestão de cores"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
-msgctxt "dialog-title"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Alterar tamanho da imagem"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
+msgid "R_eset Color Management"
+msgstr "R_epor gestão de cores"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
-msgid "Confirm Scaling"
-msgstr "Confirmar alteração do tamanho da imagem"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
+msgid "Image display _mode:"
+msgstr "_Modo de visualização da imagem:"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Alterar tamanho"
+#. Color Managed Display
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1389
+msgid "Color Managed Display"
+msgstr "Ecrã com gestão de cores"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
-"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
-"%s)."
-msgstr ""
-"Ao alterar o tamanho da imagem para o tamanho escolhido usará mais memória "
-"do que a que está configurada em \"Tamanho máximo para novas imagens” nas "
-"Preferências (atualmente é %s)."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "Selecionar o perfil de cor para este monitor"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr ""
-"Ao alterar o tamanho da imagem para o tamanho escolhido, vai encolher "
-"completamente algumas camadas."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
+msgid "_Monitor profile:"
+msgstr "Perfil do _monitor:"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
-msgid "Is this what you want to do?"
-msgstr "É isto que quer fazer?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "_Tentar usar o perfil do monitor de sistema"
 
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
-msgid "Configure Input Devices"
-msgstr "Configurar dispositivos de entrada"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
+msgid "_Rendering intent:"
+msgstr "_Intenção de visualização:"
 
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:114
-msgid "Reset Input Device Configuration"
-msgstr "Repor configuração do dispositivo de entrada"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
+msgid "Use _black point compensation"
+msgstr "Utilizar _compensação de ponto negro"
 
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:132
-msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?"
-msgstr ""
-"Quer mesmo repor as configurações predefinidas de todos os dispositivos de "
-"entrada?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:94
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidade"
 
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:200
-msgid "Color tag:"
-msgstr "Etiqueta de cor:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1424 app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
+msgid "Precision / Color Fidelity"
+msgstr "Fidelidade da precisão / cor"
 
-#. The switches frame & vbox
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:250
-msgid "Switches"
-msgstr "Interruptores"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
+msgid "_Optimize image display for:"
+msgstr "_Optimizar a visualização da imagem para:"
 
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Visível"
+#. Print Simulation (Soft-proofing)
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
+msgid "Soft-Proofing"
+msgstr "Prova de cor no monitor"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
-msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Configurar teclas de atalho"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
+msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
+msgstr "Selecionar o perfil de cor a usar na prova de cor no monitor"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Para editar um atalho, clique na linha correspondente e introduza um novo "
-"atalho ou prima a tecla [← Apagar] para limpar."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
+msgid "_Soft-proofing profile:"
+msgstr "Perfil da prova de _cor no monitor:"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
-msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "Guardar _teclas de atalho ao fechar o GIMP"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
+msgid "Re_ndering intent:"
+msgstr "_Intenção de visualização:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106
-msgid "Add Layer Mask"
-msgid_plural "Add Layer Masks"
-msgstr[0] "Adicionar máscara à camada"
-msgstr[1] "Adicionar máscara às camada"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1451
+msgid "Use black _point compensation"
+msgstr "Utilizar _compensação de ponto negro"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108
-#, c-format
-msgid "Add a Mask to the Layer"
-msgid_plural "Add Masks to %d Layers"
-msgstr[0] "Adicionar máscara à camada"
-msgstr[1] "Adicionar máscaras a %d camadas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
+msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
+msgstr "Opt_imizar a prova de cor no monitor para:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121
-msgid "_Add"
-msgstr "_Adicionar"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
+msgid "Mar_k out of gamut colors"
+msgstr "Desta_car cores fora da gama"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150
-msgid "Initialize Layer Mask to:"
-msgstr "Iniciar máscara da camada com:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
+msgid "Select Warning Color"
+msgstr "Selecionar a cor de aviso"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185
-msgid "In_vert mask"
-msgstr "In_verter máscara"
+#. Preferred profiles
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
+msgid "Preferred Profiles"
+msgstr "Perfis preferidos"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220
-msgid "Please select a channel first"
-msgstr "Tem de escolher primeiro um canal"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1491
+msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
+msgstr "Selecionar o perfil de cor RGB preferido"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:163
-msgid "Layer _name:"
-msgstr "_Nome da camada:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
+msgid "_RGB profile:"
+msgstr "Perfil _RGB:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:184
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Modo:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
+msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
+msgstr "Selecionar o perfil de tons de cinzento preferido"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:199
-msgid "_Blend space:"
-msgstr "Espaço de _mistura:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
+msgid "_Grayscale profile:"
+msgstr "Perfil de tons de _cinzento:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:209
-msgid "Compos_ite space:"
-msgstr "Espaço de comb_inação:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "Selecionar o perfil de cor CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:221
-msgid "Composite mo_de:"
-msgstr "Mo_do de combinação:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "Perfil _CMYK:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:235
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Opacidade:"
+#. Policies
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
+msgid "Policies"
+msgstr "Políticas"
 
-#. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:248 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:822
-msgid "Width:"
-msgstr "Largura:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
+msgid "_File Open behaviour:"
+msgstr "Comportamento ao abrir _ficheiros:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:253 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:850
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
+#. Filter Dialogs
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1522 app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+msgid "Filter Dialogs"
+msgstr "Diálogos de Filtros"
 
-#. The offset labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:305
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:376
-msgid "Offset X:"
-msgstr "Desvio X:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1526
+msgid "Show _advanced color options"
+msgstr "Mostrar opções _avançadas de cores"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:310
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:388
-msgid "Offset Y:"
-msgstr "Desvio Y:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
+msgid "Image Import & Export"
+msgstr "Importar e exportar imagens"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:373 ../app/dialogs/resize-dialog.c:508
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442
-msgid "_Fill with:"
-msgstr "_Preencher com:"
+#. Import Policies
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
+msgid "Import Policies"
+msgstr "Políticas ao importar"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:388
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286
-msgid "Active Filters"
-msgstr "Filtros ativos"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
+msgid "Promote imported images to _floating point precision"
+msgstr "Promover imagens importadas para a precisão de ponto _flutuante"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:415
-msgid "Lock _alpha"
-msgstr "Bloquear canal _alfa"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
+msgid "_Dither images when promoting to floating point"
+msgstr "_Pontilhar (dither) a imagem ao promover para ponto flutuante"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:427
-msgid "Set name from _text"
-msgstr "Definir nome a partir do _texto"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
+msgid "_Add an alpha channel to imported images"
+msgstr "_Adicionar um canal alfa às imagens importadas"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
-msgstr "<b>JOGO TERMINADO</b> no nível %d!"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+msgid "Color _profile policy:"
+msgstr "Política de perfil de _cor:"
 
-#. Translators: the first and third strings are similar to a
-#. * title, and the second string is a small information text.
-#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
-#. try to keep them as is.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
-#, c-format
-msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
-msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+msgid "Metadata _rotation policy:"
+msgstr "Política de orientação da imagem:"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
-msgid "Press 'q' to quit"
-msgstr "Prima a tecla [Q] para sair"
+#. Export Policies
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
+msgid "Export Policies"
+msgstr "Políticas ao exportar"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausado"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
+msgid "Export the i_mage's color profile by default"
+msgstr "Exportar o perfil de cor da i_magem por predefinição"
 
-#. Translators: the first string is a title and the second
-#. * string is a small information text.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
-#, c-format
-msgid "%1$s\t%2$s"
-msgstr "%1$s\t%2$s"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
+msgid "Export the image's comment by default"
+msgstr "Exportar o comentário da imagem por predefinição"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
-msgid "Press 'p' to unpause"
-msgstr "Prima a tecla [P] para sair da pausa"
+# a parte “(…) no ficheiro exportado se existirem no ficheiro original” foi passada para a descrição (tool 
tip) para não encher a interface com informação repetida.
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
+msgid "Export _Exif metadata by default when available"
+msgstr "Manter informações _Exif"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
-#, c-format
-msgid "Level: %s,  Lives: %s"
-msgstr "Nível: %s,  Vidas: %s"
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
+msgid "Export _XMP metadata by default when available"
+msgstr "Manter informações _XMP"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
-msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
+msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
+msgstr "Manter informações _IPTC"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
+msgid "Metadata can contain sensitive information."
 msgstr ""
-"[Esquerda] / [Direita] para mover, [Espaço] para disparar, [P] para pausar, "
-"[Q] para sair"
+"Os metadados podem conter informação sensível como a localização GPS, hora "
+"de captura da foto, etc."
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:816
-msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
-msgstr "Assassinos GEGLs do espaço"
+#. Export File Type
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
+msgid "Export File Type"
+msgstr "Tipo de ficheiro ao exportar"
 
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:96
-#, c-format
-msgid "Rotate %s?"
-msgstr "Rodar “%s”?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
+msgid "Default export file t_ype:"
+msgstr "T_ipo de ficheiro predefinido ao exportar:"
 
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101
-msgid "_Keep Original"
-msgstr "_Manter original"
+#. Raw Image Importer
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
+msgid "Raw Image Importer"
+msgstr "Importador de imagens RAW"
 
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:102
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rodar"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
+msgid "Experimental Playground"
+msgstr "Recreio experimental"
 
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:161
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
+msgid "Playground"
+msgstr "Recreio experimental"
 
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:177
-msgid "Rotated"
-msgstr "Rodada"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
+msgid ""
+"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
+"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
+"contribute patches."
+msgstr ""
+"Estas funcionalidades estão inacabadas, originam erros e podem causar uma "
+"falha de sistema no GIMP. Não é recomendável usá-las a não ser que saiba o "
+"que está a fazer ou se pretender contribuir com “patches”."
 
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:194
-msgid "This image contains Exif orientation metadata."
-msgstr "Esta imagem contém metadados Exif de orientação."
+#. Hardware Acceleration
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Aceleração por hardware"
 
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:209
-msgid "Would you like to rotate the image?"
-msgstr "Quer rodar a imagem?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
+msgid ""
+"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
+"crashes (please report)."
+msgstr ""
+"O suporte e os drivers OpenCL são experimentais, por isso o desempenho pode "
+"ser lento e podem ocorrer falhas de sistema do programa (nesses casos por "
+"favor reporte-nos)."
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
-msgid "Module Manager"
-msgstr "Gestor de módulos"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
+msgid "Use O_penCL"
+msgstr "Usar O_penCL"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Atualizar"
+#. Very unstable tools
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
+msgid "Insane Options"
+msgstr "Opções loucas"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
-msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr "Terá de reiniciar o GIMP para as alterações surtirem efeito."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1703
+msgid "_N-Point Deformation tool"
+msgstr "_Ferramenta “Deformação de ponto N”"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:195
-msgid "Module"
-msgstr "Módulo"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
+msgid "_Seamless Clone tool"
+msgstr "Ferramenta “_Clonagem perfeita”"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:480
-msgid "Only in memory"
-msgstr "Só em memória"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
+msgid "_Paint Select tool"
+msgstr "Ferramenta “_Selecionar pintura”"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:485
-msgid "No longer available"
-msgstr "Deixou de estar disponível"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opções das ferramentas"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#. General
+#. Snapping Distance
+#. general device information
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1741 app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2964 app/dialogs/preferences-dialog.c:3200
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
-msgid "Version:"
-msgstr "Versão:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
+msgid "Allow _editing on non-visible layers"
+msgstr "Permitir _editar camadas não visíveis"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1748
+msgid "_Save tool options on exit"
+msgstr "Guardar opções das ferramentas ao _sair"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Direitos de autor:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1752
+msgid "Save Tool Options _Now"
+msgstr "Guardar _opções das ferramentas"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
-msgid "Location:"
-msgstr "Localização:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
+msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgstr "_Repor opções predefinidas das ferramentas"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
-msgid "Import a New Palette"
-msgstr "Importar uma nova paleta"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
+msgid "Default _interpolation:"
+msgstr "_Interpolação predefinida:"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+#. Global Brush, Pattern, ...
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "Opções de pintura partilhadas entre ferramentas"
 
-#. The "Source" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:200
-msgid "Select Source"
-msgstr "Selecionar origem"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pincel"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Gradiente"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
+msgid "_Dynamics"
+msgstr "_Dinâmicas"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
-msgid "I_mage"
-msgstr "I_magem"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Textura"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:234
-msgid "Sample _Merged"
-msgstr "_Amostra de camadas unidas"
+#. Move Tool
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
+msgid "Move Tool"
+msgstr "Ferramenta Mover"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
-msgid "_Selected Pixels only"
-msgstr "_Só pixéis selecionados"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+msgid "Set _layer or path as active"
+msgstr "Definir a _camada ou caminho como ativo"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:256
-msgid "Palette _file"
-msgstr "_Ficheiro de paleta"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
+msgid "Default New Image"
+msgstr "Nova imagem predefinida"
 
-#. Palette file name entry
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:284
-msgid "Select Palette File"
-msgstr "Selecionar o ficheiro de paleta"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+msgid "Default Image"
+msgstr "Imagem predefinida"
 
-#. The "Import" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
-msgid "Import Options"
-msgstr "Opções de importação"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1852
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Cor da máscara rápida:"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:309
-msgid "New import"
-msgstr "Nova importação"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Definir a cor predefinida da máscara rápida"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
-msgid "Palette _name:"
-msgstr "_Nome da paleta:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "Grelha predefinida"
 
-#. The # of colors
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
-msgid "N_umber of colors:"
-msgstr "Número de _cores:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
+msgid "Default Grid"
+msgstr "Grelha predefinida"
 
-#. The columns
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:328
-msgid "C_olumns:"
-msgstr "C_olunas:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1884
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interface do utilizador"
 
-#. The interval
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
-msgid "I_nterval:"
-msgstr "I_ntervalo:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 app/tools/gimptextoptions.c:153
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
 
-#. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316
-msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualização"
+#. Previews
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
+msgid "Previews"
+msgstr "Pré-visualizações"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:367
-msgid "The selected source contains no colors."
-msgstr "A origem selecionada não contém cores."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
+msgid "_Enable layer & channel previews"
+msgstr "_Mostrar pré-visualizações de camadas e canais"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:452
-msgid "There is no palette to import."
-msgstr "Não existe nenhuma paleta para importar."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
+msgid "Enable layer _group previews"
+msgstr "Mostrar pré-visualizações de grupos de _camadas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
-msgid "Reset All Preferences"
-msgstr "Repor todas as preferências"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
+msgid "_Default layer & channel preview size:"
+msgstr "_Tamanho da pré-visualização de camadas e canais:"
 
-# É necessário informar que aplica-se a todas as configurações das preferências e não apenas à configuração 
de uma determinada secção que se esteja a visualizar nas preferências. Por exemplo preferências da interface.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:309
-msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr ""
-"Quer mesmo repor a configuração original de todas as preferências?\n"
-"Ficará como se acabasse de instalar o GIMP."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
+msgid "_Undo preview size:"
+msgstr "_Tamanho da pré-visualização de desfazer:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:388
-msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr ""
-"Terá de reinicializar o GIMP para que as seguintes alterações tenham efeito:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+msgid "Na_vigation preview size:"
+msgstr "Tamanho da pré-visualização de _navegação:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:669
-msgid ""
-"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"As teclas de atalho serão repostas nos valores predefinidos no próximo "
-"arranque do GIMP."
+#. Item
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
+msgid "Item search"
+msgstr "Pesquisa de itens"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
-msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Remover todas as teclas de atalho"
+#. Keyboard Shortcuts
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Teclas de atalho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:702
-msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
-msgstr "Quer mesmo remover todas as teclas de atalho de todos os menus?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
+msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
+msgstr "_Usar teclas de atalho dinâmicas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:743
-msgid ""
-"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"A sua configuração de janela será reposta nos valores predefinidos no "
-"próximo arranque do GIMP."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
+msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Configurar _teclas de atalho..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:778
-msgid ""
-"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"A sua configuração de dispositivos de entrada será reposta nos valores "
-"predefinidos no próximo arranque do GIMP."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
+msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Guardar teclas de atalho ao fechar o GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:851
-msgid ""
-"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"As suas opções de ferramentas serão repostas nos valores predefinidos no "
-"próximo arranque do GIMP."
+# desnecessário acrescentar “agora”, esta mensagem aparece num botão
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
+msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
+msgstr "Guardar _teclas de atalho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:903
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
-msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr "O manual do utilizador está instalado neste computador."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
+msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
+msgstr "_Repor teclas de atalho predefinidas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:908
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
-msgid "The user manual is not installed locally."
-msgstr "O manual do utilizador não está instalado neste computador."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
+msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Remover todas as _teclas de atalho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1012
-msgid "Show s_election"
-msgstr "Mostrar _seleção"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1982 app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1015
-msgid "Show _layer boundary"
-msgstr "Mostrar _limites da camada"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Selecionar tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1018
-msgid "Show can_vas boundary"
-msgstr "Mostrar _margens da área de trabalho"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
+msgid "Use dark theme variant if available"
+msgstr "Usar tema escuro se disponível"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1021
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Mostrar gu_ias"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
+msgid "Reload C_urrent Theme"
+msgstr "Recarregar tema at_ual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1024
-msgid "Show gri_d"
-msgstr "Mostrar grel_ha"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 app/dialogs/preferences-dialog.c:2087
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Tema de ícones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1027
-msgid "Show _sample points"
-msgstr "Mostrar ponto_s de amostragem"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
+msgid "Select an Icon Theme"
+msgstr "Selecionar um tema de ícones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1036
-msgid "Show _menubar"
-msgstr "_Mostrar barra de menu"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+msgid "Use symbolic icons if available"
+msgstr "Usar ícones simbólicos se disponíveis"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1040
-msgid "Show _rulers"
-msgstr "Mostrar _réguas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
+#: app/widgets/gimptoolbox.c:457
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Caixa de ferramentas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043
-msgid "Show scroll_bars"
-msgstr "Mostrar _barras de deslocação"
+#. Appearance
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2220 app/dialogs/preferences-dialog.c:3028
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:133
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparência"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1046
-msgid "Show s_tatusbar"
-msgstr "Mostrar barra de _estado"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
+msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
+msgstr ""
+"Mostrar _logótipo do GIMP (serve de alvo para onde arrastar e largar "
+"ficheiros de imagens)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
-msgid "Canvas _padding mode:"
-msgstr "_Modo de fora dos limites da área de trabalho:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2228
+msgid "Show _foreground & background color"
+msgstr "Mostrar cores de 1º plano e de _fundo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1057
-msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "Cor fora das margens da área de trabalho:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
+msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgstr "Mostrar pincel, _textura e gradiente ativos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1058
-msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr ""
-"Definir cor personalizada a usar como fundo fora dos limites da área de "
-"trabalho"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
+msgid "Show active _image"
+msgstr "Mostrar miniatura da _imagem ativa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1067
-msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
-msgstr ""
-"_Mostrar margens da área de trabalho se o menu “Ver → Mostrar tudo” estiver "
-"ativado"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
+msgid "Use tool _groups"
+msgstr "Mostrar ferramentas _em grupos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1092
-msgid "Snap to _Guides"
-msgstr "Atrair às gu_ias"
+#. Tool Editor
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
+msgid "Tools Configuration"
+msgstr "Configuração das ferramentas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
-msgid "S_nap to Grid"
-msgstr "Atrair à g_relha"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2267 app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
+msgid "Dialog Defaults"
+msgstr "Predefinições de diálogos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103
-msgid "Snap to Canvas _Edges"
-msgstr "Atrair às margens da área de _trabalho"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2277
+msgid "Reset Dialog _Defaults"
+msgstr "Repor predefinições dos _diálogos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1106
-msgid "Snap to _Active Path"
-msgstr "Atrair ao caminho _ativo"
+#. Color profile import dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
+msgid "Color Profile Import Dialog"
+msgstr "Diálogo Importar perfil de cor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1178
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
+msgid "Color profile policy:"
+msgstr "Política de perfil de cor:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
-msgid "System Resources"
-msgstr "Recursos do sistema"
+#. All color profile chooser dialogs
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
+msgid "Color Profile File Dialogs"
+msgstr "Diálogo Ficheiro de perfil de cor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223
-msgid "Resource Consumption"
-msgstr "Consumo de recursos"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
+msgid "Profile folder:"
+msgstr "Pasta dos perfis:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
-msgid "Minimal number of _undo levels:"
-msgstr "Número mínimo de níveis de _desfazer:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
+msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
+msgstr "Selecionar pasta predefinida para os perfis de cores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232
-msgid "Maximum undo _memory:"
-msgstr "_Máximo de memória RAM de desfazer:"
+#. Convert to Color Profile Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
+msgid "Convert to Color Profile Dialog"
+msgstr "Diálogo Converter para perfil de cor"
 
-# Em vez da tradução demasiado técnica “Tamanho da cache de _mosaicos” (ou a original “blocos”), optou-se 
pela mais intelegível “Memória RAM alocada ao GIMP” conforme descrito no manual do utilizador do GIMP.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1235
-msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "Memória _RAM alocada ao GIMP:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
+msgid "Rendering intent:"
+msgstr "Intenção de visualização:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
-msgid "Maximum _new image size:"
-msgstr "Tamanho máximo para _novas imagens:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Compensação de ponto preto"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1242
-msgid "S_wap compression:"
-msgstr "Compressão do s_wap:"
+#. Convert Precision Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
+msgid "Precision Conversion Dialog"
+msgstr "Diálogo Conversão de precisão"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1247
-msgid "Number of _threads to use:"
-msgstr "Número de _linhas de execução a usar:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
+msgid "Dither layers:"
+msgstr "Camadas de pontilhado (dither):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
-msgid "Network access"
-msgstr "Acesso à rede"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
+msgid "Dither text layers:"
+msgstr "Camadas de texto pontilhado:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1259
-msgid "Check for updates (requires internet)"
-msgstr "Procurar atualizações (necessário ligação à Internet)"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
+msgid "Dither channels/masks:"
+msgstr "Canais / máscaras de pontilhado:"
 
-#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
-msgid "Image Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas de imagens"
+#. Convert Indexed Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
+msgid "Indexed Conversion Dialog"
+msgstr "Diálogo Conversão para cor indexada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
-msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "_Tamanho das miniaturas:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
+msgid "Colormap:"
+msgstr "Mapa de cores indexadas:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1275
-msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
-msgstr "Tamanho máximo do _ficheiro para gerar a miniatura:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
+msgid "Maximum number of colors:"
+msgstr "Número máximo de cores:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282
-msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr "_Lembrar ficheiros abertos recentemente"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "Remover cores não usadas e duplicadas no mapa de cores indexadas"
 
-#. TODO: icon needed.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
-msgid "Debugging"
-msgstr "Depurar"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
+msgid "Color dithering:"
+msgstr "Pontilhado de cores (dither):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308
-msgid ""
-"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
-"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
-"bugs."
-msgstr ""
-"Esperamos que nunca precise destas configurações, mas como todos os "
-"programas informáticos, o GIMP contém erros e podem ocorrer falhas de "
-"sistema. Se isso acontecer, pode ajudar enviando-nos relatórios de erros."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2360
+msgid "Enable dithering of transparency"
+msgstr "Ativar pontilhado da transparência"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
-msgid "Bug Reporting"
-msgstr "Reportar erro"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Ativar pontilhado das camadas de texto"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1323
-msgid "Debug _policy:"
-msgstr "_Política de depuração:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
+msgid "Keep recent settings:"
+msgstr "Manter definições recentes:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
-msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
-msgstr ""
-"Esta funcionalidade requer que “gdb” e “lldb” estejam instalados no seu "
-"sistema."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
+msgid "Default to the last used settings"
+msgstr "Manter predeterminadas as últimas definições usadas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
-msgid ""
-"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
-"system."
-msgstr ""
-"Esta funcionalidade é mais eficiente com “gdb” ou “lldb” instalados no seu "
-"sistema."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
+msgid "Show advanced color options"
+msgstr "Mostrar opções avançadas de cores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gestão de cores"
+#. Canvas Size Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
+msgid "Canvas Size Dialog"
+msgstr "Diálogo Tamanho da área de trabalho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
-msgid "R_eset Color Management"
-msgstr "R_epor gestão de cores"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
+msgid "Fill with:"
+msgstr "Preencher com:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
-msgid "Image display _mode:"
-msgstr "_Modo de visualização da imagem:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
+msgid "Resize layers:"
+msgstr "Redimensionar camadas:"
 
-#. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1389
-msgid "Color Managed Display"
-msgstr "Ecrã com gestão de cores"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
+msgid "Resize text layers"
+msgstr "Redimensionar camadas de texto"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
-msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "Selecionar o perfil de cor para este monitor"
+#. New Layer Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
+msgid "New Layer Dialog"
+msgstr "Diálogo Nova camada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
-msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "Perfil do _monitor:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Nome da camada:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
-msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr "_Tentar usar o perfil do monitor de sistema"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
+msgid "Fill type:"
+msgstr "Tipo de preenchimento:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
-msgid "_Rendering intent:"
-msgstr "_Intenção de visualização:"
+#. Layer Boundary Size Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
+msgid "Layer Boundary Size Dialog"
+msgstr "Diálogo Tamanho dos limites da camada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
-msgid "Use _black point compensation"
-msgstr "Utilizar _compensação de ponto negro"
+#. Add Layer Mask Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
+msgid "Add Layer Mask Dialog"
+msgstr "Diálogo Adicionar máscara à camada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidade"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
+msgid "Layer mask type:"
+msgstr "Tipo de máscara da camada:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
-msgid "Precision / Color Fidelity"
-msgstr "Fidelidade da precisão / cor"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
+msgid "Invert mask"
+msgstr "Inverter máscara"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
-msgid "_Optimize image display for:"
-msgstr "_Optimizar a visualização da imagem para:"
+#. Merge Layers Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+msgid "Merge Layers Dialog"
+msgstr "Diálogo Unir camadas"
 
-#. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
-msgid "Soft-Proofing"
-msgstr "Prova de cor no monitor"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
+msgid "Merged layer size:"
+msgstr "Tamanho da camada unida:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
-msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
-msgstr "Selecionar o perfil de cor a usar na prova de cor no monitor"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
+msgid "Merge within active groups only"
+msgstr "Unir só dentro dos grupos ativos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
-msgid "_Soft-proofing profile:"
-msgstr "Perfil da prova de _cor no monitor:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
+msgid "Discard invisible layers"
+msgstr "Descartar camadas não visíveis atualmente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
-msgid "Re_ndering intent:"
-msgstr "_Intenção de visualização:"
+#. New Channel Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+msgid "New Channel Dialog"
+msgstr "Diálogo Cor do novo canal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451
-msgid "Use black _point compensation"
-msgstr "Utilizar _compensação de ponto negro"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Nome do canal:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
-msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
-msgstr "Opt_imizar a prova de cor no monitor para:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
+msgid "Color and opacity:"
+msgstr "Cor e opacidade:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
-msgid "Mar_k out of gamut colors"
-msgstr "Desta_car cores fora da gama"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
+msgid "Default New Channel Color and Opacity"
+msgstr "Cor do canal novo e opacidade predefinidos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
-msgid "Select Warning Color"
-msgstr "Selecionar a cor de aviso"
+#. New Path Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
+msgid "New Path Dialog"
+msgstr "Diálogo Novo caminho"
 
-#. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
-msgid "Preferred Profiles"
-msgstr "Perfis preferidos"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
+msgid "Path name:"
+msgstr "Nome do caminho:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1491
-msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
-msgstr "Selecionar o perfil de cor RGB preferido"
+#. Export Path Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
+msgid "Export Paths Dialog"
+msgstr "Diálogo Exportar caminhos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
-msgid "_RGB profile:"
-msgstr "Perfil _RGB:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
+msgid "Export folder:"
+msgstr "Pasta de exportação:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
-msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
-msgstr "Selecionar o perfil de tons de cinzento preferido"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2482
+msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
+msgstr "Selecionar pasta predefinida para a exportação de caminhos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
-msgid "_Grayscale profile:"
-msgstr "Perfil de tons de _cinzento:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
+msgid "Export the active path only"
+msgstr "Exportar apenas o caminho ativo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
-msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "Selecionar o perfil de cor CMYK"
+#. Import Path Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2490
+msgid "Import Paths Dialog"
+msgstr "Diálogo Importar caminhos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
-msgid "_CMYK profile:"
-msgstr "Perfil _CMYK:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+msgid "Import folder:"
+msgstr "Pasta de importação:"
 
-#. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
-msgid "Policies"
-msgstr "Políticas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
+msgstr "Selecionar pasta predefinida para a importação de caminhos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
-msgid "_File Open behaviour:"
-msgstr "Comportamento ao abrir _ficheiros:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Unir caminhos importados"
 
-#. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
-msgid "Filter Dialogs"
-msgstr "Diálogos de Filtros"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
+msgid "Scale imported paths"
+msgstr "Alterar tamanho dos caminhos importados"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526
-msgid "Show _advanced color options"
-msgstr "Mostrar opções _avançadas de cores"
+#. Feather Selection Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
+msgid "Feather Selection Dialog"
+msgstr "Diálogo Suavizar margens da seleção"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
-msgid "Image Import & Export"
-msgstr "Importar e exportar imagens"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
+msgid "Feather radius:"
+msgstr "Raio da suavização:"
 
-#. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
-msgid "Import Policies"
-msgstr "Políticas ao importar"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2516 app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
+msgid "Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Áreas selecionadas continuam a expandir para fora da imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
-msgid "Promote imported images to _floating point precision"
-msgstr "Promover imagens importadas para a precisão de ponto _flutuante"
+#. Grow Selection Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
+msgid "Grow Selection Dialog"
+msgstr "Diálogo Alargar seleção"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
-msgid "_Dither images when promoting to floating point"
-msgstr "_Pontilhar (dither) a imagem ao promover para ponto flutuante"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
+msgid "Grow radius:"
+msgstr "Raio de expansão:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
-msgid "_Add an alpha channel to imported images"
-msgstr "_Adicionar um canal alfa às imagens importadas"
+#. Shrink Selection Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
+msgid "Shrink Selection Dialog"
+msgstr "Diálogo Encolher seleção"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
-msgid "Color _profile policy:"
-msgstr "Política de perfil de _cor:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
+msgid "Shrink radius:"
+msgstr "Raio de encolhimento:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
-msgid "Metadata _rotation policy:"
-msgstr "Política de orientação da imagem:"
+#. Border Selection Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
+msgid "Border Selection Dialog"
+msgstr "Diálogo Selecionar contorno"
 
-#. Export Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
-msgid "Export Policies"
-msgstr "Políticas ao exportar"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
+msgid "Border radius:"
+msgstr "Raio do contorno:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
-msgid "Export the i_mage's color profile by default"
-msgstr "Exportar o perfil de cor da i_magem por predefinição"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
+msgid "Border style:"
+msgstr "Estilo do contorno:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
-msgid "Export the image's comment by default"
-msgstr "Exportar o comentário da imagem por predefinição"
+#. Fill Options Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
+msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
+msgstr "Diálogos Preencher seleção e Preencher caminho"
 
-# a parte “(…) no ficheiro exportado se existirem no ficheiro original” foi passada para a descrição (tool 
tip) para não encher a interface com informação repetida.
-#. Translators: label for
-#. * configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export
-#. * plug-ins handle Exif by default.
-#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
-msgid "Export _Exif metadata by default when available"
-msgstr "Manter informações _Exif"
+#. Stroke Options Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
+msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
+msgstr "Diálogos Seleção de traço e Caminho do traço"
 
-#. Translators: label for
-#. * configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export
-#. * plug-ins handle XMP by default.
-#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
-msgid "Export _XMP metadata by default when available"
-msgstr "Manter informações _XMP"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
+msgid "Help System"
+msgstr "Sistema de ajuda"
 
-#. Translators: label for
-#. * configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export
-#. * plug-ins handle IPTC by default.
-#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
-msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
-msgstr "Manter informações _IPTC"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
+msgid "Show help _buttons"
+msgstr "Mostrar _botões de ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
-msgid "Metadata can contain sensitive information."
-msgstr ""
-"Os metadados podem conter informação sensível como a localização GPS, hora "
-"de captura da foto, etc."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
+msgid "Use the online version"
+msgstr "Usar a versão online (necessário ligação à Internet)"
 
-#. Export File Type
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
-msgid "Export File Type"
-msgstr "Tipo de ficheiro ao exportar"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
+msgid "Use a locally installed copy"
+msgstr "Usar a cópia local instalada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
-msgid "Default export file t_ype:"
-msgstr "T_ipo de ficheiro predefinido ao exportar:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
+msgid "U_ser manual:"
+msgstr "Manual do _utilizador:"
 
-#. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
-msgid "Raw Image Importer"
-msgstr "Importador de imagens RAW"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
+msgid "User interface language"
+msgstr "Idioma da interface de utilizador"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
-msgid "Experimental Playground"
-msgstr "Recreio experimental"
+#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
+#. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
+#. *  the combo.
+#.
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2680
+msgid "Help Browser"
+msgstr "Navegador da ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
-msgid "Playground"
-msgstr "Recreio experimental"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2687
+msgid "H_elp browser to use:"
+msgstr "Usar este navegador para a _ajuda:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2693
 msgid ""
-"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
-"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
-"contribute patches."
+"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
+"instead."
 msgstr ""
-"Estas funcionalidades estão inacabadas, originam erros e podem causar uma "
-"falha de sistema no GIMP. Não é recomendável usá-las a não ser que saiba o "
-"que está a fazer ou se pretender contribuir com “patches”."
+"Parece que o navegador de ajuda do GIMP não está instalado. A usar como "
+"alternativa o navegador da Internet."
 
-#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
-msgid "Hardware Acceleration"
-msgstr "Aceleração por hardware"
+#. Action Search
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
+msgid "Action Search"
+msgstr "Pesquisar ações"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
-msgid ""
-"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
-"crashes (please report)."
-msgstr ""
-"O suporte e os drivers OpenCL são experimentais, por isso o desempenho pode "
-"ser lento e podem ocorrer falhas de sistema do programa (nesses casos por "
-"favor reporte-nos)."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
+msgid "_Maximum History Size:"
+msgstr "Tamanho _máximo do histórico:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
-msgid "Use O_penCL"
-msgstr "Usar O_penCL"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
+msgid "C_lear Action History"
+msgstr "_Limpar histórico de ações"
 
-#. Very unstable tools
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
-msgid "Insane Options"
-msgstr "Opções loucas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
+msgid "Display"
+msgstr "Ecrã"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703
-msgid "_N-Point Deformation tool"
-msgstr "_Ferramenta “Deformação de ponto N”"
+#. Transparency
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparência"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
-msgid "_Seamless Clone tool"
-msgstr "Ferramenta “_Clonagem perfeita”"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+msgid "_Check style:"
+msgstr "_Estilo do xadrez:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
-msgid "_Paint Select tool"
-msgstr "Ferramenta “_Selecionar pintura”"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+msgid "Check _size:"
+msgstr "_Tamanho do xadrez:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
-msgctxt "preferences"
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Opções das ferramentas"
+#. Zoom Quality
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+msgid "Zoom Quality"
+msgstr "Qualidade da ampliação"
 
-#. General
-#. Snapping Distance
-#. general device information
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2964
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+msgid "_Zoom quality:"
+msgstr "Qualidade da _ampliação:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
-msgid "Allow _editing on non-visible layers"
-msgstr "Permitir _editar camadas não visíveis"
+#. Monitor Resolution
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "Resolução do monitor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1748
-msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "Guardar opções das ferramentas ao _sair"
+#. Pixels
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 app/display/gimpcursorview.c:211
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:201 app/widgets/gimpgrideditor.c:236
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixéis"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1752
-msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "Guardar _opções das ferramentas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2814 app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
-msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr "_Repor opções predefinidas das ferramentas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:234
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
-msgid "Default _interpolation:"
-msgstr "_Interpolação predefinida:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2818 app/widgets/gimpimagepropview.c:465
+msgid "ppi"
+msgstr "ppp"
 
-#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
-msgid "Paint Options Shared Between Tools"
-msgstr "Opções de pintura partilhadas entre ferramentas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
+#, c-format
+msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+msgstr "_Detetar automaticamente (atualmente: %d x %d ppp)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Pincel"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2854
+msgid "_Enter manually"
+msgstr "_Introduzir manualmente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
-msgid "_Dynamics"
-msgstr "_Dinâmicas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
+msgid "C_alibrate..."
+msgstr "C_alibrar..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Textura"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
+msgid "Window Management"
+msgstr "Gestão de janelas"
 
-#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
-msgid "Move Tool"
-msgstr "Ferramenta Mover"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "Preconização de gestão de janelas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
-msgid "Set _layer or path as active"
-msgstr "Definir a _camada ou caminho como ativo"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
+msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+msgstr "Preconização para _docas e caixa de ferramentas:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
-msgid "Default New Image"
-msgstr "Nova imagem predefinida"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2914
+msgid "Focus"
+msgstr "Foco"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
-msgid "Default Image"
-msgstr "Imagem predefinida"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2918
+msgid "Activate the _focused image"
+msgstr "Ativar a imagem em _foco"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852
-msgid "Quick Mask color:"
-msgstr "Cor da máscara rápida:"
+#. Window Positions
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2922
+msgid "Window Positions"
+msgstr "Posições das janelas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
-msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr "Definir a cor predefinida da máscara rápida"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2925
+msgid "_Save window positions on exit"
+msgstr "_Guardar as posições das janelas ao sair"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
-msgid "Default Image Grid"
-msgstr "Grelha predefinida"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2928
+msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
+msgstr "Abrir janelas no mesmo _monitor em que foram abertas antes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
-msgid "Default Grid"
-msgstr "Grelha predefinida"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2932
+msgid "Save Window Positions _Now"
+msgstr "Guardar _as posições das janelas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interface do utilizador"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2939
+msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
+msgstr "_Repor predefinições das posições das janelas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2954 app/dialogs/preferences-dialog.c:2955
+msgid "Image Windows"
+msgstr "Janelas de imagens"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2967
+msgid "Use \"Show _all\" by default"
+msgstr "Ativar opção do menu “Ver → _Mostrar tudo“ por predefinição"
 
-#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
-msgid "Previews"
-msgstr "Pré-visualizações"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
+msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgstr "Ativar opção do menu “Ver → _Ponto por ponto\" por predefinição"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
-msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "_Mostrar pré-visualizações de camadas e canais"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2977
+msgid "Marching ants s_peed:"
+msgstr "Velocidade das _formigas marchantes:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
-msgid "Enable layer _group previews"
-msgstr "Mostrar pré-visualizações de grupos de _camadas"
+#. Zoom & Resize Behavior
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
+msgid "Zoom & Resize Behavior"
+msgstr "Comportamento do ampliar e redimensionar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
-msgid "_Default layer & channel preview size:"
-msgstr "_Tamanho da pré-visualização de camadas e canais:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
+msgid "Resize window on _zoom"
+msgstr "Redimensionar a janela ao _ampliar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
-msgid "_Undo preview size:"
-msgstr "_Tamanho da pré-visualização de desfazer:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2988
+msgid "Resize window on image _size change"
+msgstr "Redimen_sionar janela ao mudar o tamanho da imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
-msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Tamanho da pré-visualização de _navegação:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2994
+msgid "Show entire image"
+msgstr "Mostrar imagem toda"
 
-#. Item
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
-msgid "Item search"
-msgstr "Pesquisa de itens"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2996
+msgid "Initial zoom _ratio:"
+msgstr "Fato_r de ampliação inicial:"
 
-#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Teclas de atalho"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
+msgid "Dra_g-to-zoom behavior:"
+msgstr "Comportamento do arrastar-para-ampliar:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
-msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
-msgstr "_Usar teclas de atalho dinâmicas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3008
+msgid "Drag-to-zoom spe_ed:"
+msgstr "Velocidade do arrastar-para-ampliar:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
-msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "Configurar _teclas de atalho..."
+#. Space Bar
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3012
+msgid "Space Bar"
+msgstr "Barra de espaço"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
-msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "_Guardar teclas de atalho ao fechar o GIMP"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
+msgid "_While space bar is pressed:"
+msgstr "_Enquanto a barra de espaço estiver premida:"
 
-# desnecessário acrescentar “agora”, esta mensagem aparece num botão
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
-msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
-msgstr "Guardar _teclas de atalho"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3027
+msgid "Image Window Appearance"
+msgstr "Aparência da janela de imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
-msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr "_Repor teclas de atalho predefinidas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3037
+msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgstr "Aparência predefinida no modo normal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
-msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Remover todas as _teclas de atalho"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3042
+msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgstr "Aparência predefinida no modo de ecrã completo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3051
+msgid "Image Title & Statusbar Format"
+msgstr "Formato do título da imagem e da barra de estado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Selecionar tema"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3052
+msgid "Title & Status"
+msgstr "Título e estado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
-msgid "Use dark theme variant if available"
-msgstr "Usar tema escuro se disponível"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3070
+msgid "Current format"
+msgstr "Formato atual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
-msgid "Reload C_urrent Theme"
-msgstr "Recarregar tema at_ual"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3071
+msgid "Default format"
+msgstr "Formato predefinido"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Tema de ícones"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3072
+msgid "Show zoom percentage"
+msgstr "Mostrar percentagem de ampliação"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
-msgid "Select an Icon Theme"
-msgstr "Selecionar um tema de ícones"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
+msgid "Show zoom ratio"
+msgstr "Mostrar fator de ampliação"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
-msgid "Use symbolic icons if available"
-msgstr "Usar ícones simbólicos se disponíveis"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3074
+msgid "Show image size"
+msgstr "Mostrar tamanho da imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212 ../app/widgets/gimptoolbox.c:457
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Caixa de ferramentas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3075
+msgid "Show drawable size"
+msgstr "Mostrar tamanho do desenho"
 
-#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3028 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:133
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparência"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3088
+msgid "Image Title Format"
+msgstr "Formato do título da imagem"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
+msgid "Image Statusbar Format"
+msgstr "Formato da barra de estado da imagem"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3184
+msgid "Image Window Snapping Behavior"
+msgstr "Comportamento de atrair a janela de imagem"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3185
+msgid "Snapping"
+msgstr "Atrair"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3192
+msgid "Default Behavior in Normal Mode"
+msgstr "Comportamento predefinido no modo normal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
-msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
-msgstr ""
-"Mostrar _logótipo do GIMP (serve de alvo para onde arrastar e largar "
-"ficheiros de imagens)"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3196
+msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
+msgstr "Comportamento predefinido no modo ecrã completo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228
-msgid "Show _foreground & background color"
-msgstr "Mostrar cores de 1º plano e de _fundo"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
+msgid "_Snapping distance:"
+msgstr "_Distância de atração:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
-msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr "Mostrar pincel, _textura e gradiente ativos"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3214 app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Dispositivos de entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
-msgid "Show active _image"
-msgstr "Mostrar miniatura da _imagem ativa"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3226
+msgid "Pointers"
+msgstr "Ponteiros"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
-msgid "Use tool _groups"
-msgstr "Mostrar ferramentas _em grupos"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
+msgid "Pointer _mode:"
+msgstr "_Modo do ponteiro:"
 
-#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
-msgid "Tools Configuration"
-msgstr "Configuração das ferramentas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "_Mão dominante do ponteiro:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
-msgid "Dialog Defaults"
-msgstr "Predefinições de diálogos"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3240
+msgid "Paint Tools"
+msgstr "Ferramentas de pintura"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277
-msgid "Reset Dialog _Defaults"
-msgstr "Repor predefinições dos _diálogos"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
+msgid "Show _brush outline"
+msgstr "Mostrar conto_rno do pincel"
 
-#. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
-msgid "Color Profile Import Dialog"
-msgstr "Diálogo Importar perfil de cor"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3252
+msgid "S_nap brush outline to stroke"
+msgstr "Atrair contorno _do pincel ao traço"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
-msgid "Color profile policy:"
-msgstr "Política de perfil de cor:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
+msgid "Show pointer for paint _tools"
+msgstr "Mostrar ponteiro para ferramen_tas de pintura"
 
-#. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
-msgid "Color Profile File Dialogs"
-msgstr "Diálogo Ficheiro de perfil de cor"
+#. Extended Input Devices
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
+msgid "Extended Input Devices"
+msgstr "Dispositivos de entrada estendidos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
-msgid "Profile folder:"
-msgstr "Pasta dos perfis:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
+msgid "Pointer Input API:"
+msgstr "API de entrada do apontador:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
-msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
-msgstr "Selecionar pasta predefinida para os perfis de cores"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
+msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
+msgstr ""
+"Partilhar _ferramenta e definições da ferramenta entre dispositivos de "
+"entrada"
 
-#. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
-msgid "Convert to Color Profile Dialog"
-msgstr "Diálogo Converter para perfil de cor"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
+msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
+msgstr "_Configurar dispositivos de entrada estendidos..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
-msgid "Rendering intent:"
-msgstr "Intenção de visualização:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
+msgid "_Save input device settings on exit"
+msgstr "_Guardar definições do dispositivo de entrada ao sair"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Compensação de ponto preto"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
+msgid "Save Input Device Settings _Now"
+msgstr "Guardar definições do dispositivo de _entrada"
 
-#. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
-msgid "Precision Conversion Dialog"
-msgstr "Diálogo Conversão de precisão"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
+msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
+msgstr "_Repor valores predefinidos nas definições do dispositivo de entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
-msgid "Dither layers:"
-msgstr "Camadas de pontilhado (dither):"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3324
+msgid "Additional Input Controllers"
+msgstr "Controladores de entrada adicionais"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
-msgid "Dither text layers:"
-msgstr "Camadas de texto pontilhado:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
+msgid "Input Controllers"
+msgstr "Controladores de entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
-msgid "Dither channels/masks:"
-msgstr "Canais / máscaras de pontilhado:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 app/dialogs/preferences-dialog.c:3341
+msgid "Folders"
+msgstr "Pastas"
 
-#. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
-msgid "Indexed Conversion Dialog"
-msgstr "Diálogo Conversão para cor indexada"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3348
+msgid "Reset _Folders"
+msgstr "Repor p_astas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
-msgid "Colormap:"
-msgstr "Mapa de cores indexadas:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3364
+msgid "_Temporary folder:"
+msgstr "Pasta _temporária:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
-msgid "Maximum number of colors:"
-msgstr "Número máximo de cores:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3365
+msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgstr "Selecionar pasta de ficheiros temporários"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
-msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr "Remover cores não usadas e duplicadas no mapa de cores indexadas"
+# Optei pelo original em inglês “swap” tal como se manteve na tradução de “buffer” porque é de difícil 
tradução (não se trata de meros “ficheiros temporários”), para não induzir em erro, além de que acaba por ser 
útil apenas aos utilizadores mais avançados, com conhecimento deste termo
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3369
+msgid "_Swap folder:"
+msgstr "Pasta _swap:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
-msgid "Color dithering:"
-msgstr "Pontilhado de cores (dither):"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3370
+msgid "Select Swap Folder"
+msgstr "Selecionar pasta swap"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360
-msgid "Enable dithering of transparency"
-msgstr "Ativar pontilhado da transparência"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3403
+msgid "Brush Folders"
+msgstr "Pastas dos pincéis"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
-msgid "Enable dithering of text layers"
-msgstr "Ativar pontilhado das camadas de texto"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3406
+msgid "Reset Brush _Folders"
+msgstr "Repor pastas do_s pincéis"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
-msgid "Keep recent settings:"
-msgstr "Manter definições recentes:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3407
+msgid "Select Brush Folders"
+msgstr "Selecionar pastas dos pincéis"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
-msgid "Default to the last used settings"
-msgstr "Manter predeterminadas as últimas definições usadas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3409
+msgid "Dynamics Folders"
+msgstr "Pastas das dinâmicas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
-msgid "Show advanced color options"
-msgstr "Mostrar opções avançadas de cores"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3412
+msgid "Reset Dynamics _Folders"
+msgstr "Repor pastas das _dinâmicas"
 
-#. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
-msgid "Canvas Size Dialog"
-msgstr "Diálogo Tamanho da área de trabalho"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3413
+msgid "Select Dynamics Folders"
+msgstr "Selecionar pastas das dinâmicas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
-msgid "Fill with:"
-msgstr "Preencher com:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3415
+msgid "Pattern Folders"
+msgstr "Pastas das texturas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
-msgid "Resize layers:"
-msgstr "Redimensionar camadas:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3418
+msgid "Reset Pattern _Folders"
+msgstr "Repor pastas das _texturas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
-msgid "Resize text layers"
-msgstr "Redimensionar camadas de texto"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3419
+msgid "Select Pattern Folders"
+msgstr "Selecionar pastas das texturas"
 
-#. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
-msgid "New Layer Dialog"
-msgstr "Diálogo Nova camada"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3421
+msgid "Palette Folders"
+msgstr "Pastas das paletas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Nome da camada:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3424
+msgid "Reset Palette _Folders"
+msgstr "Repor pastas d_as paletas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
-msgid "Fill type:"
-msgstr "Tipo de preenchimento:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3425
+msgid "Select Palette Folders"
+msgstr "Selecionar pastas das paletas"
 
-#. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
-msgid "Layer Boundary Size Dialog"
-msgstr "Diálogo Tamanho dos limites da camada"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3427
+msgid "Gradient Folders"
+msgstr "Pastas dos gradientes"
 
-#. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
-msgid "Add Layer Mask Dialog"
-msgstr "Diálogo Adicionar máscara à camada"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3430
+msgid "Reset Gradient _Folders"
+msgstr "Repor pastas _dos gradientes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
-msgid "Layer mask type:"
-msgstr "Tipo de máscara da camada:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3431
+msgid "Select Gradient Folders"
+msgstr "Selecionar pastas dos gradientes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
-msgid "Invert mask"
-msgstr "Inverter máscara"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3433
+msgid "Font Folders"
+msgstr "Pastas dos tipos de letra"
 
-#. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
-msgid "Merge Layers Dialog"
-msgstr "Diálogo Unir camadas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3436
+msgid "Reset Font _Folders"
+msgstr "Repor pastas dos _tipos de letra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
-msgid "Merged layer size:"
-msgstr "Tamanho da camada unida:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3437
+msgid "Select Font Folders"
+msgstr "Selecionar pastas dos tipos de letra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
-msgid "Merge within active groups only"
-msgstr "Unir só dentro dos grupos ativos"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3439
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Pastas de modelos de definições de ferramenta"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
-msgid "Discard invisible layers"
-msgstr "Descartar camadas não visíveis atualmente"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3442
+msgid "Reset Tool Preset _Folders"
+msgstr "Repor pastas de modelos de definições de _ferramentas"
 
-#. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
-msgid "New Channel Dialog"
-msgstr "Diálogo Cor do novo canal"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3443
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Selecionar pastas de modelos de definições de ferramentas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
-msgid "Channel name:"
-msgstr "Nome do canal:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3445
+msgid "MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Pastas dos pincéis MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
-msgid "Color and opacity:"
-msgstr "Cor e opacidade:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3448
+msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
+msgstr "Repor pastas dos pincéis _MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
-msgid "Default New Channel Color and Opacity"
-msgstr "Cor do canal novo e opacidade predefinidos"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3449
+msgid "Select MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Selecionar pastas dos pincéis MyPaint"
 
-#. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
-msgid "New Path Dialog"
-msgstr "Diálogo Novo caminho"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3451
+msgid "Plug-in Folders"
+msgstr "Pastas de complementos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
-msgid "Path name:"
-msgstr "Nome do caminho:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3454
+msgid "Reset plug-in _Folders"
+msgstr "Repor pastas de _complementos"
 
-#. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
-msgid "Export Paths Dialog"
-msgstr "Diálogo Exportar caminhos"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3455
+msgid "Select plug-in Folders"
+msgstr "Selecionar pastas de complementos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
-msgid "Export folder:"
-msgstr "Pasta de exportação:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3457
+msgid "Scripts"
+msgstr "Scripts"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482
-msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
-msgstr "Selecionar pasta predefinida para a exportação de caminhos"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3457
+msgid "Script-Fu Folders"
+msgstr "Pastas de Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
-msgid "Export the active path only"
-msgstr "Exportar apenas o caminho ativo"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3460
+msgid "Reset Script-Fu _Folders"
+msgstr "Repor pastas de _Script-Fu"
 
-#. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490
-msgid "Import Paths Dialog"
-msgstr "Diálogo Importar caminhos"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3461
+msgid "Select Script-Fu Folders"
+msgstr "Selecionar pastas de Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
-msgid "Import folder:"
-msgstr "Pasta de importação:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3463
+msgid "Module Folders"
+msgstr "Pastas de módulos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
-msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
-msgstr "Selecionar pasta predefinida para a importação de caminhos"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3466
+msgid "Reset Module _Folders"
+msgstr "Repor pastas de _módulos"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3467
+msgid "Select Module Folders"
+msgstr "Selecionar pastas de módulos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
-msgid "Merge imported paths"
-msgstr "Unir caminhos importados"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3469
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Interpretadores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
-msgid "Scale imported paths"
-msgstr "Alterar tamanho dos caminhos importados"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3469
+msgid "Interpreter Folders"
+msgstr "Pastas dos interpretadores"
 
-#. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
-msgid "Feather Selection Dialog"
-msgstr "Diálogo Suavizar margens da seleção"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3472
+msgid "Reset Interpreter _Folders"
+msgstr "Repor pastas dos _interpretadores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
-msgid "Feather radius:"
-msgstr "Raio da suavização:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3473
+msgid "Select Interpreter Folders"
+msgstr "Selecionar pastas dos interpretadores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
-msgid "Selected areas continue outside the image"
-msgstr "Áreas selecionadas continuam a expandir para fora da imagem"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3475
+msgid "Environment"
+msgstr "Ambiente"
 
-#. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
-msgid "Grow Selection Dialog"
-msgstr "Diálogo Alargar seleção"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3475
+msgid "Environment Folders"
+msgstr "Pastas do ambiente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
-msgid "Grow radius:"
-msgstr "Raio de expansão:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3478
+msgid "Reset Environment _Folders"
+msgstr "Repor pastas do _ambiente"
 
-#. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
-msgid "Shrink Selection Dialog"
-msgstr "Diálogo Encolher seleção"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3479
+msgid "Select Environment Folders"
+msgstr "Selecionar pastas do ambiente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
-msgid "Shrink radius:"
-msgstr "Raio de encolhimento:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3481
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
 
-#. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
-msgid "Border Selection Dialog"
-msgstr "Diálogo Selecionar contorno"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3481
+msgid "Theme Folders"
+msgstr "Pastas dos temas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
-msgid "Border radius:"
-msgstr "Raio do contorno:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3484
+msgid "Reset Theme _Folders"
+msgstr "Repor pastas dos _temas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
-msgid "Border style:"
-msgstr "Estilo do contorno:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3485
+msgid "Select Theme Folders"
+msgstr "Selecionar pastas dos temas"
 
-#. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
-msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
-msgstr "Diálogos Preencher seleção e Preencher caminho"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3487
+msgid "Icon Themes"
+msgstr "Tema de ícones"
 
-#. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
-msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
-msgstr "Diálogos Seleção de traço e Caminho do traço"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3487
+msgid "Icon Theme Folders"
+msgstr "Pastas dos temas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
-msgid "Help System"
-msgstr "Sistema de ajuda"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3490
+msgid "Reset Icon Theme _Folders"
+msgstr "Repor pastas dos _temas de ícones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
-msgid "Show help _buttons"
-msgstr "Mostrar _botões de ajuda"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3491
+msgid "Select Icon Theme Folders"
+msgstr "Selecionar pastas dos temas de ícones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
-msgid "Use the online version"
-msgstr "Usar a versão online (necessário ligação à Internet)"
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:144
+msgid "Print Size"
+msgstr "Tamanho da impressão"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
-msgid "Use a locally installed copy"
-msgstr "Usar a cópia local instalada"
+#. the image size labels
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:172 app/widgets/gimpsizebox.c:190
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largura:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
-msgid "U_ser manual:"
-msgstr "Manual do _utilizador:"
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:178 app/widgets/gimpsizebox.c:194
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:204
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Altura:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
-msgid "User interface language"
-msgstr "Idioma da interface de utilizador"
+#. the resolution labels
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:228 app/widgets/gimpsizebox.c:257
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:321
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Resolução _X:"
 
-#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
-#. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
-#. *  the combo.
-#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680
-msgid "Help Browser"
-msgstr "Navegador da ajuda"
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:234 app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Resolução _Y:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687
-msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "Usar este navegador para a _ajuda:"
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:244 app/widgets/gimpsizebox.c:253
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pixéis/%a"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693
-msgid ""
-"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
-"instead."
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Quit GIMP"
 msgstr ""
-"Parece que o navegador de ajuda do GIMP não está instalado. A usar como "
-"alternativa o navegador da Internet."
-
-#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
-msgid "Action Search"
-msgstr "Pesquisar ações"
+"Fecha o GIMP, mas se tiver alterações por guardar em imagens pergunta-lhe se "
+"quer guardar antes de sair"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
-msgid "_Maximum History Size:"
-msgstr "Tamanho _máximo do histórico:"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Close All Images"
+msgstr "Fecha todas as imagens abertas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
-msgid "C_lear Action History"
-msgstr "_Limpar histórico de ações"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:256
+msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
+msgstr "Se sair agora do GIMP, estas alterações serão perdidas."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
-msgid "Display"
-msgstr "Ecrã"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:259
+msgid "If you close these images now, changes will be lost."
+msgstr "Se fechar estas imagens agora, as alterações serão perdidas."
 
-#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparência"
+#. TRANSLATORS: unless your language
+#. msgstr[0] applies to 1 only (as
+#. in English), replace "one" with %d.
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:346
+#, c-format
+msgid "There is one image with unsaved changes:"
+msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
+msgstr[0] "Tem uma imagem com alterações por guardar:"
+msgstr[1] "Tem %d imagens com alterações por guardar:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
-msgid "_Check style:"
-msgstr "_Estilo do xadrez:"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:357
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Prima a tecla [%s] para sair."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
-msgid "Check _size:"
-msgstr "_Tamanho do xadrez:"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:360
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Prima a tecla [%s] para fechar todas as imagens."
 
-#. Zoom Quality
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
-msgid "Zoom Quality"
-msgstr "Qualidade da ampliação"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:364 app/dialogs/user-install-dialog.c:90
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
-msgid "_Zoom quality:"
-msgstr "Qualidade da _ampliação:"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:364
+msgid "Cl_ose"
+msgstr "F_echar"
 
-#. Monitor Resolution
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
-msgid "Monitor Resolution"
-msgstr "Resolução do monitor"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:388
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "Prima as teclas [%s] para não guardar as alterações e sair."
 
-#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 ../app/display/gimpcursorview.c:211
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:201 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixéis"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:391
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr ""
+"Prima as teclas [%s] para não guardar as alterações e fechar todas as "
+"imagens."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:399 app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Não guardar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:497
+#, c-format
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Exportada para %s"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
-msgid "ppi"
-msgstr "ppp"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:602
+msgid "Save this image"
+msgstr "Guardar esta imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
-#, c-format
-msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr "_Detetar automaticamente (atualmente: %d x %d ppp)"
+# Manter “…” porque a ação disto abre um diálogo
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:604
+msgid "Save as"
+msgstr "Guardar como…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854
-msgid "_Enter manually"
-msgstr "_Introduzir manualmente"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:170
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Tamanho da área de trabalho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
-msgid "C_alibrate..."
-msgstr "C_alibrar..."
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:182 app/dialogs/scale-dialog.c:114
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Tamanho da camada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
-msgid "Window Management"
-msgstr "Gestão de janelas"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:183
+msgid "Fill With"
+msgstr "Preencher com"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
-msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Preconização de gestão de janelas"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:224
+msgid "Re_set"
+msgstr "Repo_r"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
-msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr "Preconização para _docas e caixa de ferramentas:"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:226
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Redimensionar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2914
-msgid "Focus"
-msgstr "Foco"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:293
+msgid "Reset the template selection"
+msgstr "Repor seleção de modelo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2918
-msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "Ativar a imagem em _foco"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:300
+msgid ""
+"Template and image print resolution don't match.\n"
+"Choose how to scale the canvas:"
+msgstr ""
+"O modelo de imagem e a resolução de impressão da imagem não são iguais.\n"
+"Escolha como alterar o tamanho da área de trabalho:"
 
-#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2922
-msgid "Window Positions"
-msgstr "Posições das janelas"
+#. offset frame
+#. The offset frame
+#. offset frame
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/gimpalignoptions.c:97
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:104 app/tools/gimpgradientoptions.c:89
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:129 app/tools/gimpoffsettool.c:473
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:210
+msgid "Offset"
+msgstr "Desvio"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925
-msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "_Guardar as posições das janelas ao sair"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/gimpoffsettool.c:497
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:382
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928
-msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
-msgstr "Abrir janelas no mesmo _monitor em que foram abertas antes"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/gimpoffsettool.c:499
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:387
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932
-msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "Guardar _as posições das janelas"
+#. Button to center the image on canvas just below the preview.
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:444
+msgid "C_enter"
+msgstr "C_entrar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2939
-msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr "_Repor predefinições das posições das janelas"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:470
+msgid "Resize _layers:"
+msgstr "Redimensionar _camadas:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2954
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2955
-msgid "Image Windows"
-msgstr "Janelas de imagens"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:518
+msgid "Resize _text layers"
+msgstr "Redimensionar camadas de _texto"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967
-msgid "Use \"Show _all\" by default"
-msgstr "Ativar opção do menu “Ver → _Mostrar tudo“ por predefinição"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:529
+msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
+msgstr "Redimensionar camadas de texto torna-as não editáveis"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
-msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "Ativar opção do menu “Ver → _Ponto por ponto\" por predefinição"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:751
+#, c-format
+msgid "Scale template to %.2f ppi"
+msgstr "_Alterar tamanho do modelo de imagem para %.2f ppp"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2977
-msgid "Marching ants s_peed:"
-msgstr "Velocidade das _formigas marchantes:"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:756
+#, c-format
+msgid "Set image to %.2f ppi"
+msgstr "Definir a imagem para %.2f ppp"
 
-#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
-msgid "Zoom & Resize Behavior"
-msgstr "Comportamento do ampliar e redimensionar"
+#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
+msgid "Calibrate Monitor Resolution"
+msgstr "Calibrar a resolução do monitor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
-msgid "Resize window on _zoom"
-msgstr "Redimensionar a janela ao _ampliar"
+#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
+msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
+msgstr "Meça as réguas e introduza os seus comprimentos:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2988
-msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr "Redimen_sionar janela ao mudar o tamanho da imagem"
+#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontal:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2994
-msgid "Show entire image"
-msgstr "Mostrar imagem toda"
+#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2996
-msgid "Initial zoom _ratio:"
-msgstr "Fato_r de ampliação inicial:"
+#. Image size frame
+#: app/dialogs/scale-dialog.c:103 app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
+msgid "Image Size"
+msgstr "Tamanho da imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
-msgid "Dra_g-to-zoom behavior:"
-msgstr "Comportamento do arrastar-para-ampliar:"
+#: app/dialogs/scale-dialog.c:181 app/paint/gimppaintoptions.c:430
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualidade"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3008
-msgid "Drag-to-zoom spe_ed:"
-msgstr "Velocidade do arrastar-para-ampliar:"
+#: app/dialogs/scale-dialog.c:193
+msgid "I_nterpolation:"
+msgstr "I_nterpolação:"
 
-#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3012
-msgid "Space Bar"
-msgstr "Barra de espaço"
+#: app/dialogs/stroke-dialog.c:122
+msgid "Choose Stroke Style"
+msgstr "Escolha o estilo de traço"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
-msgid "_While space bar is pressed:"
-msgstr "_Enquanto a barra de espaço estiver premida:"
+#: app/dialogs/stroke-dialog.c:129
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Traçar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3027
-msgid "Image Window Appearance"
-msgstr "Aparência da janela de imagem"
+#: app/dialogs/stroke-dialog.c:230
+msgid "P_aint tool:"
+msgstr "Ferr_amenta de pintura:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3037
-msgid "Default Appearance in Normal Mode"
-msgstr "Aparência predefinida no modo normal"
+#: app/dialogs/stroke-dialog.c:244
+msgid "_Emulate brush dynamics"
+msgstr "_Emular a dinâmica do pincel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3042
-msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
-msgstr "Aparência predefinida no modo de ecrã completo"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:88
+msgid "The GIMP tips file is empty!"
+msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP está vazio!"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3051
-msgid "Image Title & Statusbar Format"
-msgstr "Formato do título da imagem e da barra de estado"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:92
+msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
+msgstr "Parece que falta o ficheiro de dicas do GIMP!"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3052
-msgid "Title & Status"
-msgstr "Título e estado"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:94
+#, c-format
+msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Devia existir um ficheiro com o nome \"%s\". Por favor verifique a sua "
+"instalação."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3070
-msgid "Current format"
-msgstr "Formato atual"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:100
+msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
+msgstr "Não foi possível processar o ficheiro de dicas do GIMP!"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3071
-msgid "Default format"
-msgstr "Formato predefinido"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:128
+msgid "GIMP Tip of the Day"
+msgstr "Dica GIMP do dia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3072
-msgid "Show zoom percentage"
-msgstr "Mostrar percentagem de ampliação"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:134
+msgid "_Previous Tip"
+msgstr "Dica _anterior"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
-msgid "Show zoom ratio"
-msgstr "Mostrar fator de ampliação"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:140
+msgid "_Next Tip"
+msgstr "Dica _seguinte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3074
-msgid "Show image size"
-msgstr "Mostrar tamanho da imagem"
+#. a link to the related section in the user manual
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:194 app/dialogs/welcome-dialog.c:393
+msgid "Learn more"
+msgstr "Saber mais"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3075
-msgid "Show drawable size"
-msgstr "Mostrar tamanho do desenho"
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
+#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#.
+#: app/dialogs/tips-parser.c:187
+msgid "tips-locale:C"
+msgstr "tips-locale:pt"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088
-msgid "Image Title Format"
-msgstr "Formato do título da imagem"
+#: app/dialogs/user-install-dialog.c:86
+msgid "GIMP User Installation"
+msgstr "Instalação de utilizador do GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
-msgid "Image Statusbar Format"
-msgstr "Formato da barra de estado da imagem"
+#: app/dialogs/user-install-dialog.c:95
+msgid "User installation failed!"
+msgstr "A instalação do utilizador falhou!"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184
-msgid "Image Window Snapping Behavior"
-msgstr "Comportamento de atrair a janela de imagem"
+#: app/dialogs/user-install-dialog.c:97
+msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
+msgstr ""
+"A instalação do GIMP para este utilizador falhou; consulte o registo para "
+"mais informações."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3185
-msgid "Snapping"
-msgstr "Atrair"
+#: app/dialogs/user-install-dialog.c:100
+msgid "Installation Log"
+msgstr "Registo da instalação"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3192
-msgid "Default Behavior in Normal Mode"
-msgstr "Comportamento predefinido no modo normal"
+#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
+msgid "Export Path to SVG"
+msgstr "Exportar caminho para SVG"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196
-msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
-msgstr "Comportamento predefinido no modo ecrã completo"
+#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
+msgid "Export the active path"
+msgstr "Exportar o caminho ativo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
-msgid "_Snapping distance:"
-msgstr "_Distância de atração:"
+#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
+msgid "Export all paths from this image"
+msgstr "Exportar todos os caminhos desta imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Dispositivos de entrada"
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
+msgid "Import Paths from SVG"
+msgstr "Importar caminhos a partir de SVG"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3226
-msgid "Pointers"
-msgstr "Ponteiros"
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Todos os ficheiros (*.*)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
-msgid "Pointer _mode:"
-msgstr "_Modo do ponteiro:"
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
+msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
+msgstr "Imagem SVG dimensionável (*.svg)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
-msgid "Pointer _handedness:"
-msgstr "_Mão dominante do ponteiro:"
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
+msgid "_Merge imported paths"
+msgstr "_Unir caminhos importados"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240
-msgid "Paint Tools"
-msgstr "Ferramentas de pintura"
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
+msgid "_Scale imported paths to fit image"
+msgstr "_Alterar tamanho dos caminhos importados para caberem na imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
-msgid "Show _brush outline"
-msgstr "Mostrar conto_rno do pincel"
+#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:104
+msgid "Path _name:"
+msgstr "_Nome do caminho:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3252
-msgid "S_nap brush outline to stroke"
-msgstr "Atrair contorno _do pincel ao traço"
+#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
+msgid "Lock path _strokes"
+msgstr "Bloquear traços do _caminho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
-msgid "Show pointer for paint _tools"
-msgstr "Mostrar ponteiro para ferramen_tas de pintura"
+#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:107
+msgid "Lock path _position"
+msgstr "Bloquear p_osição do caminho"
 
-#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
-msgid "Extended Input Devices"
-msgstr "Dispositivos de entrada estendidos"
+#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:86
+#, c-format
+msgid "Welcome to GIMP %s"
+msgstr "Bem-vindo(a) ao GIMP %s"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
-msgid "Pointer Input API:"
-msgstr "API de entrada do apontador:"
+#. Welcome title.
+#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:135
+#, c-format
+msgid "You installed GIMP %s!"
+msgstr "Instalou o GIMP %s!"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
-msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
+#. Welcome message: left
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:156
+msgid ""
+"GIMP is a Free Software for image authoring and manipulation.\n"
+"Want to know more?"
 msgstr ""
-"Partilhar _ferramenta e definições da ferramenta entre dispositivos de "
-"entrada"
+"O GIMP é um Software Livre para autoria e manipulação de imagens.\n"
+"Quer saber mais?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
-msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr "_Configurar dispositivos de entrada estendidos..."
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:185
+msgid "GIMP website"
+msgstr "Website do GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
-msgid "_Save input device settings on exit"
-msgstr "_Guardar definições do dispositivo de entrada ao sair"
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:189
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Tutoriais"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
-msgid "Save Input Device Settings _Now"
-msgstr "Guardar definições do dispositivo de _entrada"
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:194
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentação"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
-msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr "_Repor valores predefinidos nas definições do dispositivo de entrada"
+#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's
+#. * properly set up?
+#. Welcome message: right
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:202
+msgid ""
+"GIMP is a Community Software under the GNU general public license v3.\n"
+"Want to contribute?"
+msgstr ""
+"O GIMP é um Software Comunitário sob a licença pública geral GNU v3.\n"
+"Quer contribuir?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324
-msgid "Additional Input Controllers"
-msgstr "Controladores de entrada adicionais"
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:227
+msgid "Contributing"
+msgstr "Contribuição"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
-msgid "Input Controllers"
-msgstr "Controladores de entrada"
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:232
+msgid "Donating"
+msgstr "Doação"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3341
-msgid "Folders"
-msgstr "Pastas"
+#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:257
+#, c-format
+msgid "GIMP %s Release Notes"
+msgstr "Notas de lançamento do GIMP %s"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348
-msgid "Reset _Folders"
-msgstr "Repor p_astas"
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:368
+#, c-format
+msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour."
+msgstr ""
+"Clique nos itens de lançamento com um marcador %s para obter uma visita "
+"guiada."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3364
-msgid "_Temporary folder:"
-msgstr "Pasta _temporária:"
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:416
+msgid ""
+"This welcome dialog is only shown at first launch. You can show it again "
+"from the \"Help\" menu."
+msgstr ""
+"Esta janela de boas-vindas apenas é exibida no primeiro arranque. Pode exibi-"
+"la novamente a partir do menu \"Ajuda\"."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3365
-msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgstr "Selecionar pasta de ficheiros temporários"
+#: app/display/display-enums.c:88
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automática"
 
-# Optei pelo original em inglês “swap” tal como se manteve na tradução de “buffer” porque é de difícil 
tradução (não se trata de meros “ficheiros temporários”), para não induzir em erro, além de que acaba por ser 
útil apenas aos utilizadores mais avançados, com conhecimento deste termo
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3369
-msgid "_Swap folder:"
-msgstr "Pasta _swap:"
+#: app/display/display-enums.c:89
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3370
-msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Selecionar pasta swap"
+#: app/display/display-enums.c:90
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: app/display/display-enums.c:155
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Sem guias"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3403
-msgid "Brush Folders"
-msgstr "Pastas dos pincéis"
+#: app/display/display-enums.c:156
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Linhas centrais"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3406
-msgid "Reset Brush _Folders"
-msgstr "Repor pastas do_s pincéis"
+#: app/display/display-enums.c:157
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Regra dos terços"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3407
-msgid "Select Brush Folders"
-msgstr "Selecionar pastas dos pincéis"
+#: app/display/display-enums.c:158
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Regra dos quintos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3409
-msgid "Dynamics Folders"
-msgstr "Pastas das dinâmicas"
+#: app/display/display-enums.c:159
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Secções douradas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3412
-msgid "Reset Dynamics _Folders"
-msgstr "Repor pastas das _dinâmicas"
+#: app/display/display-enums.c:160
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Linhas diagonais"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3413
-msgid "Select Dynamics Folders"
-msgstr "Selecionar pastas das dinâmicas"
+#: app/display/display-enums.c:161
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Número de linhas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3415
-msgid "Pattern Folders"
-msgstr "Pastas das texturas"
+#: app/display/display-enums.c:162
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espaçamento das linhas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3418
-msgid "Reset Pattern _Folders"
-msgstr "Repor pastas das _texturas"
+#: app/display/display-enums.c:383
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporção"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3419
-msgid "Select Pattern Folders"
-msgstr "Selecionar pastas das texturas"
+#: app/display/display-enums.c:384
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3421
-msgid "Palette Folders"
-msgstr "Pastas das paletas"
+#: app/display/display-enums.c:385
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3424
-msgid "Reset Palette _Folders"
-msgstr "Repor pastas d_as paletas"
+#: app/display/display-enums.c:386
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3425
-msgid "Select Palette Folders"
-msgstr "Selecionar pastas das paletas"
+#: app/display/display-enums.c:512
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Add / Transform"
+msgstr "Adicionar / transformar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3427
-msgid "Gradient Folders"
-msgstr "Pastas dos gradientes"
+#: app/display/display-enums.c:513
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3430
-msgid "Reset Gradient _Folders"
-msgstr "Repor pastas _dos gradientes"
+#: app/display/display-enums.c:514
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3431
-msgid "Select Gradient Folders"
-msgstr "Selecionar pastas dos gradientes"
+#: app/display/display-enums.c:543
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Design"
+msgstr "Desenho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3433
-msgid "Font Folders"
-msgstr "Pastas dos tipos de letra"
+#: app/display/display-enums.c:544
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3436
-msgid "Reset Font _Folders"
-msgstr "Repor pastas dos _tipos de letra"
+#: app/display/display-enums.c:545
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3437
-msgid "Select Font Folders"
-msgstr "Selecionar pastas dos tipos de letra"
+#: app/display/gimpcursorview.c:221 app/display/gimpcursorview.c:227
+#: app/display/gimpcursorview.c:246 app/display/gimpcursorview.c:252
+#: app/display/gimpcursorview.c:273 app/display/gimpcursorview.c:279
+#: app/display/gimpcursorview.c:295 app/display/gimpcursorview.c:302
+#: app/display/gimpcursorview.c:704 app/display/gimpcursorview.c:706
+#: app/display/gimpcursorview.c:708 app/display/gimpcursorview.c:710
+#: app/display/gimpcursorview.c:790 app/display/gimpcursorview.c:791
+#: app/display/gimpcursorview.c:792 app/display/gimpcursorview.c:793
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3439
-msgid "Tool Preset Folders"
-msgstr "Pastas de modelos de definições de ferramenta"
+#: app/display/gimpcursorview.c:224 app/display/gimpcursorview.c:249
+#: app/display/gimpcursorview.c:276 app/tools/gimptransform3dtool.c:434
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:53
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3442
-msgid "Reset Tool Preset _Folders"
-msgstr "Repor pastas de modelos de definições de _ferramentas"
+#: app/display/gimpcursorview.c:230 app/display/gimpcursorview.c:255
+#: app/display/gimpcursorview.c:282 app/tools/gimptransform3dtool.c:434
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:54
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3443
-msgid "Select Tool Preset Folders"
-msgstr "Selecionar pastas de modelos de definições de ferramentas"
+#. Units
+#: app/display/gimpcursorview.c:236
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades de medida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3445
-msgid "MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Pastas dos pincéis MyPaint"
+#: app/display/gimpcursorview.c:265
+msgid "The selection's bounding box"
+msgstr "A caixa de limites da seleção"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3448
-msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
-msgstr "Repor pastas dos pincéis _MyPaint"
+#. Width
+#: app/display/gimpcursorview.c:299
+msgid "W"
+msgstr "L"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3449
-msgid "Select MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Selecionar pastas dos pincéis MyPaint"
+#. Height
+#: app/display/gimpcursorview.c:306
+msgid "H"
+msgstr "A"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3451
-msgid "Plug-in Folders"
-msgstr "Pastas de complementos"
+#: app/display/gimpcursorview.c:337
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Amostra de camadas unidas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3454
-msgid "Reset plug-in _Folders"
-msgstr "Repor pastas de _complementos"
+#: app/display/gimpdisplayshell.c:503
+msgid "Access the image menu"
+msgstr "Aceder ao menu de imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3455
-msgid "Select plug-in Folders"
-msgstr "Selecionar pastas de complementos"
+#: app/display/gimpdisplayshell.c:651
+msgid "Zoom image when window size changes"
+msgstr "Ampliar imagem quando o tamanho da janela muda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3457
-msgid "Scripts"
-msgstr "Scripts"
+#: app/display/gimpdisplayshell.c:680
+msgid "Toggle Quick Mask"
+msgstr "Alternar máscara rápida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3457
-msgid "Script-Fu Folders"
-msgstr "Pastas de Script-Fu"
+#: app/display/gimpdisplayshell.c:695
+msgid "Navigate the image display"
+msgstr "Navegar pela visualização da imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3460
-msgid "Reset Script-Fu _Folders"
-msgstr "Repor pastas de _Script-Fu"
+#: app/display/gimpdisplayshell.c:748 app/display/gimpdisplayshell.c:1433
+#: app/widgets/gimptoolbox.c:244
+msgid "Drop image files here to open them"
+msgstr "Largue aqui ficheiros para os abrir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3461
-msgid "Select Script-Fu Folders"
-msgstr "Selecionar pastas de Script-Fu"
+#: app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+"<big>Unstable Development Version</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
+"before reporting them.</small>"
+msgstr ""
+"<big>Versão instável de desenvolvimento</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Se encontrar erros, antes de os reportar, por favor\n"
+"certifique-se de testar a última versão “branch git master”\n"
+"para evitar reportar erros que já tenham sido corrigidos.</small>"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3463
-msgid "Module Folders"
-msgstr "Pastas de módulos"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
+#, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "Fechar %s"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3466
-msgid "Reset Module _Folders"
-msgstr "Repor pastas de _módulos"
+# Manter “…” porque a ação disto abre um diálogo
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
+msgid "Save _As"
+msgstr "Guardar _como…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3467
-msgid "Select Module Folders"
-msgstr "Selecionar pastas de módulos"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "Prima as teclas [%s] para descartar as alterações e fechar a imagem."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3469
-msgid "Interpreters"
-msgstr "Interpretadores"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
+#, c-format
+msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
+msgstr "Guardar as alterações à imagem \"%s\" antes de fechar?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3469
-msgid "Interpreter Folders"
-msgstr "Pastas dos interpretadores"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Se não guardar a imagem, as alterações feitas na última hora serão perdidas."
+msgstr[1] ""
+"Se não guardar a imagem, as alterações feitas nas últimas %d horas serão "
+"perdidas."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3472
-msgid "Reset Interpreter _Folders"
-msgstr "Repor pastas dos _interpretadores"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Se não guardar a imagem, as alterações feitas na última hora e %d minuto "
+"serão perdidas."
+msgstr[1] ""
+"Se não guardar a imagem, as alterações feitas na última hora e %d minutos "
+"serão perdidas."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3473
-msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "Selecionar pastas dos interpretadores"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Se não guardar a imagem, as alterações feitas no último minuto serão "
+"perdidas."
+msgstr[1] ""
+"Se não guardar a imagem, as alterações feitas nos últimos %d minutos serão "
+"perdidas."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3475
-msgid "Environment"
-msgstr "Ambiente"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "A imagem foi exportada para “%s”."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3475
-msgid "Environment Folders"
-msgstr "Pastas do ambiente"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:710
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:769
+msgid "Drop New Layer"
+msgstr "Largar nova camada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3478
-msgid "Reset Environment _Folders"
-msgstr "Repor pastas do _ambiente"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291
+msgid "Drop New Path"
+msgstr "Largar novo caminho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3479
-msgid "Select Environment Folders"
-msgstr "Selecionar pastas do ambiente"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:365 app/tools/gimpbucketfilltool.c:610
+#: app/tools/gimpcagetool.c:241 app/tools/gimpfiltertool.c:307
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:274 app/tools/gimpselectiontool.c:570
+msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
+msgstr "Não é possível alterar os pixéis de grupos de camadas."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3481
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 app/tools/gimptransformtool.c:682
+msgid "A selected layer's pixels are locked."
+msgstr "Os pixéis de uma camada selecionada estão bloqueados."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3481
-msgid "Theme Folders"
-msgstr "Pastas dos temas"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:426
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:267
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:386
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop pattern to layer"
+msgstr "Largada textura na camada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3484
-msgid "Reset Theme _Folders"
-msgstr "Repor pastas dos _temas"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:298
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:406
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop color to layer"
+msgstr "Largada cor na camada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3485
-msgid "Select Theme Folders"
-msgstr "Selecionar pastas dos temas"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:600 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1351
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:887
+msgid "Drop layers"
+msgstr "Camadas largadas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3487
-msgid "Icon Themes"
-msgstr "Tema de ícones"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:743
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:760 app/widgets/gimplayertreeview.c:964
+#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
+msgid "Dropped Buffer"
+msgstr "Cópia largada (da lista de cópias)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3487
-msgid "Icon Theme Folders"
-msgstr "Pastas dos temas"
+#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
+msgid "Color Display Filters"
+msgstr "Filtros de visualização de cores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3490
-msgid "Reset Icon Theme _Folders"
-msgstr "Repor pastas dos _temas de ícones"
+#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
+msgid "Configure Color Display Filters"
+msgstr "Configurar filtros de visualização de cores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3491
-msgid "Select Icon Theme Folders"
-msgstr "Selecionar pastas dos temas de ícones"
+#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:952
+#, c-format
+msgid "Image saved to '%s'"
+msgstr "Imagem guardada em \"%s\""
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
-msgid "Print Size"
-msgstr "Tamanho da impressão"
+#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:965
+#, c-format
+msgid "Image exported to '%s'"
+msgstr "Imagem exportada para \"%s\""
 
-#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Largura:"
+#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135
+msgid "Layer Select"
+msgstr "Seleção de camada"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:178 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:204
-msgid "H_eight:"
-msgstr "_Altura:"
+#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276
+msgid "Layer Selection Moved Down"
+msgstr "Seleção de camada movida para baixo"
 
-#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:228 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:321
-msgid "_X resolution:"
-msgstr "Resolução _X:"
+#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277
+msgid "Layer Selection Moved Up"
+msgstr "Seleção de camada movida para cima"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:234 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
-msgid "_Y resolution:"
-msgstr "Resolução _Y:"
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
+msgid "Rotate View"
+msgstr "Rodar vista"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:244 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "pixéis/%a"
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
+msgid "Select Rotation Angle"
+msgstr "Selecionar ângulo de rotação"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
-msgid "Quit GIMP"
-msgstr ""
-"Fecha o GIMP, mas se tiver alterações por guardar em imagens pergunta-lhe se "
-"quer guardar antes de sair"
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:794
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ângulo:"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
-msgid "Close All Images"
-msgstr "Fecha todas as imagens abertas"
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
+msgid "degrees"
+msgstr "graus"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
-msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
-msgstr "Se sair agora do GIMP, estas alterações serão perdidas."
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
+msgid "Zoom Ratio"
+msgstr "Fator de ampliação"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
-msgid "If you close these images now, changes will be lost."
-msgstr "Se fechar estas imagens agora, as alterações serão perdidas."
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
+msgid "Select Zoom Ratio"
+msgstr "Selecionar o fator de ampliação"
 
-#. TRANSLATORS: unless your language
-#. msgstr[0] applies to 1 only (as
-#. in English), replace "one" with %d.
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
-#, c-format
-msgid "There is one image with unsaved changes:"
-msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] "Tem uma imagem com alterações por guardar:"
-msgstr[1] "Tem %d imagens com alterações por guardar:"
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
+msgid "Zoom ratio:"
+msgstr "Fator de ampliação:"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
-#, c-format
-msgid "Press %s to quit."
-msgstr "Prima a tecla [%s] para sair."
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Ampliação:"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
-#, c-format
-msgid "Press %s to close all images."
-msgstr "Prima a tecla [%s] para fechar todas as imagens."
+#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:299
+msgid "(modified)"
+msgstr "(Alterado)"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:90
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:304
+msgid "(clean)"
+msgstr "(limpo)"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
-msgid "Cl_ose"
-msgstr "F_echar"
+#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
+#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:383 app/widgets/gimpactiongroup.c:995
+#: app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1077 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1102
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhum)"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
+#: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1676
 #, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and quit."
-msgstr "Prima as teclas [%s] para não guardar as alterações e sair."
+msgid "Layer picked: '%s'"
+msgstr "Camada escolhida: “%s”"
+
+#: app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 app/tools/gimpmeasuretool.c:625
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:777 app/tools/gimpmeasuretool.c:833
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:861
+msgid "pixels"
+msgstr "pixéis"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
+#: app/display/gimpstatusbar.c:480
 #, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
-msgstr ""
-"Prima as teclas [%s] para não guardar as alterações e fechar todas as "
-"imagens."
+msgid "Cancel <i>%s</i>"
+msgstr "Cancelar <i>%s</i>"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Não guardar"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:847
+msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgstr "[Clique] para colocar guias verticais e horizontais"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:497
-#, c-format
-msgid "Exported to %s"
-msgstr "Exportada para %s"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:855
+msgid "Click to place a horizontal guide"
+msgstr "[Clique] para colocar uma guia horizontal"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:602
-msgid "Save this image"
-msgstr "Guardar esta imagem"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:863
+msgid "Click to place a vertical guide"
+msgstr "[Clique] para colocar uma guia vertical"
 
-# Manter “…” porque a ação disto abre um diálogo
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:604
-msgid "Save as"
-msgstr "Guardar como…"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:871
+msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para adicionar um novo ponto"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:170
-msgid "Canvas Size"
-msgstr "Tamanho da área de trabalho"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:882 app/tools/gimpiscissorstool.c:911
+msgid "Click-Drag to move this point"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover este ponto"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:182 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
-msgid "Layer Size"
-msgstr "Tamanho da camada"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:899
+msgid "Click-Drag to move all points"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover todos os pontos"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:183
-msgid "Fill With"
-msgstr "Preencher com"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1117
+msgid "Click-Drag to change the midpoint"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar o ponto do meio"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:224
-msgid "Re_set"
-msgstr "Repo_r"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1119
+msgid "Click-Drag to resize the limit"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para redimensionar o limite"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Redimensionar"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1121 app/display/gimptoolfocus.c:1134
+#, c-format
+msgid "%s to resize the focus"
+msgstr "[%s] para redimensionar o foco"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:293
-msgid "Reset the template selection"
-msgstr "Repor seleção de modelo"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1126 app/display/gimptoolfocus.c:1139
+msgid "Click-Drag to resize the focus"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para redimensionar o foco"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:300
-msgid ""
-"Template and image print resolution don't match.\n"
-"Choose how to scale the canvas:"
-msgstr ""
-"O modelo de imagem e a resolução de impressão da imagem não são iguais.\n"
-"Escolha como alterar o tamanho da área de trabalho:"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1133
+msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar a proporção"
 
-#. offset frame
-#. The offset frame
-#. offset frame
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:377 ../app/tools/gimpalignoptions.c:97
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:473
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:342 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:210
-msgid "Offset"
-msgstr "Desvio"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1144
+msgid "Click-Drag to move the focus"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o foco"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:400 ../app/tools/gimpoffsettool.c:497
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:270
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:382
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1148
+msgid "Click-Drag to rotate the focus"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para rodar o foco"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:401 ../app/tools/gimpoffsettool.c:499
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:387
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1149 app/display/gimptoolgyroscope.c:729
+#: app/display/gimptoolline.c:1557 app/tools/gimppainttool.c:675
+#, c-format
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "[%s] para ângulos restringidos"
 
-#. Button to center the image on canvas just below the preview.
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:444
-msgid "C_enter"
-msgstr "C_entrar"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:714
+msgid "Click-Drag to zoom"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para ampliar"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:470
-msgid "Resize _layers:"
-msgstr "Redimensionar _camadas:"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:718
+#, c-format
+msgid "%s for constrained steps"
+msgstr "[%s] para passos restringidos"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:518
-msgid "Resize _text layers"
-msgstr "Redimensionar camadas de _texto"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:725 app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
+msgid "Click-Drag to rotate"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para rodar"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:529
-msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
-msgstr "Redimensionar camadas de texto torna-as não editáveis"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:734
+msgid "Click-Drag to pan"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para deslocar"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:751
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:740
 #, c-format
-msgid "Scale template to %.2f ppi"
-msgstr "_Alterar tamanho do modelo de imagem para %.2f ppp"
+msgid "%s to rotate"
+msgstr "[%s] para rodar"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:756
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:741
 #, c-format
-msgid "Set image to %.2f ppi"
-msgstr "Definir a imagem para %.2f ppp"
-
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
-msgid "Calibrate Monitor Resolution"
-msgstr "Calibrar a resolução do monitor"
-
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
-msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
-msgstr "Meça as réguas e introduza os seus comprimentos:"
+msgid "%s for a constrained axis"
+msgstr "[%s] para um eixo restringido"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horizontal:"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:742
+#, c-format
+msgid "%s to zoom"
+msgstr "[%s] para ampliar"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertical:"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
+msgid "Click-Drag to move"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover"
 
-#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
-msgid "Image Size"
-msgstr "Tamanho da imagem"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
+msgid "Click-Drag to rotate and scale"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para rodar e alterar o tamanho"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualidade"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
+msgid "Click-Drag to shear and scale"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para inclinar e alterar o tamanho"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
-msgid "I_nterpolation:"
-msgstr "I_nterpolação:"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
+msgid "Click-Drag to change perspective"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar a perspectiva"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
-msgid "Choose Stroke Style"
-msgstr "Escolha o estilo de traço"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
+msgid "Click to add a handle"
+msgstr "[Clique] para adicionar uma alça"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
-msgid "_Stroke"
-msgstr "_Traçar"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
+msgid "Click-Drag to move this handle"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover esta alça"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:230
-msgid "P_aint tool:"
-msgstr "Ferr_amenta de pintura:"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
+msgid "Click-Drag to remove this handle"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para remover esta alça"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:244
-msgid "_Emulate brush dynamics"
-msgstr "_Emular a dinâmica do pincel"
+#: app/display/gimptoolline.c:345 app/display/gimptoolline.c:504
+msgid "Line: "
+msgstr "Linha: "
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
-msgid "The GIMP tips file is empty!"
-msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP está vazio!"
+#: app/display/gimptoolline.c:1551
+msgid "Click-Drag to move the endpoint"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o ponto final"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
-msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
-msgstr "Parece que falta o ficheiro de dicas do GIMP!"
+#: app/display/gimptoolline.c:1564
+msgid "Release to remove the slider"
+msgstr "Largue para remover o deslizador"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
+#: app/display/gimptoolline.c:1568
 #, c-format
-msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
+msgid "%s for constrained values"
+msgstr "[%s] para valores restringidos"
+
+#: app/display/gimptoolline.c:1578
+msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
 msgstr ""
-"Devia existir um ficheiro com o nome \"%s\". Por favor verifique a sua "
-"instalação."
+"[Clique] + [arrastar] para remover o deslizador; [arrastar] para fora para "
+"remover o deslizador"
+
+#: app/display/gimptoolline.c:1583
+msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover ou remover o deslizador"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
-msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
-msgstr "Não foi possível processar o ficheiro de dicas do GIMP!"
+#: app/display/gimptoolline.c:1588
+msgid "Click-Drag to move the slider"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o deslizador"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
-msgid "GIMP Tip of the Day"
-msgstr "Dica GIMP do dia"
+#: app/display/gimptoolline.c:1599
+msgid "Click-Drag away to remove the slider"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para fora remover o deslizador"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
-msgid "_Previous Tip"
-msgstr "Dica _anterior"
+#: app/display/gimptoolline.c:1603
+msgid "Click-Drag to remove the slider"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para remover o deslizador"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
-msgid "_Next Tip"
-msgstr "Dica _seguinte"
+#: app/display/gimptoolline.c:1614
+msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
+msgstr "[Clique] ou [clique] + [arrastar] para adicionar um novo deslizador"
 
-#. a link to the related section in the user manual
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:393
-msgid "Learn more"
-msgstr "Saber mais"
+#: app/display/gimptoolline.c:1620
+msgid "Click-Drag to move the line"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover a linha"
 
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
-#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
-#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
-#.
-#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
-msgid "tips-locale:C"
-msgstr "tips-locale:pt"
+#: app/display/gimptoolline.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s to move the whole line"
+msgstr "[%s] para mover a linha inteira"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:86
-msgid "GIMP User Installation"
-msgstr "Instalação de utilizador do GIMP"
+#: app/display/gimptoolpath.c:278 app/tools/gimpvectoroptions.c:72
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Modo de edição"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
-msgid "User installation failed!"
-msgstr "A instalação do utilizador falhou!"
+#: app/display/gimptoolpath.c:287 app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+msgid "Polygonal"
+msgstr "Linhas poligonais"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:97
-msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
+#: app/display/gimptoolpath.c:288 app/tools/gimpvectoroptions.c:81
+msgid "Restrict editing to polygons"
 msgstr ""
-"A instalação do GIMP para este utilizador falhou; consulte o registo para "
-"mais informações."
+"Usar apenas segmentos de retas entre os pontos adicionados (sem curvas)"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:100
-msgid "Installation Log"
-msgstr "Registo da instalação"
+#: app/display/gimptoolpath.c:550
+msgid "The selected path is locked."
+msgstr "O caminho selecionado está bloqueado."
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
-msgid "Export Path to SVG"
-msgstr "Exportar caminho para SVG"
+#: app/display/gimptoolpath.c:640
+msgid "Add Stroke"
+msgstr "Adicionar traço"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
-msgid "Export the active path"
-msgstr "Exportar o caminho ativo"
+# "Anchor" traduzido para "ponto de âncora" (como "nó de âncora")
+#: app/display/gimptoolpath.c:664
+msgid "Add Anchor"
+msgstr "Adicionar ponto de âncora"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
-msgid "Export all paths from this image"
-msgstr "Exportar todos os caminhos desta imagem"
+#: app/display/gimptoolpath.c:688 app/display/gimptoolpath.c:2059
+#: app/display/gimptoolpath.c:2096
+msgid "Insert Anchor"
+msgstr "Inserir ponto de âncora"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
-msgid "Import Paths from SVG"
-msgstr "Importar caminhos a partir de SVG"
+#: app/display/gimptoolpath.c:717
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Arrastar alça"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Todos os ficheiros (*.*)"
+#: app/display/gimptoolpath.c:748
+msgid "Drag Anchor"
+msgstr "Arrastar ponto de âncora"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
-msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
-msgstr "Imagem SVG dimensionável (*.svg)"
+#: app/display/gimptoolpath.c:766
+msgid "Drag Anchors"
+msgstr "Arrastar pontos de âncora"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
-msgid "_Merge imported paths"
-msgstr "_Unir caminhos importados"
+#: app/display/gimptoolpath.c:788
+msgid "Drag Curve"
+msgstr "Arrastar curva"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
-msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr "_Alterar tamanho dos caminhos importados para caberem na imagem"
+#: app/display/gimptoolpath.c:817
+msgid "Connect Strokes"
+msgstr "Ligar traços"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:104
-msgid "Path _name:"
-msgstr "_Nome do caminho:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:849
+msgid "Drag Path"
+msgstr "Arrastar caminho"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
-msgid "Lock path _strokes"
-msgstr "Bloquear traços do _caminho"
+# Mensagem de "Desfazer" da ação de eliminar uma alça de um ponto num caminho vetorial. O original em inlgês 
é errado.
+#: app/display/gimptoolpath.c:860
+msgid "Convert Edge"
+msgstr "Converter ponto de âncora em angular"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:107
-msgid "Lock path _position"
-msgstr "Bloquear p_osição do caminho"
+#: app/display/gimptoolpath.c:891
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "Eliminar ponto de âncora"
 
-#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:86
-#, c-format
-msgid "Welcome to GIMP %s"
-msgstr "Bem-vindo(a) ao GIMP %s"
+#: app/display/gimptoolpath.c:914 app/display/gimptoolpath.c:2076
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Eliminar segmento"
 
-#. Welcome title.
-#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:135
-#, c-format
-msgid "You installed GIMP %s!"
-msgstr "Instalou o GIMP %s!"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1166
+msgid "Move Anchors"
+msgstr "Mover pontos de âncora"
 
-#. Welcome message: left
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:156
-msgid ""
-"GIMP is a Free Software for image authoring and manipulation.\n"
-"Want to know more?"
-msgstr ""
-"O GIMP é um Software Livre para autoria e manipulação de imagens.\n"
-"Quer saber mais?"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1593
+msgid "Click to pick path to edit"
+msgstr "[Clique] para escolher o caminho a editar"
 
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:185
-msgid "GIMP website"
-msgstr "Website do GIMP"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1597
+msgid "Click to create a new path"
+msgstr "[Clique] para criar um novo caminho"
 
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:189
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Tutoriais"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1601
+msgid "Click to create a new component of the path"
+msgstr "[Clique] para criar um novo caminho ou ponto"
 
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:194
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentação"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1605
+msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
+msgstr "[Clique] ou [clique] + [arrastar] para criar um novo ponto de âncora"
 
-#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's
-#. * properly set up?
-#. Welcome message: right
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:202
-msgid ""
-"GIMP is a Community Software under the GNU general public license v3.\n"
-"Want to contribute?"
-msgstr ""
-"O GIMP é um Software Comunitário sob a licença pública geral GNU v3.\n"
-"Quer contribuir?"
+# chama-se “anchor point” em curvas bézier
+#: app/display/gimptoolpath.c:1615 app/display/gimptoolpath.c:1622
+msgid "Click-Drag to move the anchor around"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o ponto de âncora"
 
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:227
-msgid "Contributing"
-msgstr "Contribuição"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1626 app/display/gimptoolpath.c:1649
+msgid "Click-Drag to move the anchors around"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover os pontos de âncora"
 
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:232
-msgid "Donating"
-msgstr "Doação"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1632
+msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover a alça"
 
-#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:257
-#, c-format
-msgid "GIMP %s Release Notes"
-msgstr "Notas de lançamento do GIMP %s"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1639
+msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover as alças simetricamente"
+
+#: app/display/gimptoolpath.c:1654
+msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar a forma da curva"
 
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:368
+#: app/display/gimptoolpath.c:1657
 #, c-format
-msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour."
-msgstr ""
-"Clique nos itens de lançamento com um marcador %s para obter uma visita "
-"guiada."
+msgid "%s: symmetrical"
+msgstr "%s: simétrico"
 
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:416
-msgid ""
-"This welcome dialog is only shown at first launch. You can show it again "
-"from the \"Help\" menu."
-msgstr ""
-"Esta janela de boas-vindas apenas é exibida no primeiro arranque. Pode exibi-"
-"la novamente a partir do menu \"Ajuda\"."
+# Em vez de "[Clique] + [arrastar] para mover o componente (caminho ou ponto)" é preferível simplificar com 
"[Clique] + [arrastar] para mover o caminho ou ponto".
+#: app/display/gimptoolpath.c:1662
+msgid "Click-Drag to move the component around"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o caminho ou ponto"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:88
-msgctxt "compass-orientation"
-msgid "Auto"
-msgstr "Automática"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1670
+msgid "Click-Drag to move the path around"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o caminho"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:89
-msgctxt "compass-orientation"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1674
+msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para inserir um ponto de âncora no caminho"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:90
-msgctxt "compass-orientation"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1682
+msgid "Click to delete this anchor"
+msgstr "[Clique] para eliminar este ponto de âncora"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:155
-msgctxt "guides-type"
-msgid "No guides"
-msgstr "Sem guias"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1686
+msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
+msgstr "[Clique] para ligar este ponto de âncora ao ponto final selecionado"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:156
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Center lines"
-msgstr "Linhas centrais"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1691
+msgid "Click to open up the path"
+msgstr "[Clique] para abrir o caminho"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:157
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Regra dos terços"
+# O original traduzido era "[Clique] para tornar este ponto de âncora num ponto angular" mas está errado 
porque o original em inglês está errado. A mensagem aparece com a Ferramenta Caminhos ao posicionar o 
ponteiro sobre uma alça de um ponto de âncora num caminho vetorial e carregar nas teclas Ctrl/Comd + Shift. 
Esta ação não elimina as 2 alças, mas sim uma de cada vez, por isso não transforma num ponto angular, mas sim 
transforma apenas um dos lados do ponto  num segmento angular. Por isso deve ser preferível ser direto na 
mensagem: "[Clique] para eliminar esta alça", pois ao trabalhar com caminhos vetoriais já se sabe o que isso 
faz, sem alça é um segmento reto.
+#: app/display/gimptoolpath.c:1695
+msgid "Click to make this node angular"
+msgstr "[Clique] para eliminar esta alça"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:158
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr "Regra dos quintos"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1699
+msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
+msgstr "Clicar aqui não faz nada, tente clicar nos elementos do caminho."
 
-#: ../app/display/display-enums.c:159
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Secções douradas"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1907 app/display/gimptoolpath.c:2017
+msgid "Delete Anchors"
+msgstr "Eliminar pontos de âncora"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:160
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr "Linhas diagonais"
+#: app/display/gimptoolpath.c:2044
+msgid "Shift start"
+msgstr "Deslocar início"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:161
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Número de linhas"
+#: app/display/gimptoolpolygon.c:890
+msgid "Click to close shape"
+msgstr "[Clique] para fechar a forma"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:162
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Espaçamento das linhas"
+#: app/display/gimptoolpolygon.c:894
+msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o vértice do segmento"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:383
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporção"
+#: app/display/gimptoolpolygon.c:899
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
+msgstr "[↵ Enter] confirma, [Esc] cancela, [← Apagar] reabre a forma"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:384
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
+#: app/display/gimptoolpolygon.c:903
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+msgstr "[↵ Enter] confirma, [Esc] cancela, [← Apagar] remove o último segmento"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:385
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#: app/display/gimptoolpolygon.c:907
+msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+msgstr ""
+"[Clique] + [arrastar] adiciona um segmento livre, [Clique] adiciona um "
+"segmento poligonal"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:386
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#: app/display/gimptoolrectangle.c:567 app/display/gimptoolrectangle.c:875
+#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Rectangle: "
+msgstr "Retângulo: "
 
-#: ../app/display/display-enums.c:512
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Add / Transform"
-msgstr "Adicionar / transformar"
+#: app/display/gimptoolrectangle.c:2139
+msgid "Position: "
+msgstr "Posição: "
 
-#: ../app/display/display-enums.c:513
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
+msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o ponto de fuga"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:514
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
+msgid "Click-Drag to scale"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar o tamanho"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:543
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Design"
-msgstr "Desenho"
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
+msgid "Click-Drag to move the pivot point"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o ponto de pivô"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:544
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+# “cisalhar” seria o termo técnico correto mas é críptico, daí optar por “inclinar” que serve a sua função
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
+msgid "Click-Drag to shear"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para cisalhar"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:545
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: app/file/file-open.c:136 app/file/file-save.c:140
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Não é um ficheiro normal"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:227
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:246 ../app/display/gimpcursorview.c:252
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:273 ../app/display/gimpcursorview.c:279
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:295 ../app/display/gimpcursorview.c:302
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:704 ../app/display/gimpcursorview.c:706
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:708 ../app/display/gimpcursorview.c:710
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:792 ../app/display/gimpcursorview.c:793
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
+#: app/file/file-open.c:145 app/file/file-save.c:149
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permissão negada"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:276 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:434
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:53
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: app/file/file-open.c:249
+#, c-format
+msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
+msgstr "O complemento “%s” devolveu \"SUCESSO\", mas não devolveu uma imagem"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:434
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:54
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: app/file/file-open.c:260
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not open image"
+msgstr "O complemento “%s” não conseguiu abrir a imagem"
 
-#. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:236
-msgid "Units"
-msgstr "Unidades de medida"
+#: app/file/file-open.c:638
+msgid "Image doesn't contain any layers"
+msgstr "A imagem não contém nenhuma camada"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:265
-msgid "The selection's bounding box"
-msgstr "A caixa de limites da seleção"
+#: app/file/file-open.c:696
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir \"%s\": %s"
 
-#. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
-msgid "W"
-msgstr "L"
+#: app/file/file-remote.c:113
+msgid "Mounting remote volume"
+msgstr "A montar o volume remoto"
 
-#. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:306
-msgid "H"
-msgstr "A"
+#: app/file/file-remote.c:289
+msgid "Opening remote file"
+msgstr "A abrir o ficheiro remoto"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:337
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Amostra de camadas unidas"
+#: app/file/file-remote.c:355
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "A descarregar a imagem (%s de %s)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:500
-msgid "Access the image menu"
-msgstr "Aceder ao menu de imagem"
+#: app/file/file-remote.c:359
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "A enviar a imagem (%s de %s)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:648
-msgid "Zoom image when window size changes"
-msgstr "Ampliar imagem quando o tamanho da janela muda"
+#: app/file/file-remote.c:382
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Foram descarregados %s de dados de imagem"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:677
-msgid "Toggle Quick Mask"
-msgstr "Alternar máscara rápida"
+#: app/file/file-remote.c:386
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Foram enviados %s de dados de imagem"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:692
-msgid "Navigate the image display"
-msgstr "Navegar pela visualização da imagem"
+#: app/file/file-save.c:113
+msgid "There is no active layer to save"
+msgstr "Não existe nenhuma camada ativa para guardar"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:745 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1420
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:244
-msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr "Largue aqui ficheiros para os abrir"
+#: app/file/file-save.c:133
+msgid "Failed to get file information"
+msgstr "Não foi possível obter o ficheiro de informação"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:648
+#: app/file/file-save.c:307
 #, c-format
-msgid ""
-"<big>Unstable Development Version</big>\n"
-"\n"
-"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
-"\n"
-"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
-"before reporting them.</small>"
-msgstr ""
-"<big>Versão instável de desenvolvimento</big>\n"
-"\n"
-"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
-"\n"
-"<small>Se encontrar erros, antes de os reportar, por favor\n"
-"certifique-se de testar a última versão “branch git master”\n"
-"para evitar reportar erros que já tenham sido corrigidos.</small>"
+msgid "%s plug-in could not save image"
+msgstr "O complemento “%s” não conseguiu guardar a imagem"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
+#: app/file/file-utils.c:65
 #, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Fechar %s"
+msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgstr "\"%s\" não é um esquema de URI válido"
 
-# Manter “…” porque a ação disto abre um diálogo
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
-msgid "Save _As"
-msgstr "Guardar _como…"
+#: app/file/file-utils.c:81 app/file/file-utils.c:114 app/file/file-utils.c:132
+msgid "Invalid character sequence in URI"
+msgstr "Sequência de caracteres inválida no URI"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
+#: app/file-data/file-data-gex.c:146
 #, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
-msgstr "Prima as teclas [%s] para descartar as alterações e fechar a imagem."
+msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "O caminho absoluto é proibido na extensão do GIMP “%s”: %s"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
+#: app/file-data/file-data-gex.c:157
 #, c-format
-msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr "Guardar as alterações à imagem \"%s\" antes de fechar?"
+msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "Ficheiro não permitido na raiz da extensão do GIMP “%s”: %s"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
+#: app/file-data/file-data-gex.c:168
 #, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Se não guardar a imagem, as alterações feitas na última hora serão perdidas."
-msgstr[1] ""
-"Se não guardar a imagem, as alterações feitas nas últimas %d horas serão "
-"perdidas."
+msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
+msgstr ""
+"Ficheiro não encontrado na extensão “%s” do GIMP na pasta com o ID "
+"(identificador) “%s”: %s"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
+#: app/file-data/file-data-gex.c:264 app/file-data/file-data-gex.c:411
+#: app/file-data/file-data-gex.c:423 app/file-data/file-data-gex.c:435
+#: app/file-data/file-data-gex.c:448
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
-"be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
-"be lost."
-msgstr[0] ""
-"Se não guardar a imagem, as alterações feitas na última hora e %d minuto "
-"serão perdidas."
-msgstr[1] ""
-"Se não guardar a imagem, as alterações feitas na última hora e %d minutos "
-"serão perdidas."
+msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "Erro fatal ao descomprimir a extensão do GIMP “%s”: %s"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
+#: app/file-data/file-data-gex.c:299
 #, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Se não guardar a imagem, as alterações feitas no último minuto serão "
-"perdidas."
-msgstr[1] ""
-"Se não guardar a imagem, as alterações feitas nos últimos %d minutos serão "
-"perdidas."
+msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
+msgstr ""
+"O diretório “%s” da extensão do GIMP (%s) é diferente do ID (identificador) "
+"da AppStream: %s"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
+#: app/file-data/file-data-gex.c:308
 #, c-format
-msgid "The image has been exported to '%s'."
-msgstr "A imagem foi exportada para “%s”."
+msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
+msgstr "A extensão do GIMP “%s” requer um ficheiro AppStream: %s"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:710
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:769
-msgid "Drop New Layer"
-msgstr "Largar nova camada"
+#: app/file-data/file-data-gex.c:323 app/file-data/file-data-gex.c:458
+#, c-format
+msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "Extensão GIMP inválida “%s”: %s"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291
-msgid "Drop New Path"
-msgstr "Largar novo caminho"
+#: app/file-data/file-data-gih.c:292
+#, c-format
+msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected."
+msgstr "Desvio x negativo: %d para a camada %s corrigido."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:365
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:610 ../app/tools/gimpcagetool.c:241
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:307 ../app/tools/gimpgradienttool.c:274
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:570
+#: app/file-data/file-data-gih.c:299
 #, c-format
-msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr "Não é possível alterar os pixéis de grupos de camadas."
+msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected."
+msgstr "Desvio y negativo: %d para a camada %s corrigido."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:682
-msgid "A selected layer's pixels are locked."
-msgstr "Os pixéis de uma camada selecionada estão bloqueados."
+#: app/file-data/file-data.c:61 app/file-data/file-data.c:118
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Pincel GIMP"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:426
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:267
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:386
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop pattern to layer"
-msgstr "Largada textura na camada"
+#: app/file-data/file-data.c:196 app/file-data/file-data.c:250
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Pincel GIMP (animado)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:298
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:406
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop color to layer"
-msgstr "Largada cor na camada"
+#: app/file-data/file-data.c:340 app/file-data/file-data.c:393
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Textura GIMP"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:600
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1351
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:887
-msgid "Drop layers"
-msgstr "Camadas largadas"
+#: app/file-data/file-data.c:470
+msgid "GIMP extension"
+msgstr "Extensão GIMP"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:743
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:760
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:964 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
-msgid "Dropped Buffer"
-msgstr "Cópia largada (da lista de cópias)"
+#: app/gegl/gimp-babl.c:184 app/gegl/gimp-babl.c:185 app/gegl/gimp-babl.c:186
+#: app/gegl/gimp-babl.c:187 app/gegl/gimp-babl.c:188 app/gegl/gimp-babl.c:189
+#: app/gegl/gimp-babl.c:190 app/gegl/gimp-babl.c:191 app/gegl/gimp-babl.c:192
+#: app/gegl/gimp-babl.c:193 app/gegl/gimp-babl.c:194 app/gegl/gimp-babl.c:195
+#: app/gegl/gimp-babl.c:196 app/gegl/gimp-babl.c:197 app/gegl/gimp-babl.c:198
+#: app/gegl/gimp-babl.c:199 app/gegl/gimp-babl.c:200 app/gegl/gimp-babl.c:201
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1050
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: app/gegl/gimp-babl.c:203 app/gegl/gimp-babl.c:204 app/gegl/gimp-babl.c:205
+#: app/gegl/gimp-babl.c:206 app/gegl/gimp-babl.c:207 app/gegl/gimp-babl.c:208
+#: app/gegl/gimp-babl.c:209 app/gegl/gimp-babl.c:210 app/gegl/gimp-babl.c:211
+#: app/gegl/gimp-babl.c:212 app/gegl/gimp-babl.c:213 app/gegl/gimp-babl.c:214
+#: app/gegl/gimp-babl.c:215 app/gegl/gimp-babl.c:216 app/gegl/gimp-babl.c:217
+#: app/gegl/gimp-babl.c:218 app/gegl/gimp-babl.c:219 app/gegl/gimp-babl.c:220
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr "RGB-alfa"
+
+#: app/gegl/gimp-babl.c:222 app/gegl/gimp-babl.c:223 app/gegl/gimp-babl.c:224
+#: app/gegl/gimp-babl.c:225 app/gegl/gimp-babl.c:226 app/gegl/gimp-babl.c:227
+#: app/gegl/gimp-babl.c:228 app/gegl/gimp-babl.c:229 app/gegl/gimp-babl.c:230
+#: app/gegl/gimp-babl.c:231 app/gegl/gimp-babl.c:232 app/gegl/gimp-babl.c:233
+#: app/gegl/gimp-babl.c:234 app/gegl/gimp-babl.c:235 app/gegl/gimp-babl.c:236
+#: app/gegl/gimp-babl.c:237 app/gegl/gimp-babl.c:238 app/gegl/gimp-babl.c:239
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1068
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Tons de cinzento"
+
+#: app/gegl/gimp-babl.c:241 app/gegl/gimp-babl.c:242 app/gegl/gimp-babl.c:243
+#: app/gegl/gimp-babl.c:244 app/gegl/gimp-babl.c:245 app/gegl/gimp-babl.c:246
+#: app/gegl/gimp-babl.c:247 app/gegl/gimp-babl.c:248 app/gegl/gimp-babl.c:249
+#: app/gegl/gimp-babl.c:250 app/gegl/gimp-babl.c:251 app/gegl/gimp-babl.c:252
+#: app/gegl/gimp-babl.c:253 app/gegl/gimp-babl.c:254 app/gegl/gimp-babl.c:255
+#: app/gegl/gimp-babl.c:256 app/gegl/gimp-babl.c:257 app/gegl/gimp-babl.c:258
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "Tons de cinzento-alfa"
+
+#: app/gegl/gimp-babl.c:260 app/gegl/gimp-babl.c:261 app/gegl/gimp-babl.c:262
+#: app/gegl/gimp-babl.c:263 app/gegl/gimp-babl.c:264 app/gegl/gimp-babl.c:265
+#: app/gegl/gimp-babl.c:266 app/gegl/gimp-babl.c:267 app/gegl/gimp-babl.c:268
+#: app/gegl/gimp-babl.c:269 app/gegl/gimp-babl.c:270 app/gegl/gimp-babl.c:271
+#: app/gegl/gimp-babl.c:272 app/gegl/gimp-babl.c:273 app/gegl/gimp-babl.c:274
+#: app/gegl/gimp-babl.c:275 app/gegl/gimp-babl.c:276 app/gegl/gimp-babl.c:277
+msgid "Red component"
+msgstr "Componente vermelho"
+
+#: app/gegl/gimp-babl.c:279 app/gegl/gimp-babl.c:280 app/gegl/gimp-babl.c:281
+#: app/gegl/gimp-babl.c:282 app/gegl/gimp-babl.c:283 app/gegl/gimp-babl.c:284
+#: app/gegl/gimp-babl.c:285 app/gegl/gimp-babl.c:286 app/gegl/gimp-babl.c:287
+#: app/gegl/gimp-babl.c:288 app/gegl/gimp-babl.c:289 app/gegl/gimp-babl.c:290
+#: app/gegl/gimp-babl.c:291 app/gegl/gimp-babl.c:292 app/gegl/gimp-babl.c:293
+#: app/gegl/gimp-babl.c:294 app/gegl/gimp-babl.c:295 app/gegl/gimp-babl.c:296
+msgid "Green component"
+msgstr "Componente verde"
+
+#: app/gegl/gimp-babl.c:298 app/gegl/gimp-babl.c:299 app/gegl/gimp-babl.c:300
+#: app/gegl/gimp-babl.c:301 app/gegl/gimp-babl.c:302 app/gegl/gimp-babl.c:303
+#: app/gegl/gimp-babl.c:304 app/gegl/gimp-babl.c:305 app/gegl/gimp-babl.c:306
+#: app/gegl/gimp-babl.c:307 app/gegl/gimp-babl.c:308 app/gegl/gimp-babl.c:309
+#: app/gegl/gimp-babl.c:310 app/gegl/gimp-babl.c:311 app/gegl/gimp-babl.c:312
+#: app/gegl/gimp-babl.c:313 app/gegl/gimp-babl.c:314 app/gegl/gimp-babl.c:315
+msgid "Blue component"
+msgstr "Componente azul"
+
+#: app/gegl/gimp-babl.c:317 app/gegl/gimp-babl.c:318 app/gegl/gimp-babl.c:319
+#: app/gegl/gimp-babl.c:320 app/gegl/gimp-babl.c:321 app/gegl/gimp-babl.c:322
+msgid "Alpha component"
+msgstr "Componente alfa"
+
+#: app/gegl/gimp-babl.c:350
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "Alfa indexado"
+
+#: app/gegl/gimp-babl.c:352 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1086
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexado"
+
+#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Criar ou ajustar a gaiola"
+
+#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+msgctxt "cage-mode"
+msgid ""
+"Deform the cage\n"
+"to deform the image"
+msgstr ""
+"Deformar a gaiola\n"
+"para deformar a imagem"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:25
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automático"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:26
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (linear)"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:27
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (percetual)"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:28
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
-msgid "Color Display Filters"
-msgstr "Filtros de visualização de cores"
+#: app/operations/operations-enums.c:59
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automático"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
-msgid "Configure Color Display Filters"
-msgstr "Configurar filtros de visualização de cores"
+#: app/operations/operations-enums.c:60
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Union"
+msgstr "União"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:935
-#, c-format
-msgid "Image saved to '%s'"
-msgstr "Imagem guardada em \"%s\""
+#: app/operations/operations-enums.c:61
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to backdrop"
+msgstr "Recortar pelo pano de fundo"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:948
-#, c-format
-msgid "Image exported to '%s'"
-msgstr "Imagem exportada para \"%s\""
+#: app/operations/operations-enums.c:62
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to layer"
+msgstr "Recortar pela camada"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135
-msgid "Layer Select"
-msgstr "Seleção de camada"
+#: app/operations/operations-enums.c:63
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Interseção"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276
-msgid "Layer Selection Moved Down"
-msgstr "Seleção de camada movida para baixo"
+# “antigo” e “8-bits” é mais explicativo do que “legado”. Trata-se do método antigo do GIMP que funciona 
apenas em 8 bits e não 16 bits de profundidade de cores nos quais os novos métodos funcionam.
+#: app/operations/operations-enums.c:153
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (legacy)"
+msgstr "Normal (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277
-msgid "Layer Selection Moved Up"
-msgstr "Seleção de camada movida para cima"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:156
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (l)"
+msgstr "Normal (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
-msgid "Rotate View"
-msgstr "Rodar vista"
+#: app/operations/operations-enums.c:157
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Dissolver"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
-msgid "Select Rotation Angle"
-msgstr "Selecionar ângulo de rotação"
+#: app/operations/operations-enums.c:158
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (legacy)"
+msgstr "Atrás (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:794
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ângulo:"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:161
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (l)"
+msgstr "Atrás (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
-msgid "degrees"
-msgstr "graus"
+#: app/operations/operations-enums.c:162
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (legacy)"
+msgstr "Multiplicar (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
-msgid "Zoom Ratio"
-msgstr "Fator de ampliação"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:165
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (l)"
+msgstr "Multiplicar (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
-msgid "Select Zoom Ratio"
-msgstr "Selecionar o fator de ampliação"
+#: app/operations/operations-enums.c:166
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (legacy)"
+msgstr "Ecrã (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
-msgid "Zoom ratio:"
-msgstr "Fator de ampliação:"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:169
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (l)"
+msgstr "Ecrã (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Ampliação:"
+#: app/operations/operations-enums.c:170
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old broken Overlay"
+msgstr "Sobreposição antiga e quebrada"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:299
-msgid "(modified)"
-msgstr "(Alterado)"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:173
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old Overlay"
+msgstr "Sobreposição antiga"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:304
-msgid "(clean)"
-msgstr "(limpo)"
+#: app/operations/operations-enums.c:174
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (legacy)"
+msgstr "Diferença (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:383
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:982
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1077 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1102
-msgid "(none)"
-msgstr "(nenhum)"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:177
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (l)"
+msgstr "Diferença (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1676
-#, c-format
-msgid "Layer picked: '%s'"
-msgstr "Camada escolhida: “%s”"
+#: app/operations/operations-enums.c:178
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (legacy)"
+msgstr "Adição (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:777
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:833 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:861
-msgid "pixels"
-msgstr "pixéis"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:181
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (l)"
+msgstr "Adição (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:480
-#, c-format
-msgid "Cancel <i>%s</i>"
-msgstr "Cancelar <i>%s</i>"
+#: app/operations/operations-enums.c:182
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (legacy)"
+msgstr "Subtração (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847
-msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
-msgstr "[Clique] para colocar guias verticais e horizontais"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:185
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (l)"
+msgstr "Subtração (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855
-msgid "Click to place a horizontal guide"
-msgstr "[Clique] para colocar uma guia horizontal"
+#: app/operations/operations-enums.c:186
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (legacy)"
+msgstr "Só escurecer (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863
-msgid "Click to place a vertical guide"
-msgstr "[Clique] para colocar uma guia vertical"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:189
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (l)"
+msgstr "Só escurecer (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871
-msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para adicionar um novo ponto"
+#: app/operations/operations-enums.c:190
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (legacy)"
+msgstr "Só clarear (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
-msgid "Click-Drag to move this point"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover este ponto"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:193
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (l)"
+msgstr "Só clarear (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899
-msgid "Click-Drag to move all points"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover todos os pontos"
+#: app/operations/operations-enums.c:194
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (legacy)"
+msgstr "Matiz HSV (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117
-msgid "Click-Drag to change the midpoint"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar o ponto do meio"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:197
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (l)"
+msgstr "Matiz HSV (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119
-msgid "Click-Drag to resize the limit"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para redimensionar o limite"
+#: app/operations/operations-enums.c:198
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (legacy)"
+msgstr "Saturação HSV (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134
-#, c-format
-msgid "%s to resize the focus"
-msgstr "[%s] para redimensionar o foco"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:201
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (l)"
+msgstr "Saturação HSV (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139
-msgid "Click-Drag to resize the focus"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para redimensionar o foco"
+#: app/operations/operations-enums.c:202
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (legacy)"
+msgstr "Cor HSL (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133
-msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar a proporção"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:205
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (l)"
+msgstr "Cor HSL (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144
-msgid "Click-Drag to move the focus"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o foco"
+#: app/operations/operations-enums.c:206
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (legacy)"
+msgstr "Valor HSV (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148
-msgid "Click-Drag to rotate the focus"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para rodar o foco"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:209
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (l)"
+msgstr "Valor HSV (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1557 ../app/tools/gimppainttool.c:675
-#, c-format
-msgid "%s for constrained angles"
-msgstr "[%s] para ângulos restringidos"
+#: app/operations/operations-enums.c:210
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (legacy)"
+msgstr "Dividir (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:714
-msgid "Click-Drag to zoom"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para ampliar"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:213
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (l)"
+msgstr "Dividir (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:718
-#, c-format
-msgid "%s for constrained steps"
-msgstr "[%s] para passos restringidos"
+#: app/operations/operations-enums.c:214
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (legacy)"
+msgstr "Subexposição (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:725
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
-msgid "Click-Drag to rotate"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para rodar"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:217
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (l)"
+msgstr "Subexposição (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:734
-msgid "Click-Drag to pan"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para deslocar"
+#: app/operations/operations-enums.c:218
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (legacy)"
+msgstr "Sobreexposição (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
-#, c-format
-msgid "%s to rotate"
-msgstr "[%s] para rodar"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:221
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (l)"
+msgstr "Sobreexposição (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
-#, c-format
-msgid "%s for a constrained axis"
-msgstr "[%s] para um eixo restringido"
+#: app/operations/operations-enums.c:222
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (legacy)"
+msgstr "Luz forte (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:742
-#, c-format
-msgid "%s to zoom"
-msgstr "[%s] para ampliar"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:225
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (l)"
+msgstr "Luz forte (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
-msgid "Click-Drag to move"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover"
+#: app/operations/operations-enums.c:226
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (legacy)"
+msgstr "Luz suave (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
-msgid "Click-Drag to rotate and scale"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para rodar e alterar o tamanho"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:229
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (l)"
+msgstr "Luz suave (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
-msgid "Click-Drag to shear and scale"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para inclinar e alterar o tamanho"
+#: app/operations/operations-enums.c:230
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (legacy)"
+msgstr "Extrair grão (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
-msgid "Click-Drag to change perspective"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar a perspectiva"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:233
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (l)"
+msgstr "Extrair grão (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
-msgid "Click to add a handle"
-msgstr "[Clique] para adicionar uma alça"
+#: app/operations/operations-enums.c:234
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (legacy)"
+msgstr "Unir grão (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
-msgid "Click-Drag to move this handle"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover esta alça"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:237
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (l)"
+msgstr "Unir grão (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
-msgid "Click-Drag to remove this handle"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para remover esta alça"
+#: app/operations/operations-enums.c:238
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (legacy)"
+msgstr "Apagar cor (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:345 ../app/display/gimptoolline.c:504
-msgid "Line: "
-msgstr "Linha: "
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:241
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (l)"
+msgstr "Apagar cor (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1551
-msgid "Click-Drag to move the endpoint"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o ponto final"
+#: app/operations/operations-enums.c:242
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Sobrepor"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1564
-msgid "Release to remove the slider"
-msgstr "Largue para remover o deslizador"
+#: app/operations/operations-enums.c:243
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Hue"
+msgstr "Matiz LCh"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1568
-#, c-format
-msgid "%s for constrained values"
-msgstr "[%s] para valores restringidos"
+#: app/operations/operations-enums.c:244
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Chroma"
+msgstr "Croma LCh"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1578
-msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
-msgstr ""
-"[Clique] + [arrastar] para remover o deslizador; [arrastar] para fora para "
-"remover o deslizador"
+#: app/operations/operations-enums.c:245
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Color"
+msgstr "Cor LCh"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1583
-msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover ou remover o deslizador"
+#: app/operations/operations-enums.c:246
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Lightness"
+msgstr "Luminosidade LCh"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1588
-msgid "Click-Drag to move the slider"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o deslizador"
+#: app/operations/operations-enums.c:247
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1599
-msgid "Click-Drag away to remove the slider"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para fora remover o deslizador"
+#: app/operations/operations-enums.c:248
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind"
+msgstr "Atrás"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1603
-msgid "Click-Drag to remove the slider"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para remover o deslizador"
+#: app/operations/operations-enums.c:249
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Multiplicar"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1614
-msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
-msgstr "[Clique] ou [clique] + [arrastar] para adicionar um novo deslizador"
+#: app/operations/operations-enums.c:250
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecrã"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1620
-msgid "Click-Drag to move the line"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover a linha"
+#: app/operations/operations-enums.c:251
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferença"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1632
-#, c-format
-msgid "%s to move the whole line"
-msgstr "[%s] para mover a linha inteira"
+#: app/operations/operations-enums.c:252
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition"
+msgstr "Adição"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:72
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Modo de edição"
+#: app/operations/operations-enums.c:253
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Subtração"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:287 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
-msgid "Polygonal"
-msgstr "Linhas poligonais"
+#: app/operations/operations-enums.c:254
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Só escurecer"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:288 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:81
-msgid "Restrict editing to polygons"
-msgstr ""
-"Usar apenas segmentos de retas entre os pontos adicionados (sem curvas)"
+#: app/operations/operations-enums.c:255
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Só clarear"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:550
-msgid "The selected path is locked."
-msgstr "O caminho selecionado está bloqueado."
+#: app/operations/operations-enums.c:256
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue"
+msgstr "Matiz HSV"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:640
-msgid "Add Stroke"
-msgstr "Adicionar traço"
+#: app/operations/operations-enums.c:257
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "Saturação HSV"
 
-# "Anchor" traduzido para "ponto de âncora" (como "nó de âncora")
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:664
-msgid "Add Anchor"
-msgstr "Adicionar ponto de âncora"
+#: app/operations/operations-enums.c:258
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color"
+msgstr "Cor HSL"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:688 ../app/display/gimptoolpath.c:2059
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:2096
-msgid "Insert Anchor"
-msgstr "Inserir ponto de âncora"
+#: app/operations/operations-enums.c:259
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value"
+msgstr "Valor HSV"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:717
-msgid "Drag Handle"
-msgstr "Arrastar alça"
+#: app/operations/operations-enums.c:260
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide"
+msgstr "Dividir"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:748
-msgid "Drag Anchor"
-msgstr "Arrastar ponto de âncora"
+#: app/operations/operations-enums.c:261
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Subexposição (clarear)"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:766
-msgid "Drag Anchors"
-msgstr "Arrastar pontos de âncora"
+#: app/operations/operations-enums.c:262
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn"
+msgstr "Sobreexposição (escurecer)"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:788
-msgid "Drag Curve"
-msgstr "Arrastar curva"
+#: app/operations/operations-enums.c:263
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Luz forte"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:817
-msgid "Connect Strokes"
-msgstr "Ligar traços"
+#: app/operations/operations-enums.c:264
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Luz suave"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:849
-msgid "Drag Path"
-msgstr "Arrastar caminho"
+#: app/operations/operations-enums.c:265
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Extrair grão"
 
-# Mensagem de "Desfazer" da ação de eliminar uma alça de um ponto num caminho vetorial. O original em inlgês 
é errado.
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:860
-msgid "Convert Edge"
-msgstr "Converter ponto de âncora em angular"
+#: app/operations/operations-enums.c:266
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Unir grão"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:891
-msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Eliminar ponto de âncora"
+#: app/operations/operations-enums.c:267
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Vivid light"
+msgstr "Luz vívida"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:914 ../app/display/gimptoolpath.c:2076
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Eliminar segmento"
+#: app/operations/operations-enums.c:268
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pin light"
+msgstr "Luz de pino"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1166
-msgid "Move Anchors"
-msgstr "Mover pontos de âncora"
+#: app/operations/operations-enums.c:269
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Luz linear"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1593
-msgid "Click to pick path to edit"
-msgstr "[Clique] para escolher o caminho a editar"
+#: app/operations/operations-enums.c:270
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard mix"
+msgstr "Mistura forte"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1597
-msgid "Click to create a new path"
-msgstr "[Clique] para criar um novo caminho"
+#: app/operations/operations-enums.c:271
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Exclusão"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1601
-msgid "Click to create a new component of the path"
-msgstr "[Clique] para criar um novo caminho ou ponto"
+#: app/operations/operations-enums.c:272
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear burn"
+msgstr "Sobreexposição linear"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1605
-msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
-msgstr "[Clique] ou [clique] + [arrastar] para criar um novo ponto de âncora"
+#: app/operations/operations-enums.c:273
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance darken only"
+msgstr "Apenas luma / luminância escura"
 
-# chama-se “anchor point” em curvas bézier
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1615 ../app/display/gimptoolpath.c:1622
-msgid "Click-Drag to move the anchor around"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o ponto de âncora"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:276
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma darken only"
+msgstr "Apenas luma escuro"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1626 ../app/display/gimptoolpath.c:1649
-msgid "Click-Drag to move the anchors around"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover os pontos de âncora"
+#: app/operations/operations-enums.c:277
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance lighten only"
+msgstr "Apenas luma / luminância clara"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1632
-msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover a alça"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:280
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma lighten only"
+msgstr "Apenas luma clara"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1639
-msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover as alças simetricamente"
+#: app/operations/operations-enums.c:281
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminância"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1654
-msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar a forma da curva"
+#: app/operations/operations-enums.c:282
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Apagar cor"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1657
-#, c-format
-msgid "%s: symmetrical"
-msgstr "%s: simétrico"
+#: app/operations/operations-enums.c:283
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Erase"
+msgstr "Apagar"
 
-# Em vez de "[Clique] + [arrastar] para mover o componente (caminho ou ponto)" é preferível simplificar com 
"[Clique] + [arrastar] para mover o caminho ou ponto".
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1662
-msgid "Click-Drag to move the component around"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o caminho ou ponto"
+#: app/operations/operations-enums.c:284
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Merge"
+msgstr "Unir"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1670
-msgid "Click-Drag to move the path around"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o caminho"
+#: app/operations/operations-enums.c:285
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Split"
+msgstr "Dividir"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1674
-msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para inserir um ponto de âncora no caminho"
+#: app/operations/operations-enums.c:286
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pass through"
+msgstr "Atravessar"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1682
-msgid "Click to delete this anchor"
-msgstr "[Clique] para eliminar este ponto de âncora"
+#: app/operations/operations-enums.c:287
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1686
-msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr "[Clique] para ligar este ponto de âncora ao ponto final selecionado"
+#: app/operations/operations-enums.c:288
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Anti-apagar"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1691
-msgid "Click to open up the path"
-msgstr "[Clique] para abrir o caminho"
+#: app/operations/operations-enums.c:316
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinido"
 
-# O original traduzido era "[Clique] para tornar este ponto de âncora num ponto angular" mas está errado 
porque o original em inglês está errado. A mensagem aparece com a Ferramenta Caminhos ao posicionar o 
ponteiro sobre uma alça de um ponto de âncora num caminho vetorial e carregar nas teclas Ctrl/Comd + Shift. 
Esta ação não elimina as 2 alças, mas sim uma de cada vez, por isso não transforma num ponto angular, mas sim 
transforma apenas um dos lados do ponto  num segmento angular. Por isso deve ser preferível ser direto na 
mensagem: "[Clique] para eliminar esta alça", pois ao trabalhar com caminhos vetoriais já se sabe o que isso 
faz, sem alça é um segmento reto.
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1695
-msgid "Click to make this node angular"
-msgstr "[Clique] para eliminar esta alça"
+#: app/operations/operations-enums.c:317
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Legacy"
+msgstr "Antigo, 8 bits"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1699
-msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
-msgstr "Clicar aqui não faz nada, tente clicar nos elementos do caminho."
+#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
+#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brilho"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1907 ../app/display/gimptoolpath.c:2017
-msgid "Delete Anchors"
-msgstr "Eliminar pontos de âncora"
+#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
+#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:2044
-msgid "Shift start"
-msgstr "Deslocar início"
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
+#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79
+msgid "Range"
+msgstr "Intervalo"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:890
-msgid "Click to close shape"
-msgstr "[Clique] para fechar a forma"
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
+msgid "The affected range"
+msgstr "O intervalo afetado"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:894
-msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o vértice do segmento"
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
+msgid "Cyan-Red"
+msgstr "Ciano-vermelho"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:899
-msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
-msgstr "[↵ Enter] confirma, [Esc] cancela, [← Apagar] reabre a forma"
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
+msgid "Magenta-Green"
+msgstr "Magenta-verde"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:903
-msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr "[↵ Enter] confirma, [Esc] cancela, [← Apagar] remove o último segmento"
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
+msgid "Yellow-Blue"
+msgstr "Amarelo-azul"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:907
-msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr ""
-"[Clique] + [arrastar] adiciona um segmento livre, [Clique] adiciona um "
-"segmento poligonal"
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Preservar luminosidade"
 
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
-msgid "Rectangle: "
-msgstr "Retângulo: "
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 app/operations/gimplevelsconfig.c:111
+msgid "Work on linear or perceptual RGB"
+msgstr "Trabalhar em RGB linear ou percetual"
 
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139
-msgid "Position: "
-msgstr "Posição: "
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 app/operations/gimplevelsconfig.c:118
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
 
-#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
-msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o ponto de fuga"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 app/operations/gimplevelsconfig.c:119
+msgid "Work on linear RGB"
+msgstr "Trabalhar em RGB linear"
 
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
-msgid "Click-Drag to scale"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar o tamanho"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 app/operations/gimplevelsconfig.c:125
+msgid "The affected channel"
+msgstr "O canal afetado"
 
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
-msgid "Click-Drag to move the pivot point"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o ponto de pivô"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 app/operations/gimpcurvesconfig.c:127
+msgid "Curve"
+msgstr "Curva"
 
-# “cisalhar” seria o termo técnico correto mas é críptico, daí optar por “inclinar” que serve a sua função
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
-msgid "Click-Drag to shear"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para cisalhar"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:569
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "não é um ficheiro de curvas do GIMP"
 
-#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:140
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Não é um ficheiro normal"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:600
+msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
+msgstr "Erro de processamento, não foram encontrados 2 inteiros"
 
-#: ../app/file/file-open.c:145 ../app/file/file-save.c:149
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permissão negada"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:706
+msgid "Writing curves file failed: "
+msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro de curvas: "
 
-#: ../app/file/file-open.c:249
-#, c-format
-msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr "O complemento “%s” devolveu \"SUCESSO\", mas não devolveu uma imagem"
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
+msgid "Hue"
+msgstr "Matiz"
 
-#: ../app/file/file-open.c:260
-#, c-format
-msgid "%s plug-in could not open image"
-msgstr "O complemento “%s” não conseguiu abrir a imagem"
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
 
-#: ../app/file/file-open.c:638
-msgid "Image doesn't contain any layers"
-msgstr "A imagem não contém nenhuma camada"
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminosidade"
 
-#: ../app/file/file-open.c:696
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' failed: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir \"%s\": %s"
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
+msgid "Overlap"
+msgstr "Sobrepor"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:113
-msgid "Mounting remote volume"
-msgstr "A montar o volume remoto"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:131 app/operations/gimplevelsconfig.c:132
+msgid "Low Input"
+msgstr "Entrada baixa"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:289
-msgid "Opening remote file"
-msgstr "A abrir o ficheiro remoto"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:137 app/operations/gimplevelsconfig.c:138
+msgid "High Input"
+msgstr "Entrada alta"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:355
-#, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "A descarregar a imagem (%s de %s)"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:143
+msgid "Clamp Input"
+msgstr "Recortar entrada"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:359
-#, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr "A enviar a imagem (%s de %s)"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:144
+msgid "Clamp input values before applying output mapping."
+msgstr ""
+"Recortar os valores de entrada vazios (elimina os “espaços vazios” nos "
+"extremos) antes de aplicar o mapeamento de saída."
 
-#: ../app/file/file-remote.c:382
-#, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "Foram descarregados %s de dados de imagem"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:155 app/operations/gimplevelsconfig.c:156
+msgid "Low Output"
+msgstr "Saída baixa"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:386
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr "Foram enviados %s de dados de imagem"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:161 app/operations/gimplevelsconfig.c:162
+msgid "High Output"
+msgstr "Saída alta"
 
-#: ../app/file/file-save.c:113
-msgid "There is no active layer to save"
-msgstr "Não existe nenhuma camada ativa para guardar"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:167
+msgid "Clamp Output"
+msgstr "Recortar saída"
 
-#: ../app/file/file-save.c:133
-msgid "Failed to get file information"
-msgstr "Não foi possível obter o ficheiro de informação"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:168
+msgid "Clamp final output values."
+msgstr ""
+"Recortar os valores de saída vazios (elimina os “espaços vazios” nos "
+"extremos, atribuindo normalmente maior contraste e equilíbrio às imagens)."
 
-#: ../app/file/file-save.c:307
-#, c-format
-msgid "%s plug-in could not save image"
-msgstr "O complemento “%s” não conseguiu guardar a imagem"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:865
+msgid "not a GIMP Levels file"
+msgstr "não é um ficheiro de níveis do GIMP"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:65
-#, c-format
-msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr "\"%s\" não é um esquema de URI válido"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:940
+msgid "parse error"
+msgstr "erro de processamento"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
-#: ../app/file/file-utils.c:132
-msgid "Invalid character sequence in URI"
-msgstr "Sequência de caracteres inválida no URI"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:975
+msgid "Writing levels file failed: "
+msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro de níveis: "
 
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:146
-#, c-format
-msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
-msgstr "O caminho absoluto é proibido na extensão do GIMP “%s”: %s"
+#: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
+msgid "Adjust brightness and contrast"
+msgstr "Ajustar brilho e contraste"
 
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:157
-#, c-format
-msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
-msgstr "Ficheiro não permitido na raiz da extensão do GIMP “%s”: %s"
+#: app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr ""
+"Calcular um conjunto de buffer de coeficiente para a ferramenta Gaiola do "
+"GIMP"
 
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:168
-#, c-format
-msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
+#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
 msgstr ""
-"Ficheiro não encontrado na extensão “%s” do GIMP na pasta com o ID "
-"(identificador) “%s”: %s"
+"Converter um conjunto de buffer de coeficiente para um buffer coordenado "
+"para a ferramenta Gaiola do GIMP"
 
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:264 ../app/file-data/file-data-gex.c:411
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:423 ../app/file-data/file-data-gex.c:435
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:448
-#, c-format
-msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
-msgstr "Erro fatal ao descomprimir a extensão do GIMP “%s”: %s"
+#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Preencher com cor plana"
 
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:299
-#, c-format
-msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
-msgstr ""
-"O diretório “%s” da extensão do GIMP (%s) é diferente do ID (identificador) "
-"da AppStream: %s"
+#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Preencher a posição original da gaiola com uma cor plana"
 
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:308
-#, c-format
-msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
-msgstr "A extensão do GIMP “%s” requer um ficheiro AppStream: %s"
+#: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
+msgid "Adjust color distribution"
+msgstr "Ajustar distribuição da cor"
 
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:323 ../app/file-data/file-data-gex.c:458
-#, c-format
-msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
-msgstr "Extensão GIMP inválida “%s”: %s"
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
+msgid "Colorize the image"
+msgstr "Colorir a imagem"
 
-#: ../app/file-data/file-data-gih.c:292
-#, c-format
-msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected."
-msgstr "Desvio x negativo: %d para a camada %s corrigido."
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
+#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
 
-#: ../app/file-data/file-data-gih.c:299
-#, c-format
-msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected."
-msgstr "Desvio y negativo: %d para a camada %s corrigido."
+#: app/operations/gimpoperationcurves.c:67 app/tools/gimpcurvestool.c:155
+msgid "Adjust color curves"
+msgstr "Ajustar curvas de cores"
 
-#: ../app/file-data/file-data.c:61 ../app/file-data/file-data.c:118
-msgid "GIMP brush"
-msgstr "Pincel GIMP"
+#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86
+msgid "Turn colors into shades of gray"
+msgstr "Transforma cores em tons de cinzento"
 
-#: ../app/file-data/file-data.c:196 ../app/file-data/file-data.c:250
-msgid "GIMP brush (animated)"
-msgstr "Pincel GIMP (animado)"
+#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
+#: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1137
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:110 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:173
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:300
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
 
-#: ../app/file-data/file-data.c:340 ../app/file-data/file-data.c:393
-msgid "GIMP pattern"
-msgstr "Textura GIMP"
+#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr "Escolher tom de cinzento baseado em"
 
-#: ../app/file-data/file-data.c:470
-msgid "GIMP extension"
-msgstr "Extensão GIMP"
+#: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
+msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgstr "Ajustar matiz, saturação e luminosidade"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:184 ../app/gegl/gimp-babl.c:185
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 ../app/gegl/gimp-babl.c:187
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:188 ../app/gegl/gimp-babl.c:189
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:190 ../app/gegl/gimp-babl.c:191
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:192 ../app/gegl/gimp-babl.c:193
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:194 ../app/gegl/gimp-babl.c:195
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 ../app/gegl/gimp-babl.c:197
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1050
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: app/operations/gimpoperationlevels.c:64 app/tools/gimplevelstool.c:139
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "Ajustar níveis de cor"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:203 ../app/gegl/gimp-babl.c:204
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:205 ../app/gegl/gimp-babl.c:206
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:207 ../app/gegl/gimp-babl.c:208
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:209 ../app/gegl/gimp-babl.c:210
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:211 ../app/gegl/gimp-babl.c:212
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:213 ../app/gegl/gimp-babl.c:214
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:215 ../app/gegl/gimp-babl.c:216
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:217 ../app/gegl/gimp-babl.c:218
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:219 ../app/gegl/gimp-babl.c:220
-msgid "RGB-alpha"
-msgstr "RGB-alfa"
+#: app/operations/gimpoperationoffset.c:118 app/tools/gimpoffsettool.c:130
+msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgstr "Deslocar os pixéis, opcionalmente ajustando-os nos contornos"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:222 ../app/gegl/gimp-babl.c:223
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:224 ../app/gegl/gimp-babl.c:225
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:226 ../app/gegl/gimp-babl.c:227
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:228 ../app/gegl/gimp-babl.c:229
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 ../app/gegl/gimp-babl.c:231
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 ../app/gegl/gimp-babl.c:233
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:234 ../app/gegl/gimp-babl.c:235
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:236 ../app/gegl/gimp-babl.c:237
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1068
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Tons de cinzento"
+#: app/operations/gimpoperationposterize.c:83
+msgid "Reduce to a limited set of colors"
+msgstr "Reduzir a um conjunto limitado de cores"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:241 ../app/gegl/gimp-babl.c:242
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:243 ../app/gegl/gimp-babl.c:244
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:245 ../app/gegl/gimp-babl.c:246
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:247 ../app/gegl/gimp-babl.c:248
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:249 ../app/gegl/gimp-babl.c:250
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:251 ../app/gegl/gimp-babl.c:252
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258
-msgid "Grayscale-alpha"
-msgstr "Tons de cinzento-alfa"
+#: app/operations/gimpoperationposterize.c:88
+msgid "Posterize levels"
+msgstr "Níveis do _posterização"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:260 ../app/gegl/gimp-babl.c:261
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:264 ../app/gegl/gimp-babl.c:265
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:270 ../app/gegl/gimp-babl.c:271
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
-msgid "Red component"
-msgstr "Componente vermelho"
+#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
+msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgstr "Substituir transparência parcial com uma cor"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:283 ../app/gegl/gimp-babl.c:284
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
-msgid "Green component"
-msgstr "Componente verde"
+#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
+msgid "The color"
+msgstr "A cor"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:314 ../app/gegl/gimp-babl.c:315
-msgid "Blue component"
-msgstr "Componente azul"
+#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1101
+#: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:262
+msgid "Clipping"
+msgstr "Cortar"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
-msgid "Alpha component"
-msgstr "Componente alfa"
+#: app/operations/gimpoperationsettings.c:78
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:110
+msgid "How to clip"
+msgstr "Como cortar"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350
-msgid "Indexed-alpha"
-msgstr "Alfa indexado"
+#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:85 app/tools/gimpthresholdtool.c:94
+msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
+msgstr "Reduzir imagem a duas cores usando um limite"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1086
-msgid "Indexed"
-msgstr "Indexado"
+#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:98
+msgid "Low threshold"
+msgstr "Limite inferior"
 
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
-msgctxt "cage-mode"
-msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr "Criar ou ajustar a gaiola"
+#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:105
+msgid "High threshold"
+msgstr "Limite superior"
 
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
-msgctxt "cage-mode"
+#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
 msgid ""
-"Deform the cage\n"
-"to deform the image"
+"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
+"value"
 msgstr ""
-"Deformar a gaiola\n"
-"para deformar a imagem"
+"Fazer da transparência “tudo ou nada”, criando um limite de tolerância do "
+"canal alfa para um valor"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:25
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "Auto"
-msgstr "Automático"
+#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:26
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "RGB (linear)"
-msgstr "RGB (linear)"
+#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
+msgid "The alpha value"
+msgstr "O valor alfa"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:27
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "RGB (perceptual)"
-msgstr "RGB (percetual)"
+#: app/gui/gui.c:327
+msgid "Image Recovery"
+msgstr "Recuperação de imagem"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:28
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "LAB"
-msgstr "LAB"
+#: app/gui/gui.c:329
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Descartar"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:59
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Auto"
-msgstr "Automático"
+#: app/gui/gui.c:330
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Recuperar"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:60
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Union"
-msgstr "União"
+#: app/gui/gui.c:341
+msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
+msgstr "Parece que o GIMP recuperou de uma falha de sistema!"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:61
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Clip to backdrop"
-msgstr "Recortar pelo pano de fundo"
+#. TRANSLATORS: even if English singular form does
+#. * not use %d, you can use %d for translation in
+#. * any singular/plural form of your language if
+#. * suited. It will just work and be replaced by the
+#. * number of images as expected.
+#.
+#: app/gui/gui.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
+msgid_plural ""
+"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
+msgstr[0] ""
+"Foi resgatada uma imagem da falha de sistema. Quer tentar recuperá-la?"
+msgstr[1] ""
+"Foram resgatadas %d imagens da falha de sistema. Quer tentar recuperá-las?"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:62
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Clip to layer"
-msgstr "Recortar pela camada"
+#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
+#. *  need the mime-types implemented by plug-ins
+#.
+#: app/gui/gui.c:581
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:63
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Intersection"
-msgstr "Interseção"
+#: app/gui/splash.c:168
+msgid "GIMP Startup"
+msgstr "Arranque do GIMP"
 
-# “antigo” e “8-bits” é mais explicativo do que “legado”. Trata-se do método antigo do GIMP que funciona 
apenas em 8 bits e não 16 bits de profundidade de cores nos quais os novos métodos funcionam.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:153
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal (legacy)"
-msgstr "Normal (antigo, 8-bits)"
+#: app/paint/gimpairbrush.c:80 app/tools/gimpairbrushtool.c:67
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Aerógrafo"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:156
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal (l)"
-msgstr "Normal (antigo)"
+#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:71
+msgctxt "airbrush-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:157
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Dissolver"
+#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:79
+msgid "Motion only"
+msgstr "Apenas movimento"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:158
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind (legacy)"
-msgstr "Atrás (antigo, 8-bits)"
+#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:86
+msgid "Flow"
+msgstr "Fluir"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:161
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind (l)"
-msgstr "Atrás (antigo)"
+#: app/paint/gimpbrushcore.c:383
+msgid "No brushes available for use with this tool."
+msgstr "Não há pincéis disponíveis para usar com esta ferramenta."
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:162
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply (legacy)"
-msgstr "Multiplicar (antigo, 8-bits)"
+#: app/paint/gimpbrushcore.c:390
+msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
+msgstr "Não há dinâmicas de pintura disponíveis para usar com esta ferramenta."
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:165
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply (l)"
-msgstr "Multiplicar (antigo)"
+#: app/paint/gimpclone.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:62
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:166
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen (legacy)"
-msgstr "Ecrã (antigo, 8-bits)"
+#: app/paint/gimpclone.c:132
+msgid "No patterns available for use with this tool."
+msgstr "Não há texturas disponíveis para usar com esta ferramenta."
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:169
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen (l)"
-msgstr "Ecrã (antigo)"
+#: app/paint/gimpcloneoptions.c:67 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:217
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:768 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:246
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:170
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Old broken Overlay"
-msgstr "Sobreposição antiga e quebrada"
+#: app/paint/gimpconvolve.c:79
+msgid "Convolve"
+msgstr "Torcer"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:173
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Old Overlay"
-msgstr "Sobreposição antiga"
+#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:69
+msgid "Convolve Type"
+msgstr "Tipo de torcer"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:174
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference (legacy)"
-msgstr "Diferença (antigo, 8-bits)"
+#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:77
+msgctxt "convolve-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:177
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference (l)"
-msgstr "Diferença (antigo)"
+# Traduções corretas e conforme acordo ortográfico: “Subexposição / sobreexposição”, apesar da segunda 
também se poder traduzir como “superexposição” mas é mais usada no Brasil
+#: app/paint/gimpdodgeburn.c:67
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Subexposição / sobreexposição"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:178
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition (legacy)"
-msgstr "Adição (antigo, 8-bits)"
+#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:181
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition (l)"
-msgstr "Adição (antigo)"
+#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposição"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:182
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract (legacy)"
-msgstr "Subtração (antigo, 8-bits)"
+#: app/paint/gimperaser.c:67 app/tools/gimperasertool.c:71
+msgid "Eraser"
+msgstr "Borracha"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:185
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract (l)"
-msgstr "Subtração (antigo)"
+#: app/paint/gimperaseroptions.c:67
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Anti-apagar"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:186
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only (legacy)"
-msgstr "Só escurecer (antigo, 8-bits)"
+# “Remendar” é mais explicativo do que o críptico “Curar”. Basicamente esta ferramenta usa-se para fazer 
“remendos” e retirar imperfeições nas imagens
+#: app/paint/gimpheal.c:118 app/tools/gimphealtool.c:53
+msgid "Healing"
+msgstr "Remendar"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:189
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only (l)"
-msgstr "Só escurecer (antigo)"
+#: app/paint/gimpheal.c:158
+msgid "Healing does not operate on indexed layers."
+msgstr "Remendar não opera sobre camadas com cores indexadas."
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:190
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only (legacy)"
-msgstr "Só clarear (antigo, 8-bits)"
+# Poderia ser também “Pena caligráfica” ou similares neste contexto como “caneta de tinta permanente”, mas 
“Caligrafia” é curta e simples
+#: app/paint/gimpink.c:108 app/tools/gimpinktool.c:65
+msgid "Ink"
+msgstr "Caligrafia"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:193
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only (l)"
-msgstr "Só clarear (antigo)"
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:75 app/paint/gimpinkoptions.c:88
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:203 app/tools/gimpwarpoptions.c:92
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:194
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Hue (legacy)"
-msgstr "Matiz HSV (antigo, 8-bits)"
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:76
+msgid "Ink Blob Size"
+msgstr "Tamanho da gota de tinta"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:197
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Hue (l)"
-msgstr "Matiz HSV (antigo)"
+#. angle frame
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:81 app/paint/gimpinkoptions.c:120
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:217 app/tools/gimptransform3dtool.c:321
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:422 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
+msgid "Angle"
+msgstr "Ângulo"
+
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:100 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+msgid "Tilt"
+msgstr "Inclinação"
+
+#. Blob shape widgets
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:107 app/tools/gimpgradientoptions.c:95
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:288 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:114 app/widgets/gimpbrusheditor.c:184
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporção"
+
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:115
+msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
+msgstr ""
+"Proporção da gota de tinta, ou seja, a relação do tamanho em altura para o "
+"tamanho em largura"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:198
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Saturation (legacy)"
-msgstr "Saturação HSV (antigo, 8-bits)"
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:121
+msgid "Ink Blob Angle"
+msgstr "Ângulo de inclinação da cabeça caligráfica"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:201
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Saturation (l)"
-msgstr "Saturação HSV (antigo)"
+#: app/paint/gimpmybrushcore.c:104
+msgid "Mybrush"
+msgstr "Meu pincel"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:202
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSL Color (legacy)"
-msgstr "Cor HSL (antigo, 8-bits)"
+#: app/paint/gimpmybrushcore.c:157
+msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
+msgstr "Não há pincéis MyPaint disponíveis para usar com esta ferramenta."
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:205
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSL Color (l)"
-msgstr "Cor HSL (antigo)"
+#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:94
+msgid "Base Opacity"
+msgstr "Opacidade base"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:206
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Value (legacy)"
-msgstr "Valor HSV (antigo, 8-bits)"
+#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 app/paint/gimppaintoptions.c:231
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:99 app/widgets/gimpbrusheditor.c:174
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureza"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:209
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Value (l)"
-msgstr "Valor HSV (antigo)"
+#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:108
+msgid "Erase with this brush"
+msgstr "Apagar com este pincel"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:210
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide (legacy)"
-msgstr "Dividir (antigo, 8-bits)"
+#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:115
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Sem efeito de apagar"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:213
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide (l)"
-msgstr "Dividir (antigo)"
+#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87
+msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
+msgstr "Nunca diminuir o alfa ou pixéis existentes"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:214
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge (legacy)"
-msgstr "Subexposição (antigo, 8-bits)"
+#: app/paint/gimppaintbrush.c:82 app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Pincel"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:217
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge (l)"
-msgstr "Subexposição (antigo)"
+#: app/paint/gimppaintcore.c:148
+msgid "Paint"
+msgstr "Pintar"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:218
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn (legacy)"
-msgstr "Sobreexposição (antigo, 8-bits)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:204
+msgid "Brush Size"
+msgstr "Tamanho do pincel"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:221
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn (l)"
-msgstr "Sobreexposição (antigo)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:210
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Proporção"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:222
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light (legacy)"
-msgstr "Luz forte (antigo, 8-bits)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:224 app/tools/gimpwarpoptions.c:113
+#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:204 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:175
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaçamento"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:225
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light (l)"
-msgstr "Luz forte (antigo)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:238
+msgid "Force"
+msgstr "Intensidade"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:226
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light (legacy)"
-msgstr "Luz suave (antigo, 8-bits)"
+# Descrição melhorada. O original em inglês nada explica
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:239
+msgid "Brush Force"
+msgstr ""
+"Grau de intensidade do pincel. Um valor baixo torna as pinceladas quase "
+"indeléveis e semi transparentes, sendo cada vez mais opacas à medida que se "
+"torna a pincelar no mesmo sítio."
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:229
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light (l)"
-msgstr "Luz suave (antigo)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:245
+msgid "Link Size"
+msgstr "Ligar tamanho"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:230
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract (legacy)"
-msgstr "Extrair grão (antigo, 8-bits)"
+# Averiguar o que significa isto e os restantes no diálogo/painel “Tool _Options”. A descrição é críptica. 
Ficar “ligado” significa que a configuração do tamanho do pincel fica igual à predefinida, o inverso ou outra 
coisa? Não consegui descobrir como funciona isto no GIMP e não existe nenhuma referência no manual de ajuda.
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:246
+msgid "Link brush size to brush native"
+msgstr "Ligar tamanho do pincel com o nativo do pincel"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:233
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract (l)"
-msgstr "Extrair grão (antigo)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:252
+msgid "Link Aspect Ratio"
+msgstr "Ligar proporção"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:234
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge (legacy)"
-msgstr "Unir grão (antigo, 8-bits)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:253
+msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
+msgstr "Ligar a proporção do pincel com o nativo do pincel"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:237
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge (l)"
-msgstr "Unir grão (antigo)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:259
+msgid "Link Angle"
+msgstr "Ligar ângulo"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:238
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color erase (legacy)"
-msgstr "Apagar cor (antigo, 8-bits)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:260
+msgid "Link brush angle to brush native"
+msgstr "Ligar ângulo do pincel com o nativo do pincel"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:241
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color erase (l)"
-msgstr "Apagar cor (antigo)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:266
+msgid "Link Spacing"
+msgstr "Ligar espaçamento"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:242
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Overlay"
-msgstr "Sobrepor"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:267
+msgid "Link brush spacing to brush native"
+msgstr "Ligar espaçamento do pincel com o nativo do pincel"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:243
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "LCh Hue"
-msgstr "Matiz LCh"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:273
+msgid "Link Hardness"
+msgstr "Ligar dureza"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:244
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "LCh Chroma"
-msgstr "Croma LCh"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:274
+msgid "Link brush hardness to brush native"
+msgstr "Ligar dureza do pincel com o nativo do pincel"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:245
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "LCh Color"
-msgstr "Cor LCh"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:280
+msgid "Lock brush to view"
+msgstr "Bloquear pincel à visualização"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:246
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "LCh Lightness"
-msgstr "Luminosidade LCh"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:281
+msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
+msgstr ""
+"O tamanho do pincel não varia conforme se aumenta ou reduz a visualização"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:247
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:287
+msgid "Incremental"
+msgstr "Incremental na opacidade"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:248
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind"
-msgstr "Atrás"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:288
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr ""
+"Se ativado e caso a opacidade for inferior a 100%, cada pincelada no mesmo "
+"local aumenta a opacidade, por ex. com opacidade a 50%, com esta opção pode-"
+"se chegar a 100% de opacidade pintando continuadamente no mesmo sítio"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:249
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply"
-msgstr "Multiplicar"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:295
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Margem dura"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:250
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecrã"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:296
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr ""
+"Margem que termina de forma sólida e brusca, sem suavização (nenhum degradê)"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:251
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference"
-msgstr "Diferença"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:302
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Espalhar"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:252
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition"
-msgstr "Adição"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:303
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr "Espalha aleatoriamente as pinceladas à volta da zona onde se pinta"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:253
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract"
-msgstr "Subtração"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:309
+msgid "Enable dynamics"
+msgstr "Ativar dinâmicas"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:254
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only"
-msgstr "Só escurecer"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:310
+msgid "Apply dynamics curves to paint settings"
+msgstr "Aplicar curvas dinâmicas às definições de pintura"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:255
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Só clarear"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:316
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantidade"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:256
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Hue"
-msgstr "Matiz HSV"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:317
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr "Distância até onde espalhar a partir do ponteiro do rato"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:257
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Saturation"
-msgstr "Saturação HSV"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:323
+msgid "Fade length"
+msgstr "Comprimento da suavização"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:258
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSL Color"
-msgstr "Cor HSL"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:324
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr "Distância a que os traços se desvanecem"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:259
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Value"
-msgstr "Valor HSV"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:334 app/widgets/gimpviewablebox.c:385
+msgid "Reverse"
+msgstr "Inverso"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:260
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide"
-msgstr "Dividir"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:335
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr "Direção inversa do desvanecimento"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:261
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge"
-msgstr "Subexposição (clarear)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:340 app/paint/gimppaintoptions.c:360
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:307 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetição"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:262
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn"
-msgstr "Sobreexposição (escurecer)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:341
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr "Como o desvanecimento é repetido enquanto pinta"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:263
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light"
-msgstr "Luz forte"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:353 app/tools/gimpgradientoptions.c:282
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
+msgid "Blend Color Space"
+msgstr "Espaço de cor da mistura"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:264
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light"
-msgstr "Luz suave"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:354
+msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
+msgstr "Que espaço de cor usar ao misturar segmentos de gradientes RGB"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:265
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract"
-msgstr "Extrair grão"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:424
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Traço suave"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:266
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge"
-msgstr "Unir grão"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:425
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Pintar traços mais suaves"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:267
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Vivid light"
-msgstr "Luz vívida"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:431
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr "Profundidade da suavização"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:268
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Pin light"
-msgstr "Luz de pino"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:436
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:269
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Linear light"
-msgstr "Luz linear"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:437
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr "Gravidade da caneta"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:270
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard mix"
-msgstr "Mistura forte"
+#: app/paint/gimppencil.c:42 app/tools/gimppenciltool.c:51
+msgid "Pencil"
+msgstr "Lápis"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:271
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Exclusão"
+#: app/paint/gimpperspectiveclone.c:94 app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Clonar em perspectiva"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:272
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Linear burn"
-msgstr "Sobreexposição linear"
+#: app/paint/gimpsmudge.c:87 app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+msgid "Smudge"
+msgstr "Esborratar"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:273
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma/Luminance darken only"
-msgstr "Apenas luma / luminância escura"
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:276
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma darken only"
-msgstr "Apenas luma escuro"
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73
+msgid "The strength of smudging"
+msgstr "A intensidade do esborratar"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:277
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma/Luminance lighten only"
-msgstr "Apenas luma / luminância clara"
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Flow"
+msgstr "Fluir"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:280
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma lighten only"
-msgstr "Apenas luma clara"
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80
+msgid "The amount of brush color to blend"
+msgstr ""
+"Quantidade de cor do pincel (cor em 1º plano) aplicar misturada com o "
+"esborratado"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:281
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luminance"
-msgstr "Luminância"
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Sem efeito de apagar"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:282
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color erase"
-msgstr "Apagar cor"
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 app/paint/gimpsourceoptions.c:110
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:129 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:171
+#: app/tools/gimpcoloroptions.c:70 app/tools/gimphealtool.c:99
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Amostra de camadas unidas"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:283
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Erase"
-msgstr "Apagar"
+#: app/paint/gimpsourcecore.c:151
+msgid "Set a source image first."
+msgstr "Primeiro tem de definir a imagem de origem."
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:284
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Merge"
-msgstr "Unir"
+#: app/paint/gimpsourcecore.c:158
+msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables."
+msgstr "O alinhamento \"registado\" não pode pintar em vários drawables."
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:285
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
+#: app/paint/gimpsourceoptions.c:102 app/tools/gimpaligntool.c:123
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301 app/tools/gimphealtool.c:104
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhar"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:286
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Pass through"
-msgstr "Atravessar"
+#: app/paint/paint-enums.c:52
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Modify Perspective"
+msgstr "Alterar perspectiva"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:287
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
+#: app/paint/paint-enums.c:53
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Clonagem em perspectiva"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:288
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Anti-apagar"
+#: app/paint/paint-enums.c:83
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:316
-msgctxt "layer-mode-group"
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinido"
+#: app/paint/paint-enums.c:84
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Aligned"
+msgstr "Alinhado"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:317
-msgctxt "layer-mode-group"
-msgid "Legacy"
-msgstr "Antigo, 8 bits"
+#: app/paint/paint-enums.c:85
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Registered"
+msgstr "Registado"
 
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brilho"
+#: app/paint/paint-enums.c:86
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixo"
 
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
+#: app/pdb/channel-cmds.c:201
+msgid "Combine Masks"
+msgstr "Combinar máscaras"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79
-msgid "Range"
-msgstr "Intervalo"
+#: app/pdb/drawable-cmds.c:526
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Complemento"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
-msgid "The affected range"
-msgstr "O intervalo afetado"
+#: app/pdb/drawable-cmds.c:953 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Selecionar 1º plano"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
-msgid "Cyan-Red"
-msgstr "Ciano-vermelho"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Brilho / contraste"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
-msgid "Magenta-Green"
-msgstr "Magenta-verde"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Equilíbrio de cores"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
-msgid "Yellow-Blue"
-msgstr "Amarelo-azul"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Colorir"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
-msgid "Preserve Luminosity"
-msgstr "Preservar luminosidade"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Curvas"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111
-msgid "Work on linear or perceptual RGB"
-msgstr "Trabalhar em RGB linear ou percetual"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Dessaturação"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:113
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:499
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Matiz / saturação"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:114
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
-msgid "Work on linear RGB"
-msgstr "Trabalhar em RGB linear"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:534 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1585
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:120
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125
-msgid "The affected channel"
-msgstr "O canal afetado"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:602
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Levels"
+msgstr "Níveis"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:126
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:127
-msgid "Curve"
-msgstr "Curva"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:672
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterizar"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:569
-msgid "not a GIMP Curves file"
-msgstr "não é um ficheiro de curvas do GIMP"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:718
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Tolerância"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:600
-msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
-msgstr "Erro de processamento, não foram encontrados 2 inteiros"
+#: app/pdb/edit-cmds.c:95 app/pdb/edit-cmds.c:381 app/pdb/edit-cmds.c:466
+msgid "All specified drawables must belong to the same image."
+msgstr "Todos os desenhos especificados têm de pertencer à mesma imagem."
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:706
-msgid "Writing curves file failed: "
-msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro de curvas: "
+#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:71
+msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Não é possível remover esta camada porque não é uma seleção flutuante."
 
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
-msgid "Hue"
-msgstr "Matiz"
+#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:104
+msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Não é possível ancorar esta camada porque não é uma seleção flutuante."
 
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturação"
+#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:137
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr ""
+"Não é possível converter esta camada num camada normal porque não é uma "
+"seleção flutuante."
 
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
-msgid "Lightness"
-msgstr "Luminosidade"
+#: app/pdb/gimppdb-query.c:140
+#, c-format
+msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
+msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro PDB \"%s\": %s"
 
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
-msgid "Overlap"
-msgstr "Sobrepor"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:88
+msgid "Invalid empty brush name"
+msgstr "Pincel com nome vazio inválido"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:132
-msgid "Low Input"
-msgstr "Entrada baixa"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:97
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' not found"
+msgstr "Pincel \"%s\" não foi encontrado"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:138
-msgid "High Input"
-msgstr "Entrada alta"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:103
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgstr "Pincel \"%s\" não é editável"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:143
-msgid "Clamp Input"
-msgstr "Recortar entrada"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:110
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Pincel \"%s\" não é renomeável"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:144
-msgid "Clamp input values before applying output mapping."
-msgstr ""
-"Recortar os valores de entrada vazios (elimina os “espaços vazios” nos "
-"extremos) antes de aplicar o mapeamento de saída."
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:136
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
+msgstr "Pincel \"%s\" não é um pincel gerado"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:155
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:156
-msgid "Low Output"
-msgstr "Saída baixa"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:157
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Dinâmica de pintura com nome vazio inválido"
+
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:166
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não foi encontrada"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:161
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:162
-msgid "High Output"
-msgstr "Saída alta"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:172
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não é editável"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:167
-msgid "Clamp Output"
-msgstr "Recortar saída"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:179
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
+msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não é renomeável"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:168
-msgid "Clamp final output values."
-msgstr ""
-"Recortar os valores de saída vazios (elimina os “espaços vazios” nos "
-"extremos, atribuindo normalmente maior contraste e equilíbrio às imagens)."
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:200
+msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
+msgstr "Pincel MyPaint com nome vazio inválido"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:865
-msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr "não é um ficheiro de níveis do GIMP"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:209
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' not found"
+msgstr "Pincel MyPaint \"%s\" não foi encontrado"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:940
-msgid "parse error"
-msgstr "erro de processamento"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:215
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
+msgstr "Pincel MyPaint \"%s\" não é editável"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:975
-msgid "Writing levels file failed: "
-msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro de níveis: "
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:222
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Pincel MyPaint \"%s\" não é renomeável"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
-msgid "Adjust brightness and contrast"
-msgstr "Ajustar brilho e contraste"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:242
+msgid "Invalid empty pattern name"
+msgstr "Textura com nome vazio inválido"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
-msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr ""
-"Calcular um conjunto de buffer de coeficiente para a ferramenta Gaiola do "
-"GIMP"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:251
+#, c-format
+msgid "Pattern '%s' not found"
+msgstr "Textura \"%s\" não foi encontrada"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
-msgid ""
-"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
-"tool"
-msgstr ""
-"Converter um conjunto de buffer de coeficiente para um buffer coordenado "
-"para a ferramenta Gaiola do GIMP"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:271
+msgid "Invalid empty gradient name"
+msgstr "Gradiente com nome vazio inválido"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
-msgid "Fill with plain color"
-msgstr "Preencher com cor plana"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:280
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' not found"
+msgstr "Gradiente \"%s\" não foi encontrado"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
-msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
-msgstr "Preencher a posição original da gaiola com uma cor plana"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:286
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not editable"
+msgstr "Gradiente \"%s\" não é editável"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
-msgid "Adjust color distribution"
-msgstr "Ajustar distribuição da cor"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:293
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not renamable"
+msgstr "Gradiente \"%s\" não é renomeável"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
-msgid "Colorize the image"
-msgstr "Colorir a imagem"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:314
+msgid "Invalid empty palette name"
+msgstr "Paleta com nome vazio inválido"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
-#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:323
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' not found"
+msgstr "Paleta \"%s\" não foi encontrada"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
-msgid "Adjust color curves"
-msgstr "Ajustar curvas de cores"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:329
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not editable"
+msgstr "Paleta \"%s\" não é editável"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86
-msgid "Turn colors into shades of gray"
-msgstr "Transforma cores em tons de cinzento"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:336
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not renamable"
+msgstr "Paleta \"%s\" não é renomeável"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
-#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:92
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1137 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:110
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:73
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:173
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:300
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:356
+msgid "Invalid empty font name"
+msgstr "Tipo de letra com nome vazio inválido"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92
-msgid "Choose shade of gray based on"
-msgstr "Escolher tom de cinzento baseado em"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:365
+#, c-format
+msgid "Font '%s' not found"
+msgstr "O tipo de letra \"%s\" não foi encontrado"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
-msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr "Ajustar matiz, saturação e luminosidade"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:384
+msgid "Invalid empty buffer name"
+msgstr "Cópia no painel da lista de cópias com nome vazio inválido"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
-msgid "Adjust color levels"
-msgstr "Ajustar níveis de cor"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:394
+#, c-format
+msgid "Named buffer '%s' not found"
+msgstr ""
+"Não foi encontrada a cópia no painel da lista de cópias com o nome \"%s\""
 
-#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
-msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr "Deslocar os pixéis, opcionalmente ajustando-os nos contornos"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:413
+msgid "Invalid empty paint method name"
+msgstr "Método de pintura com nome vazio inválido"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:83
-msgid "Reduce to a limited set of colors"
-msgstr "Reduzir a um conjunto limitado de cores"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:423
+#, c-format
+msgid "Paint method '%s' does not exist"
+msgstr "O método de pintura \"%s\" não existe"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:88
-msgid "Posterize levels"
-msgstr "Níveis do _posterização"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:442
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgstr ""
+"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não foi adicionado a uma imagem"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
-msgid "Replace partial transparency with a color"
-msgstr "Substituir transparência parcial com uma cor"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:452
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
+msgstr ""
+"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque está anexado a outra imagem"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
-msgid "The color"
-msgstr "A cor"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não é um filho direto de uma "
+"árvore de item"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:77
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1101 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:262
-msgid "Clipping"
-msgstr "Cortar"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+"Os itens \"%s\" (%d) e \"%s\" (%d) não podem ser usados porque eles não são "
+"parte da mesma árvore de itens"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:110
-msgid "How to clip"
-msgstr "Como cortar"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:531
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
+msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser um pai de \"%s\" (%d)"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:85
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
-msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr "Reduzir imagem a duas cores usando um limite"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:555
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
+msgstr "O item \"%s\" (%d) já foi adicionado a uma imagem"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:98
-msgid "Low threshold"
-msgstr "Limite inferior"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:563
+#, c-format
+msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
+msgstr "Tentativa de adicionar o item \"%s\" (%d) à imagem errada"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:105
-msgid "High threshold"
-msgstr "Limite superior"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:590
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+msgstr ""
+"O item \"%s\" (%d) não pode ser alterado porque o seu conteúdo está bloqueado"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:600
+#, c-format
 msgid ""
-"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
-"value"
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
 msgstr ""
-"Fazer da transparência “tudo ou nada”, criando um limite de tolerância do "
-"canal alfa para um valor"
-
-#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+"O item \"%s\" (%d) não pode ser alterado porque a sua posição e tamanho "
+"estão bloqueados"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
-msgid "The alpha value"
-msgstr "O valor alfa"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:620
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
+msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não é um item de grupo"
 
-#: ../app/gui/gui.c:327
-msgid "Image Recovery"
-msgstr "Recuperação de imagem"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:640
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
+msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser alterado porque é um item de grupo"
 
-#: ../app/gui/gui.c:329
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Descartar"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:661
+#, c-format
+msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
+msgstr ""
+"A camada \"%s\" (%d) não pode ser usada porque não é uma camada de texto"
 
-#: ../app/gui/gui.c:330
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Recuperar"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:702
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+msgstr ""
+"A imagem \"%s\" (%d) é do tipo \"%s\", mas era esperada uma imagem do tipo "
+"\"%s\""
 
-#: ../app/gui/gui.c:341
-msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
-msgstr "Parece que o GIMP recuperou de uma falha de sistema!"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:725
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
+msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não pode ser do tipo \"%s\""
 
-#. TRANSLATORS: even if English singular form does
-#. * not use %d, you can use %d for translation in
-#. * any singular/plural form of your language if
-#. * suited. It will just work and be replaced by the
-#. * number of images as expected.
-#.
-#: ../app/gui/gui.c:350
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:745
 #, c-format
 msgid ""
-"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
-msgid_plural ""
-"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
-msgstr[0] ""
-"Foi resgatada uma imagem da falha de sistema. Quer tentar recuperá-la?"
-msgstr[1] ""
-"Foram resgatadas %d imagens da falha de sistema. Quer tentar recuperá-las?"
-
-#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
-#. *  need the mime-types implemented by plug-ins
-#.
-#: ../app/gui/gui.c:581
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+"expected"
+msgstr ""
+"A imagem \"%s\" (%d) tem precisão \"%s\", mas era esperada uma imagem de "
+"precisão \"%s\""
 
-#: ../app/gui/splash.c:168
-msgid "GIMP Startup"
-msgstr "Arranque do GIMP"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:768
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não pode ser da precisão \"%s\""
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Aerógrafo"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:792 app/pdb/image-guides-cmds.c:181
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
+msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não contém a guia com o ID %d"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:71
-msgctxt "airbrush-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Taxa"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:815 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
+msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não contém pontos de amostragem com o ID %d"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:79
-msgid "Motion only"
-msgstr "Apenas movimento"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:843
+#, c-format
+msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgstr "O objeto de vetores %d não contém o traço com o ID %d"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:86
-msgid "Flow"
-msgstr "Fluir"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:859
+#, c-format
+msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
+msgstr "O nome do procedimento \"%s\" não é um identificador canónico"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:383
-msgid "No brushes available for use with this tool."
-msgstr "Não há pincéis disponíveis para usar com esta ferramenta."
+#: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:377 app/pdb/pdb-cmds.c:71
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr "O procedimento \"%s\" não foi encontrado"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:390
-msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr "Não há dinâmicas de pintura disponíveis para usar com esta ferramenta."
+#: app/pdb/gimppdb.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"O procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o "
+"argumento nº %d. Esperado \"%s\", obtido \"%s\"."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:102 app/tools/gimpselectionoptions.c:82
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Suavizar ligeiramente as margens (antiserrilhamento)"
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:132
-msgid "No patterns available for use with this tool."
-msgstr "Não há texturas disponíveis para usar com esta ferramenta."
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:108
+msgid "Feather"
+msgstr "Suavizar margens"
 
-#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:67 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:217
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:768
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:246
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:115
+msgid "Feather radius X"
+msgstr "Raio X da suavização"
 
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
-msgid "Convolve"
-msgstr "Torcer"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:122
+msgid "Feather radius Y"
+msgstr "Raio Y da suavização"
 
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:69
-msgid "Convolve Type"
-msgstr "Tipo de torcer"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:136
+msgid "Sample criterion"
+msgstr "Critério de amostragem"
 
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:77
-msgctxt "convolve-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Taxa"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:144
+msgid "Sample threshold"
+msgstr "Limite de amostragem"
 
-# Traduções corretas e conforme acordo ortográfico: “Subexposição / sobreexposição”, apesar da segunda 
também se poder traduzir como “superexposição” mas é mais usada no Brasil
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Subexposição / sobreexposição"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:151
+msgid "Sample transparent"
+msgstr "Amostra transparente"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:158 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
+msgid "Diagonal neighbors"
+msgstr "Vizinhos nas diagonais"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposição"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:101
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:253 app/tools/gimpwarpoptions.c:120
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:333
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolação"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71
-msgid "Eraser"
-msgstr "Borracha"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:173
+msgid "Transform direction"
+msgstr "Direção da transformação"
 
-#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:67
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Anti-apagar"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:181
+msgid "Transform resize"
+msgstr "Redimensionamento da transformação"
 
-# “Remendar” é mais explicativo do que o críptico “Curar”. Basicamente esta ferramenta usa-se para fazer 
“remendos” e retirar imperfeições nas imagens
-#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
-msgid "Healing"
-msgstr "Remendar"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:196
+msgid "Distance metric"
+msgstr "Métrica de distância"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:158
-msgid "Healing does not operate on indexed layers."
-msgstr "Remendar não opera sobre camadas com cores indexadas."
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:561 app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgstr "O procedimento \"%s\" não devolveu nenhuns valores"
 
-# Poderia ser também “Pena caligráfica” ou similares neste contexto como “caneta de tinta permanente”, mas 
“Caligrafia” é curta e simples
-#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
-msgid "Ink"
-msgstr "Caligrafia"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"O procedimento \"%s\" devolveu um valor de tipo incorreto para o valor \"%s"
+"\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s."
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 ../app/paint/gimpinkoptions.c:88
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:860
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"O procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o "
+"argumento \"%s\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s."
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:76
-msgid "Ink Blob Size"
-msgstr "Tamanho da gota de tinta"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"O procedimento \"%s\" devolveu um ID inválido para o argumento \"%s\". O "
+"mais provável é que um complemento esteja a tentar operar numa camada que já "
+"não existe."
 
-#. angle frame
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:81 ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:321
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
-msgid "Angle"
-msgstr "Ângulo"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"O procedimento \"%s\" foi chamado com um ID inválido para o argumento \"%s"
+"\". O mais provável é que um complemento esteja a tentar operar numa camada "
+"que já não existe."
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinação"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:923
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"O procedimento \"%s\" devolveu um ID inválido para o argumento \"%s\". O "
+"mais provável é que um complemento esteja a tentar operar numa imagem que já "
+"não existe."
 
-#. Blob shape widgets
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:95
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:288 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"O procedimento \"%s\" foi chamado com um ID inválido para o argumento \"%s"
+"\". O mais provável é que um complemento esteja a tentar operar numa imagem "
+"que já não existe."
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:184
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporção"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"O procedimento \"%s\" devolveu \"%s\" como valor de retorno \"%s\" (nº %d, "
+"tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos."
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:115
-msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:971
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
 msgstr ""
-"Proporção da gota de tinta, ou seja, a relação do tamanho em altura para o "
-"tamanho em largura"
+"O procedimento \"%s\" foi chamado com o valor \"%s\" para o argumento \"%s"
+"\" (nº %d, tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos."
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:121
-msgid "Ink Blob Angle"
-msgstr "Ângulo de inclinação da cabeça caligráfica"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:1025
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
+msgstr ""
+"O procedimento \"%s\" devolveu uma expressão UTF-8 inválida para o argumento "
+"“%s”."
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104
-msgid "Mybrush"
-msgstr "Meu pincel"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:1035
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"O procedimento \"%s\" foi chamado com uma expressão UTF-8 inválida para o "
+"argumento “%s”."
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
-msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
-msgstr "Não há pincéis MyPaint disponíveis para usar com esta ferramenta."
+#: app/pdb/image-cmds.c:2436
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"A resolução da imagem está fora dos limites, a usar em vez disso a resolução "
+"predefinida."
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:94
-msgid "Base Opacity"
-msgstr "Opacidade base"
+#: app/pdb/image-select-cmds.c:306 app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
+msgid "Free Select"
+msgstr "Selecionar livre"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:174
-msgid "Hardness"
-msgstr "Dureza"
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:318 app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:574
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:583
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:108
-msgid "Erase with this brush"
-msgstr "Apagar com este pincel"
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:686 app/tools/gimpsheartool.c:111
+msgid "Shearing"
+msgstr "A inclinar"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115
-msgid "No erasing effect"
-msgstr "Sem efeito de apagar"
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:788
+msgid "2D Transform"
+msgstr "Transformar em 2D"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87
-msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
-msgstr "Nunca diminuir o alfa ou pixéis existentes"
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:898
+msgid "2D Transforming"
+msgstr "A fazer a transformação 2D"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Pincel"
+#: app/pdb/pdb-cmds.c:1152 app/pdb/pdb-cmds.c:1196 app/pdb/pdb-cmds.c:1238
+#, c-format
+msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
+msgstr "A etiqueta de dados “%s” não é um identificador canónico"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:148
-msgid "Paint"
-msgstr "Pintar"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:272
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Mapa de relevo"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
-msgid "Brush Size"
-msgstr "Tamanho do pincel"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:344
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Displace"
+msgstr "Deslocar"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporção"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Desfocagem gaussiana"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:204
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Mapa estranho"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
-msgid "Force"
-msgstr "Intensidade"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:521
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Antialias"
+msgstr "Margem suave"
 
-# Descrição melhorada. O original em inglês nada explica
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
-msgid "Brush Force"
-msgstr ""
-"Grau de intensidade do pincel. Um valor baixo torna as pinceladas quase "
-"indeléveis e semi transparentes, sendo cada vez mais opacas à medida que se "
-"torna a pincelar no mesmo sítio."
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:564
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Aplicar tela de pintura"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
-msgid "Link Size"
-msgstr "Ligar tamanho"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:624
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Aplicar lente"
 
-# Averiguar o que significa isto e os restantes no diálogo/painel “Tool _Options”. A descrição é críptica. 
Ficar “ligado” significa que a configuração do tamanho do pincel fica igual à predefinida, o inverso ou outra 
coisa? Não consegui descobrir como funciona isto no GIMP e não existe nenhuma referência no manual de ajuda.
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
-msgid "Link brush size to brush native"
-msgstr "Ligar tamanho do pincel com o nativo do pincel"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:670
+msgid "Autocrop image"
+msgstr "Recortar automaticamente a imagem"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
-msgid "Link Aspect Ratio"
-msgstr "Ligar proporção"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:733
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "Recortar automaticamente a camada"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
-msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
-msgstr "Ligar a proporção do pincel com o nativo do pincel"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:787
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Esticar contraste HSV"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
-msgid "Link Angle"
-msgstr "Ligar ângulo"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:941
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Esticar contraste"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
-msgid "Link brush angle to brush native"
-msgstr "Ligar ângulo do pincel com o nativo do pincel"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Desenho animado"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
-msgid "Link Spacing"
-msgstr "Ligar espaçamento"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1063
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Misturador de canais"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
-msgid "Link brush spacing to brush native"
-msgstr "Ligar espaçamento do pincel com o nativo do pincel"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1105
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Cor para alfa"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
-msgid "Link Hardness"
-msgstr "Ligar dureza"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1151
+#, c-format
+msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
+msgstr "A matriz \"matrix\" só tem %d membros. Tem de ter 25"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
-msgid "Link brush hardness to brush native"
-msgstr "Ligar dureza do pincel com o nativo do pincel"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1159
+#, c-format
+msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
+msgstr "A matriz \"channels\" só tem %d membros. Tem de ter 5"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
-msgid "Lock brush to view"
-msgstr "Bloquear pincel à visualização"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1231
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Matriz de torção"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
-msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
-msgstr ""
-"O tamanho do pincel não varia conforme se aumenta ou reduz a visualização"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cubism"
+msgstr "Cubismo"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
-msgid "Incremental"
-msgstr "Incremental na opacidade"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1338
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Desentrelaçar"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
-msgid "Every stamp has its own opacity"
-msgstr ""
-"Se ativado e caso a opacidade for inferior a 100%, cada pincelada no mesmo "
-"local aumenta a opacidade, por ex. com opacidade a 50%, com esta opção pode-"
-"se chegar a 100% de opacidade pintando continuadamente no mesmo sítio"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1417
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Texturas de difração"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
-msgid "Hard edge"
-msgstr "Margem dura"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1554 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1565
+msgctxt "undo-type"
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "De_teção de margens DoG"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
-msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
-msgstr ""
-"Margem que termina de forma sólida e brusca, sem suavização (nenhum degradê)"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2919
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizar"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Espalhar"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Edge"
+msgstr "Margem"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
-msgid "Scatter brush as you paint"
-msgstr "Espalha aleatoriamente as pinceladas à volta da zona onde se pinta"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Emboss"
+msgstr "Relevo"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
-msgid "Enable dynamics"
-msgstr "Ativar dinâmicas"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1750
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Engrave"
+msgstr "Gravura"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310
-msgid "Apply dynamics curves to paint settings"
-msgstr "Aplicar curvas dinâmicas às definições de pintura"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1823
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Trocar cores"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:316
-msgid "Amount"
-msgstr "Quantidade"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1871
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Reflexo de lente"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:317
-msgid "Distance of scattering"
-msgstr "Distância até onde espalhar a partir do ponteiro do rato"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1936
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Rastreio fractal"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
-msgid "Fade length"
-msgstr "Comprimento da suavização"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Mosaico de vidro"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:324
-msgid "Distance over which strokes fade out"
-msgstr "Distância a que os traços se desvanecem"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noise HSV"
+msgstr "Ruído HSV"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inverso"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Illusion"
+msgstr "Ilusão"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:335
-msgid "Reverse direction of fading"
-msgstr "Direção inversa do desvanecimento"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2253
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 ../app/paint/gimppaintoptions.c:360
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:307
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetição"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2329
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Distorção de lente"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:341
-msgid "How fade is repeated as you paint"
-msgstr "Como o desvanecimento é repetido enquanto pinta"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2369
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Tile Seamless"
+msgstr "Mosaico perfeito"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
-msgid "Blend Color Space"
-msgstr "Espaço de cor da mistura"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2436
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Maze"
+msgstr "Labirinto"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:354
-msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
-msgstr "Que espaço de cor usar ao misturar segmentos de gradientes RGB"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2519 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2603
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Desfocagem de movimento"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
-msgid "Smooth stroke"
-msgstr "Traço suave"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2650
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Median Blur"
+msgstr "Desfocagem de mediana"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:425
-msgid "Paint smoother strokes"
-msgstr "Pintar traços mais suaves"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2747
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaico"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:431
-msgid "Depth of smoothing"
-msgstr "Profundidade da suavização"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2791
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Neon"
+msgstr "Néon"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436
-msgid "Weight"
-msgstr "Peso"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2879
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Papel de jornal"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:437
-msgid "Gravity of the pen"
-msgstr "Gravidade da caneta"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2981
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernova"
 
-#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
-msgid "Pencil"
-msgstr "Lápis"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3025 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3093
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Oilify"
+msgstr "O_lear"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:94
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Clonar em perspectiva"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Mosaico de papel"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
-msgid "Smudge"
-msgstr "Esborratar"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3232
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotocópia"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Taxa"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3273 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3316
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixelizar"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73
-msgid "The strength of smudging"
-msgstr "A intensidade do esborratar"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3367
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "Flow"
-msgstr "Fluir"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3421
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Coordenadas polares"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80
-msgid "The amount of brush color to blend"
-msgstr ""
-"Quantidade de cor do pincel (cor em 1º plano) aplicar misturada com o "
-"esborratado"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Remover olhos vermelhos"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "No erasing effect"
-msgstr "Sem efeito de apagar"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Remoinho aleatório"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:110
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:129 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:171
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 ../app/tools/gimphealtool.c:99
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Amostra de camadas unidas"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Escolha aleatória"
 
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:151
-msgid "Set a source image first."
-msgstr "Primeiro tem de definir a imagem de origem."
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3620
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Mancha aleatória"
 
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:158
-msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables."
-msgstr "O alinhamento \"registado\" não pode pintar em vários drawables."
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695
+msgctxt "undo-type"
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "Ruído RGB"
 
-#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:102 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301 ../app/tools/gimphealtool.c:104
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhar"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3765
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ondular"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:52
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Modify Perspective"
-msgstr "Alterar perspectiva"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3890
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noisify"
+msgstr "Ruído visual"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:53
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Clonagem em perspectiva"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3934
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Desfocagem gaussiana seletiva"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:83
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3978
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Semi-Flatten"
+msgstr "Semi-achatar"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:84
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Aligned"
-msgstr "Alinhado"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4021
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shift"
+msgstr "Deslocar"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:85
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Registered"
-msgstr "Registado"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4124
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sinus"
+msgstr "Seno"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:86
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixo"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4172
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
 
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:201
-msgid "Combine Masks"
-msgstr "Combinar máscaras"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4220
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Softglow"
+msgstr "Resplandescência"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:526
-msgid "Plug-in"
-msgstr "Complemento"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Ruído sólido"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:953 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039
-msgctxt "command"
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Selecionar 1º plano"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Spread"
+msgstr "Espalhar"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4366
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Brilho / contraste"
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Limite do alfa"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4412
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Equilíbrio de cores"
+msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
+msgstr "Aumentar nitidez (máscara de nitidez)"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4458
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Colorize"
-msgstr "Colorir"
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4495
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Curves"
-msgstr "Curvas"
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Inverter valor"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4602
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Dessaturação"
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Propagar valor"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:499
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4649
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Matiz / saturação"
+msgid "Dilate"
+msgstr "Dilatar"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:534 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1585
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4696
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
+msgid "Erode"
+msgstr "Erodir"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:602
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4759
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Levels"
-msgstr "Níveis"
+msgid "Waves"
+msgstr "Ondas"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:672
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4807
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Posterize"
-msgstr "Posterizar"
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Remoinho e beliscão"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:718
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4859
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold"
-msgstr "Tolerância"
+msgid "Wind"
+msgstr "Vento"
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:95 ../app/pdb/edit-cmds.c:381
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:466
-msgid "All specified drawables must belong to the same image."
-msgstr "Todos os desenhos especificados têm de pertencer à mesma imagem."
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:97
+msgid "Failed to create text layer"
+msgstr "Não foi possível criar a camada de texto"
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:71
-msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Não é possível remover esta camada porque não é uma seleção flutuante."
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:170 app/pdb/text-layer-cmds.c:280
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:359 app/pdb/text-layer-cmds.c:432
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:504 app/pdb/text-layer-cmds.c:576
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:648 app/pdb/text-layer-cmds.c:720
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:792 app/pdb/text-layer-cmds.c:862
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:934 app/pdb/text-layer-cmds.c:1006
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:1078 app/pdb/text-layer-cmds.c:1120
+msgid "Set text layer attribute"
+msgstr "Definir atributo da camada de texto"
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:104
-msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Não é possível ancorar esta camada porque não é uma seleção flutuante."
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:330
+msgid "Remove path stroke"
+msgstr "Remover o traço do caminho"
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:137
-msgid ""
-"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
-"selection."
-msgstr ""
-"Não é possível converter esta camada num camada normal porque não é uma "
-"seleção flutuante."
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:367
+msgid "Close path stroke"
+msgstr "Fechar o traço do caminho"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
-#, c-format
-msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
-msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro PDB \"%s\": %s"
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:406
+msgid "Reverse path stroke"
+msgstr "Inverter traço do caminho"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:88
-msgid "Invalid empty brush name"
-msgstr "Pincel com nome vazio inválido"
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:451
+msgid "Translate path stroke"
+msgstr "Traduzir o traço do caminho"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:97
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' not found"
-msgstr "Pincel \"%s\" não foi encontrado"
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:496
+msgid "Scale path stroke"
+msgstr "Alterar tamanho do traço do caminho"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:103
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgstr "Pincel \"%s\" não é editável"
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:543
+msgid "Rotate path stroke"
+msgstr "Rodar o traço do caminho"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:110
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' is not renamable"
-msgstr "Pincel \"%s\" não é renomeável"
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:588 app/pdb/vectors-cmds.c:637
+msgid "Flip path stroke"
+msgstr "Inverter o traço do caminho"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
-msgstr "Pincel \"%s\" não é um pincel gerado"
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:768 app/pdb/vectors-cmds.c:892
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:1122
+msgid "Add path stroke"
+msgstr "Adicionar traço ao caminho"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:157
-msgid "Invalid empty paint dynamics name"
-msgstr "Dinâmica de pintura com nome vazio inválido"
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:946 app/pdb/vectors-cmds.c:1002
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:1066
+msgid "Extend path stroke"
+msgstr "Estender o traço do caminho"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:166
+#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
 #, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' not found"
-msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não foi encontrada"
+msgid "Empty variable name in environment file %s"
+msgstr "Nome da variável vazio no ficheiro de ambiente %s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172
+#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
 #, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não é editável"
+msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
+msgstr "Nome de variável ilegal no ficheiro de ambiente %s: %s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179
+#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400
 #, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
-msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não é renomeável"
+msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
+msgstr ""
+"Referência a interpretador inválida no ficheiro de interpretadores %s: %s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:200
-msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
-msgstr "Pincel MyPaint com nome vazio inválido"
+#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372
+#, c-format
+msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
+msgstr ""
+"Expressão de formato binário inválida no ficheiro de interpretadores %s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:209
+#: app/plug-in/gimpplugin.c:236
 #, c-format
-msgid "MyPaint brush '%s' not found"
-msgstr "Pincel MyPaint \"%s\" não foi encontrado"
+msgid ""
+"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+msgstr ""
+"O complemento sofreu uma falha de sistema: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"O complemento poderá ter interferido com o GIMP. Por isso, por segurança, é "
+"recomendável guardar as suas imagens e reiniciar o GIMP."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215
+#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:478
 #, c-format
-msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
-msgstr "Pincel MyPaint \"%s\" não é editável"
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro de chamada para o procedimento \"%s\":\n"
+"%s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:222
+#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:487
 #, c-format
-msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
-msgstr "Pincel MyPaint \"%s\" não é renomeável"
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro de execução no procedimento \"%s\" :\n"
+"%s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:242
-msgid "Invalid empty pattern name"
-msgstr "Textura com nome vazio inválido"
+#: app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelada"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:251
-#, c-format
-msgid "Pattern '%s' not found"
-msgstr "Textura \"%s\" não foi encontrada"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
+msgid "Plug-in Interpreters"
+msgstr "Interpretadores de complementos"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:271
-msgid "Invalid empty gradient name"
-msgstr "Gradiente com nome vazio inválido"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
+msgid "Plug-in Environment"
+msgstr "Ambiente de complemento"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:280
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:251
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:347
 #, c-format
-msgid "Gradient '%s' not found"
-msgstr "Gradiente \"%s\" não foi encontrado"
+msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
+msgstr "Não foi possível executar o complemento \"%s\""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:286
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' is not editable"
-msgstr "Gradiente \"%s\" não é editável"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:293
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' is not renamable"
-msgstr "Gradiente \"%s\" não é renomeável"
+# Caso em que as traduções colidiam: “extensões das extensões”? Alterado para “complementos”, pois “módulos” 
já é usado no GIMP para outra coisa.
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:250
+msgid "Loading extension plug-ins"
+msgstr "A carregar complementos de extensão"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314
-msgid "Invalid empty palette name"
-msgstr "Paleta com nome vazio inválido"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:270
+msgid "Searching plug-ins"
+msgstr "A procurar complementos"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:323
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
 #, c-format
-msgid "Palette '%s' not found"
-msgstr "Paleta \"%s\" não foi encontrada"
+msgid ""
+"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
+"subdirectories.\n"
+msgstr ""
+"A ignorar o complemento potencial “%s”: os complementos têm de ser "
+"instalados em subdiretórios.\n"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:402
 #, c-format
-msgid "Palette '%s' is not editable"
-msgstr "Paleta \"%s\" não é editável"
+msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
+msgstr "A ignorar o ficheiro desconhecido “%s” no diretório de complementos.\n"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' is not renamable"
-msgstr "Paleta \"%s\" não é renomeável"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:449
+msgid "Resource configuration"
+msgstr "Configuração de recursos"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356
-msgid "Invalid empty font name"
-msgstr "Tipo de letra com nome vazio inválido"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:485
+msgid "Querying new Plug-ins"
+msgstr "A consultar novos complementos"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365
-#, c-format
-msgid "Font '%s' not found"
-msgstr "O tipo de letra \"%s\" não foi encontrado"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:536
+msgid "Initializing Plug-ins"
+msgstr "A inicializar os complementos"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:384
-msgid "Invalid empty buffer name"
-msgstr "Cópia no painel da lista de cópias com nome vazio inválido"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:609
+msgid "Starting Extensions"
+msgstr "A iniciar as extensões"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:394
-#, c-format
-msgid "Named buffer '%s' not found"
-msgstr ""
-"Não foi encontrada a cópia no painel da lista de cópias com o nome \"%s\""
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1054
+msgid "RGB without alpha"
+msgstr "RGB sem alfa"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:413
-msgid "Invalid empty paint method name"
-msgstr "Método de pintura com nome vazio inválido"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1058
+msgid "RGB with alpha"
+msgstr "RGB com alfa"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:423
-#, c-format
-msgid "Paint method '%s' does not exist"
-msgstr "O método de pintura \"%s\" não existe"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1072
+msgid "Grayscale without alpha"
+msgstr "Tons de cinzento sem alfa"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr ""
-"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não foi adicionado a uma imagem"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1076
+msgid "Grayscale with alpha"
+msgstr "Tons de cinzento com alfa"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:452
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr ""
-"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque está anexado a outra imagem"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1090
+msgid "Indexed without alpha"
+msgstr "Indexada sem alfa"
+
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1094
+msgid "Indexed with alpha"
+msgstr "Indexada com alfa"
+
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1105
+msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
+msgstr "Este complemento apenas funciona nos seguintes tipos de camadas:"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:478
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1338
 #, c-format
 msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
-"tree"
+"Calling error for '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não é um filho direto de uma "
-"árvore de item"
+"Erro de chamada de \"%s\":\n"
+"%s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1350
 #, c-format
 msgid ""
-"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
-"the same item tree"
+"Execution error for '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Os itens \"%s\" (%d) e \"%s\" (%d) não podem ser usados porque eles não são "
-"parte da mesma árvore de itens"
+"Erro ao executar \"%s\": \n"
+"%s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:531
+#: app/plug-in/plug-in-rc.c:240
 #, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser um pai de \"%s\" (%d)"
+msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgstr "A ignorar \"%s\": versão de protocolo GIMP incorreta."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:555
+#: app/plug-in/plug-in-rc.c:247
 #, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr "O item \"%s\" (%d) já foi adicionado a uma imagem"
+msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+msgstr "A ignorar \"%s\": versão de formato de ficheiro “pluginrc” incorreta."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
+#: app/plug-in/plug-in-rc.c:553
 #, c-format
-msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
-msgstr "Tentativa de adicionar o item \"%s\" (%d) à imagem errada"
+msgid "invalid value '%s' for icon type"
+msgstr "valor \"%s\" inválido para o tipo de ícone"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:590
+#: app/plug-in/plug-in-rc.c:568
 #, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr ""
-"O item \"%s\" (%d) não pode ser alterado porque o seu conteúdo está bloqueado"
+msgid "invalid value '%ld' for icon type"
+msgstr "valor \"%ld\" inválido para o tipo de ícone"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:600
-#, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
-msgstr ""
-"O item \"%s\" (%d) não pode ser alterado porque a sua posição e tamanho "
-"estão bloqueados"
+#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
+msgid "Red channel"
+msgstr "Canal vermelho"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:620
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não é um item de grupo"
+#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84
+msgid "Green channel"
+msgstr "Canal verde"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:640
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser alterado porque é um item de grupo"
+#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Canal azul"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:661
-#, c-format
-msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr ""
-"A camada \"%s\" (%d) não pode ser usada porque não é uma camada de texto"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "Selecionar intervalo a ajustar"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:702
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr ""
-"A imagem \"%s\" (%d) é do tipo \"%s\", mas era esperada uma imagem do tipo "
-"\"%s\""
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 app/tools/gimplevelstool.c:269
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Ajustar níveis de cor"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:725
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
-msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não pode ser do tipo \"%s\""
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:745
-#, c-format
-msgid ""
-"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
-"expected"
-msgstr ""
-"A imagem \"%s\" (%d) tem precisão \"%s\", mas era esperada uma imagem de "
-"precisão \"%s\""
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:768
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
-msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não pode ser da precisão \"%s\""
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:792 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:181
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
-msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não contém a guia com o ID %d"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:815 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
-msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não contém pontos de amostragem com o ID %d"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:843
-#, c-format
-msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
-msgstr "O objeto de vetores %d não contém o traço com o ID %d"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:859
-#, c-format
-msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
-msgstr "O nome do procedimento \"%s\" não é um identificador canónico"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:129
+msgid "R_eset Range"
+msgstr "_Repor intervalo"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:304 ../app/pdb/gimppdb.c:377 ../app/pdb/pdb-cmds.c:71
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr "O procedimento \"%s\" não foi encontrado"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:139
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Preservar _luminosidade"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
-"%s, got %s."
-msgstr ""
-"O procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o "
-"argumento nº %d. Esperado \"%s\", obtido \"%s\"."
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124
+msgid "Clockwise"
+msgstr "À direita"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:102 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:82
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Suavizar ligeiramente as margens (antiserrilhamento)"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127
+msgid "Invert Range"
+msgstr "Inverter intervalo"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:108
-msgid "Feather"
-msgstr "Suavizar margens"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:115
-msgid "Feather radius X"
-msgstr "Raio X da suavização"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211
+msgid "Source Range"
+msgstr "Intervalo da origem"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:122
-msgid "Feather radius Y"
-msgstr "Raio Y da suavização"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221
+msgid "Destination Range"
+msgstr "Intervalo do destino"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:136
-msgid "Sample criterion"
-msgstr "Critério de amostragem"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231
+msgid "Gray Handling"
+msgstr "Gestão de cinzentos"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:144
-msgid "Sample threshold"
-msgstr "Limite de amostragem"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107
+msgid "Pick farthest full-transparency color"
+msgstr "Escolher a cor de transparência total mais distante"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:151
-msgid "Sample transparent"
-msgstr "Amostra transparente"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128
+msgid "Pick nearest full-opacity color"
+msgstr "Escolher a cor de opacidade total mais próxima"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:158 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
-msgid "Diagonal neighbors"
-msgstr "Vizinhos nas diagonais"
+#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198
+msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
+msgstr "Rodar matriz 90° à esquerda"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:165 ../app/tools/gimptransformoptions.c:101
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:253 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:333
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolação"
+#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204
+msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
+msgstr "Rodar matriz 90° à direita"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:173
-msgid "Transform direction"
-msgstr "Direção da transformação"
+#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210
+msgid "Flip matrix horizontally"
+msgstr "Inverter matriz no sentido horizontal"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:181
-msgid "Transform resize"
-msgstr "Redimensionamento da transformação"
+#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216
+msgid "Flip matrix vertically"
+msgstr "Inverter matriz no sentido vertical"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:196
-msgid "Distance metric"
-msgstr "Métrica de distância"
+#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frequências"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:561 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned no return values"
-msgstr "O procedimento \"%s\" não devolveu nenhuns valores"
+#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78
+msgid "Contours"
+msgstr "Contornos"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:848
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
-"Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"O procedimento \"%s\" devolveu um valor de tipo incorreto para o valor \"%s"
-"\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s."
+#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Margens nítidas"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:860
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
-"%d). Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"O procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o "
-"argumento \"%s\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s."
+#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98
+msgid "Other Options"
+msgstr "Outras opções"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:893
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"O procedimento \"%s\" devolveu um ID inválido para o argumento \"%s\". O "
-"mais provável é que um complemento esteja a tentar operar numa camada que já "
-"não existe."
+#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
+msgid "Geometry Options"
+msgstr "Opções de geometria"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:906
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"O procedimento \"%s\" foi chamado com um ID inválido para o argumento \"%s"
-"\". O mais provável é que um complemento esteja a tentar operar numa camada "
-"que já não existe."
+#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
+msgid "Focus Blur: "
+msgstr "Desfocagem com foco: "
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:923
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"O procedimento \"%s\" devolveu um ID inválido para o argumento \"%s\". O "
-"mais provável é que um complemento esteja a tentar operar numa imagem que já "
-"não existe."
+#: app/propgui/gimppropgui-generic.c:186
+msgid "Pick coordinates from the image"
+msgstr "Obter coordenadas a partir da imagem"
+
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
+msgid "M_aster"
+msgstr "M_estre"
+
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
+msgid "Adjust all colors"
+msgstr "Ajustar todas as cores"
+
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
+
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
+
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
+
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
+
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
+
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Selecionar cor primária a ajustar"
+
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:227
+msgid "_Overlap"
+msgstr "_Sobrepor"
+
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Ajustar cor selecionada"
+
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:242
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Matiz"
+
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:248
+msgid "_Lightness"
+msgstr "_Luminosidade"
+
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:254
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturação"
+
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:261
+msgid "R_eset Color"
+msgstr "R_epor cor"
+
+#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
+msgid "Circular Motion Blur: "
+msgstr "Desfocagem de movimento circular: "
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:936
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"O procedimento \"%s\" foi chamado com um ID inválido para o argumento \"%s"
-"\". O mais provável é que um complemento esteja a tentar operar numa imagem "
-"que já não existe."
+#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
+msgid "Linear Motion Blur: "
+msgstr "Desfocagem de movimento linear: "
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:957
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
-"is out of range."
-msgstr ""
-"O procedimento \"%s\" devolveu \"%s\" como valor de retorno \"%s\" (nº %d, "
-"tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos."
+#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
+msgid "Zoom Motion Blur: "
+msgstr "Desfocagem de movimento por ampliação: "
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:971
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
-"%s). This value is out of range."
-msgstr ""
-"O procedimento \"%s\" foi chamado com o valor \"%s\" para o argumento \"%s"
-"\" (nº %d, tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos."
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1025
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
-msgstr ""
-"O procedimento \"%s\" devolveu uma expressão UTF-8 inválida para o argumento "
-"“%s”."
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1035
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"O procedimento \"%s\" foi chamado com uma expressão UTF-8 inválida para o "
-"argumento “%s”."
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
+msgid "_Lock patterns"
+msgstr "_Bloquear texturas"
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2436
-msgid ""
-"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr ""
-"A resolução da imagem está fora dos limites, a usar em vez disso a resolução "
-"predefinida."
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
+msgid "Loc_k periods"
+msgstr "_Bloquear períodos"
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:306 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
-msgid "Free Select"
-msgstr "Selecionar livre"
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
+msgid "Lock a_ngles"
+msgstr "Bloquear â_ngulos"
 
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:318 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:583
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
+msgid "Effects"
+msgstr "Efeitos"
 
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:686 ../app/tools/gimpsheartool.c:111
-msgid "Shearing"
-msgstr "A inclinar"
+#: app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
+msgid "Panorama Projection: "
+msgstr "Projeção em panorama: "
 
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:788
-msgid "2D Transform"
-msgstr "Transformar em 2D"
+#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
+msgid "Add transform"
+msgstr "Adicionar transformação"
 
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:898
-msgid "2D Transforming"
-msgstr "A fazer a transformação 2D"
+#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
+msgid "Duplicate transform"
+msgstr "Duplicar transformação"
 
-#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1152 ../app/pdb/pdb-cmds.c:1196
-#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1238
-#, c-format
-msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
-msgstr "A etiqueta de dados “%s” não é um identificador canónico"
+#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Remover transformação"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:272
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Mapa de relevo"
+#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
+msgid "Recursive Transform: "
+msgstr "Transformação recursiva: "
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:344
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Displace"
-msgstr "Deslocar"
+#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sombras"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Desfocagem gaussiana"
+#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78
+msgid "Highlights"
+msgstr "Altas luzes"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alien Map"
-msgstr "Mapa estranho"
+#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94
+msgid "Common"
+msgstr "Comum"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:521
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Antialias"
-msgstr "Margem suave"
+#: app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
+msgid "Spiral: "
+msgstr "Espiral: "
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:564
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Aplicar tela de pintura"
+#: app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
+msgid "Supernova: "
+msgstr "Supernova: "
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:624
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Lens"
-msgstr "Aplicar lente"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:64
+msgid "1,700 K – Match flame"
+msgstr "1,700 K – chama de fósforo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:670
-msgid "Autocrop image"
-msgstr "Recortar automaticamente a imagem"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:65
+msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
+msgstr "1,850 K – chama de vela, nascer / pôr do sol"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:733
-msgid "Autocrop layer"
-msgstr "Recortar automaticamente a camada"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:66
+msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
+msgstr "2,700 K - lâmpadas LED suaves (ou quentes)"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:787
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stretch Contrast HSV"
-msgstr "Esticar contraste HSV"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:67
+msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgstr "3,000 K – lâmpadas fluorescentes compactas brancas suaves (ou quentes)"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:941
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Esticar contraste"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:68
+msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
+msgstr "3,200 K – lâmpadas de estúdio, flashes de preenchimento, etc."
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Desenho animado"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:69
+msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
+msgstr "3,300 K – lâmpadas incandescentes"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1063
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Misturador de canais"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
+msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
+msgstr "3,350 K – luz de estúdio \"CP\""
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1105
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Cor para alfa"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
+msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
+msgstr "4,000 K - lâmpadas LED frias (luz do dia)"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1151
-#, c-format
-msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
-msgstr "A matriz \"matrix\" só tem %d membros. Tem de ter 25"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
+msgid "4,100 K – Moonlight"
+msgstr "4,100 K – luar"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1159
-#, c-format
-msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
-msgstr "A matriz \"channels\" só tem %d membros. Tem de ter 5"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
+msgid "5,000 K – D50"
+msgstr "5,000 K – D50"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1231
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "Matriz de torção"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
+msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
+msgstr "5,000 K – lâmpadas fluorescentes compactas brancas / luz do dia"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1293
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cubism"
-msgstr "Cubismo"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
+msgid "5,000 K – Horizon daylight"
+msgstr "5,000 K – luz do dia no horizonte"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1338
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Desentrelaçar"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
+msgid "5,500 K – D55"
+msgstr "5,500 K – D55"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1417
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Texturas de difração"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
+msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
+msgstr "5,500 K – luz do dia vertical, flash eletrónico"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1554 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1565
-msgctxt "undo-type"
-msgid "DoG Edge Detect"
-msgstr "De_teção de margens DoG"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
+msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
+msgstr "6,200 K – lâmpada de xénon de arco curto"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2919
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizar"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
+msgid "6,500 K – D65"
+msgstr "6,500 K – D65"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Edge"
-msgstr "Margem"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
+msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
+msgstr "6,500 K – luz do dia, nublado"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Emboss"
-msgstr "Relevo"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
+msgid "7,500 K – D75"
+msgstr "7,500 K – D75"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1750
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Engrave"
-msgstr "Gravura"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
+msgid "9,300 K"
+msgstr "9,300 K"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1823
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Trocar cores"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:97
+msgid "Choose from a list of common color temperatures"
+msgstr "Escolha de uma lista de temperaturas de cor comuns"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1871
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Reflexo de lente"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:148
+msgid "New Seed"
+msgstr "Nova semente"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1936
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fractal Trace"
-msgstr "Rastreio fractal"
+#: app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
+msgid "Vignette: "
+msgstr "Vinheta: "
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Mosaico de vidro"
+#: app/propgui/gimppropgui.c:392
+msgid "Pick color from the image"
+msgstr "Escolher cor a partir de uma imagem"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2173
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Noise HSV"
-msgstr "Ruído HSV"
+#: app/propgui/gimppropgui.c:550
+msgid "This operation has no editable properties"
+msgstr "Esta operação não tem propriedades editáveis"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2216
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Illusion"
-msgstr "Ilusão"
+#. This is a so-called pangram; it's supposed to
+#. contain all characters found in the alphabet.
+#: app/text/gimpfont.c:52
+msgid ""
+"Pack my box with\n"
+"five dozen liquor jugs."
+msgstr ""
+"À noite, o avô Kowalsky vê o ímã cair no pé do pinguim queixoso\n"
+"e a avó põe açúcar no chá de tâmaras do jabuti feliz."
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2253
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
+#: app/text/gimpfontfactory.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"Some fonts failed to load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar alguns tipos de letra:\n"
+"%s"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2329
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Distorção de lente"
+#: app/text/gimptext-compat.c:110 app/tools/gimptexttool.c:1631
+msgid "Add Text Layer"
+msgstr "Adicionar camada de texto"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2369
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Tile Seamless"
-msgstr "Mosaico perfeito"
+#: app/text/gimptext-parasite.c:94
+msgid "Empty text parasite"
+msgstr "Parasita de texto vazio"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2436
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Maze"
-msgstr "Labirinto"
+#: app/text/gimptextlayer.c:156
+msgid "Text Layer"
+msgstr "Camada de texto"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2519 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2603
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Desfocagem de movimento"
+#: app/text/gimptextlayer.c:157
+msgid "Rename Text Layer"
+msgstr "Renomear camada de texto"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2650
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Median Blur"
-msgstr "Desfocagem de mediana"
+#: app/text/gimptextlayer.c:158
+msgid "Move Text Layer"
+msgstr "Mover camada de texto"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2747
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaico"
+#: app/text/gimptextlayer.c:159
+msgid "Scale Text Layer"
+msgstr "Alterar tamanho da camada de texto"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2791
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Neon"
-msgstr "Néon"
+#: app/text/gimptextlayer.c:160
+msgid "Resize Text Layer"
+msgstr "Redimensionar camada de texto"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2879
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Newsprint"
-msgstr "Papel de jornal"
+#: app/text/gimptextlayer.c:161
+msgid "Flip Text Layer"
+msgstr "Inverter camada de texto"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2981
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Supernova"
-msgstr "Supernova"
+#: app/text/gimptextlayer.c:162
+msgid "Rotate Text Layer"
+msgstr "Rodar camada de texto"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3025 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3093
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Oilify"
-msgstr "O_lear"
+#: app/text/gimptextlayer.c:163
+msgid "Transform Text Layer"
+msgstr "Transformar camada de texto"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3183
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paper Tile"
-msgstr "Mosaico de papel"
+#: app/text/gimptextlayer.c:579
+msgid "Discard Text Information"
+msgstr "Descartar informação de texto"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3232
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Photocopy"
-msgstr "Fotocópia"
+#: app/text/gimptextlayer.c:714
+msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
+msgstr ""
+"Devido à inexistência de quaisquer tipos de letra, a funcionalidade de texto "
+"está indisponível."
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3273 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3316
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixelizar"
+#: app/text/gimptextlayer.c:777
+msgid "Empty Text Layer"
+msgstr "Camada de texto vazia"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3367
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
+#: app/text/gimptextlayer.c:830
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
+msgstr ""
+"O seu texto não pode ser renderizado. Provavelmente é demasiado grande. Por "
+"favor torne-o mais curto ou use um tipo de letra mais pequeno."
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3421
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Coordenadas polares"
+#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
+msgstr ""
+"Problemas ao processar o parasita de texto para a camada \"%s\":\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Algumas propriedades de texto poderão estar incorretas. Exceto se desejar "
+"editar a camada de texto, não necessitará de se preocupar com isto."
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "Remover olhos vermelhos"
+#: app/text/gimptextlayout.c:594
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
+msgstr ""
+"A nova camada de texto não pode ser gerada. Muito provavelmente o tipo de "
+"letra é demasiado grande."
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Hurl"
-msgstr "Remoinho aleatório"
+#: app/text/text-enums.c:23
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinâmica"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Pick"
-msgstr "Escolha aleatória"
+#: app/text/text-enums.c:24
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixa"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3620
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Slur"
-msgstr "Mancha aleatória"
+#: app/tools/gimpairbrushtool.c:68
+msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
+msgstr ""
+"Ferramenta Aerógrafo: simula a pintura tradicional com aerógrafo, adequado "
+"para pintar áreas suavemente"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695
-msgctxt "undo-type"
-msgid "RGB Noise"
-msgstr "Ruído RGB"
+#: app/tools/gimpairbrushtool.c:69
+msgid "_Airbrush"
+msgstr "_Aerógrafo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3765
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ripple"
-msgstr "Ondular"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:89 app/tools/gimpalignoptions.c:288
+msgid "Relative to"
+msgstr "Relativamente a"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3890
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Noisify"
-msgstr "Ruído visual"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:90
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr ""
+"Indicar qual o item (camada, seleção, caminho…) ao qual alinhar ou "
+"distribuir os itens"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3934
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Desfocagem gaussiana seletiva"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:98
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Deslocar na horizontal o resultado da distribuição"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3978
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Semi-Flatten"
-msgstr "Semi-achatar"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:105
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr "Deslocar na vertical o resultado da distribuição"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4021
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shift"
-msgstr "Deslocar"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:279
+msgid "Align"
+msgstr "Alinhar"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4124
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sinus"
-msgstr "Seno"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:298
+msgid "Align left edge of target"
+msgstr "Alinhar à margem esquerda do alvo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4172
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:302
+msgid "Align center of target"
+msgstr "Alinhar ao centro do alvo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4220
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Softglow"
-msgstr "Resplandescência"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:306
+msgid "Align right edge of target"
+msgstr "Alinhar à margem direita do alvo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Ruído sólido"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:314
+msgid "Align top edge of target"
+msgstr "Alinhar à margem superior do alvo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4325
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Spread"
-msgstr "Espalhar"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:318
+msgid "Align middle of target"
+msgstr "Alinhar ao meio do alvo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4366
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Limite do alfa"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:322
+msgid "Align bottom of target"
+msgstr "Alinhar à margem inferior do alvo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4412
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
-msgstr "Aumentar nitidez (máscara de nitidez)"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:324
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuir"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4458
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:338
+msgid "Distribute left edges of targets"
+msgstr "Distribuir margens esquerdas dos alvos"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4495
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Inverter valor"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:342
+msgid "Distribute horizontal centers of targets"
+msgstr "Distribuir centros horizontais dos objetos"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4602
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Value Propagate"
-msgstr "Propagar valor"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:346
+msgid "Distribute right edges of targets"
+msgstr "Distribuir margens direitas dos alvos"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4649
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Dilate"
-msgstr "Dilatar"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:350
+msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
+msgstr "Distribuir alvos uniformemente na horizontal"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4696
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Erode"
-msgstr "Erodir"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:358
+msgid "Distribute top edges of targets"
+msgstr "Distribuir margens superiores dos alvos"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4759
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Waves"
-msgstr "Ondas"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:362
+msgid "Distribute vertical centers of targets"
+msgstr "Distribuir centros verticais dos alvos"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4807
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr "Remoinho e beliscão"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:366
+msgid "Distribute bottoms of targets"
+msgstr "Distribuir margens inferiores dos alvos"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4859
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Wind"
-msgstr "Vento"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:370
+msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
+msgstr "Distribuir alvos uniformemente na vertical"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:97
-#, c-format
-msgid "Failed to create text layer"
-msgstr "Não foi possível criar a camada de texto"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:124
+msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+msgstr "Ferramenta Alinhar: alinha e distribui camadas e outros objetos"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:170 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:280
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:359 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:432
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:504 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:576
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:648 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:720
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:792 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:862
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:934 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1006
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1078 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1120
-msgid "Set text layer attribute"
-msgstr "Definir atributo da camada de texto"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:125
+msgid "_Align"
+msgstr "_Alinhar"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:330
-msgid "Remove path stroke"
-msgstr "Remover o traço do caminho"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:541
+msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+msgstr ""
+"[Clique] numa camada, caminho ou guia; [clique] + [arrastar] para selecionar "
+"várias camadas"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:367
-msgid "Close path stroke"
-msgstr "Fechar o traço do caminho"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:549
+msgid "Click to pick this layer as first item"
+msgstr "[Clique] para selecionar esta camada como primeiro ítem"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:406
-msgid "Reverse path stroke"
-msgstr "Inverter traço do caminho"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:556
+msgid "Click to add this layer to the list"
+msgstr "[Clique] para adicionar esta camada à lista"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:451
-msgid "Translate path stroke"
-msgstr "Traduzir o traço do caminho"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:560
+msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgstr "[Clique] para selecionar esta guia como primeiro ítem"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:496
-msgid "Scale path stroke"
-msgstr "Alterar tamanho do traço do caminho"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:567
+msgid "Click to add this guide to the list"
+msgstr "[Clique] para adicionar esta guia à lista"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:543
-msgid "Rotate path stroke"
-msgstr "Rodar o traço do caminho"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:571
+msgid "Click to pick this path as first item"
+msgstr "[Clique] para escolher este caminho como primeiro item"
+
+#: app/tools/gimpaligntool.c:578
+msgid "Click to add this path to the list"
+msgstr "[Clique] para adicionar este caminho à lista"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:588 ../app/pdb/vectors-cmds.c:637
-msgid "Flip path stroke"
-msgstr "Inverter o traço do caminho"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:96
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Brilho / contraste"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:768 ../app/pdb/vectors-cmds.c:892
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1122
-msgid "Add path stroke"
-msgstr "Adicionar traço ao caminho"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "B_rilho / contraste..."
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:946 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1002
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1066
-msgid "Extend path stroke"
-msgstr "Estender o traço do caminho"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:166
+msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgstr "Ajustar brilho e contraste"
 
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
-#, c-format
-msgid "Empty variable name in environment file %s"
-msgstr "Nome da variável vazio no ficheiro de ambiente %s"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Brilho"
 
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
-#, c-format
-msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
-msgstr "Nome de variável ilegal no ficheiro de ambiente %s: %s"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:291
+msgid "_Contrast"
+msgstr "_Contraste"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400
-#, c-format
-msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
-msgstr ""
-"Referência a interpretador inválida no ficheiro de interpretadores %s: %s"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297
+msgid "Edit these Settings as Levels"
+msgstr "Editar estas configurações como níveis de cor"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372
-#, c-format
-msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
-msgstr ""
-"Expressão de formato binário inválida no ficheiro de interpretadores %s"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:155
+msgid "Fill selection"
+msgstr "Preencher seleção"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
-"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
-msgstr ""
-"O complemento sofreu uma falha de sistema: \"%s\"\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"O complemento poderá ter interferido com o GIMP. Por isso, por segurança, é "
-"recomendável guardar as suas imagens e reiniciar o GIMP."
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:156
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr "Que área será preenchida"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro de chamada para o procedimento \"%s\":\n"
-"%s"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:163
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr "Preencher áreas transparentes"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro de execução no procedimento \"%s\" :\n"
-"%s"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164
+msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
+msgstr "Permitir preencher regiões completamente transparentes"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172
+msgid "Base filled area on all visible layers"
+msgstr "Área base preenchida em todas as camadas visíveis"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
-msgid "Plug-in Interpreters"
-msgstr "Interpretadores de complementos"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:106
+msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
+msgstr "Considerar também pixéis vizinhos nas diagonais (e não só os laterais)"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
-msgid "Plug-in Environment"
-msgstr "Ambiente de complemento"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187
+msgid ""
+"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
+"or on line  art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
+"uniformly."
+msgstr ""
+"Basear a opacidade de preenchimento na diferença de cor do pixel clicado "
+"(ver o limite) ou nas margens do desenho de linha. Desative o antisserilhado "
+"para preencher toda a área uniformemente."
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:251
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:347
-#, c-format
-msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
-msgstr "Não foi possível executar o complemento \"%s\""
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:232
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:122 app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
+msgid "Threshold"
+msgstr "Limiar"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:233
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:114
+msgid "Maximum color difference"
+msgstr "Limite máximo da diferença da cor"
 
-# Caso em que as traduções colidiam: “extensões das extensões”? Alterado para “complementos”, pois “módulos” 
já é usado no GIMP para outra coisa.
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:250
-msgid "Loading extension plug-ins"
-msgstr "A carregar complementos de extensão"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:218
+msgid "Source image for line art computation"
+msgstr "Imagem de origem para o cálculo do desenho de linha"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:270
-msgid "Searching plug-ins"
-msgstr "A procurar complementos"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225
+msgid "Manual closure in fill layer"
+msgstr "Fecho manual na camada de preenchimento"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
-#, c-format
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
 msgid ""
-"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
-"subdirectories.\n"
+"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art "
+"closure"
 msgstr ""
-"A ignorar o complemento potencial “%s”: os complementos têm de ser "
-"instalados em subdiretórios.\n"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:402
-#, c-format
-msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
-msgstr "A ignorar o ficheiro desconhecido “%s” no diretório de complementos.\n"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:449
-msgid "Resource configuration"
-msgstr "Configuração de recursos"
+"Considere os pixéis da camada selecionada e preenchida com a cor de "
+"preenchimento como fecho de desenho de linha"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:485
-msgid "Querying new Plug-ins"
-msgstr "A consultar novos complementos"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
+msgid "Stroke borders"
+msgstr "Contornos traçados"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:536
-msgid "Initializing Plug-ins"
-msgstr "A inicializar os complementos"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
+msgid "Stroke fill borders with last stroke options"
+msgstr "Contornos de preenchimento de traçado com opções do último traçado"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:609
-msgid "Starting Extensions"
-msgstr "A iniciar as extensões"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260
+msgid "Stroke tool"
+msgstr "Ferramenta de traçar"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1054
-msgid "RGB without alpha"
-msgstr "RGB sem alfa"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261
+msgid "The tool to stroke the fill borders with"
+msgstr "A ferramenta para traçar os contornos de preenchimento"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1058
-msgid "RGB with alpha"
-msgstr "RGB com alfa"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266
+msgid "Automatic closure"
+msgstr "Fecho automático"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1072
-msgid "Grayscale without alpha"
-msgstr "Tons de cinzento sem alfa"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:267
+msgid ""
+"Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/"
+"segments"
+msgstr ""
+"Análise geométrica dos contornos dos traços para fechar desenhos de linha "
+"por estrias/segmentos"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1076
-msgid "Grayscale with alpha"
-msgstr "Tons de cinzento com alfa"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
+msgid "Maximum gap length"
+msgstr "Comprimento máximo da lacuna"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1090
-msgid "Indexed without alpha"
-msgstr "Indexada sem alfa"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
+msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
+msgstr "Lacuna máxima (em pixéis) no desenho de linha que pode ser fechada"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1094
-msgid "Indexed with alpha"
-msgstr "Indexada com alfa"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:731
+msgid "Fill by"
+msgstr "Preencher com"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1105
-msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
-msgstr "Este complemento apenas funciona nos seguintes tipos de camadas:"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:281
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr "Critério usado para determinar similaridade de cor"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1338
-#, c-format
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:581
 msgid ""
-"Calling error for '%s':\n"
-"%s"
+"Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels"
 msgstr ""
-"Erro de chamada de \"%s\":\n"
-"%s"
+"Os pixéis opacos serão considerados como desenho de linha em vez de pixéis "
+"de baixa luminância"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1350
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro ao executar \"%s\": \n"
-"%s"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:633
+msgid "No valid source drawable selected"
+msgstr "Nenhuma fonte válida desenhável selecionada"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:240
-#, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr "A ignorar \"%s\": versão de protocolo GIMP incorreta."
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:635
+msgid "The source drawable has no alpha channel"
+msgstr "A fonte desenhável não tem um canal alfa"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:247
+#. fill type
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:677
 #, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
-msgstr "A ignorar \"%s\": versão de formato de ficheiro “pluginrc” incorreta."
+msgid "Fill Type  (%s)"
+msgstr "Tipo de preenchimento [%s]"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:553
+#. fill selection
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:690
 #, c-format
-msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr "valor \"%s\" inválido para o tipo de ícone"
+msgid "Affected Area  (%s)"
+msgstr "Área afetada [%s]"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:568
-#, c-format
-msgid "invalid value '%ld' for icon type"
-msgstr "valor \"%ld\" inválido para o tipo de ícone"
+#. Similar color frame
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:697
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Ao procurar cores similares"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
-msgid "Red channel"
-msgstr "Canal vermelho"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:748
+msgid "Line Art Detection"
+msgstr "Deteção de desenho de linha"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84
-msgid "Green channel"
-msgstr "Canal verde"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:758
+msgid "(computing...)"
+msgstr "(a calcular…)"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Canal azul"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:773
+msgid "Detect opacity rather than grayscale"
+msgstr "Detetar opacidade em vez de escala de cinzentos"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94
-msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr "Selecionar intervalo a ajustar"
+#. Line Art Closure: frame label
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:788
+msgid "Line Art Closure"
+msgstr "Fecho do desenho de linha"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:269
-msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "Ajustar níveis de cor"
+#. Line Art Borders: frame label
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:819
+msgid "Fill borders"
+msgstr "Preencher os contornos"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ciano"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Balde de tinta"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
+msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
+msgstr ""
+"Ferramenta Balde de tinta: preenche a área selecionada com uma cor ou textura"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:170
+msgid "_Bucket Fill"
+msgstr "_Balde de tinta"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:371
+msgid "Bucket fill"
+msgstr "Balde de tinta"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:596
+msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "Não é possível preencher várias camadas. Selecione apenas uma camada."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:598 app/tools/gimpcagetool.c:229
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:220 app/tools/gimpfiltertool.c:297
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 app/tools/gimplevelstool.c:210
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:189 app/tools/gimppainttool.c:296
+#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 app/tools/gimpthresholdtool.c:160
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:351
+msgid "No selected drawables."
+msgstr "Nenhum desenho selecionado."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:129
-msgid "R_eset Range"
-msgstr "_Repor intervalo"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:618 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:377
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "A camada ativa não é visível."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:139
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Preservar _luminosidade"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:625 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1111
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:281 app/tools/gimpmovetool.c:349
+msgid "The selected layer's pixels are locked."
+msgstr "Os pixéis da camada selecionada estão bloqueados."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124
-msgid "Clockwise"
-msgstr "À direita"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:634
+msgid "No valid line art source selected."
+msgstr ""
+"Não há nenhuma imagem de origem selecionada válida para o desenho de linha."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127
-msgid "Invert Range"
-msgstr "Inverter intervalo"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:818 app/tools/gimpbucketfilltool.c:958
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 app/tools/gimppainttool.c:502
+msgid "Click in any image to pick the background color"
+msgstr "[Clique] num local da imagem para definir a cor de fundo"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar tudo"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:825 app/tools/gimpbucketfilltool.c:967
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 app/tools/gimppainttool.c:496
+msgid "Click in any image to pick the foreground color"
+msgstr "[Clique] num local da imagem para definir a cor de 1º plano"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211
-msgid "Source Range"
-msgstr "Intervalo da origem"
+# O original "Selecionar por cor" não é claro, sendo preferível "Selecionar por cores similares".
+#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Selecionar por cores similares"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221
-msgid "Destination Range"
-msgstr "Intervalo do destino"
+#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71
+msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
+msgstr ""
+"Ferramenta Selecionar por cores similares: seleciona os locais em toda a "
+"imagem com cores similares ao local selecionado"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231
-msgid "Gray Handling"
-msgstr "Gestão de cinzentos"
+#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72
+msgid "_By Color Select"
+msgstr "_Selecionar por cores similares"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107
-msgid "Pick farthest full-transparency color"
-msgstr "Escolher a cor de transparência total mais distante"
+#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85
+msgctxt "command"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Selecionar por cores similares"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128
-msgid "Pick nearest full-opacity color"
-msgstr "Escolher a cor de opacidade total mais próxima"
+#: app/tools/gimpcageoptions.c:78
+msgid ""
+"Fill the original position\n"
+"of the cage with a color"
+msgstr ""
+"Preencher a posição original\n"
+"da gaiola com uma cor"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198
-msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
-msgstr "Rodar matriz 90° à esquerda"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:162 app/tools/gimpcagetool.c:1259
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Transformar com gaiola"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204
-msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
-msgstr "Rodar matriz 90° à direita"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:163
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr ""
+"Ferramenta Transformar com gaiola: deformar uma seleção através de um "
+"polígono desenhado, deformando posteriormente o que estiver no seu interior "
+"através da manipulação dos vértices"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210
-msgid "Flip matrix horizontally"
-msgstr "Inverter matriz no sentido horizontal"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:164
+msgid "_Cage Transform"
+msgstr "Transformar _com gaiola"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216
-msgid "Flip matrix vertically"
-msgstr "Inverter matriz no sentido vertical"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:227
+msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "Não é possível alterar várias camadas. Selecione apenas uma camada."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
-msgid "Frequencies"
-msgstr "Frequências"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:248 app/tools/gimppainttool.c:329
+#: app/tools/gimpwarptool.c:804
+msgid "The selected item's pixels are locked."
+msgstr "Os pixéis do item selecionado estão bloqueados."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78
-msgid "Contours"
-msgstr "Contornos"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:258
+msgid "The active item is not visible."
+msgstr "O item ativo não está visível."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88
-msgid "Sharp Edges"
-msgstr "Margens nítidas"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:764 app/tools/gimpwarptool.c:391
+msgid "Press ENTER to commit the transform"
+msgstr "Prima a tecla [↵ Enter] para aceitar a transformação"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98
-msgid "Other Options"
-msgstr "Outras opções"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:1169
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr "A calcular coeficientes da gaiola"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
-msgid "Geometry Options"
-msgstr "Opções de geometria"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:1302
+msgid "Cage transform"
+msgstr "Transformar com gaiola"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
-msgid "Focus Blur: "
-msgstr "Desfocagem com foco: "
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:159 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:267
+msgid "No source selected"
+msgstr "Nenhuma fonte selecionada"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:186
-msgid "Pick coordinates from the image"
-msgstr "Obter coordenadas a partir da imagem"
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:175
+#, c-format
+msgid "Source: %d item to itself"
+msgid_plural "Source: %d items to themselves"
+msgstr[0] "Fonte: %d item para si mesmo"
+msgstr[1] "Fonte: %d itens para si mesmos"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
-msgid "M_aster"
-msgstr "M_estre"
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:189
+msgid "All composited visible layers"
+msgstr "Todas as camadas visíveis compostas"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
-msgid "Adjust all colors"
-msgstr "Ajustar todas as cores"
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:191
+#, c-format
+msgid "All composited visible layers from '%s'"
+msgstr "Todas as camadas visíveis compostas de '%s'"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:197
+#, c-format
+msgid "Source: %d item"
+msgid_plural "Source: %d items"
+msgstr[0] "Fonte: %d item"
+msgstr[1] "Fonte: %d itens"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:202
+#, c-format
+msgid "Source: %d item from '%s'"
+msgid_plural "Source: %d items from '%s'"
+msgstr[0] "Fonte: item %d de '%s'"
+msgstr[1] "Fonte: itens %d de '%s'"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: app/tools/gimpclonetool.c:63
+msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
+msgstr ""
+"Ferramenta Clonar: copia a partir de uma porção de uma imagem ou textura, "
+"usando um pincel, para outro local da imagem"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: app/tools/gimpclonetool.c:64
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Clonar"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: app/tools/gimpclonetool.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:93
+msgid "Click to clone"
+msgstr "[Clique] para clonar"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: app/tools/gimpclonetool.c:91 app/tools/gimpclonetool.c:96
+#, c-format
+msgid "%s to set a new clone source"
+msgstr "[%s] para usar outra origem a clonar"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149
-msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr "Selecionar cor primária a ajustar"
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: app/tools/gimpclonetool.c:95
+msgid "Click to set a new clone source"
+msgstr "[Clique] para usar outra origem a clonar"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:227
-msgid "_Overlap"
-msgstr "_Sobrepor"
+#: app/tools/gimpcoloroptions.c:71
+msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
+msgstr "Usar valor da cor de todas as camadas unidas visíveis"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230
-msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Ajustar cor selecionada"
+#: app/tools/gimpcoloroptions.c:78 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
+msgid "Sample average"
+msgstr "Amostra média"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:242
-msgid "_Hue"
-msgstr "_Matiz"
+#: app/tools/gimpcoloroptions.c:79 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73
+msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
+msgstr "Utilizar valor médio das cores dos pixéis vizinhos"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:248
-msgid "_Lightness"
-msgstr "_Luminosidade"
+#: app/tools/gimpcoloroptions.c:87
+msgid "Color Picker Average Radius"
+msgstr "Raio médio da área de amostra da pipeta"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:254
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Saturação"
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+msgid "Pick Target"
+msgstr "Escolher alvo"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:261
-msgid "R_eset Color"
-msgstr "R_epor cor"
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
+msgid "Choose what the color picker will do"
+msgstr "Escolha o que a pipeta vai fazer"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
-msgid "Circular Motion Blur: "
-msgstr "Desfocagem de movimento circular: "
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
+msgid "Use info window"
+msgstr "Mostrar informação num painel flutuante"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
-msgid "Linear Motion Blur: "
-msgstr "Desfocagem de movimento linear: "
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Abrir um painel flutuante para ver valores de cor escolhidos em vários "
+"modelos de cor"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
-msgid "Zoom Motion Blur: "
-msgstr "Desfocagem de movimento por ampliação: "
+#. the pick FG/BG frame
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
+#, c-format
+msgid "Pick Target  (%s)"
+msgstr "Escolher alvo [%s]"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
-msgid "White"
-msgstr "Branco"
+#. the use_info_window toggle button
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198
+#, c-format
+msgid "Use info window  (%s)"
+msgstr "Mostrar informação num painel flutuante [%s]"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
-msgid "Black"
-msgstr "Preto"
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Pipeta"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
-msgid "_Lock patterns"
-msgstr "_Bloquear texturas"
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
+msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
+msgstr "Ferramenta Pipeta: seleciona cores a partir de pixéis da imagem"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
-msgid "Loc_k periods"
-msgstr "_Bloquear períodos"
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
+msgid "C_olor Picker"
+msgstr "_Pipeta"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
-msgid "Lock a_ngles"
-msgstr "Bloquear â_ngulos"
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
+msgid "Click in any image to view its color"
+msgstr "[Clique] num local da imagem para ver a cor"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
-msgid "Effects"
-msgstr "Efeitos"
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
+msgid "Click in any image to add the color to the palette"
+msgstr "[Clique] num local da imagem para adicionar a cor à paleta"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
-msgid "Panorama Projection: "
-msgstr "Projeção em panorama: "
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
+msgid "Color Picker Information"
+msgstr "Informação da pipeta"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
-msgid "Add transform"
-msgstr "Adicionar transformação"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+msgid "Blur / Sharpen"
+msgstr "Desfocar / aumentar nitidez"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
-msgid "Duplicate transform"
-msgstr "Duplicar transformação"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:75
+msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
+msgstr ""
+"Ferramenta Desfocar / aumentar nitidez: desfoca ou aumenta a nitidez "
+"seletivamente usando um pincel"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Remover transformação"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:76
+msgid "Bl_ur / Sharpen"
+msgstr "Desfocar / _aumentar nitidez"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
-msgid "Recursive Transform: "
-msgstr "Transformação recursiva: "
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:181
+msgid "Click to blur"
+msgstr "[Clique] para desfocar"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
-msgid "Shadows"
-msgstr "Sombras"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:182
+msgid "Click to blur the line"
+msgstr "[Clique] para desfocar a linha"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78
-msgid "Highlights"
-msgstr "Altas luzes"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:183
+#, c-format
+msgid "%s to sharpen"
+msgstr "[%s] para aumentar a nitidez"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94
-msgid "Common"
-msgstr "Comum"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+msgid "Click to sharpen"
+msgstr "[Clique] para aumentar a nitidez"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
-msgid "Spiral: "
-msgstr "Espiral: "
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:188
+msgid "Click to sharpen the line"
+msgstr "[Clique] para aumentar a nitidez da linha"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
-msgid "Supernova: "
-msgstr "Supernova: "
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:189
+#, c-format
+msgid "%s to blur"
+msgstr "[%s] para desfocar"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:64
-msgid "1,700 K – Match flame"
-msgstr "1,700 K – chama de fósforo"
+#. the type radio box
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:213
+#, c-format
+msgid "Convolve Type  (%s)"
+msgstr "Efeito da ferramenta [%s]"
+
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:80 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
+msgid "Highlight"
+msgstr "Escurecer o que não está selecionado"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:65
-msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
-msgstr "1,850 K – chama de vela, nascer / pôr do sol"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:81 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "Destacar o que está selecionado, escurecendo as áreas não selecionadas"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:66
-msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
-msgstr "2,700 K - lâmpadas LED suaves (ou quentes)"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:88 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Opacidade (fora da seleção)"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:67
-msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
-msgstr "3,000 K – lâmpadas fluorescentes compactas brancas suaves (ou quentes)"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:89 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
+msgid "How much to dim everything outside selection"
+msgstr "Nível da opacidade a preto do que estiver fora da seleção"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:68
-msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
-msgstr "3,200 K – lâmpadas de estúdio, flashes de preenchimento, etc."
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:95
+msgid "Selected layers only"
+msgstr "Apenas as camadas selecionadas"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:69
-msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
-msgstr "3,300 K – lâmpadas incandescentes"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:96
+msgid "Crop only currently selected layers"
+msgstr "Cortar só as camadas atualmente selecionadas"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
-msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
-msgstr "3,350 K – luz de estúdio \"CP\""
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:102
+msgid "Delete cropped pixels"
+msgstr "Eliminar pixéis cortados"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
-msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
-msgstr "4,000 K - lâmpadas LED frias (luz do dia)"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:103
+msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
+msgstr ""
+"Descartar dados não bloqueados que se encontrem fora da região de corte"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
-msgid "4,100 K – Moonlight"
-msgstr "4,100 K – luar"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:109
+msgid "Allow growing"
+msgstr "Permitir crescimento"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
-msgid "5,000 K – D50"
-msgstr "5,000 K – D50"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:110
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+"Permitir redimensionar a área de trabalho arrastando e recortando a moldura "
+"para além do limite da imagem"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
-msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
-msgstr "5,000 K – lâmpadas fluorescentes compactas brancas / luz do dia"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:117 app/tools/gimpcropoptions.c:226
+msgid "Fill with"
+msgstr "Preencher com"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
-msgid "5,000 K – Horizon daylight"
-msgstr "5,000 K – luz do dia no horizonte"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:118
+msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
+msgstr ""
+"Como preencher uma área criada caso seja criada com a opção “Permitir "
+"crescimento”"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
-msgid "5,500 K – D55"
-msgstr "5,500 K – D55"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:122
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
-msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
-msgstr "5,500 K – luz do dia vertical, flash eletrónico"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:123
+msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
+msgstr "Ferramenta Recortar: remover margens da imagem ou da camada"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
-msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
-msgstr "6,200 K – lâmpada de xénon de arco curto"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:124
+msgid "_Crop"
+msgstr "Re_cortar"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
-msgid "6,500 K – D65"
-msgstr "6,500 K – D65"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:162
+msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para desenhar um retângulo de recorte"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
-msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
-msgstr "6,500 K – luz do dia, nublado"
+# O original em inglês devia indicar como se cancela pois aparentemente não há outra forma de cancelar sem 
ser com a tecla Esc e nem toda a gente sabe isso. Dúvida: [Esc] é a tecla em todos os sistemas operativos?
+#: app/tools/gimpcroptool.c:282
+msgid "Click or press Enter to crop"
+msgstr ""
+"[Clique] ou prima a tecla [↵ Enter] para recortar. [Esc] para cancelar."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
-msgid "7,500 K – D75"
-msgstr "7,500 K – D75"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:389
+msgid "Crop to: "
+msgstr "Recortar a: "
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
-msgid "9,300 K"
-msgstr "9,300 K"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:459
+msgid "There are no selected layers to crop."
+msgstr "Não existe nenhuma camada selecionada para recortar."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:97
-msgid "Choose from a list of common color temperatures"
-msgstr "Escolha de uma lista de temperaturas de cor comuns"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:470
+msgid "All selected layers' pixels are locked."
+msgstr "Os pixéis da camada selecionada estão bloqueados."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:148
-msgid "New Seed"
-msgstr "Nova semente"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:475
+#, c-format
+msgid "Resize Layer"
+msgid_plural "Resize %d layers"
+msgstr[0] "Redimensionar camada"
+msgstr[1] "Redimensionar %d camadas"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
-msgid "Vignette: "
-msgstr "Vinheta: "
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:154
+msgid "Curves"
+msgstr "Curvas de cores"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:392
-msgid "Pick color from the image"
-msgstr "Escolher cor a partir de uma imagem"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:156
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Curvas de cores..."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:550
-msgid "This operation has no editable properties"
-msgstr "Esta operação não tem propriedades editáveis"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:218 app/tools/gimpfiltertool.c:295
+#: app/tools/gimplevelstool.c:208 app/tools/gimpoffsettool.c:187
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158
+msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one."
+msgstr "Não é possível alterar vários desenhos. Selecione apenas um."
 
-#. This is a so-called pangram; it's supposed to
-#. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:52
-msgid ""
-"Pack my box with\n"
-"five dozen liquor jugs."
-msgstr ""
-"À noite, o avô Kowalsky vê o ímã cair no pé do pinguim queixoso\n"
-"e a avó põe açúcar no chá de tâmaras do jabuti feliz."
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:411
+msgid "Click to add a control point"
+msgstr "[Clique] para adicionar um ponto de controlo"
 
-#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399
-#, c-format
-msgid ""
-"Some fonts failed to load:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível carregar alguns tipos de letra:\n"
-"%s"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:416
+msgid "Click to add control points to all channels"
+msgstr "[Clique] para adicionar pontos de controlo em todos os canais"
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1631
-msgid "Add Text Layer"
-msgstr "Adicionar camada de texto"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:421
+msgid "Click to locate on curve"
+msgstr "[Clique] para localizar na curva"
 
-#: ../app/text/gimptext-parasite.c:94
-msgid "Empty text parasite"
-msgstr "Parasita de texto vazio"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:423
+#, c-format
+msgid "%s: add control point"
+msgstr "[%s:] adicionar ponto de controlo"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
-msgid "Text Layer"
-msgstr "Camada de texto"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:424
+#, c-format
+msgid "%s: add control points to all channels"
+msgstr "[%s]: adicionar pontos de controlo a todos os canais"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
-msgid "Rename Text Layer"
-msgstr "Renomear camada de texto"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:441
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "Ajustar curvas de cores"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
-msgid "Move Text Layer"
-msgstr "Mover camada de texto"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:486 app/tools/gimplevelstool.c:367
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:247
+msgid "Cha_nnel:"
+msgstr "Ca_nal:"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
-msgid "Scale Text Layer"
-msgstr "Alterar tamanho da camada de texto"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:518 app/tools/gimplevelstool.c:397
+msgid "R_eset Channel"
+msgstr "R_epor canal"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
-msgid "Resize Text Layer"
-msgstr "Redimensionar camada de texto"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:628
+msgid "_Input:"
+msgstr "_Entrada:"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
-msgid "Flip Text Layer"
-msgstr "Inverter camada de texto"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:642
+msgid "O_utput:"
+msgstr "S_aída:"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
-msgid "Rotate Text Layer"
-msgstr "Rodar camada de texto"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:656
+msgid "T_ype:"
+msgstr "T_ipo:"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:163
-msgid "Transform Text Layer"
-msgstr "Transformar camada de texto"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:675 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:428
+msgid "Curve _type:"
+msgstr "_Tipo de curva:"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
-msgid "Discard Text Information"
-msgstr "Descartar informação de texto"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:761 app/tools/gimplevelstool.c:750
+msgid "Could not read header: "
+msgstr "Não foi possível ler o cabeçalho: "
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:714
-msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
-msgstr ""
-"Devido à inexistência de quaisquer tipos de letra, a funcionalidade de texto "
-"está indisponível."
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:835
+msgid "Use _old curves file format"
+msgstr "Usar formato antigo de _ficheiro de curvas de cores"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:777
-msgid "Empty Text Layer"
-msgstr "Camada de texto vazia"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+msgid "Dodge / Burn"
+msgstr "Subexposição / sobreexposição"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:830
-msgid ""
-"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
-"or use a smaller font."
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
+msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
 msgstr ""
-"O seu texto não pode ser renderizado. Provavelmente é demasiado grande. Por "
-"favor torne-o mais curto ou use um tipo de letra mais pequeno."
+"Ferramenta Subexposição / sobreexposição: escurecer / clarear zonas usando "
+"um pincel"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
-#, c-format
-msgid ""
-"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
-"you don't need to worry about this."
-msgstr ""
-"Problemas ao processar o parasita de texto para a camada \"%s\":\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Algumas propriedades de texto poderão estar incorretas. Exceto se desejar "
-"editar a camada de texto, não necessitará de se preocupar com isto."
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
+msgid "Dod_ge / Burn"
+msgstr "_Subexposição / sobreexposição"
 
-#: ../app/text/gimptextlayout.c:594
-msgid ""
-"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
-"big."
-msgstr ""
-"A nova camada de texto não pode ser gerada. Muito provavelmente o tipo de "
-"letra é demasiado grande."
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
+msgid "Click to dodge"
+msgstr "[Clique] para subexpor"
 
-#: ../app/text/text-enums.c:23
-msgctxt "text-box-mode"
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dinâmica"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+msgid "Click to dodge the line"
+msgstr "[Clique] para subexpor a linha"
 
-#: ../app/text/text-enums.c:24
-msgctxt "text-box-mode"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixa"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#, c-format
+msgid "%s to burn"
+msgstr "[%s] para sobreexpor"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
-msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
-msgstr ""
-"Ferramenta Aerógrafo: simula a pintura tradicional com aerógrafo, adequado "
-"para pintar áreas suavemente"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
+msgid "Click to burn"
+msgstr "[Clique] para sobreexpor"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
-msgid "_Airbrush"
-msgstr "_Aerógrafo"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+msgid "Click to burn the line"
+msgstr "[Clique] para sobreexpor a linha"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:89 ../app/tools/gimpalignoptions.c:288
-msgid "Relative to"
-msgstr "Relativamente a"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#, c-format
+msgid "%s to dodge"
+msgstr "[%s] para subexpor"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:90
-msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
-msgstr ""
-"Indicar qual o item (camada, seleção, caminho…) ao qual alinhar ou "
-"distribuir os itens"
+#. the type (dodge or burn)
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
+#, c-format
+msgid "Type  (%s)"
+msgstr "Efeito da ferramenta [%s]"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
-msgid "Horizontal offset for distribution"
-msgstr "Deslocar na horizontal o resultado da distribuição"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:387 app/tools/gimpeditselectiontool.c:575
+msgid "Move: "
+msgstr "Mover: "
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
-msgid "Vertical offset for distribution"
-msgstr "Deslocar na vertical o resultado da distribuição"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:836 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1191
+msgid "Move Floating Selection"
+msgstr "Mover seleção flutuante"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279
-msgid "Align"
-msgstr "Alinhar"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1081
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "Não existe nenhum caminho para mover."
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
-msgid "Align left edge of target"
-msgstr "Alinhar à margem esquerda do alvo"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1086 app/tools/gimptransformtool.c:729
+msgid "The selected path's position is locked."
+msgstr "A posição do caminho selecionado está bloqueada."
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
-msgid "Align center of target"
-msgstr "Alinhar ao centro do alvo"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1097 app/tools/gimpmovetool.c:338
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "Não existe nenhuma camada para mover."
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
-msgid "Align right edge of target"
-msgstr "Alinhar à margem direita do alvo"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1106
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1135 app/tools/gimpmovetool.c:347
+msgid "The selected layer's position is locked."
+msgstr "A posição da camada selecionada está bloqueada."
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
-msgid "Align top edge of target"
-msgstr "Alinhar à margem superior do alvo"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1126
+msgid "All selected channels' positions or pixels are locked."
+msgstr "Todas as posições dos canais selecionados ou pixéis estão bloqueados."
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
-msgid "Align middle of target"
-msgstr "Alinhar ao meio do alvo"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1149
+msgid "All selected layers' positions are locked."
+msgstr "Todas as posições das camadas selecionadas estão bloqueadas."
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
-msgid "Align bottom of target"
-msgstr "Alinhar à margem inferior do alvo"
+#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Selecionar elíptico"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
-msgid "Distribute"
-msgstr "Distribuir"
+#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
+msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
+msgstr "Ferramenta Selecionar elíptico: seleciona uma área elíptica"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
-msgid "Distribute left edges of targets"
-msgstr "Distribuir margens esquerdas dos alvos"
+#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
+msgid "_Ellipse Select"
+msgstr "Selecionar _elíptico"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
-msgid "Distribute horizontal centers of targets"
-msgstr "Distribuir centros horizontais dos objetos"
+#: app/tools/gimperasertool.c:72
+msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
+msgstr ""
+"Ferramenta Borracha: apagar para o fundo ou para a transparência usando um "
+"pincel"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
-msgid "Distribute right edges of targets"
-msgstr "Distribuir margens direitas dos alvos"
+#: app/tools/gimperasertool.c:73
+msgid "_Eraser"
+msgstr "_Borracha"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
-msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
-msgstr "Distribuir alvos uniformemente na horizontal"
+#: app/tools/gimperasertool.c:105
+msgid "Click to erase"
+msgstr "[Clique] para apagar"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
-msgid "Distribute top edges of targets"
-msgstr "Distribuir margens superiores dos alvos"
+#: app/tools/gimperasertool.c:106
+msgid "Click to erase the line"
+msgstr "[Clique] para apagar a linha"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
-msgid "Distribute vertical centers of targets"
-msgstr "Distribuir centros verticais dos alvos"
+#: app/tools/gimperasertool.c:107
+#, c-format
+msgid "%s to pick a background color"
+msgstr "[%s] para escolher uma cor de fundo"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
-msgid "Distribute bottoms of targets"
-msgstr "Distribuir margens inferiores dos alvos"
+#. the anti_erase toggle
+#: app/tools/gimperasertool.c:166
+#, c-format
+msgid "Anti erase  (%s)"
+msgstr "Desfazer o apagado [%s]"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
-msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
-msgstr "Distribuir alvos uniformemente na vertical"
+#: app/tools/gimpfilteroptions.c:72
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Pré-visualizar"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
-msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr "Ferramenta Alinhar: alinha e distribui camadas e outros objetos"
+#: app/tools/gimpfilteroptions.c:79
+msgid "Split _view"
+msgstr "_Dividir pré-visualização (antes e depois)"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
-msgid "_Align"
-msgstr "_Alinhar"
+#: app/tools/gimpfilteroptions.c:102
+msgid "On-canvas con_trols"
+msgstr "Mostrar con_trolos na área de trabalho"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
-msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+#: app/tools/gimpfilteroptions.c:103
+msgid "Show on-canvas filter controls"
 msgstr ""
-"[Clique] numa camada, caminho ou guia; [clique] + [arrastar] para selecionar "
-"várias camadas"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
-msgid "Click to pick this layer as first item"
-msgstr "[Clique] para selecionar esta camada como primeiro ítem"
+"Mostrar controlos (linhas e/ou pontos) do filtro na área de trabalho para "
+"poder manipular mais facilmente os parâmetros do filtro"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
-msgid "Click to add this layer to the list"
-msgstr "[Clique] para adicionar esta camada à lista"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:316 app/tools/gimpselectiontool.c:578
+msgid "A selected item's pixels are locked."
+msgstr "Os pixéis de um item selecionado estão bloqueados."
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
-msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgstr "[Clique] para selecionar esta guia como primeiro ítem"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:328 app/tools/gimppainttool.c:359
+#: app/tools/gimptransformtool.c:691
+msgid "A selected layer is not visible."
+msgstr "A camada selecionada não está visível."
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
-msgid "Click to add this guide to the list"
-msgstr "[Clique] para adicionar esta guia à lista"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:643
+msgid "Click to switch the original and filtered sides"
+msgstr "[Clique] para alternar entre o original e os lados filtrados"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
-msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr "[Clique] para escolher este caminho como primeiro item"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:647
+msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
+msgstr "[Clique] para alternar entre vertical e horizontal"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
-msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr "[Clique] para adicionar este caminho à lista"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:651
+msgid "Click to move the split guide"
+msgstr "[Clique] para mover a guia de divisão"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:96
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Brilho / contraste"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:653
+#, c-format
+msgid "%s: switch original and filtered"
+msgstr "[%s]: alternar entre original e filtrado"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
-msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "B_rilho / contraste..."
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:654
+#, c-format
+msgid "%s: switch horizontal and vertical"
+msgstr "[%s]: alternar entre horizontal e vertical"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:166
-msgid "Adjust Brightness and Contrast"
-msgstr "Ajustar brilho e contraste"
+#. The blending-options expander
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:1114
+msgid "Blending Options"
+msgstr "Opções de mistura"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283
-msgid "_Brightness"
-msgstr "_Brilho"
+#. The Color Options expander
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:1152
+msgid "Advanced Color Options"
+msgstr "Opções avançadas de cores"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:291
-msgid "_Contrast"
-msgstr "_Contraste"
+# Averiguar contexto onde aparece esta mensagem. Importar definições de…?
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:1559 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#, c-format
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Importar definições \"%s\""
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297
-msgid "Edit these Settings as Levels"
-msgstr "Editar estas configurações como níveis de cor"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:1561 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#, c-format
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "Exportar definições \"%s\""
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:155
-msgid "Fill selection"
-msgstr "Preencher seleção"
+#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
+msgid "Pre_sets:"
+msgstr "Modelo de definições:"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:156
-msgid "Which area will be filled"
-msgstr "Que área será preenchida"
+#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
+#, c-format
+msgid "Settings saved to '%s'"
+msgstr "Definições guardadas em \"%s\""
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:163
-msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Preencher áreas transparentes"
+#: app/tools/gimpflipoptions.c:67
+msgid "Flip Type"
+msgstr "Tipo de inversão"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164
-msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
-msgstr "Permitir preencher regiões completamente transparentes"
+#: app/tools/gimpflipoptions.c:68
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "Direção de inversão"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172
-msgid "Base filled area on all visible layers"
-msgstr "Área base preenchida em todas as camadas visíveis"
+#. tool toggle
+#: app/tools/gimpflipoptions.c:135 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
+#, c-format
+msgid "Direction  (%s)"
+msgstr "Direção [%s]"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:106
-msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
-msgstr "Considerar também pixéis vizinhos nas diagonais (e não só os laterais)"
+#: app/tools/gimpfliptool.c:109
+msgid "Flip"
+msgstr "Inverter"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187
+#: app/tools/gimpfliptool.c:110
 msgid ""
-"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
-"or on line  art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
-"uniformly."
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 msgstr ""
-"Basear a opacidade de preenchimento na diferença de cor do pixel clicado "
-"(ver o limite) ou nas margens do desenho de linha. Desative o antisserilhado "
-"para preencher toda a área uniformemente."
+"Ferramenta Inverter: inverte a camada, seleção ou caminho na horizontal ou "
+"vertical"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:232
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:122
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
-msgid "Threshold"
-msgstr "Limiar"
+#: app/tools/gimpfliptool.c:112
+msgid "_Flip"
+msgstr "_Inverter"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:233
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:114
-msgid "Maximum color difference"
-msgstr "Limite máximo da diferença da cor"
+#: app/tools/gimpfliptool.c:310
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Inverter na horizontal"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:218
-msgid "Source image for line art computation"
-msgstr "Imagem de origem para o cálculo do desenho de linha"
+#: app/tools/gimpfliptool.c:313
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Inverter na vertical"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225
-msgid "Manual closure in fill layer"
-msgstr "Fecho manual na camada de preenchimento"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
+msgid "Draw Mode"
+msgstr "Modo de desenho"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
 msgid ""
-"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art "
-"closure"
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
 msgstr ""
-"Considere os pixéis da camada selecionada e preenchida com a cor de "
-"preenchimento como fecho de desenho de linha"
+"Pintar sobre áreas para marcar valores de cor para inclusão ou exclusão da "
+"seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
-msgid "Stroke borders"
-msgstr "Contornos traçados"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
+msgid "Preview Mode"
+msgstr "Modo de pré-visualização"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
-msgid "Stroke fill borders with last stroke options"
-msgstr "Contornos de preenchimento de traçado com opções do último traçado"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
+#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:82
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Espessura do traço"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260
-msgid "Stroke tool"
-msgstr "Ferramenta de traçar"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:83
+msgid "Size of the brush used for refinements"
+msgstr "Tamanho do pincel usado para refinamentos"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261
-msgid "The tool to stroke the fill borders with"
-msgstr "A ferramenta para traçar os contornos de preenchimento"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
+msgid "Preview color"
+msgstr "Cor da pré-visualização"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266
-msgid "Automatic closure"
-msgstr "Fecho automático"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr "Cor da máscara de pré-visualização da seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:267
-msgid ""
-"Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/"
-"segments"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342
+msgid "Engine"
+msgstr "Motor"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
+msgid "Matting engine to use"
+msgstr "Motor de cobertura a utilizar"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
+msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgstr "Número de níveis de amostras a utilizar"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
+msgid "Active levels"
+msgstr "Níveis ativos"
+
+# Averiguar e explicar melhor o que é
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
+msgid "Number of levels to perform solving"
+msgstr "Número de níveis para realizar a solução"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
+msgid "Iterations"
+msgstr "Interações"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
+msgid "Number of iterations to perform"
+msgstr "Número de iterações a realizar"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:319
+#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:200
+msgid "Reset stroke width native size"
+msgstr "Repor a espessura nativa do traço"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Selecionar 1º plano"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
+msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
 msgstr ""
-"Análise geométrica dos contornos dos traços para fechar desenhos de linha "
-"por estrias/segmentos"
+"Ferramenta Selecionar 1º plano: seleciona uma área que contém objetos de 1º "
+"plano"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
-msgid "Maximum gap length"
-msgstr "Comprimento máximo da lacuna"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
+msgid "F_oreground Select"
+msgstr "Selecionar _1º plano"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293
+msgid "Cannot select from multiple layers."
+msgstr "Não é possível selecionar em várias camadas."
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
-msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
-msgstr "Lacuna máxima (em pixéis) no desenho de linha que pode ser fechada"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326
+msgid "Dialog for foreground select"
+msgstr "Diálogo para selecionar 1º plano"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:731
-msgid "Fill by"
-msgstr "Preencher com"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
+msgid "_Preview mask"
+msgstr "_Máscara de pré-visualização"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:281
-msgid "Criterion used for determining color similarity"
-msgstr "Critério usado para determinar similaridade de cor"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354
+msgid "Select foreground pixels"
+msgstr "Selecionar pixéis de 1º plano"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:581
-msgid ""
-"Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels"
-msgstr ""
-"Os pixéis opacos serão considerados como desenho de linha em vez de pixéis "
-"de baixa luminância"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635
+msgid "Roughly outline the object to extract"
+msgstr "Contorna sem precisão o objeto a extrair"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:633
-msgid "No valid source drawable selected"
-msgstr "Nenhuma fonte válida desenhável selecionada"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631
+msgid "press Enter to refine."
+msgstr "prima a tecla [↵ Enter] para refinar."
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:635
-msgid "The source drawable has no alpha channel"
-msgstr "A fonte desenhável não tem um canal alfa"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658
+msgid "Selecting foreground"
+msgstr "A selecionar 1º plano"
 
-#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:677
-#, c-format
-msgid "Fill Type  (%s)"
-msgstr "Tipo de preenchimento [%s]"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660
+msgid "Selecting background"
+msgstr "A selecionar fundo"
 
-#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:690
-#, c-format
-msgid "Affected Area  (%s)"
-msgstr "Área afetada [%s]"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662
+msgid "Selecting unknown"
+msgstr "A selecionar desconhecido"
 
-#. Similar color frame
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:697
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Ao procurar cores similares"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665
+msgid "press Enter to preview."
+msgstr "prima a tecla [↵ Enter] para pré-visualizar."
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:748
-msgid "Line Art Detection"
-msgstr "Deteção de desenho de linha"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667
+msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
+msgstr ""
+"prima a tecla [Esc] para sair da pré-visualização ou [↵ Enter] para aplicar."
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:758
-msgid "(computing...)"
-msgstr "(a calcular…)"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312
+msgid "Paint mask"
+msgstr "Máscara de pintura"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:773
-msgid "Detect opacity rather than grayscale"
-msgstr "Detetar opacidade em vez de escala de cinzentos"
+#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr ""
+"Ferramenta Selecionar livre: seleciona à mão livre ou através de segmentos "
+"poligonais"
 
-#. Line Art Closure: frame label
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:788
-msgid "Line Art Closure"
-msgstr "Fecho do desenho de linha"
+#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
+msgid "_Free Select"
+msgstr "Selecionar _livre"
 
-#. Line Art Borders: frame label
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:819
-msgid "Fill borders"
-msgstr "Preencher os contornos"
+#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
+msgctxt "command"
+msgid "Free Select"
+msgstr "Selecionar livre"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Balde de tinta"
+#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Selecionar com varinha mágica"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
-msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
+#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70
+msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
 msgstr ""
-"Ferramenta Balde de tinta: preenche a área selecionada com uma cor ou textura"
+"Ferramenta Selecionar com varinha mágica: seleciona a região à volta com "
+"cores similares ao local onde se clica"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:170
-msgid "_Bucket Fill"
-msgstr "_Balde de tinta"
+#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71
+msgid "Fu_zzy Select"
+msgstr "Selecionar com _varinha mágica"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:371
-msgid "Bucket fill"
-msgstr "Balde de tinta"
+#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84
+msgctxt "command"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Selecionar com varinha mágica"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:596
-msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer."
-msgstr "Não é possível preencher várias camadas. Selecione apenas uma camada."
+#: app/tools/gimpgegltool.c:78 app/tools/gimpgegltool.c:555
+#: app/tools/gimpgegltool.c:556 app/tools/gimpoperationtool.c:131
+msgid "GEGL Operation"
+msgstr "Operação GEGL"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:598 ../app/tools/gimpcagetool.c:229
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:220 ../app/tools/gimpfiltertool.c:297
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:210 ../app/tools/gimpoffsettool.c:189
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:296 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:160
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:351
-msgid "No selected drawables."
-msgstr "Nenhum desenho selecionado."
+#: app/tools/gimpgegltool.c:79
+msgid "Run an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Executar uma operação GEGL arbitrária"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:618
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:377
-msgid "The active layer is not visible."
-msgstr "A camada ativa não é visível."
+#: app/tools/gimpgegltool.c:80
+msgid "_GEGL Operation..."
+msgstr "Operação _GEGL..."
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:625
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1111
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:281 ../app/tools/gimpmovetool.c:349
-msgid "The selected layer's pixels are locked."
-msgstr "Os pixéis da camada selecionada estão bloqueados."
+#. The options vbox
+#: app/tools/gimpgegltool.c:497
+msgid "Select an operation from the list above"
+msgstr "Selecione uma operação da lista acima"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:634
-msgid "No valid line art source selected."
-msgstr ""
-"Não há nenhuma imagem de origem selecionada válida para o desenho de linha."
+#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Matriz de transformação"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:818 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:958
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:502
-msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr "[Clique] num local da imagem para definir a cor de fundo"
+#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:134
+msgid "Invalid transform"
+msgstr "Transformação inválida"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:825 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:967
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:496
-msgid "Click in any image to pick the foreground color"
-msgstr "[Clique] num local da imagem para definir a cor de 1º plano"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:102 app/tools/gimpgradientoptions.c:296
+msgid "Metric"
+msgstr "Métrica"
 
-# O original "Selecionar por cor" não é claro, sendo preferível "Selecionar por cores similares".
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Selecionar por cores similares"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:103
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr "Métrica a usar no cálculo da distância"
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71
-msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
-msgstr ""
-"Ferramenta Selecionar por cores similares: seleciona os locais em toda a "
-"imagem com cores similares ao local selecionado"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:110
+msgid "Adaptive Supersampling"
+msgstr "Superamostragem adaptativa"
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72
-msgid "_By Color Select"
-msgstr "_Selecionar por cores similares"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:116
+msgid "Max depth"
+msgstr "Profundidade máxima"
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85
-msgctxt "command"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Selecionar por cores similares"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:136
+msgid "Instant mode"
+msgstr "Modo instantâneo"
 
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:78
-msgid ""
-"Fill the original position\n"
-"of the cage with a color"
-msgstr ""
-"Preencher a posição original\n"
-"da gaiola com uma cor"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:137
+msgid "Commit gradient instantly"
+msgstr "Fazer o gradiente instantaneamente"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1259
-msgid "Cage Transform"
-msgstr "Transformar com gaiola"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:143
+msgid "Modify active gradient"
+msgstr "Alterar gradiente ativo"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
-msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr ""
-"Ferramenta Transformar com gaiola: deformar uma seleção através de um "
-"polígono desenhado, deformando posteriormente o que estiver no seu interior "
-"através da manipulação dos vértices"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:144
+msgid "Modify the active gradient in-place"
+msgstr "Altera o gradiente ativo diretamente no local"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
-msgid "_Cage Transform"
-msgstr "Transformar _com gaiola"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:275 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Editar este gradiente"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:227
-msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer."
-msgstr "Não é possível alterar várias camadas. Selecione apenas uma camada."
+#. the instant toggle
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:342
+#, c-format
+msgid "Instant mode  (%s)"
+msgstr "Modo instantâneo [%s]"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:248 ../app/tools/gimppainttool.c:329
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:804
-msgid "The selected item's pixels are locked."
-msgstr "Os pixéis do item selecionado estão bloqueados."
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:360
+msgid ""
+"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
+"this option to edit a copy of it."
+msgstr ""
+"O gradiente ativo não é de escrita e não pode ser editado diretamente. "
+"Desmarque esta opção para editar uma cópia dele."
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:258
-msgid "The active item is not visible."
-msgstr "O item ativo não está visível."
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:165
+msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgstr ""
+"Ferramenta Gradiente: preencher a área selecionada com um gradiente de cores"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:764 ../app/tools/gimpwarptool.c:391
-msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr "Prima a tecla [↵ Enter] para aceitar a transformação"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:166
+msgid "Gra_dient"
+msgstr "Gra_diente"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1169
-msgid "Computing Cage Coefficients"
-msgstr "A calcular coeficientes da gaiola"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:223
+msgid "Click-Drag to draw a gradient"
+msgstr "[Clique] e [arraste] para desenhar um gradiente"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1302
-msgid "Cage transform"
-msgstr "Transformar com gaiola"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:258
+msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one."
+msgstr "Não é possível pintar em vários desenhos. Selecione apenas um."
 
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:159
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:267
-msgid "No source selected"
-msgstr "Nenhuma fonte selecionada"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:260 app/tools/gimppaintselecttool.c:349
+#: app/tools/gimpwarptool.c:777
+msgid "No active drawables."
+msgstr "Nenhum desenho ativo."
 
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:175
-#, c-format
-msgid "Source: %d item to itself"
-msgid_plural "Source: %d items to themselves"
-msgstr[0] "Fonte: %d item para si mesmo"
-msgstr[1] "Fonte: %d itens para si mesmos"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:291 app/tools/gimpwarptool.c:818
+msgid "The selected item is not visible."
+msgstr "O item selecionado não está visível."
 
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:189
-msgid "All composited visible layers"
-msgstr "Todas as camadas visíveis compostas"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:298
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "Não há gradiente disponível para usar com esta ferramenta."
 
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:191
-#, c-format
-msgid "All composited visible layers from '%s'"
-msgstr "Todas as camadas visíveis compostas de '%s'"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:657
+msgid "Gradient: "
+msgstr "Gradiente: "
 
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:197
-#, c-format
-msgid "Source: %d item"
-msgid_plural "Source: %d items"
-msgstr[0] "Fonte: %d item"
-msgstr[1] "Fonte: %d itens"
+#. the position labels
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:202
-#, c-format
-msgid "Source: %d item from '%s'"
-msgid_plural "Source: %d items from '%s'"
-msgstr[0] "Fonte: item %d de '%s'"
-msgstr[1] "Fonte: itens %d de '%s'"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
-msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr ""
-"Ferramenta Clonar: copia a partir de uma porção de uma imagem ou textura, "
-"usando um pincel, para outro local da imagem"
+#. the color label
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340 app/tools/gimptextoptions.c:604
+msgid "Color:"
+msgstr "Cor:"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
-msgid "_Clone"
-msgstr "_Clonar"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347
+msgid "Change Endpoint Color"
+msgstr "Alterar cor do ponto do fim"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
-msgid "Click to clone"
-msgstr "[Clique] para clonar"
+#. the position label
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1000
+msgid "Position:"
+msgstr "Posição:"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
-#, c-format
-msgid "%s to set a new clone source"
-msgstr "[%s] para usar outra origem a clonar"
+#. the color labels
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403
+msgid "Left color:"
+msgstr "Cor esquerda:"
 
-#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
-msgid "Click to set a new clone source"
-msgstr "[Clique] para usar outra origem a clonar"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408
+msgid "Right color:"
+msgstr "Cor direita:"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:71
-msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
-msgstr "Usar valor da cor de todas as camadas unidas visíveis"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434
+msgid "Change Stop Color"
+msgstr "Alterar cor da paragem"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
-msgid "Sample average"
-msgstr "Amostra média"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Eliminar paragem"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:79 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73
-msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
-msgstr "Utilizar valor médio das cores dos pixéis vizinhos"
+#. the type label
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502
+msgid "Blending:"
+msgstr "Misturar:"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:87
-msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr "Raio médio da área de amostra da pipeta"
+#. the color label
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520
+msgid "Coloring:"
+msgstr "Colorir:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
-msgid "Pick Target"
-msgstr "Escolher alvo"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547
+msgid "New stop at midpoint"
+msgstr "Nova paragem no ponto do meio"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
-msgid "Choose what the color picker will do"
-msgstr "Escolha o que a pipeta vai fazer"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555
+msgid "Center midpoint"
+msgstr "Centrar ponto do meio"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
-msgid "Use info window"
-msgstr "Mostrar informação num painel flutuante"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618
+msgid "Start Endpoint"
+msgstr "Ponto de fim inicial"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89
-msgid ""
-"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
-msgstr ""
-"Abrir um painel flutuante para ver valores de cor escolhidos em vários "
-"modelos de cor"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626
+msgid "End Endpoint"
+msgstr "Ponto de fim final"
 
-#. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679
 #, c-format
-msgid "Pick Target  (%s)"
-msgstr "Escolher alvo [%s]"
+msgid "Stop %d"
+msgstr "Paragem %d"
 
-#. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747
 #, c-format
-msgid "Use info window  (%s)"
-msgstr "Mostrar informação num painel flutuante [%s]"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Pipeta"
+msgid "Midpoint %d"
+msgstr "Ponto do meio %d"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
-msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
-msgstr "Ferramenta Pipeta: seleciona cores a partir de pixéis da imagem"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332
+msgid "Gradient Step"
+msgstr "Passo de gradiente"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
-msgid "C_olor Picker"
-msgstr "_Pipeta"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Remover guias"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
-msgid "Click in any image to view its color"
-msgstr "[Clique] num local da imagem para ver a cor"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:184
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guides"
+msgstr "Mover guias"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
-msgid "Click in any image to add the color to the palette"
-msgstr "[Clique] num local da imagem para adicionar a cor à paleta"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:424
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Remover guias"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
-msgid "Color Picker Information"
-msgstr "Informação da pipeta"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:425
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Remover guia"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
-msgid "Blur / Sharpen"
-msgstr "Desfocar / aumentar nitidez"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:426
+msgid "Cancel Guide"
+msgstr "Cancelar guia"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
-msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr ""
-"Ferramenta Desfocar / aumentar nitidez: desfoca ou aumenta a nitidez "
-"seletivamente usando um pincel"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:463
+msgid "Move Guide: "
+msgstr "Mover guia: "
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
-msgid "Bl_ur / Sharpen"
-msgstr "Desfocar / _aumentar nitidez"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:473
+msgid "Move Guides: "
+msgstr "Mover guias: "
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
-msgid "Click to blur"
-msgstr "[Clique] para desfocar"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:484
+msgid "Add Guide: "
+msgstr "Adicionar guia: "
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
-msgid "Click to blur the line"
-msgstr "[Clique] para desfocar a linha"
+#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
+#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
+msgid "Handle mode"
+msgstr "Modo de alça"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
-#, c-format
-msgid "%s to sharpen"
-msgstr "[%s] para aumentar a nitidez"
+#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:166
+msgid "Add handles and transform the image"
+msgstr "Adicionar alças e transformar a imagem"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
-msgid "Click to sharpen"
-msgstr "[Clique] para aumentar a nitidez"
+#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:171
+msgid "Move transform handles"
+msgstr "Mover alças de transformação"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
-msgid "Click to sharpen the line"
-msgstr "[Clique] para aumentar a nitidez da linha"
+#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:176
+msgid "Remove transform handles"
+msgstr "Remover alças de transformação"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
-#, c-format
-msgid "%s to blur"
-msgstr "[%s] para desfocar"
+#: app/tools/gimphandletransformtool.c:111
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "Transformar com alças"
 
-#. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
-#, c-format
-msgid "Convolve Type  (%s)"
-msgstr "Efeito da ferramenta [%s]"
+#: app/tools/gimphandletransformtool.c:112
+msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
+msgstr ""
+"Ferramenta Transformar com alças: deforma a camada, seleção ou caminho com "
+"alças"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
-msgid "Highlight"
-msgstr "Escurecer o que não está selecionado"
+#: app/tools/gimphandletransformtool.c:114
+msgid "_Handle Transform"
+msgstr "Transformar _com alças"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:81
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
-msgid "Dim everything outside selection"
-msgstr "Destacar o que está selecionado, escurecendo as áreas não selecionadas"
+#: app/tools/gimphandletransformtool.c:138
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Handle transform"
+msgstr "Transformar com alças"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
-msgid "Highlight opacity"
-msgstr "Opacidade (fora da seleção)"
+#: app/tools/gimphandletransformtool.c:139
+msgid "Handle transformation"
+msgstr "Transformação com alças"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
-msgid "How much to dim everything outside selection"
-msgstr "Nível da opacidade a preto do que estiver fora da seleção"
+#: app/tools/gimphealtool.c:54
+msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
+msgstr "Ferramenta Remendar: corrige as irregularidades da imagem"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
-msgid "Selected layers only"
-msgstr "Apenas as camadas selecionadas"
+#: app/tools/gimphealtool.c:55
+msgid "_Heal"
+msgstr "_Remendar"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:96
-msgid "Crop only currently selected layers"
-msgstr "Cortar só as camadas atualmente selecionadas"
+#: app/tools/gimphealtool.c:77 app/tools/gimphealtool.c:80
+msgid "Click to heal"
+msgstr "[Clique] para remendar"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
-msgid "Delete cropped pixels"
-msgstr "Eliminar pixéis cortados"
+#: app/tools/gimphealtool.c:78 app/tools/gimphealtool.c:83
+#, c-format
+msgid "%s to set a new heal source"
+msgstr "[%s] para usar outra origem de referência do remendar"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:103
-msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
-msgstr ""
-"Descartar dados não bloqueados que se encontrem fora da região de corte"
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: app/tools/gimphealtool.c:82
+msgid "Click to set a new heal source"
+msgstr "[Clique] para usar outra origem de referência do remendar"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
-msgid "Allow growing"
-msgstr "Permitir crescimento"
+#: app/tools/gimphistogramoptions.c:64
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "Escala do histograma"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:110
-msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
-msgstr ""
-"Permitir redimensionar a área de trabalho arrastando e recortando a moldura "
-"para além do limite da imagem"
+#. adjust sliders
+#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ajuste"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226
-msgid "Fill with"
-msgstr "Preencher com"
+#. sens sliders
+#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:74
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Sensibilidade"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:118
-msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
-msgstr ""
-"Como preencher uma área criada caso seja criada com a opção “Permitir "
-"crescimento”"
+#: app/tools/gimpinktool.c:66
+msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
+msgstr "Ferramenta Caligrafia: pintura a simular uma caneta bico de pena"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122
-msgid "Crop"
-msgstr "Recortar"
+#: app/tools/gimpinktool.c:67
+msgid "In_k"
+msgstr "_Caligrafia"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123
-msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
-msgstr "Ferramenta Recortar: remover margens da imagem ou da camada"
+#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "Margem interativa"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:124
-msgid "_Crop"
-msgstr "Re_cortar"
+#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr "Mostrar segmento futuro da seleção ao arrastar um nó de controlo"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:162
-msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para desenhar um retângulo de recorte"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:292
+msgid "Scissors Select"
+msgstr "Selecionar com tesoura"
 
-# O original em inglês devia indicar como se cancela pois aparentemente não há outra forma de cancelar sem 
ser com a tecla Esc e nem toda a gente sabe isso. Dúvida: [Esc] é a tecla em todos os sistemas operativos?
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:282
-msgid "Click or press Enter to crop"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:293
+msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
 msgstr ""
-"[Clique] ou prima a tecla [↵ Enter] para recortar. [Esc] para cancelar."
+"Ferramenta Selecionar com tesoura: seleciona através de pontos escolhidos "
+"ligados com deteção de contraste entre eles"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:389
-msgid "Crop to: "
-msgstr "Recortar a: "
+# Atenção: string original incoerente, esta é a única string onde chamam “Intelligent” enquanto que nas 
outras é simplesmente “Scissors” por isso deve-se ignorar o “Intelligent” para manter a coerência até 
corrigirem o original.
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:294
+msgid "Intelligent _Scissors"
+msgstr "Selecionar com _tesoura"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:459
-msgid "There are no selected layers to crop."
-msgstr "Não existe nenhuma camada selecionada para recortar."
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:905
+msgid "Click to remove this point"
+msgstr "[Clique] para remover este ponto"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:470
-msgid "All selected layers' pixels are locked."
-msgstr "Os pixéis da camada selecionada estão bloqueados."
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:913 app/tools/gimpiscissorstool.c:982
+#, c-format
+msgid "%s: disable auto-snap"
+msgstr "[%s]: desativar atração automática"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:475
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:914
 #, c-format
-msgid "Resize Layer"
-msgid_plural "Resize %d layers"
-msgstr[0] "Redimensionar camada"
-msgstr[1] "Redimensionar %d camadas"
+msgid "%s: remove this point"
+msgstr "[%s]: remover este ponto"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
-msgid "Curves"
-msgstr "Curvas de cores"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:934
+msgid "Click to close the curve"
+msgstr "[Clique] para fechar a curva"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156
-msgid "_Curves..."
-msgstr "_Curvas de cores..."
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:940
+msgid "Click to add a point on this segment"
+msgstr "[Clique] para adicionar um ponto neste segmento"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:218 ../app/tools/gimpfiltertool.c:295
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:208 ../app/tools/gimpoffsettool.c:187
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:158
-msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one."
-msgstr "Não é possível alterar vários desenhos. Selecione apenas um."
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:953
+msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
+msgstr "[Clique] ou prima a tecla [↵ Enter] para converter numa seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411
-msgid "Click to add a control point"
-msgstr "[Clique] para adicionar um ponto de controlo"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:963
+msgid "Press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Prima a tecla [↵ Enter] para converter numa seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:416
-msgid "Click to add control points to all channels"
-msgstr "[Clique] para adicionar pontos de controlo em todos os canais"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:979
+msgid "Click or Click-Drag to add a point"
+msgstr "[Clique] ou [clique] + [arrastar] para adicionar um ponto"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:421
-msgid "Click to locate on curve"
-msgstr "[Clique] para localizar na curva"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
+msgid "Modify Scissors Curve"
+msgstr "Alterar curva da tesoura"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:423
-#, c-format
-msgid "%s: add control point"
-msgstr "[%s:] adicionar ponto de controlo"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:140
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Níveis..."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:424
-#, c-format
-msgid "%s: add control points to all channels"
-msgstr "[%s]: adicionar pontos de controlo a todos os canais"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:293
+msgid "Pick black point for all channels"
+msgstr "Escolher ponto negro para todos os canais"
+
+#: app/tools/gimplevelstool.c:295
+msgid "Pick black point for the selected channel"
+msgstr "Escolher ponto negro para o canal selecionado"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441
-msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "Ajustar curvas de cores"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:302
+msgid "Pick gray point for all channels"
+msgstr "Escolher ponto cinzento para todos os canais"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:486 ../app/tools/gimplevelstool.c:367
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:247
-msgid "Cha_nnel:"
-msgstr "Ca_nal:"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:304
+msgid "Pick gray point for the selected channel"
+msgstr "Escolher ponto cinzento para o canal selecionado"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:518 ../app/tools/gimplevelstool.c:397
-msgid "R_eset Channel"
-msgstr "R_epor canal"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:311
+msgid "Pick white point for all channels"
+msgstr "Escolher ponto branco para todos os canais"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:628
-msgid "_Input:"
-msgstr "_Entrada:"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:313
+msgid "Pick white point for the selected channel"
+msgstr "Escolher ponto branco para o canal selecionado"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:642
-msgid "O_utput:"
-msgstr "S_aída:"
+#. Input levels frame
+#: app/tools/gimplevelstool.c:422
+msgid "Input Levels"
+msgstr "Níveis de entrada"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656
-msgid "T_ype:"
-msgstr "T_ipo:"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:508
+msgid "Clamp _input"
+msgstr "Recortar _entrada"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:675 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:428
-msgid "Curve _type:"
-msgstr "_Tipo de curva:"
+#. Output levels frame
+#: app/tools/gimplevelstool.c:547
+msgid "Output Levels"
+msgstr "Níveis de saída"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:761 ../app/tools/gimplevelstool.c:750
-msgid "Could not read header: "
-msgstr "Não foi possível ler o cabeçalho: "
+#: app/tools/gimplevelstool.c:594
+msgid "Clamp outpu_t"
+msgstr "Recortar _saída"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:835
-msgid "Use _old curves file format"
-msgstr "Usar formato antigo de _ficheiro de curvas de cores"
+#. all channels frame
+#: app/tools/gimplevelstool.c:607
+msgid "All Channels"
+msgstr "Todos os canais"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
-msgid "Dodge / Burn"
-msgstr "Subexposição / sobreexposição"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:619
+msgid "_Auto Input Levels"
+msgstr "Ajustar _automaticamente"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
-msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr ""
-"Ferramenta Subexposição / sobreexposição: escurecer / clarear zonas usando "
-"um pincel"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:622
+msgid "Adjust levels for all channels automatically"
+msgstr "Ajustar níveis de entrada para todos os canais automaticamente"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
-msgid "Dod_ge / Burn"
-msgstr "_Subexposição / sobreexposição"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:649
+msgid "Edit these Settings as Curves"
+msgstr "Editar estas definições como curvas"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
-msgid "Click to dodge"
-msgstr "[Clique] para subexpor"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:866
+msgid "Use _old levels file format"
+msgstr "Usar _formato antigo de ficheiro de níveis"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
-msgid "Click to dodge the line"
-msgstr "[Clique] para subexpor a linha"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:1011 app/tools/gimpthresholdtool.c:429
+msgid "Calculating histogram..."
+msgstr "A calcular o histograma…"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
-#, c-format
-msgid "%s to burn"
-msgstr "[%s] para sobreexpor"
+#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
+msgid "Auto-resize window"
+msgstr "Redimensionar janela automaticamente"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
-msgid "Click to burn"
-msgstr "[Clique] para sobreexpor"
+#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr ""
+"Redimensiona a janela da imagem para acomodar o novo nível de ampliação "
+"(apenas com “Janelas→Modo janela única” desativado)"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
-msgid "Click to burn the line"
-msgstr "[Clique] para sobreexpor a linha"
+#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 app/tools/gimptransformoptions.c:93
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Direção"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
-#, c-format
-msgid "%s to dodge"
-msgstr "[%s] para subexpor"
+#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr "Direção da ampliação"
 
-#. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
-#, c-format
-msgid "Type  (%s)"
-msgstr "Efeito da ferramenta [%s]"
+#: app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliação"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:387
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:575
-msgid "Move: "
-msgstr "Mover: "
+#: app/tools/gimpmagnifytool.c:94
+msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
+msgstr ""
+"Ferramenta Ampliação: ajusta o nível de ampliação para mais próximo ou mais "
+"afastado"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:836
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1191
-msgid "Move Floating Selection"
-msgstr "Mover seleção flutuante"
+#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Ampliação"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1081
-msgid "There is no path to move."
-msgstr "Não existe nenhum caminho para mover."
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientação"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1086
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:729
-msgid "The selected path's position is locked."
-msgstr "A posição do caminho selecionado está bloqueada."
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:73
+msgid "Orientation against which the angle is measured"
+msgstr "Orientação contra a qual o ângulo é medido"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1097 ../app/tools/gimpmovetool.c:338
-msgid "There is no layer to move."
-msgstr "Não existe nenhuma camada para mover."
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:81
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr "Abrir um painel flutuante para ver detalhes sobre as medidas"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1106
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1135 ../app/tools/gimpmovetool.c:347
-msgid "The selected layer's position is locked."
-msgstr "A posição da camada selecionada está bloqueada."
+#. the orientation frame
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:149
+#, c-format
+msgid "Orientation  (%s)"
+msgstr "Orientação [%s]"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1126
-msgid "All selected channels' positions or pixels are locked."
-msgstr "Todas as posições dos canais selecionados ou pixéis estão bloqueados."
+#. the straighten frame
+#. the straighten button
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 app/tools/gimpmeasureoptions.c:172
+msgid "Straighten"
+msgstr "Endireitar"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1149
-msgid "All selected layers' positions are locked."
-msgstr "Todas as posições das camadas selecionadas estão bloqueadas."
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:176
+msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
+msgstr "Rodar a camada ativa, seleção ou caminho pelo ângulo medido"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Selecionar elíptico"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:130
+msgid "Measure"
+msgstr "Medir"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
-msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
-msgstr "Ferramenta Selecionar elíptico: seleciona uma área elíptica"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:131
+msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
+msgstr "Ferramenta Medir: mede distâncias e ângulos"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
-msgid "_Ellipse Select"
-msgstr "Selecionar _elíptico"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:132
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Medir"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:72
-msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
-msgstr ""
-"Ferramenta Borracha: apagar para o fundo ou para a transparência usando um "
-"pincel"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:153
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten"
+msgstr "Endireitar"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:73
-msgid "_Eraser"
-msgstr "_Borracha"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:154
+msgid "Straightening"
+msgstr "Endireitando"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:105
-msgid "Click to erase"
-msgstr "[Clique] para apagar"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:173
+msgid "Click-Drag to create a line"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para criar uma linha"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:106
-msgid "Click to erase the line"
-msgstr "[Clique] para apagar a linha"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:365
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten by %-3.3g°"
+msgstr "Endireitar por %-3.3g°"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:107
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:370
 #, c-format
-msgid "%s to pick a background color"
-msgstr "[%s] para escolher uma cor de fundo"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
+msgstr "Endireitar horizontalmente por %-3.3g°"
 
-#. the anti_erase toggle
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:166
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:375
 #, c-format
-msgid "Anti erase  (%s)"
-msgstr "Desfazer o apagado [%s]"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
+msgstr "Endireitar verticalmente por %-3.3g°"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:72
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Pré-visualizar"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:452
+msgid "Add Guides"
+msgstr "Adicionar guias"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:79
-msgid "Split _view"
-msgstr "_Dividir pré-visualização (antes e depois)"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:742
+msgid "Measure Distances and Angles"
+msgstr "Medir distâncias e ângulos"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
-msgid "On-canvas con_trols"
-msgstr "Mostrar con_trolos na área de trabalho"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:766
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distância:"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103
-msgid "Show on-canvas filter controls"
-msgstr ""
-"Mostrar controlos (linhas e/ou pontos) do filtro na área de trabalho para "
-"poder manipular mais facilmente os parâmetros do filtro"
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:137
+msgid "Move selection"
+msgstr "Mover seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:316 ../app/tools/gimpselectiontool.c:578
+# Preferível apenas "Modo" (de modo de funcionamento) em vez de "Mudar ferramenta" ou "Alternar ferramenta". 
O original em inglês "Tool Toggle" não é coerente com mensagens similares em outras ferramentas e trata-se 
efetivamente de escolher o modo de funcionamento da ferramenta mover.
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:147 app/tools/gimpmoveoptions.c:210
 #, c-format
-msgid "A selected item's pixels are locked."
-msgstr "Os pixéis de um item selecionado estão bloqueados."
+msgid "Tool Toggle  (%s)"
+msgstr "Modo [%s]"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:328 ../app/tools/gimppainttool.c:359
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:691
-msgid "A selected layer is not visible."
-msgstr "A camada selecionada não está visível."
+# O original em inglês não é explícito. Infelizmante isto não tem uma tooltip para explicar melhor.
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:155
+msgid "Pick a layer or guide"
+msgstr "Mover onde clicar (incluindo guias)"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:643
-msgid "Click to switch the original and filtered sides"
-msgstr "[Clique] para alternar entre o original e os lados filtrados"
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:156
+msgid "Move the selected layers"
+msgstr "Mover só as camadas selecionadas"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:647
-msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
-msgstr "[Clique] para alternar entre vertical e horizontal"
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:160
+msgid "Pick a path"
+msgstr "Mover o caminho que clicar"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:651
-msgid "Click to move the split guide"
-msgstr "[Clique] para mover a guia de divisão"
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:161
+msgid "Move the active path"
+msgstr "Mover o caminho ativo"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:653
-#, c-format
-msgid "%s: switch original and filtered"
-msgstr "[%s]: alternar entre original e filtrado"
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:198
+msgid "Move:"
+msgstr "Mover:"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:654
-#, c-format
-msgid "%s: switch horizontal and vertical"
-msgstr "[%s]: alternar entre horizontal e vertical"
+#: app/tools/gimpmovetool.c:116
+msgctxt "tool"
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
 
-#. The blending-options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1114
-msgid "Blending Options"
-msgstr "Opções de mistura"
+#: app/tools/gimpmovetool.c:117
+msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
+msgstr "Ferramenta Mover: move camadas, seleções e outros objetos"
 
-#. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1152
-msgid "Advanced Color Options"
-msgstr "Opções avançadas de cores"
+#: app/tools/gimpmovetool.c:118
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
 
-# Averiguar contexto onde aparece esta mensagem. Importar definições de…?
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1559 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
-#, c-format
-msgid "Import '%s' Settings"
-msgstr "Importar definições \"%s\""
+#: app/tools/gimpmovetool.c:293
+msgid "There are no paths to move."
+msgstr "Não existem caminhos para mover."
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1561 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
-#, c-format
-msgid "Export '%s' Settings"
-msgstr "Exportar definições \"%s\""
+#: app/tools/gimpmovetool.c:306
+msgid "All selected path's position are locked."
+msgstr "Todas as posições dos caminhos selecionados estão bloqueadas."
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
-msgid "Pre_sets:"
-msgstr "Modelo de definições:"
+#: app/tools/gimpmovetool.c:358
+msgid "A selected channel's position or pixels are locked."
+msgstr "A posição dos canais ou pixéis selecionados está bloqueada."
+
+#: app/tools/gimpmovetool.c:366
+msgid "A selected layer's position is locked."
+msgstr "Uma posição da camada selecionada está bloqueada."
+
+#: app/tools/gimpmybrushtool.c:74
+msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
+msgstr ""
+"Ferramenta Pincel MyPaint: espalhar o material de pintura com pinceladas "
+"suaves naturais usando um pincel"
+
+#: app/tools/gimpmybrushtool.c:75
+msgid "M_yPaint Brush"
+msgstr "Pincel _MyPaint"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
-#, c-format
-msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr "Definições guardadas em \"%s\""
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
+msgid "Density"
+msgstr "Densidade"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
-msgid "Flip Type"
-msgstr "Tipo de inversão"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
+msgid "Rigidity"
+msgstr "Rigidez"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
-msgid "Direction of flipping"
-msgstr "Direção de inversão"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
+msgid "Deformation mode"
+msgstr "Modo de deformação"
 
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
-#, c-format
-msgid "Direction  (%s)"
-msgstr "Direção [%s]"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
+msgid "Use weights"
+msgstr "Usar pesos"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109
-msgid "Flip"
-msgstr "Inverter"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
+msgid "Control points influence"
+msgstr "Influência dos pontos de controlo"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
-msgid ""
-"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr ""
-"Ferramenta Inverter: inverte a camada, seleção ou caminho na horizontal ou "
-"vertical"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
+msgid "Amount of control points' influence"
+msgstr "Quantidade de influência de pontos de controlo"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
-msgid "_Flip"
-msgstr "_Inverter"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
+msgid "Show lattice"
+msgstr "Mostrar estrutura"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:310
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Inverter na horizontal"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 app/tools/gimpscaletool.c:96
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:568
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:579
+msgid "Scale"
+msgstr "Alterar tamanho"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:313
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Inverter na vertical"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228
+msgid "Rigid (Rubber)"
+msgstr "Rígido (borracha)"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
-msgid "Draw Mode"
-msgstr "Modo de desenho"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
+#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
+#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010
+msgid "N-Point Deformation"
+msgstr "Deformação de ponto N"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
-msgid ""
-"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
-"selection"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
+msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
 msgstr ""
-"Pintar sobre áreas para marcar valores de cor para inclusão ou exclusão da "
-"seleção"
+"Ferramenta Deformação de ponto N: deformação da imagem tipo borracha, usando "
+"pontos"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
-msgid "Preview Mode"
-msgstr "Modo de pré-visualização"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
+msgid "_N-Point Deformation"
+msgstr "_Deformação de ponto N"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:82
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Espessura do traço"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:131
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Desvio..."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:83
-msgid "Size of the brush used for refinements"
-msgstr "Tamanho do pincel usado para refinamentos"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:212
+msgid "Offset Layer"
+msgstr "Camada de desvio"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
-msgid "Preview color"
-msgstr "Cor da pré-visualização"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:214
+msgid "Offset Layer Mask"
+msgstr "Máscara de desvio da camada"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
-msgid "Color of selection preview mask"
-msgstr "Cor da máscara de pré-visualização da seleção"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:216
+msgid "Offset Channel"
+msgstr "Canal de desvio"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342
-msgid "Engine"
-msgstr "Motor"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:308 app/tools/gimpoffsettool.c:405
+msgid "Offset: "
+msgstr "Desvio: "
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
-msgid "Matting engine to use"
-msgstr "Motor de cobertura a utilizar"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:432
+msgid "Click-Drag to offset drawable"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para desviar o desenho"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
-msgid "Number of downsampled levels to use"
-msgstr "Número de níveis de amostras a utilizar"
+# Aparece no filtro Offset/Desvio
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:514
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr "_Meia altura e meia largura"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
-msgid "Active levels"
-msgstr "Níveis ativos"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:526
+msgid "By _width/2"
+msgstr "Meia _largura"
 
-# Averiguar e explicar melhor o que é
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
-msgid "Number of levels to perform solving"
-msgstr "Número de níveis para realizar a solução"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:534
+msgid "By _height/2"
+msgstr "Meia _altura"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
-msgid "Iterations"
-msgstr "Interações"
+#. The edge behavior frame
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:543
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Comportamento da margem"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
-msgid "Number of iterations to perform"
-msgstr "Número de iterações a realizar"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:550
+msgid "W_rap around"
+msgstr "_Ajustar em redor"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:319
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:200
-msgid "Reset stroke width native size"
-msgstr "Repor a espessura nativa do traço"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:553
+msgid "Fill with _background color"
+msgstr "Preencher com cor de _fundo"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Selecionar 1º plano"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:556
+msgid "Make _transparent"
+msgstr "_Tornar transparente"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
-msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr ""
-"Ferramenta Selecionar 1º plano: seleciona uma área que contém objetos de 1º "
-"plano"
+#: app/tools/gimpoperationtool.c:132
+msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Ferramenta Operação: usar uma operação GEGL à escolha"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
-msgid "F_oreground Select"
-msgstr "Selecionar _1º plano"
+#: app/tools/gimpoperationtool.c:560
+msgid "Aux\\1 Input"
+msgstr "Entrada auxiliar\\1"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293
-msgid "Cannot select from multiple layers."
-msgstr "Não é possível selecionar em várias camadas."
+#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
+msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
+msgstr "Ferramenta Pincel: pintar com pinceladas suaves usando um pincel"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326
-msgid "Dialog for foreground select"
-msgstr "Diálogo para selecionar 1º plano"
+#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
+msgid "_Paintbrush"
+msgstr "_Pincel"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
-msgid "_Preview mask"
-msgstr "_Máscara de pré-visualização"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Editar este pincel"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354
-msgid "Select foreground pixels"
-msgstr "Selecionar pixéis de 1º plano"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:164
+msgid "Reset size to brush's native size"
+msgstr "Repor o tamanho original do pincel"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635
-msgid "Roughly outline the object to extract"
-msgstr "Contorna sem precisão o objeto a extrair"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:172
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
+msgstr "Repor a proporção original do pincel"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631
-msgid "press Enter to refine."
-msgstr "prima a tecla [↵ Enter] para refinar."
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:180
+msgid "Reset angle to brush's native angle"
+msgstr "Repor o ângulo original do pincel"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658
-msgid "Selecting foreground"
-msgstr "A selecionar 1º plano"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188
+msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
+msgstr "Repor o espaçamento original do pincel"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660
-msgid "Selecting background"
-msgstr "A selecionar fundo"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196
+msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
+msgstr "Repor a dureza original do pincel"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662
-msgid "Selecting unknown"
-msgstr "A selecionar desconhecido"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
+msgid "Reset force to default"
+msgstr "Repor intensidade predefinida"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665
-msgid "press Enter to preview."
-msgstr "prima a tecla [↵ Enter] para pré-visualizar."
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Editar esta dinâmica"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667
-msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
-msgstr ""
-"prima a tecla [Esc] para sair da pré-visualização ou [↵ Enter] para aplicar."
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:316
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Opções de desvanecimento"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312
-msgid "Paint mask"
-msgstr "Máscara de pintura"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
+msgid "Color Options"
+msgstr "Opções de cor"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:562
+msgid "Link to brush default"
+msgstr "Ligar ao pincel predefinido"
+
+#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:74
 msgid ""
-"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+"Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection"
 msgstr ""
-"Ferramenta Selecionar livre: seleciona à mão livre ou através de segmentos "
-"poligonais"
+"Pintar sobre áreas para marcar os pixéis para inclusão ou exclusão da seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
-msgid "_Free Select"
-msgstr "Selecionar _livre"
+#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:89 app/tools/gimppaintselectoptions.c:90
+msgid "Show scribbles"
+msgstr "Mostrar rabiscos"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
-msgctxt "command"
-msgid "Free Select"
-msgstr "Selecionar livre"
+# “Selecionar pintando” é auto explicativo e preferivel ao literal alternativo “seleção de pintura” ou 
“seleção por pintura”
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:167
+msgid "Paint Select"
+msgstr "Selecionar pintando"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Selecionar com varinha mágica"
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:168
+msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly"
+msgstr "Ferramenta Selecionar pintando: seleciona objetos como que pintando"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70
-msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:169
+msgid "P_aint Select"
+msgstr "Selecion_ar pintando"
+
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:346
+msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer."
 msgstr ""
-"Ferramenta Selecionar com varinha mágica: seleciona a região à volta com "
-"cores similares ao local onde se clica"
+"Não é possível selecionar pintando em várias camadas. Selecione apenas uma "
+"camada."
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71
-msgid "Fu_zzy Select"
-msgstr "Selecionar com _varinha mágica"
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:365
+msgid "Cannot paint select on layer groups."
+msgstr "Não é possível selecionar pintando em grupos de camadas."
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:641
 msgctxt "command"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Selecionar com varinha mágica"
+msgid "Paint Select"
+msgstr "Selecionar pintando"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:555
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:556 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
-msgid "GEGL Operation"
-msgstr "Operação GEGL"
+#: app/tools/gimppainttool.c:176
+msgid "Click to paint"
+msgstr "[Clique] para pintar"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
-msgid "Run an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Executar uma operação GEGL arbitrária"
+#: app/tools/gimppainttool.c:177
+msgid "Click to draw the line"
+msgstr "[Clique] para desenhar a linha"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80
-msgid "_GEGL Operation..."
-msgstr "Operação _GEGL..."
+#: app/tools/gimppainttool.c:178
+#, c-format
+msgid "%s to pick a color"
+msgstr "[%s] para escolher uma cor"
 
-#. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497
-msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr "Selecione uma operação da lista acima"
+#: app/tools/gimppainttool.c:305
+msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "Não é possível pintar em várias camadas. Selecione apenas uma camada."
 
-#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
-msgid "Transform Matrix"
-msgstr "Matriz de transformação"
+#: app/tools/gimppainttool.c:320
+msgid "Cannot paint on layer groups."
+msgstr "Não é possível pintar em grupos de camadas."
 
-#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:134
-msgid "Invalid transform"
-msgstr "Transformação inválida"
+#: app/tools/gimppainttool.c:706
+#, c-format
+msgid "%s for a straight line"
+msgstr "[%s] para uma linha reta"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:296
-msgid "Metric"
-msgstr "Métrica"
+#: app/tools/gimppainttool.c:940
+msgid "The selected drawable does not have an alpha channel."
+msgstr "A camada selecionada não tem um canal alfa."
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:103
-msgid "Metric to use for the distance calculation"
-msgstr "Métrica a usar no cálculo da distância"
+#: app/tools/gimppainttool.c:951
+msgid "The selected layer's alpha channel is locked."
+msgstr "O canal alfa da camada selecionada está bloqueado."
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:110
-msgid "Adaptive Supersampling"
-msgstr "Superamostragem adaptativa"
+#: app/tools/gimppenciltool.c:52
+msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
+msgstr ""
+"Ferramenta Lápis: pintura com margem dura (sem suavização) usando um pincel"
+
+#: app/tools/gimppenciltool.c:53
+msgid "Pe_ncil"
+msgstr "_Lápis"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:116
-msgid "Max depth"
-msgstr "Profundidade máxima"
+#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Ferramenta Clonar em perspectiva: copia a partir de uma imagem de origem "
+"depois de aplicar a transformação de perspectiva"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
-msgid "Instant mode"
-msgstr "Modo instantâneo"
+#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
+msgid "_Perspective Clone"
+msgstr "Clonar em per_spectiva"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:137
-msgid "Commit gradient instantly"
-msgstr "Fazer o gradiente instantaneamente"
+#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:627
+msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
+msgstr "[Ctrl] + [clique] para definir uma origem de clone"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
-msgid "Modify active gradient"
-msgstr "Alterar gradiente ativo"
+#: app/tools/gimpperspectivetool.c:86
+msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Ferramenta Perspectiva: alterar a perspectiva da camada, seleção ou caminho"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:144
-msgid "Modify the active gradient in-place"
-msgstr "Altera o gradiente ativo diretamente no local"
+#: app/tools/gimpperspectivetool.c:88
+msgid "_Perspective"
+msgstr "_Perspectiva"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:275
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
-msgid "Edit this gradient"
-msgstr "Editar este gradiente"
+#: app/tools/gimpperspectivetool.c:110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
 
-#. the instant toggle
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:342
-#, c-format
-msgid "Instant mode  (%s)"
-msgstr "Modo instantâneo [%s]"
+#: app/tools/gimpperspectivetool.c:111
+msgid "Perspective transformation"
+msgstr "Transformação de perspectiva"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:360
-msgid ""
-"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
-"this option to edit a copy of it."
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:84
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
 msgstr ""
-"O gradiente ativo não é de escrita e não pode ser editado diretamente. "
-"Desmarque esta opção para editar uma cópia dele."
+"Encolher automaticamente para a forma retangular mais próxima numa camada"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165
-msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
-msgstr ""
-"Ferramenta Gradiente: preencher a área selecionada com um gradiente de cores"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:92
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "Encolher camadas unidas visíveis"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166
-msgid "Gra_dient"
-msgstr "Gra_diente"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:93
+msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
+msgstr "Usar todas as camadas visíveis ao encolher a seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
-msgid "Click-Drag to draw a gradient"
-msgstr "[Clique] e [arraste] para desenhar um gradiente"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:102
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr "Guias de composição como a regra de terços"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:258
-msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one."
-msgstr "Não é possível pintar em vários desenhos. Selecione apenas um."
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:111
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr "Coordenada X na horizontal a partir do canto superior esquerdo"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:260 ../app/tools/gimppaintselecttool.c:349
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:777
-msgid "No active drawables."
-msgstr "Nenhum desenho ativo."
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:121
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr "Coordenada Y na vertical a contar do canto superior esquerdo"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:291 ../app/tools/gimpwarptool.c:818
-msgid "The selected item is not visible."
-msgstr "O item selecionado não está visível."
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:131
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Largura da seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:298
-msgid "No gradient available for use with this tool."
-msgstr "Não há gradiente disponível para usar com esta ferramenta."
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:140
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Altura da seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:657
-msgid "Gradient: "
-msgstr "Gradiente: "
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:149
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr "Unidade da coordenada do canto superior esquerdo"
 
-#. the position labels
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:158
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "Unidade do tamanho da seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:167
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr "Ativar bloqueio da proporção, largura, altura ou tamanho"
 
-#. the color label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
-msgid "Color:"
-msgstr "Cor:"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:176
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr ""
+"Escolha o que tem de ser bloqueado: proporção, largura, altura ou tamanho"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347
-msgid "Change Endpoint Color"
-msgstr "Alterar cor do ponto do fim"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:185
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr "Largura fixa personalizada"
 
-#. the position label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1000
-msgid "Position:"
-msgstr "Posição:"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:194
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr "Altura fixa personalizada"
 
-#. the color labels
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403
-msgid "Left color:"
-msgstr "Cor esquerda:"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:288
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr "Unidade de largura, altura ou tamanho fixos"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408
-msgid "Right color:"
-msgstr "Cor direita:"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:296
+msgid "Expand from center"
+msgstr "Alargar do centro"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434
-msgid "Change Stop Color"
-msgstr "Alterar cor da paragem"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:297
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "Alargar seleção do centro para fora"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Eliminar paragem"
+#. Current, as in what is currently in use.
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:746
+msgid "Current"
+msgstr "Atual"
 
-#. the type label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502
-msgid "Blending:"
-msgstr "Misturar:"
+# Aparece nas opções da ferramenta selecionar retangular: "Fixar Proporção", "Fixar Largura, "Fixar Altura" 
e "Fixar Proporção". Eventualmente pode-se substituir esta tradução pela palavra mais clara "Bloquear", que 
aparece na tooltip, caso não apareça noutros locais.
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:862
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixar"
 
-#. the color label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520
-msgid "Coloring:"
-msgstr "Colorir:"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 app/tools/gimptextoptions.c:565
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547
-msgid "New stop at midpoint"
-msgstr "Nova paragem no ponto do meio"
+#. Auto Shrink
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1038
+msgid "Auto Shrink"
+msgstr "Encolher automático"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555
-msgid "Center midpoint"
-msgstr "Centrar ponto do meio"
+#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Cantos arredondados"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618
-msgid "Start Endpoint"
-msgstr "Ponto de fim inicial"
+#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "Cantos da seleção arredondados"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626
-msgid "End Endpoint"
-msgstr "Ponto de fim final"
+#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr "Raio do arredondamento em pixéis"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679
-#, c-format
-msgid "Stop %d"
-msgstr "Paragem %d"
+#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Selecionar retangular"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747
-#, c-format
-msgid "Midpoint %d"
-msgstr "Ponto do meio %d"
+#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
+msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
+msgstr "Ferramenta Selecionar retangular: seleciona uma área retangular"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332
-msgid "Gradient Step"
-msgstr "Passo de gradiente"
+#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
+msgid "_Rectangle Select"
+msgstr "Selecionar _retangular"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:183
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Guides"
-msgstr "Remover guias"
+#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Ellipse: "
+msgstr "Elipse: "
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:184
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Guides"
-msgstr "Mover guias"
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+msgid "Select transparent areas"
+msgstr "Selecionar áreas transparentes"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:424
-msgid "Remove Guides"
-msgstr "Remover guias"
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
+msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
+msgstr "Permitir seleção de áreas completamente transparentes"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:425
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Remover guia"
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:99
+msgid "Base selection on all visible layers"
+msgstr "Basear a seleção em todas as camadas visíveis"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:426
-msgid "Cancel Guide"
-msgstr "Cancelar guia"
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:277
+msgid "Select by"
+msgstr "Selecionar por"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:463
-msgid "Move Guide: "
-msgstr "Mover guia: "
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:121
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "Critério de seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:473
-msgid "Move Guides: "
-msgstr "Mover guias: "
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
+msgid "Draw mask"
+msgstr "Desenhar máscara"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:484
-msgid "Add Guide: "
-msgstr "Adicionar guia: "
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:129
+msgid "Draw the selected region's mask"
+msgstr "Desenhar a máscara da região selecionada"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
-msgid "Handle mode"
-msgstr "Modo de alça"
+#: app/tools/gimpregionselecttool.c:154
+msgid "Move the mouse to change threshold"
+msgstr "Desloque o rato para alterar o limite"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:166
-msgid "Add handles and transform the image"
-msgstr "Adicionar alças e transformar a imagem"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:102 app/tools/gimptransformgridoptions.c:570
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:418
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rodar"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:171
-msgid "Move transform handles"
-msgstr "Mover alças de transformação"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:103
+msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
+msgstr "Ferramenta Rodar: rodar a camada, seleção ou caminho"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:176
-msgid "Remove transform handles"
-msgstr "Remover alças de transformação"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:132
+msgid "R_otate"
+msgstr "R_odar"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
-msgid "Handle Transform"
-msgstr "Transformar com alças"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:248
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g°"
+msgstr "Rodar %-3.3g°"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
-msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
-msgstr ""
-"Ferramenta Transformar com alças: deforma a camada, seleção ou caminho com "
-"alças"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:254
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr "Rodar %-3.3g° à volta (%g, %g)"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
-msgid "_Handle Transform"
-msgstr "Transformar _com alças"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:283
+msgid "_Angle:"
+msgstr "Ângul_o:"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Handle transform"
-msgstr "Transformar com alças"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:302
+msgid "Center _X:"
+msgstr "Centro _X:"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
-msgid "Handle transformation"
-msgstr "Transformação com alças"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:312
+msgid "Center _Y:"
+msgstr "Centro _Y:"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
-msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
-msgstr "Ferramenta Remendar: corrige as irregularidades da imagem"
+#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Remover ponto de amostragem"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
-msgid "_Heal"
-msgstr "_Remendar"
+#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
+msgid "Cancel Sample Point"
+msgstr "Cancelar ponto de amostragem"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
-msgid "Click to heal"
-msgstr "[Clique] para remendar"
+#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
+msgid "Move Sample Point: "
+msgstr "Mover ponto de amostragem: "
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
-#, c-format
-msgid "%s to set a new heal source"
-msgstr "[%s] para usar outra origem de referência do remendar"
+#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
+msgid "Add Sample Point: "
+msgstr "Adicionar ponto de amostragem: "
 
-#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
-msgid "Click to set a new heal source"
-msgstr "[Clique] para usar outra origem de referência do remendar"
+#: app/tools/gimpscaletool.c:97
+msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Ferramenta Alterar tamanho: altera o tamanho da camada, seleção ou caminho"
 
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:64
-msgid "Histogram Scale"
-msgstr "Escala do histograma"
+#: app/tools/gimpscaletool.c:186
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "Alterar tamanho para %d x %d"
 
-#. adjust sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ajuste"
+#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
+msgid "Refinement scale"
+msgstr "Escala de refinamento"
 
-#. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:74
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Sensibilidade"
+#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
+msgid ""
+"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgstr ""
+"Escala máxima de pontos de refinamento a usar para a mistura de interpolação"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:66
-msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
-msgstr "Ferramenta Caligrafia: pintura a simular uma caneta bico de pena"
+#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:759
+msgid "Seamless Clone"
+msgstr "Clone perfeito"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:67
-msgid "In_k"
-msgstr "_Caligrafia"
+#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
+msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
+msgstr ""
+"Clone perfeito: colar uma imagem noutra e adaptar contornos (“sem costuras”)"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
-msgid "Interactive boundary"
-msgstr "Margem interativa"
+#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
+msgid "_Seamless Clone"
+msgstr "Clone p_erfeito"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71
-msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr "Mostrar segmento futuro da seleção ao arrastar um nó de controlo"
+#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:797
+msgid "Cloning the foreground object"
+msgstr "Clonar o objeto em primeiro plano"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
-msgid "Scissors Select"
-msgstr "Selecionar com tesoura"
+#: app/tools/gimpselectionoptions.c:89
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Ativar a suavização das margens da seleção (configurável)"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
-msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
-msgstr ""
-"Ferramenta Selecionar com tesoura: seleciona através de pontos escolhidos "
-"ligados com deteção de contraste entre eles"
+#: app/tools/gimpselectionoptions.c:225 app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modo:"
 
-# Atenção: string original incoerente, esta é a única string onde chamam “Intelligent” enquanto que nas 
outras é simplesmente “Scissors” por isso deve-se ignorar o “Intelligent” para manter a coerência até 
corrigirem o original.
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
-msgid "Intelligent _Scissors"
-msgstr "Selecionar com _tesoura"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:329
+msgid "Click-Drag to replace the current selection"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para substituir a seleção atual"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
-msgid "Click to remove this point"
-msgstr "[Clique] para remover este ponto"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:337
+msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para criar uma nova seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
-#, c-format
-msgid "%s: disable auto-snap"
-msgstr "[%s]: desativar atração automática"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:342
+msgid "Click-Drag to add to the current selection"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para adicionar à seleção atual"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: remove this point"
-msgstr "[%s]: remover este ponto"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:351
+msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para subtrair à seleção atual"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
-msgid "Click to close the curve"
-msgstr "[Clique] para fechar a curva"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:360
+msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para intersetar com a seleção atual"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
-msgid "Click to add a point on this segment"
-msgstr "[Clique] para adicionar um ponto neste segmento"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:370
+msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover a máscara de seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
-msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr "[Clique] ou prima a tecla [↵ Enter] para converter numa seleção"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:378
+msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover os pixéis selecionados"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
-msgid "Press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Prima a tecla [↵ Enter] para converter numa seleção"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:382
+msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover uma cópia dos pixéis selecionados"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
-msgid "Click or Click-Drag to add a point"
-msgstr "[Clique] ou [clique] + [arrastar] para adicionar um ponto"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:386
+msgid "Click to anchor the floating selection"
+msgstr "[Clique] para ancorar a seleção flutuante"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
-msgid "Modify Scissors Curve"
-msgstr "Alterar curva da tesoura"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:539
+msgid "Cannot subtract from an empty selection."
+msgstr "Não é possível subtrair de uma seleção vazia."
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
-msgid "_Levels..."
-msgstr "_Níveis..."
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:550
+msgid "Cannot intersect with an empty selection."
+msgstr "Não é possível intersetar com uma seleção vazia."
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293
-msgid "Pick black point for all channels"
-msgstr "Escolher ponto negro para todos os canais"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:87 app/tools/gimptransformgridoptions.c:572
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:581
+msgid "Shear"
+msgstr "Inclinar"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:295
-msgid "Pick black point for the selected channel"
-msgstr "Escolher ponto negro para o canal selecionado"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:88
+msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Ferramenta Inclinar: inclina com um pivô central as extremidades em sentidos "
+"opostos numa camada, seleção ou caminho"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:302
-msgid "Pick gray point for all channels"
-msgstr "Escolher ponto cinzento para todos os canais"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:89
+msgid "S_hear"
+msgstr "_Inlcinar"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:304
-msgid "Pick gray point for the selected channel"
-msgstr "Escolher ponto cinzento para o canal selecionado"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear"
+msgstr "Inlcinar"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
-msgid "Pick white point for all channels"
-msgstr "Escolher ponto branco para todos os canais"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:112
+msgid "_Shear"
+msgstr "_Inlcinar"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:313
-msgid "Pick white point for the selected channel"
-msgstr "Escolher ponto branco para o canal selecionado"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:162
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr "Inlcinar horizontalmente por %-3.3g"
 
-#. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:422
-msgid "Input Levels"
-msgstr "Níveis de entrada"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:166
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr "Inlcinar verticalmente por %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:508
-msgid "Clamp _input"
-msgstr "Recortar _entrada"
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#: app/tools/gimpsheartool.c:171
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr "Inlcinar horizontalmente por %-3.3g, verticalmente por %-3.3g"
 
-#. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:547
-msgid "Output Levels"
-msgstr "Níveis de saída"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:189
+msgid "Shear magnitude _X"
+msgstr "Magnitude da inclinação _X"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:594
-msgid "Clamp outpu_t"
-msgstr "Recortar _saída"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:199
+msgid "Shear magnitude _Y"
+msgstr "Magnitude da inclinação _Y"
 
-#. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:607
-msgid "All Channels"
-msgstr "Todos os canais"
+#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
+msgstr "Ferramenta Esborratar: esborratar seletivamente usando um pincel"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:619
-msgid "_Auto Input Levels"
-msgstr "Ajustar _automaticamente"
+#: app/tools/gimpsmudgetool.c:57
+msgid "_Smudge"
+msgstr "_Esborratar"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:622
-msgid "Adjust levels for all channels automatically"
-msgstr "Ajustar níveis de entrada para todos os canais automaticamente"
+#: app/tools/gimpsmudgetool.c:79
+msgid "Click to smudge"
+msgstr "[Clique] para esborratar"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:649
-msgid "Edit these Settings as Curves"
-msgstr "Editar estas definições como curvas"
+#: app/tools/gimpsmudgetool.c:80
+msgid "Click to smudge the line"
+msgstr "[Clique] para esborratar a linha"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:866
-msgid "Use _old levels file format"
-msgstr "Usar _formato antigo de ficheiro de níveis"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:124
+msgid "Font size unit"
+msgstr "Unidade de tamanho do tipo de letra"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1011 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:429
-msgid "Calculating histogram..."
-msgstr "A calcular o histograma…"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:129 app/tools/gimptextoptions.c:130
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamanho do tipo de letra"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
-msgid "Auto-resize window"
-msgstr "Redimensionar janela automaticamente"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:143
+msgid "Hinting"
+msgstr "Otimizar"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85
-msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:144
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
 msgstr ""
-"Redimensiona a janela da imagem para acomodar o novo nível de ampliação "
-"(apenas com “Janelas→Modo janela única” desativado)"
+"O otimizar (hitting) de tipos de letras é importante para visualizar melhor "
+"letras em tamanhos pequenos (abaixo de 10 pt) em ecrãs. Para impressão isto "
+"não é necessário"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
-msgid "Direction"
-msgstr "Direção"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:154
+msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
+msgstr "O idioma do texto pode afetar a forma como o texto é apresentado."
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93
-msgid "Direction of magnification"
-msgstr "Direção da ampliação"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:168
+msgid "Justify"
+msgstr "Justificar"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliação"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:169
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Alinhamento do texto"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
-msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
-msgstr ""
-"Ferramenta Ampliação: ajusta o nível de ampliação para mais próximo ou mais "
-"afastado"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:176
+msgid "Indentation"
+msgstr "Avanço"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Ampliação"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:177
+msgid "Indentation of the first line"
+msgstr "Avanço (indentação) da primeira linha"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientação"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:184
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espaçamento das linhas"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:73
-msgid "Orientation against which the angle is measured"
-msgstr "Orientação contra a qual o ângulo é medido"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:185
+msgid "Adjust line spacing"
+msgstr "Ajustar espaçamento entre linhas"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:81
-msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
-msgstr "Abrir um painel flutuante para ver detalhes sobre as medidas"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:192
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Espaçamento das letras"
 
-#. the orientation frame
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:149
-#, c-format
-msgid "Orientation  (%s)"
-msgstr "Orientação [%s]"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:193
+msgid "Adjust letter spacing"
+msgstr "Ajustar espaçamento entre letras"
 
-#. the straighten frame
-#. the straighten button
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:172
-msgid "Straighten"
-msgstr "Endireitar"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:200
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:176
-msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
-msgstr "Rodar a camada ativa, seleção ou caminho pelo ângulo medido"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:201
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
+msgstr ""
+"Se o texto flui dentro da caixa retangular ou se move para uma nova linha "
+"quando se prime a tecla [↵ Enter]"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
-msgid "Measure"
-msgstr "Medir"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:209
+msgid "Use editor"
+msgstr "Usar o editor flutuante"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
-msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
-msgstr "Ferramenta Medir: mede distâncias e ângulos"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:210
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr "Usar uma janela flutuante dedicada para introduzir e alterar o texto"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Medir"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:593
+msgid "Hinting:"
+msgstr "Otimizar:"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Straighten"
-msgstr "Endireitar"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:597
+msgid "Text Color"
+msgstr "Cor do texto"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
-msgid "Straightening"
-msgstr "Endireitando"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:611
+msgid "Justify:"
+msgstr "Justificar:"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
-msgid "Click-Drag to create a line"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para criar uma linha"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:641
+msgid "Box:"
+msgstr "Caixa:"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Straighten by %-3.3g°"
-msgstr "Endireitar por %-3.3g°"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:658
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
-msgstr "Endireitar horizontalmente por %-3.3g°"
+#: app/tools/gimptexttool.c:213
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
-msgstr "Endireitar verticalmente por %-3.3g°"
+#: app/tools/gimptexttool.c:214
+msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
+msgstr "Ferramenta Texto: criar ou editar camadas de texto"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452
-msgid "Add Guides"
-msgstr "Adicionar guias"
+#: app/tools/gimptexttool.c:215
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Te_xto"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742
-msgid "Measure Distances and Angles"
-msgstr "Medir distâncias e ângulos"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1035
+msgid "Fonts are still loading"
+msgstr "Os tipos de letra ainda estão a ser carregados"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:766
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distância:"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1046
+msgid "Text box: "
+msgstr "Caixa de texto: "
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:137
-msgid "Move selection"
-msgstr "Mover seleção"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1178
+msgid "Reshape Text Layer"
+msgstr "Remodelar camada de texto"
 
-# Preferível apenas "Modo" (de modo de funcionamento) em vez de "Mudar ferramenta" ou "Alternar ferramenta". 
O original em inglês "Tool Toggle" não é coerente com mensagens similares em outras ferramentas e trata-se 
efetivamente de escolher o modo de funcionamento da ferramenta mover.
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:210
-#, c-format
-msgid "Tool Toggle  (%s)"
-msgstr "Modo [%s]"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1751 app/tools/gimptexttool.c:1754
+msgid "Confirm Text Editing"
+msgstr "Confirmar edição de texto"
 
-# O original em inglês não é explícito. Infelizmante isto não tem uma tooltip para explicar melhor.
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
-msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr "Mover onde clicar (incluindo guias)"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1758
+msgid "Create _New Layer"
+msgstr "Criar _nova camada"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:156
-msgid "Move the selected layers"
-msgstr "Mover só as camadas selecionadas"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1760
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
-msgid "Pick a path"
-msgstr "Mover o caminho que clicar"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1782
+msgid ""
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
+"\n"
+"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
+msgstr ""
+"A camada que selecionou é uma camada de texto mas foi alterada usando outras "
+"ferramentas. Editar a camada com a ferramenta de texto vai descartar estas "
+"alterações.\n"
+"\n"
+"Pode editar a camada ou criar uma nova camada de texto a partir das suas "
+"definições de texto."
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:161
-msgid "Move the active path"
-msgstr "Mover o caminho ativo"
+#: app/tools/gimptexttool.c:2347
+msgid "Text is required."
+msgstr "O texto é necessário."
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:198
-msgid "Move:"
-msgstr "Mover:"
+#: app/tools/gimptexttool.c:2350
+msgid "No image."
+msgstr "Sem imagem."
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
-msgctxt "tool"
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: app/tools/gimptexttool.c:2353
+msgid "No layer."
+msgstr "Sem camada."
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
-msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
-msgstr "Ferramenta Mover: move camadas, seleções e outros objetos"
+#: app/tools/gimptexttool.c:2364
+msgid "Exactly one path must be selected."
+msgstr "Deve ser selecionado exatamente um caminho."
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
+#: app/tools/gimptexttool-editor.c:1358
+msgid "GIMP Text Editor"
+msgstr "Editor de texto GIMP"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:293
-msgid "There are no paths to move."
-msgstr "Não existem caminhos para mover."
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:95
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Limite..."
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:306
-msgid "All selected path's position are locked."
-msgstr "Todas as posições dos caminhos selecionados estão bloqueadas."
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:212
+msgid "Apply Threshold"
+msgstr "Aplicar limite"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:358
-msgid "A selected channel's position or pixels are locked."
-msgstr "A posição dos canais ou pixéis selecionados está bloqueada."
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:299
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Automático"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:366
-msgid "A selected layer's position is locked."
-msgstr "Uma posição da camada selecionada está bloqueada."
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:301
+msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
+msgstr "Ajustar automaticamente para limite de binariedade ideal"
 
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
-msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
+#: app/tools/gimptool.c:1216
+msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr ""
-"Ferramenta Pincel MyPaint: espalhar o material de pintura com pinceladas "
-"suaves naturais usando um pincel"
-
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
-msgid "M_yPaint Brush"
-msgstr "Pincel _MyPaint"
+"Não é possível trabalhar numa imagem vazia. Adicione primeiro uma camada"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
-msgid "Density"
-msgstr "Densidade"
+#: app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"Esta ferramenta\n"
+"não tem opções."
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
-msgid "Rigidity"
-msgstr "Rigidez"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:111
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Mostrar pré-visualização da imagem"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
-msgid "Deformation mode"
-msgstr "Modo de deformação"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Mostrar uma pré-visualização da imagem transformada"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
-msgid "Use weights"
-msgstr "Usar pesos"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:118
+msgid "Composited preview"
+msgstr "Pré-visualização combinada"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
-msgid "Control points influence"
-msgstr "Influência dos pontos de controlo"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
+msgid "Show preview as part of the image composition"
+msgstr "Mostra a pré-visualização como parte da composição da imagem"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
-msgid "Amount of control points' influence"
-msgstr "Quantidade de influência de pontos de controlo"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:125
+msgid "Synchronous preview"
+msgstr "Pré-visualização síncrona"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
-msgid "Show lattice"
-msgstr "Mostrar estrutura"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
+msgid "Render the preview synchronously"
+msgstr "Desenha a pré-visualização em síncrono"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:568
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:579
-msgid "Scale"
-msgstr "Alterar tamanho"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:132
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Opacidade da imagem"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228
-msgid "Rigid (Rubber)"
-msgstr "Rígido (borracha)"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr "Opacidade da pré-visualização"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010
-msgid "N-Point Deformation"
-msgstr "Deformação de ponto N"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:139
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:468
+msgid "Guides"
+msgstr "Guias"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
-msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
 msgstr ""
-"Ferramenta Deformação de ponto N: deformação da imagem tipo borracha, usando "
-"pontos"
-
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
-msgid "_N-Point Deformation"
-msgstr "_Deformação de ponto N"
-
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
-msgid "_Offset..."
-msgstr "_Desvio..."
+"Tamanho de uma célula de grelha para número variável de guias de composição"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:212
-msgid "Offset Layer"
-msgstr "Camada de desvio"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:489
+#, c-format
+msgid "15 degrees (%s)"
+msgstr "Limitar a passos de 15 graus [%s]"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:214
-msgid "Offset Layer Mask"
-msgstr "Máscara de desvio da camada"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:495
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Limitar a rotação a posições de 15 em 15 graus"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:216
-msgid "Offset Channel"
-msgstr "Canal de desvio"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:504
+#, c-format
+msgid "Keep aspect (%s)"
+msgstr "Manter proporção [%s]"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:308 ../app/tools/gimpoffsettool.c:405
-msgid "Offset: "
-msgstr "Desvio: "
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:510
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Manter as proporções originais"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:432
-msgid "Click-Drag to offset drawable"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para desviar o desenho"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:515
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:542
+#, c-format
+msgid "Around center (%s)"
+msgstr "À volta do centro [%s]"
 
-# Aparece no filtro Offset/Desvio
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:514
-msgid "By width/_2, height/2"
-msgstr "_Meia altura e meia largura"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
+msgid "Scale around the center point"
+msgstr "Alterar tamanho à volta do ponto central"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:526
-msgid "By _width/2"
-msgstr "Meia _largura"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
+#, c-format
+msgid "Constrain handles (%s)"
+msgstr "Restringir alças [%s]"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534
-msgid "By _height/2"
-msgstr "Meia _altura"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
+#, c-format
+msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr "Restringe as alças para mover ao longo das margens e diagonal (%s)"
 
-#. The edge behavior frame
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:543
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Comportamento da margem"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:549
+msgid "Transform around the center point"
+msgstr "Transformar à volta do ponto central"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:550
-msgid "W_rap around"
-msgstr "_Ajustar em redor"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:565
+#, c-format
+msgid "Constrain (%s)"
+msgstr "Restringir [%s]"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:553
-msgid "Fill with _background color"
-msgstr "Preencher com cor de _fundo"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 app/tools/gimptransform3dtool.c:334
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:556
-msgid "Make _transparent"
-msgstr "_Tornar transparente"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:567
+#, c-format
+msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
+msgstr "Restringir movimento a ângulos de 45 graus a partir do centro (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
-msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Ferramenta Operação: usar uma operação GEGL à escolha"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:569
+#, c-format
+msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
+msgstr "Manter proporção ao ampliar ou reduzir (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:560
-msgid "Aux\\1 Input"
-msgstr "Entrada auxiliar\\1"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:571
+#, c-format
+msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
+msgstr "Restringir rotação a incrementos de 15 graus (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
-msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
-msgstr "Ferramenta Pincel: pintar com pinceladas suaves usando um pincel"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:573
+#, c-format
+msgid "Shear along edge direction only (%s)"
+msgstr "Inclinar só ao longo da direção da margem (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
-msgid "_Paintbrush"
-msgstr "_Pincel"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:575
+#, c-format
+msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr ""
+"Restringir alças de perspectiva para mover ao longo de margens e diagonal "
+"(%s)"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
-msgid "Edit this brush"
-msgstr "Editar este pincel"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:578
+#, c-format
+msgid "From pivot  (%s)"
+msgstr "Do pivô [%s]"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:164
-msgid "Reset size to brush's native size"
-msgstr "Repor o tamanho original do pincel"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:580
+#, c-format
+msgid "Scale from pivot point (%s)"
+msgstr "Alterar tamanho a partir do ponto pivô (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:172
-msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
-msgstr "Repor a proporção original do pincel"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:582
+#, c-format
+msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
+msgstr "Inclinar a margem oposta na mesma medida (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:180
-msgid "Reset angle to brush's native angle"
-msgstr "Repor o ângulo original do pincel"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:584
+#, c-format
+msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
+msgstr "Manter a posição do pivô ao alterar a perspectiva (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188
-msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
-msgstr "Repor o espaçamento original do pincel"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:587
+msgid "Pivot"
+msgstr "Pivô"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196
-msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
-msgstr "Repor a dureza original do pincel"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:588
+#, c-format
+msgid "Snap (%s)"
+msgstr "Atrair [%s]"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
-msgid "Reset force to default"
-msgstr "Repor intensidade predefinida"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:589
+#, c-format
+msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
+msgstr "Atrair pivô aos cantos e centrar (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
-msgid "Edit this dynamics"
-msgstr "Editar esta dinâmica"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquear"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:316
-msgid "Fade Options"
-msgstr "Opções de desvanecimento"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
+msgid "Lock pivot position to canvas"
+msgstr "Bloquear posição do pivô na área de trabalho"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
-msgid "Color Options"
-msgstr "Opções de cor"
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:290 app/tools/gimptransformtool.c:429
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformar"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:562
-msgid "Link to brush default"
-msgstr "Ligar ao pincel predefinido"
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:580 app/tools/gimptransformgridtool.c:592
+msgid "Transform Step"
+msgstr "Passo de transformação"
 
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:74
-msgid ""
-"Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection"
-msgstr ""
-"Pintar sobre áreas para marcar os pixéis para inclusão ou exclusão da seleção"
+# Manter “inverso”. O original é críptico.
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:984
+#, c-format
+msgid "%s (Corrective)"
+msgstr "%s (inverso)"
 
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:89
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:90
-msgid "Show scribbles"
-msgstr "Mostrar rabiscos"
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1247
+msgid "Re_adjust"
+msgstr "Re_ajustar"
 
-# “Selecionar pintando” é auto explicativo e preferivel ao literal alternativo “seleção de pintura” ou 
“seleção por pintura”
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:167
-msgid "Paint Select"
-msgstr "Selecionar pintando"
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1500
+msgid "Cannot readjust the transformation"
+msgstr "Não é possível reajustar a transformação"
 
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:168
-msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly"
-msgstr "Ferramenta Selecionar pintando: seleciona objetos como que pintando"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:78
+msgid "Transform mode"
+msgstr "Modo de transformação"
 
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:169
-msgid "P_aint Select"
-msgstr "Selecion_ar pintando"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:85
+msgid "Unified interaction"
+msgstr "Interação unificada"
 
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:346
-msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer."
-msgstr ""
-"Não é possível selecionar pintando em várias camadas. Selecione apenas uma "
-"camada."
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:86
+msgid "Combine all interaction modes"
+msgstr "Permite usar todos os modos de interação"
 
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:365
-msgid "Cannot paint select on layer groups."
-msgstr "Não é possível selecionar pintando em grupos de camadas."
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:93
+msgid "Constrain transformation to a single axis"
+msgstr "Restringir rotação a um só eixo"
 
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:641
-msgctxt "command"
-msgid "Paint Select"
-msgstr "Selecionar pintando"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:100
+msgid "Transform along the Z axis"
+msgstr "Transformar ao longo do eixo Z"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
-msgid "Click to paint"
-msgstr "[Clique] para pintar"
+# O manual diz “This option allows controlling the transformation in the layer local frame of reference (the 
current layer), instead of the global one (all layers).“ mas não parece fazer diferença ao mudar isto no 
GIMP. Averiguar e explicar melhor o o que faz.
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:107
+msgid "Transform in the local frame of reference"
+msgstr ""
+"Se ativado, controla a transformação na moldura da camada atual, caso "
+"contrário é a moldura de todas as camadas"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:177
-msgid "Click to draw the line"
-msgstr "[Clique] para desenhar a linha"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:197
+#, c-format
+msgid "Constrain axis (%s)"
+msgstr "Restringir eixo [%s]"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:178
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:206
 #, c-format
-msgid "%s to pick a color"
-msgstr "[%s] para escolher uma cor"
+msgid "Z axis (%s)"
+msgstr "Eixo Z [%s]"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:305
-msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer."
-msgstr "Não é possível pintar em várias camadas. Selecione apenas uma camada."
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:215
+#, c-format
+msgid "Local frame (%s)"
+msgstr "Moldura da camada atual [%s]"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:320
-msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr "Não é possível pintar em grupos de camadas."
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:114
+msgid "3D Transform"
+msgstr "Transformação 3D"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:706
-#, c-format
-msgid "%s for a straight line"
-msgstr "[%s] para uma linha reta"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:115
+msgid ""
+"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Ferramenta Transformação 3D: aplica uma transformação 3D à camada, seleção "
+"ou caminho"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:940
-msgid "The selected drawable does not have an alpha channel."
-msgstr "A camada selecionada não tem um canal alfa."
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:116
+msgid "_3D Transform"
+msgstr "Transformação _3D"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:951
-msgid "The selected layer's alpha channel is locked."
-msgstr "O canal alfa da camada selecionada está bloqueado."
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:139
+msgctxt "undo-type"
+msgid "3D Transform"
+msgstr "Transformação 3D"
 
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
-msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
-msgstr ""
-"Ferramenta Lápis: pintura com margem dura (sem suavização) usando um pincel"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:140
+msgid "3D transformation"
+msgstr "Transformação 3D"
 
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
-msgid "Pe_ncil"
-msgstr "_Lápis"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:236
+msgid "Camera"
+msgstr "Câmara"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
-msgid ""
-"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
-"perspective transformation"
-msgstr ""
-"Ferramenta Clonar em perspectiva: copia a partir de uma imagem de origem "
-"depois de aplicar a transformação de perspectiva"
+#. vanishing-point frame
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:244
+msgid "Vanishing Point"
+msgstr "Ponto de fuga"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
-msgid "_Perspective Clone"
-msgstr "Clonar em per_spectiva"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:392
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:627
-msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
-msgstr "[Ctrl] + [clique] para definir uma origem de clone"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:434
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
-msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr ""
-"Ferramenta Perspectiva: alterar a perspectiva da camada, seleção ou caminho"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:438
+msgid "Rotation axis order"
+msgstr "Ordem do eixo de rotação"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
-msgid "_Perspective"
-msgstr "_Perspectiva"
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:94
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Direção da transformação"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:102 app/tools/gimpwarpoptions.c:121
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Método de interpolação"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
-msgid "Perspective transformation"
-msgstr "Transformação de perspectiva"
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:233
+msgid "Transform:"
+msgstr "Transformar:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
-msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
-msgstr ""
-"Encolher automaticamente para a forma retangular mais próxima numa camada"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:108
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
-msgid "Shrink merged"
-msgstr "Encolher camadas unidas visíveis"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:109
+msgid "Transforming"
+msgstr "A transformar"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
-msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
-msgstr "Usar todas as camadas visíveis ao encolher a seleção"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:421
+msgid "Confirm Transformation"
+msgstr "Confirmar transformação"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
-msgid "Composition guides such as rule of thirds"
-msgstr "Guias de composição como a regra de terços"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:441
+msgid "Transformation creates a very large item."
+msgstr "A transformação cria um item muito grande."
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
-msgid "X coordinate of top left corner"
-msgstr "Coordenada X na horizontal a partir do canto superior esquerdo"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
+"larger than the image."
+msgstr ""
+"Aplicar a transformação irá resultar num item que é %g vezes mais largo que "
+"a imagem."
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
-msgid "Y coordinate of top left corner"
-msgstr "Coordenada Y na vertical a contar do canto superior esquerdo"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:454
+msgid "Transformation creates a very large image."
+msgstr "A transformação cria uma imagem muito grande."
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Largura da seleção"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:459
+#, c-format
+msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
+msgstr "Aplicar a transformação irá alargar a imagem por um fator de %g."
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Altura da seleção"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:675
+msgid "There is no layer to transform."
+msgstr "Não existe nenhuma camada para transformar."
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
-msgid "Unit of top left corner coordinate"
-msgstr "Unidade da coordenada do canto superior esquerdo"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:684
+msgid "A selected layer's position and size are locked."
+msgstr "A posição e o tamanho da camada selecionada estão bloqueados."
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
-msgid "Unit of selection size"
-msgstr "Unidade do tamanho da seleção"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:698
+msgid "The selection does not intersect with a selected layer."
+msgstr "A seleção não interseta com uma camada selecionada."
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
-msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
-msgstr "Ativar bloqueio da proporção, largura, altura ou tamanho"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:705
+msgid "There is no selection to transform."
+msgstr "Não há nenhuma seleção para transformar."
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
-msgid "Choose what has to be locked"
-msgstr ""
-"Escolha o que tem de ser bloqueado: proporção, largura, altura ou tamanho"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:720
+msgid "There is no path to transform."
+msgstr "Não há nenhum caminho para transformar."
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
-msgid "Custom fixed width"
-msgstr "Largura fixa personalizada"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:727
+msgid "The selected path's strokes are locked."
+msgstr "Os traços do caminho selecionado estão bloqueados."
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
-msgid "Custom fixed height"
-msgstr "Altura fixa personalizada"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:731
+msgid "The selected path has no strokes."
+msgstr "O caminho selecionado não tem traços."
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
-msgid "Unit of fixed width, height or size"
-msgstr "Unidade de largura, altura ou tamanho fixos"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:808
+msgid "The current transform is invalid"
+msgstr "A transformação atual é inválida"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
-msgid "Expand from center"
-msgstr "Alargar do centro"
+#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Transformação unificada"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
-msgid "Expand selection from center outwards"
-msgstr "Alargar seleção do centro para fora"
+#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
+msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Ferramenta Transformação unificada: permite usar todos os modos de "
+"transformação como a transformar a camada, seleção ou caminho"
 
-#. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
-msgid "Current"
-msgstr "Atual"
+#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
+msgid "_Unified Transform"
+msgstr "Transformação _unificada"
 
-# Aparece nas opções da ferramenta selecionar retangular: "Fixar Proporção", "Fixar Largura, "Fixar Altura" 
e "Fixar Proporção". Eventualmente pode-se substituir esta tradução pela palavra mais clara "Bloquear", que 
aparece na tooltip, caso não apareça noutros locais.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixar"
+#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Transformação unificada"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 ../app/tools/gimptextoptions.c:565
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
+#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
+msgid "Unified transform"
+msgstr "Transformação unificada"
 
-#. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1038
-msgid "Auto Shrink"
-msgstr "Encolher automático"
+#: app/tools/gimpvectoroptions.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"Path to Selection\n"
+"%s  Add\n"
+"%s  Subtract\n"
+"%s  Intersect"
+msgstr ""
+"Caminho para seleção\n"
+"%s  Adicionar\n"
+"%s  Subtrair\n"
+"%s  Intersetar"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
-msgid "Rounded corners"
-msgstr "Cantos arredondados"
+#. Create a selection from the current path
+#: app/tools/gimpvectoroptions.c:191
+msgid "Selection from Path"
+msgstr "Seleção a partir do caminho"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
-msgid "Round corners of selection"
-msgstr "Cantos da seleção arredondados"
+#: app/tools/gimpvectortool.c:168
+msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
+msgstr "Ferramenta Caminhos: criar e editar caminhos vetoriais"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
-msgid "Radius of rounding in pixels"
-msgstr "Raio do arredondamento em pixéis"
+#: app/tools/gimpvectortool.c:169
+msgid "Pat_hs"
+msgstr "_Caminhos"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Selecionar retangular"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:84 app/tools/gimpwarpoptions.c:85
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
-msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
-msgstr "Ferramenta Selecionar retangular: seleciona uma área retangular"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:93
+msgid "Effect Size"
+msgstr "Tamanho do efeito"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
-msgid "_Rectangle Select"
-msgstr "Selecionar _retangular"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:100
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Dureza do efeito"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
-msgid "Ellipse: "
-msgstr "Elipse: "
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:106
+msgid "Strength"
+msgstr "Intensidade"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
-msgid "Select transparent areas"
-msgstr "Selecionar áreas transparentes"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:107
+msgid "Effect Strength"
+msgstr "Intensidade do efeito"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
-msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
-msgstr "Permitir seleção de áreas completamente transparentes"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:114
+msgid "Stroke Spacing"
+msgstr "Espaçamento do traço"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:99
-msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr "Basear a seleção em todas as camadas visíveis"
+# Demasiado técnico. Conforme no manual: “Abyss” is a term used by GIMP developers for “data outside the 
input buffer”.  Preferível usar termos mais acessíveis, daí optar por “Tratamento nas margens”
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:128 app/tools/gimpwarpoptions.c:339
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Política de abismo das margens"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:277
-msgid "Select by"
-msgstr "Selecionar por"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:129
+msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
+msgstr "Comportamento de amostragem fora dos limites"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:121
-msgid "Selection criterion"
-msgstr "Critério de seleção"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:136
+msgid "High quality preview"
+msgstr "Pré-visualização de alta qualidade"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
-msgid "Draw mask"
-msgstr "Desenhar máscara"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:137
+msgid "Use an accurate but slower preview"
+msgstr "Usa uma pré-visualização mais precisa mas mais lenta"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:129
-msgid "Draw the selected region's mask"
-msgstr "Desenhar a máscara da região selecionada"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:143
+msgid "Real-time preview"
+msgstr "Pré-visualização em tempo real"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
-msgid "Move the mouse to change threshold"
-msgstr "Desloque o rato para alterar o limite"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:144
+msgid "Render preview in real time (slower)"
+msgstr "Desenha a pré-visualização em tempo real (mais lento)"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:570
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:418
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rodar"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:150
+msgid "During motion"
+msgstr "Durante o movimento"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103
-msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
-msgstr "Ferramenta Rodar: rodar a camada, seleção ou caminho"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:151
+msgid "Apply effect during motion"
+msgstr "Aplicar efeito durante o movimento"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132
-msgid "R_otate"
-msgstr "R_odar"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:157
+msgid "Periodically"
+msgstr "Periodicamente"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate by %-3.3g°"
-msgstr "Rodar %-3.3g°"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:158
+msgid "Apply effect periodically"
+msgstr "Aplicar efeito espantadamente no tempo"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr "Rodar %-3.3g° à volta (%g, %g)"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:164
+msgid "Rate"
+msgstr "Intervalo"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:283
-msgid "_Angle:"
-msgstr "Ângul_o:"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:165
+msgid "Periodic stroke rate"
+msgstr "Intervalo do traço periódico"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302
-msgid "Center _X:"
-msgstr "Centro _X:"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:171
+msgid "Frames"
+msgstr "Fotogramas"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:312
-msgid "Center _Y:"
-msgstr "Centro _Y:"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:172
+msgid "Number of animation frames"
+msgstr "Número de fotogramas de animação"
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Remover ponto de amostragem"
+#. the stroke frame
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:350
+msgid "Stroke"
+msgstr "Traçar"
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
-msgid "Cancel Sample Point"
-msgstr "Cancelar ponto de amostragem"
+#. the animation frame
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:372
+msgid "Animate"
+msgstr "Animar"
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
-msgid "Move Sample Point: "
-msgstr "Mover ponto de amostragem: "
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:385
+msgid "Create Animation"
+msgstr "Criar animação em camadas"
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
-msgid "Add Sample Point: "
-msgstr "Adicionar ponto de amostragem: "
+#: app/tools/gimpwarptool.c:175
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Transformar por deformação"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
-msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:176
+msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
 msgstr ""
-"Ferramenta Alterar tamanho: altera o tamanho da camada, seleção ou caminho"
+"Ferramenta Transformar por deformação: deformar com diferentes ferramentas"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale to %d x %d"
-msgstr "Alterar tamanho para %d x %d"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:177
+msgid "_Warp Transform"
+msgstr "_Transformar por deformação"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
-msgid "Refinement scale"
-msgstr "Escala de refinamento"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:600 app/tools/gimpwarptool.c:612
+msgid "Warp Tool Stroke"
+msgstr "Traço da ferramenta de transformação por deformação"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
-msgid ""
-"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
-msgstr ""
-"Escala máxima de pontos de refinamento a usar para a mistura de interpolação"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:774
+msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "Não é possível deformar várias camadas. Selecione apenas uma camada."
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:759
-msgid "Seamless Clone"
-msgstr "Clone perfeito"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:793
+msgid "Cannot warp layer groups."
+msgstr "Não é possível deformar grupos de camadas."
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
-msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
-msgstr ""
-"Clone perfeito: colar uma imagem noutra e adaptar contornos (“sem costuras”)"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:830
+msgid "No stroke events selected."
+msgstr "Nenhum evento de traço selecionado."
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
-msgid "_Seamless Clone"
-msgstr "Clone p_erfeito"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:852
+msgid "No warp to erase."
+msgstr "Nenhuma deformação para apagar."
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:797
-msgid "Cloning the foreground object"
-msgstr "Clonar o objeto em primeiro plano"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:856
+msgid "No warp to smooth."
+msgstr "Nenhuma deformação para suavizar."
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:89
-msgid "Enable feathering of selection edges"
-msgstr "Ativar a suavização das margens da seleção (configurável)"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:1086
+msgid "Warp transform"
+msgstr "Transformar por deformação"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modo:"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:1425
+msgid "Please add some warp strokes first."
+msgstr "Por favor, adicione primeiro alguns traços de deformação."
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:329
-msgid "Click-Drag to replace the current selection"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para substituir a seleção atual"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:1439 app/tools/gimpwarptool.c:1476
+#, c-format
+msgid "Rendering Frame %d"
+msgstr "A renderizar o fotograma para camadas nº %d"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:337
-msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para criar uma nova seleção"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:1454 app/tools/gimpwarptool.c:1484
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Fotograma %d"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:342
-msgid "Click-Drag to add to the current selection"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para adicionar à seleção atual"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:1493
+msgid "Frame"
+msgstr "Fotograma"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:351
-msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para subtrair à seleção atual"
+#: app/tools/tools-enums.c:25
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Preencher toda a seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360
-msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para intersetar com a seleção atual"
+#: app/tools/tools-enums.c:26
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Preencher cores similares"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:370
-msgid "Click-Drag to move the selection mask"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover a máscara de seleção"
+#: app/tools/tools-enums.c:27
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill by line art detection"
+msgstr "Preencher pela deteção de desenho de linha"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:378
-msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover os pixéis selecionados"
+#: app/tools/tools-enums.c:57
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Todas as camadas visíveis"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:382
-msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover uma cópia dos pixéis selecionados"
+#: app/tools/tools-enums.c:58
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Selected layer"
+msgstr "Camada selecionada"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:386
-msgid "Click to anchor the floating selection"
-msgstr "[Clique] para ancorar a seleção flutuante"
+#: app/tools/tools-enums.c:59
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer below the selected one"
+msgstr "Camada abaixo da selecionada"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:539
-#, c-format
-msgid "Cannot subtract from an empty selection."
-msgstr "Não é possível subtrair de uma seleção vazia."
+#: app/tools/tools-enums.c:60
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer above the selected one"
+msgstr "Camada acima da selecionada"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:550
-#, c-format
-msgid "Cannot intersect with an empty selection."
-msgstr "Não é possível intersetar com uma seleção vazia."
+#: app/tools/tools-enums.c:89
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Free select"
+msgstr "Selecionar livre"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:572
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:581
-msgid "Shear"
-msgstr "Inclinar"
+#: app/tools/tools-enums.c:90
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed size"
+msgstr "Tamanho fixo"
+
+#: app/tools/tools-enums.c:91
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed aspect ratio"
+msgstr "Proporção fixa"
+
+#: app/tools/tools-enums.c:121
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Layer"
+msgstr "Camada"
+
+#: app/tools/tools-enums.c:122
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
-msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
-msgstr ""
-"Ferramenta Inclinar: inclina com um pivô central as extremidades em sentidos "
-"opostos numa camada, seleção ou caminho"
+#: app/tools/tools-enums.c:123
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
-msgid "S_hear"
-msgstr "_Inlcinar"
+#: app/tools/tools-enums.c:124
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear"
-msgstr "Inlcinar"
+#: app/tools/tools-enums.c:217
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw foreground"
+msgstr "Desenhar 1º plano"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
-msgid "_Shear"
-msgstr "_Inlcinar"
+#: app/tools/tools-enums.c:218
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw background"
+msgstr "Desenhar plano de fundo"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:162
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
-msgstr "Inlcinar horizontalmente por %-3.3g"
+#: app/tools/tools-enums.c:219
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw unknown"
+msgstr "Desenhar desconhecido"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:166
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear vertically by %-3.3g"
-msgstr "Inlcinar verticalmente por %-3.3g"
+#: app/tools/tools-enums.c:247
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
 
-#. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:171
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
-msgstr "Inlcinar horizontalmente por %-3.3g, verticalmente por %-3.3g"
+#: app/tools/tools-enums.c:248
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Tons de cinzento"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:189
-msgid "Shear magnitude _X"
-msgstr "Magnitude da inclinação _X"
+#: app/tools/tools-enums.c:277
+msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Distância focal"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:199
-msgid "Shear magnitude _Y"
-msgstr "Magnitude da inclinação _Y"
+#: app/tools/tools-enums.c:278
+msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to image)"
+msgstr "Campo de visão (relativo à imagem)"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
-msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
-msgstr "Ferramenta Esborratar: esborratar seletivamente usando um pincel"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
+#. Keep it short.
+#: app/tools/tools-enums.c:281
+msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
+msgid "FOV (image)"
+msgstr "CdV (imagem)"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
-msgid "_Smudge"
-msgstr "_Esborratar"
+#: app/tools/tools-enums.c:282
+msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to item)"
+msgstr "Campo de visão (relativo ao item)"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
-msgid "Click to smudge"
-msgstr "[Clique] para esborratar"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
+#. Keep it short.
+#: app/tools/tools-enums.c:285
+msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
+msgid "FOV (item)"
+msgstr "CdV (item)"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
-msgid "Click to smudge the line"
-msgstr "[Clique] para esborratar a linha"
+#: app/tools/tools-enums.c:318
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Mover pixéis"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
-msgid "Font size unit"
-msgstr "Unidade de tamanho do tipo de letra"
+#: app/tools/tools-enums.c:319
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Grow area"
+msgstr "Alargar área"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamanho do tipo de letra"
+#: app/tools/tools-enums.c:320
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Encolher área"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
-msgid "Hinting"
-msgstr "Otimizar"
+#: app/tools/tools-enums.c:321
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Remoinho à direita"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
-msgid ""
-"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr ""
-"O otimizar (hitting) de tipos de letras é importante para visualizar melhor "
-"letras em tamanhos pequenos (abaixo de 10 pt) em ecrãs. Para impressão isto "
-"não é necessário"
+#: app/tools/tools-enums.c:322
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Remoinho à esquerda"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
-msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
-msgstr "O idioma do texto pode afetar a forma como o texto é apresentado."
+#: app/tools/tools-enums.c:323
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Apagar deformação"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
-msgid "Justify"
-msgstr "Justificar"
+#: app/tools/tools-enums.c:324
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Suavizar deformação"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
-msgid "Text alignment"
-msgstr "Alinhamento do texto"
+#: app/tools/tools-enums.c:352
+msgctxt "paint-select-mode"
+msgid "Add to selection"
+msgstr "Adicionar à seleção"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
-msgid "Indentation"
-msgstr "Avanço"
+#: app/tools/tools-enums.c:353
+msgctxt "paint-select-mode"
+msgid "Subtract from selection"
+msgstr "Subtrair da seleção"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
-msgid "Indentation of the first line"
-msgstr "Avanço (indentação) da primeira linha"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:225
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Path"
+msgstr "Renomear caminho"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Espaçamento das linhas"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:226
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Path"
+msgstr "Mover caminho"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
-msgid "Adjust line spacing"
-msgstr "Ajustar espaçamento entre linhas"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:227
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Path"
+msgstr "Alterar tamanho do caminho"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
-msgid "Letter spacing"
-msgstr "Espaçamento das letras"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:228
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Path"
+msgstr "Redimensionar caminho"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
-msgid "Adjust letter spacing"
-msgstr "Ajustar espaçamento entre letras"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:229
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Inverter caminho"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
-msgid "Box"
-msgstr "Caixa"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:230
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Rodar caminho"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
-msgid ""
-"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
-"press Enter"
-msgstr ""
-"Se o texto flui dentro da caixa retangular ou se move para uma nova linha "
-"quando se prime a tecla [↵ Enter]"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:231
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Transformar caminho"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
-msgid "Use editor"
-msgstr "Usar o editor flutuante"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:232
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Preencher caminho"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
-msgid "Use an external editor window for text entry"
-msgstr "Usar uma janela flutuante dedicada para introduzir e alterar o texto"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:233
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Traçar caminho"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
-msgid "Hinting:"
-msgstr "Otimizar:"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:234
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path to Selection"
+msgstr "Caminho para seleção"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:597
-msgid "Text Color"
-msgstr "Cor do texto"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:235
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Path"
+msgstr "Reordenar caminho"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611
-msgid "Justify:"
-msgstr "Justificar:"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:236
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path"
+msgstr "Elevar caminho"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:641
-msgid "Box:"
-msgstr "Caixa:"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:237
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path to Top"
+msgstr "Elevar caminho para o topo"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:658
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:238
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path"
+msgstr "Baixar caminho"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:213
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:239
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path to Bottom"
+msgstr "Baixar caminho para o fundo"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
-msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
-msgstr "Ferramenta Texto: criar ou editar camadas de texto"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:240
+msgid "Path cannot be raised higher."
+msgstr "O caminho não pode ser mais elevado."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Te_xto"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:241
+msgid "Path cannot be lowered more."
+msgstr "O caminho não pode ser mais baixado."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1035
-msgid "Fonts are still loading"
-msgstr "Os tipos de letra ainda estão a ser carregados"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:456
+msgid "Move Path"
+msgstr "Mover caminho"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1046
-msgid "Text box: "
-msgstr "Caixa de texto: "
+#: app/vectors/gimpvectors.c:556
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Inverter caminho"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1178
-msgid "Reshape Text Layer"
-msgstr "Remodelar camada de texto"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:587
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Rodar caminho"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1751 ../app/tools/gimptexttool.c:1754
-msgid "Confirm Text Editing"
-msgstr "Confirmar edição de texto"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:617
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Transformar caminho"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1758
-msgid "Create _New Layer"
-msgstr "Criar _nova camada"
+#: app/vectors/gimpvectors-export.c:89
+#, c-format
+msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
+msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro SVG \"%s\": %s"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1760
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: app/vectors/gimpvectors-import.c:344
+msgid "Import Paths"
+msgstr "Importar caminhos"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1782
-msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
-"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
-"modifications.\n"
-"\n"
-"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
-msgstr ""
-"A camada que selecionou é uma camada de texto mas foi alterada usando outras "
-"ferramentas. Editar a camada com a ferramenta de texto vai descartar estas "
-"alterações.\n"
-"\n"
-"Pode editar a camada ou criar uma nova camada de texto a partir das suas "
-"definições de texto."
+#: app/vectors/gimpvectors-import.c:355
+msgid "Imported Path"
+msgstr "Caminho importado"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:2347
-msgid "Text is required."
-msgstr "O texto é necessário."
+#: app/vectors/gimpvectors-import.c:386
+#, c-format
+msgid "No paths found in '%s'"
+msgstr "Nenhum caminho encontrado em \"%s\""
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:2350
-msgid "No image."
-msgstr "Sem imagem."
+#: app/vectors/gimpvectors-import.c:390
+msgid "No paths found in the buffer"
+msgstr "Nenhum caminho encontrado no buffer"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:2353
-msgid "No layer."
-msgstr "Sem camada."
+#: app/vectors/gimpvectors-import.c:400
+#, c-format
+msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
+msgstr "Não foi possível importar os caminhos de \"%s\": %s"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:2364
-msgid "Exactly one path must be selected."
-msgstr "Deve ser selecionado exatamente um caminho."
+#: app/widgets/gimpactioneditor.c:70
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Procurar:"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1358
-msgid "GIMP Text Editor"
-msgstr "Editor de texto GIMP"
+#: app/widgets/gimpactiongroup.c:992
+#, c-format
+msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
-msgid "_Threshold..."
-msgstr "_Limite..."
+#: app/widgets/gimpactionview.c:269 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:212
-msgid "Apply Threshold"
-msgstr "Aplicar limite"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:294
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Atalho"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:299
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Automático"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:320
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:301
-msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
-msgstr "Ajustar automaticamente para limite de binariedade ideal"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:580 app/widgets/gimpactionview.c:821
+msgid "Changing shortcut failed."
+msgstr "Não foi possível alterar o atalho."
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:1216
-msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
-msgstr ""
-"Não é possível trabalhar numa imagem vazia. Adicione primeiro uma camada"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:617
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Atalhos em conflito"
 
-#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
-msgid ""
-"This tool has\n"
-"no options."
-msgstr ""
-"Esta ferramenta\n"
-"não tem opções."
+#: app/widgets/gimpactionview.c:623
+msgid "_Reassign Shortcut"
+msgstr "_Reatribuir atalho"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:111
-msgid "Show image preview"
-msgstr "Mostrar pré-visualização da imagem"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:639
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
+msgstr "O atalho \"%s\" já está a ser usado por \"%s\" do grupo \"%s\"."
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
-msgid "Show a preview of the transformed image"
-msgstr "Mostrar uma pré-visualização da imagem transformada"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:643
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr "Reatribuir o atalho fará com que ele seja removido de \"%s\"."
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:118
-msgid "Composited preview"
-msgstr "Pré-visualização combinada"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:738
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Atalho inválido."
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
-msgid "Show preview as part of the image composition"
-msgstr "Mostra a pré-visualização como parte da composição da imagem"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:745 app/widgets/gimpactionview.c:849
+msgid "F1 cannot be remapped."
+msgstr "[F1] não pode ser reatribuída."
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:125
-msgid "Synchronous preview"
-msgstr "Pré-visualização síncrona"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:753
+#, c-format
+msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
+msgstr ""
+"[Alt] + [%d] é utilizado para alternar a visualização de %d e não pode ser "
+"reatribuído."
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
-msgid "Render the preview synchronously"
-msgstr "Desenha a pré-visualização em síncrono"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:857
+msgid "Removing shortcut failed."
+msgstr "Não foi possível remover o atalho."
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:132
-msgid "Image opacity"
-msgstr "Opacidade da imagem"
+#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
+msgid "Shape:"
+msgstr "Forma:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
-msgid "Opacity of the preview image"
-msgstr "Opacidade da pré-visualização"
+#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:164
+msgid "Spikes"
+msgstr "Pontas"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:139
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:468
-msgid "Guides"
-msgstr "Guias"
+#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:209 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106
+msgid "Percentage of width of brush"
+msgstr "Percentagem da largura do pincel"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
-msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
-msgstr ""
-"Tamanho de uma célula de grelha para número variável de guias de composição"
+#: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290
+#: app/widgets/gimpeditor.c:754
+msgid "(None)"
+msgstr "(nenhum)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:489
-#, c-format
-msgid "15 degrees (%s)"
-msgstr "Limitar a passos de 15 graus [%s]"
+#: app/widgets/gimpclipboard.c:427
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Área de transferência"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:495
-msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr "Limitar a rotação a posições de 15 em 15 graus"
+#: app/widgets/gimpcolordialog.c:246
+msgid "Add the current color to the color history"
+msgstr "Adicionar a cor atual ao histórico de cores recentes"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504
-#, c-format
-msgid "Keep aspect (%s)"
-msgstr "Manter proporção [%s]"
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Filtros disponíveis"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:510
-msgid "Keep the original aspect ratio"
-msgstr "Manter as proporções originais"
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
+msgid "Move the selected filter up"
+msgstr "Mover o filtro selecionado para cima"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:515
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:542
-#, c-format
-msgid "Around center (%s)"
-msgstr "À volta do centro [%s]"
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239
+msgid "Move the selected filter down"
+msgstr "Mover o filtro selecionado para baixo"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
-msgid "Scale around the center point"
-msgstr "Alterar tamanho à volta do ponto central"
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337
+msgid "Reset the selected filter to default values"
+msgstr "Repor os valores predefinidos do filtro selecionado"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
 #, c-format
-msgid "Constrain handles (%s)"
-msgstr "Restringir alças [%s]"
+msgid "Add '%s' to the list of active filters"
+msgstr "Adicionar \"%s\" à lista de filtros ativos"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
 #, c-format
-msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
-msgstr "Restringe as alças para mover ao longo das margens e diagonal (%s)"
+msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
+msgstr "Remover \"%s\" da lista de filtros ativos"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:549
-msgid "Transform around the center point"
-msgstr "Transformar à volta do ponto central"
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:608
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Nenhum filtro selecionado"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:565
-#, c-format
-msgid "Constrain (%s)"
-msgstr "Restringir [%s]"
+#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:218
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:334
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:232
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:567
-#, c-format
-msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
-msgstr "Restringir movimento a ângulos de 45 graus a partir do centro (%s)"
+#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:693 app/widgets/gimpcolorframe.c:695
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:569
-#, c-format
-msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
-msgstr "Manter proporção ao ampliar ou reduzir (%s)"
+#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:764
+msgctxt "Grayscale"
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:571
-#, c-format
-msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
-msgstr "Restringir rotação a incrementos de 15 graus (%s)"
+#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:768 app/widgets/gimpcolorframe.c:781
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:820 app/widgets/gimpcolorframe.c:862
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:890 app/widgets/gimpcolorframe.c:922
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:954 app/widgets/gimpcolorframe.c:986
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1020
+msgctxt "Alpha channel"
+msgid "A:"
+msgstr "A:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:573
-#, c-format
-msgid "Shear along edge direction only (%s)"
-msgstr "Inclinar só ao longo da direção da margem (%s)"
+#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:773 app/widgets/gimpcolorframe.c:812
+msgctxt "RGB"
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:575
-#, c-format
-msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
-msgstr ""
-"Restringir alças de perspectiva para mover ao longo de margens e diagonal "
-"(%s)"
+#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:775 app/widgets/gimpcolorframe.c:814
+msgctxt "RGB"
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:578
-#, c-format
-msgid "From pivot  (%s)"
-msgstr "Do pivô [%s]"
+#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:777 app/widgets/gimpcolorframe.c:816
+msgctxt "RGB"
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:580
-#, c-format
-msgid "Scale from pivot point (%s)"
-msgstr "Alterar tamanho a partir do ponto pivô (%s)"
+#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:786
+msgctxt "Indexed color"
+msgid "Index:"
+msgstr "Índice:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:582
-#, c-format
-msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
-msgstr "Inclinar a margem oposta na mesma medida (%s)"
+#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:823
+msgctxt "Color representation"
+msgid "Hex:"
+msgstr "Hex:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:584
-#, c-format
-msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
-msgstr "Manter a posição do pivô ao alterar a perspectiva (%s)"
+#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:854
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:587
-msgid "Pivot"
-msgstr "Pivô"
+#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:856
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588
-#, c-format
-msgid "Snap (%s)"
-msgstr "Atrair [%s]"
+#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:858
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589
-#, c-format
-msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
-msgstr "Atrair pivô aos cantos e centrar (%s)"
+#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:882
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "L*:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
-msgid "Lock"
-msgstr "Bloquear"
+#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:884
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "C*:"
+msgstr "C*:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
-msgid "Lock pivot position to canvas"
-msgstr "Bloquear posição do pivô na área de trabalho"
+#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:886
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "h°:"
+msgstr "h°:"
+
+#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:914
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "L*:"
+
+#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:916
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "a*:"
+msgstr "a*:"
+
+#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:918
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "b*:"
+msgstr "b*:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:290
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:429
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformar"
+#. TRANSLATORS: x from xyY color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:946
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "x:"
+msgstr "x:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:580
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:592
-msgid "Transform Step"
-msgstr "Passo de transformação"
+#. TRANSLATORS: y from xyY color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:948
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "y:"
+msgstr "y:"
 
-# Manter “inverso”. O original é críptico.
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:984
-#, c-format
-msgid "%s (Corrective)"
-msgstr "%s (inverso)"
+#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:950
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1247
-msgid "Re_adjust"
-msgstr "Re_ajustar"
+#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:978
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1500
-msgid "Cannot readjust the transformation"
-msgstr "Não é possível reajustar a transformação"
+#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:980
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "u':"
+msgstr "u’:"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78
-msgid "Transform mode"
-msgstr "Modo de transformação"
+#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:982
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "v':"
+msgstr "v’:"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85
-msgid "Unified interaction"
-msgstr "Interação unificada"
+#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1010
+msgctxt "CMYK"
+msgid "C:"
+msgstr "C:"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86
-msgid "Combine all interaction modes"
-msgstr "Permite usar todos os modos de interação"
+#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1012
+msgctxt "CMYK"
+msgid "M:"
+msgstr "M:"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93
-msgid "Constrain transformation to a single axis"
-msgstr "Restringir rotação a um só eixo"
+#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1014
+msgctxt "CMYK"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100
-msgid "Transform along the Z axis"
-msgstr "Transformar ao longo do eixo Z"
+#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
+msgctxt "CMYK"
+msgid "K:"
+msgstr "K:"
 
-# O manual diz “This option allows controlling the transformation in the layer local frame of reference (the 
current layer), instead of the global one (all layers).“ mas não parece fazer diferença ao mudar isto no 
GIMP. Averiguar e explicar melhor o o que faz.
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107
-msgid "Transform in the local frame of reference"
-msgstr ""
-"Se ativado, controla a transformação na moldura da camada atual, caso "
-"contrário é a moldura de todas as camadas"
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1078
+msgctxt "Color value"
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
+#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234
 #, c-format
-msgid "Constrain axis (%s)"
-msgstr "Restringir eixo [%s]"
+msgid "Edit colormap entry #%d"
+msgstr "Editar cor do mapa de cores indexadas #%d"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206
-#, c-format
-msgid "Z axis (%s)"
-msgstr "Eixo Z [%s]"
+#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242
+msgid "Edit Colormap Entry"
+msgstr "Editar entrada no mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215
-#, c-format
-msgid "Local frame (%s)"
-msgstr "Moldura da camada atual [%s]"
+#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:233
+msgid "Color index:"
+msgstr "Índice de cores:"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:114
-msgid "3D Transform"
-msgstr "Transformação 3D"
+#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:243
+msgid "HTML notation:"
+msgstr "Notação HTML:"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115
-msgid ""
-"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
-msgstr ""
-"Ferramenta Transformação 3D: aplica uma transformação 3D à camada, seleção "
-"ou caminho"
+#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:496
+msgid "Only indexed images have a colormap."
+msgstr "Só as imagens indexadas é que têm um mapa de cores indexadas."
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116
-msgid "_3D Transform"
-msgstr "Transformação _3D"
+#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:139
-msgctxt "undo-type"
-msgid "3D Transform"
-msgstr "Transformação 3D"
+#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
+msgctxt "compression"
+msgid "Best performance"
+msgstr "Melhor desempenho"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140
-msgid "3D transformation"
-msgstr "Transformação 3D"
+#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
+msgctxt "compression"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Equilibrado"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:236
-msgid "Camera"
-msgstr "Câmara"
+#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
+msgctxt "compression"
+msgid "Best compression"
+msgstr "Melhor compressão"
 
-#. vanishing-point frame
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:244
-msgid "Vanishing Point"
-msgstr "Ponto de fuga"
+#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:316
+msgid "Smaller Previews"
+msgstr "Pré-visualizações menores"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:392
-msgid "_Z:"
-msgstr "_Z:"
+#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:321
+msgid "Larger Previews"
+msgstr "Pré-visualizações maiores"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:434
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
+msgid "_Dump events from this controller"
+msgstr "_Despejar eventos deste controlador"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
-msgid "Rotation axis order"
-msgstr "Ordem do eixo de rotação"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
+msgid "_Enable this controller"
+msgstr "_Ativar este controlador"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:94
-msgid "Direction of transformation"
-msgstr "Direção da transformação"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:102 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Método de interpolação"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:233
-msgid "Transform:"
-msgstr "Transformar:"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:108
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362
+msgid "_Grab event"
+msgstr "_Capturar evento"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
-msgid "Transforming"
-msgstr "A transformar"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371
+msgid "Select the next event arriving from the controller"
+msgstr "Selecione o próximo evento a chegar do controlador"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:421
-msgid "Confirm Transformation"
-msgstr "Confirmar transformação"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375
+msgid "_Edit event"
+msgstr "_Editar evento"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:441
-msgid "Transformation creates a very large item."
-msgstr "A transformação cria um item muito grande."
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383
+msgid "_Clear event"
+msgstr "_Limpar evento"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:446
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522
 #, c-format
-msgid ""
-"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
-"larger than the image."
-msgstr ""
-"Aplicar a transformação irá resultar num item que é %g vezes mais largo que "
-"a imagem."
+msgid "Remove the action assigned to '%s'"
+msgstr "Remover a ação atribuída a \"%s\""
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:454
-msgid "Transformation creates a very large image."
-msgstr "A transformação cria uma imagem muito grande."
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527
+#, c-format
+msgid "Assign an action to '%s'"
+msgstr "Atribuir uma ação para \"%s\""
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:459
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648
 #, c-format
-msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
-msgstr "Aplicar a transformação irá alargar a imagem por um fator de %g."
+msgid "Select Action for Event '%s'"
+msgstr "Selecionar ação para o evento \"%s\""
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:675
-msgid "There is no layer to transform."
-msgstr "Não existe nenhuma camada para transformar."
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653
+msgid "Select Controller Event Action"
+msgstr "Selecionar ação do controlador de eventos"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:684
-msgid "A selected layer's position and size are locked."
-msgstr "A posição e o tamanho da camada selecionada estão bloqueados."
+#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ativado"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:698
-msgid "The selection does not intersect with a selected layer."
-msgstr "A seleção não interseta com uma camada selecionada."
+#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120
+msgid "Debug events"
+msgstr "Depurar eventos"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:705
-msgid "There is no selection to transform."
-msgstr "Não há nenhuma seleção para transformar."
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Cursor acima"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:720
-msgid "There is no path to transform."
-msgstr "Não há nenhum caminho para transformar."
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Cursor abaixo"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:727
-msgid "The selected path's strokes are locked."
-msgstr "Os traços do caminho selecionado estão bloqueados."
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Cursor à esquerda"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731
-msgid "The selected path has no strokes."
-msgstr "O caminho selecionado não tem traços."
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Cursor à direita"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:808
-msgid "The current transform is invalid"
-msgstr "A transformação atual é inválida"
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
-msgid "Unified Transform"
-msgstr "Transformação unificada"
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229
+msgid "Keyboard Events"
+msgstr "Eventos de teclado"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
-msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
-msgstr ""
-"Ferramenta Transformação unificada: permite usar todos os modos de "
-"transformação como a transformar a camada, seleção ou caminho"
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
-msgid "_Unified Transform"
-msgstr "Transformação _unificada"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:184
+msgid "Available Controllers"
+msgstr "Controladores disponíveis"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Unified Transform"
-msgstr "Transformação unificada"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:279
+msgid "Active Controllers"
+msgstr "Controladores ativos"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
-msgid "Unified transform"
-msgstr "Transformação unificada"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:295
+msgid "Configure the selected controller"
+msgstr "Configurar o controlador selecionado"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:303
+msgid "Move the selected controller up"
+msgstr "Mover o controlador selecionado para cima"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:311
+msgid "Move the selected controller down"
+msgstr "Mover o controlador selecionado para baixo"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
 #, c-format
-msgid ""
-"Path to Selection\n"
-"%s  Add\n"
-"%s  Subtract\n"
-"%s  Intersect"
-msgstr ""
-"Caminho para seleção\n"
-"%s  Adicionar\n"
-"%s  Subtrair\n"
-"%s  Intersetar"
+msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
+msgstr "Adicionar \"%s\" à lista de controladores ativos"
 
-#. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:191
-msgid "Selection from Path"
-msgstr "Seleção a partir do caminho"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:477
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
+msgstr "Remover \"%s\" da lista de controladores ativos"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:168
-msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
-msgstr "Ferramenta Caminhos: criar e editar caminhos vetoriais"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513
+msgid ""
+"There can only be one active keyboard controller.\n"
+"\n"
+"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Só pode existir um controlador de teclado ativo.\n"
+"\n"
+"Já definiu um controlador de teclado na lista de controladores ativos."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:169
-msgid "Pat_hs"
-msgstr "_Caminhos"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524
+msgid ""
+"There can only be one active wheel controller.\n"
+"\n"
+"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Só pode existir um controlador de roda ativo.\n"
+"\n"
+"Já definiu um controlador de roda na lista de controladores ativos."
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Só pode existir um controlador de rato ativo.\n"
+"\n"
+"Já definiu um controlador de rato na lista de controladores ativos."
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
-msgid "Effect Size"
-msgstr "Tamanho do efeito"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561
+msgid "Remove Controller?"
+msgstr "Remover controlador?"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
-msgid "Effect Hardness"
-msgstr "Dureza do efeito"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566
+msgid "_Disable Controller"
+msgstr "_Desativar controlador"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
-msgid "Strength"
-msgstr "Intensidade"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
+msgid "_Remove Controller"
+msgstr "_Remover controlador"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
-msgid "Effect Strength"
-msgstr "Intensidade do efeito"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
+#, c-format
+msgid "Remove Controller '%s'?"
+msgstr "Remover controlador \"%s\"?"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
-msgid "Stroke Spacing"
-msgstr "Espaçamento do traço"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584
+msgid ""
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"\n"
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
+msgstr ""
+"Eliminar este controlador da lista de controladores ativos remove "
+"permanentemente todas as associações de eventos que tenha configurado.\n"
+"\n"
+"Selecionar \"Desativar controlador\" desativa o controlador sem o eliminar."
 
-# Demasiado técnico. Conforme no manual: “Abyss” is a term used by GIMP developers for “data outside the 
input buffer”.  Preferível usar termos mais acessíveis, daí optar por “Tratamento nas margens”
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:339
-msgid "Abyss policy"
-msgstr "Política de abismo das margens"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636
+msgid "Configure Input Controller"
+msgstr "Configurar controlador de entrada"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
-msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
-msgstr "Comportamento de amostragem fora dos limites"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:69 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:72
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:75 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:78
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:81 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:84
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:87 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:90
+msgid "Button 8"
+msgstr "Botão 8"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
-msgid "High quality preview"
-msgstr "Pré-visualização de alta qualidade"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:94 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:97
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:100 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:103
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:106 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:109
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:112 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:115
+msgid "Button 9"
+msgstr "Botão 9"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
-msgid "Use an accurate but slower preview"
-msgstr "Usa uma pré-visualização mais precisa mas mais lenta"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:119 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:122
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:125 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:128
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:131 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:134
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:137 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:140
+msgid "Button 10"
+msgstr "Botão 10"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
-msgid "Real-time preview"
-msgstr "Pré-visualização em tempo real"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:144 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:147
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:150 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:153
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:156 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:159
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:162 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:165
+msgid "Button 11"
+msgstr "Botão 11"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
-msgid "Render preview in real time (slower)"
-msgstr "Desenha a pré-visualização em tempo real (mais lento)"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:169 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:172
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:175 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:178
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:181 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:184
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:187 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:190
+msgid "Button 12"
+msgstr "Botão 12"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
-msgid "During motion"
-msgstr "Durante o movimento"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:202
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Botões do rato"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
-msgid "Apply effect during motion"
-msgstr "Aplicar efeito durante o movimento"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:250
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Eventos de botão do rato"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
-msgid "Periodically"
-msgstr "Periodicamente"
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Rodar para cima"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
-msgid "Apply effect periodically"
-msgstr "Aplicar efeito espantadamente no tempo"
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Rodar para baixo"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
-msgid "Rate"
-msgstr "Intervalo"
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Rodar para a esquerda"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
-msgid "Periodic stroke rate"
-msgstr "Intervalo do traço periódico"
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Rodar para a direita"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
-msgid "Frames"
-msgstr "Fotogramas"
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Roda do rato"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
-msgid "Number of animation frames"
-msgstr "Número de fotogramas de animação"
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228
+msgid "Mouse Wheel Events"
+msgstr "Eventos da roda do rato"
 
-#. the stroke frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:350
-msgid "Stroke"
-msgstr "Traçar"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
+msgid "Copy Bug Information"
+msgstr "Copiar informação do erro"
 
-#. the animation frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:372
-msgid "Animate"
-msgstr "Animar"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
+msgid "Open Bug Tracker"
+msgstr "Abrir rastreador de erros"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:385
-msgid "Create Animation"
-msgstr "Criar animação em camadas"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186
+msgid "See bug details"
+msgstr "Ver detalhes do erro"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175
-msgid "Warp Transform"
-msgstr "Transformar por deformação"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
+msgid "Go to _Download page"
+msgstr "Ir à página de _transferências"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176
-msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
+#. Recommend an update.
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
+"It is recommended to update."
 msgstr ""
-"Ferramenta Transformar por deformação: deformar com diferentes ferramentas"
-
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177
-msgid "_Warp Transform"
-msgstr "_Transformar por deformação"
+"Foi lançada uma nova versão do GIMP (%s) em %s.\n"
+"É recomendável atualizar."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:600 ../app/tools/gimpwarptool.c:612
-msgid "Warp Tool Stroke"
-msgstr "Traço da ferramenta de transformação por deformação"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216
+msgid "You are running an unsupported version!"
+msgstr "Está a executar uma versão não suportada!"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:774
-msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer."
-msgstr "Não é possível deformar várias camadas. Selecione apenas uma camada."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591
+msgid ""
+"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
+msgstr ""
+"Para ajudar-nos a melhorar o GIMP, pode reportar-nos o erro com estes "
+"simples passos:"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:793
-msgid "Cannot warp layer groups."
-msgstr "Não é possível deformar grupos de camadas."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593
+msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
+msgstr "Copie a informação do erro para a área de transferência clicando em: "
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:830
-msgid "No stroke events selected."
-msgstr "Nenhum evento de traço selecionado."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595
+msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
+msgstr ""
+"Abra o rastreador de erros (bugtracker) no navegador de Internet clicando "
+"em: "
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:852
-msgid "No warp to erase."
-msgstr "Nenhuma deformação para apagar."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
+msgid "Create a login if you don't have one yet."
+msgstr "Crie uma conta de utilizador caso ainda não tenha uma."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:856
-msgid "No warp to smooth."
-msgstr "Nenhuma deformação para suavizar."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598
+msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
+msgstr "Cole o texto da área de transferência num novo relatório de erros."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1086
-msgid "Warp transform"
-msgstr "Transformar por deformação"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:599
+msgid ""
+"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
+"were doing when this error occurred."
+msgstr ""
+"Adicione a informação relevante em inglês no relatório de erros explicando o "
+"que estava a fazer quando o erro ocorreu."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1425
-msgid "Please add some warp strokes first."
-msgstr "Por favor, adicione primeiro alguns traços de deformação."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
+msgid ""
+"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
+"save your work and restart GIMP."
+msgstr ""
+"Este erro pode ter deixado o GIMP num estado instável. É recomendável "
+"guardar o seu trabalho e reiniciar o GIMP."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1439 ../app/tools/gimpwarptool.c:1476
-#, c-format
-msgid "Rendering Frame %d"
-msgstr "A renderizar o fotograma para camadas nº %d"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
+msgid ""
+"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
+"make your software awesome."
+msgstr ""
+"Também pode fechar o diálogo diretamente, mas reportar erros é a melhor "
+"forma de tornar o programa melhor."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1454 ../app/tools/gimpwarptool.c:1484
-#, c-format
-msgid "Frame %d"
-msgstr "Fotograma %d"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263
+msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers"
+msgstr ""
+"Copie e cole todos estes dados de depuração para reportar aos programadores"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1493
-msgid "Frame"
-msgstr "Fotograma"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:362
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "O sistema operativo está com falta de memória ou recursos."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:25
-msgctxt "bucket-fill-area"
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Preencher toda a seleção"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:365
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "O ficheiro especificado não foi encontrado."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:26
-msgctxt "bucket-fill-area"
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Preencher cores similares"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:368
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "O caminho no diretório de ficheiros especificado não foi encontrado."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:27
-msgctxt "bucket-fill-area"
-msgid "Fill by line art detection"
-msgstr "Preencher pela deteção de desenho de linha"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:371
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"O ficheiro .exe é inválido (.exe não-Microsoft Win32 ou erro na imagem .exe)."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:57
-msgctxt "line-art-source"
-msgid "All visible layers"
-msgstr "Todas as camadas visíveis"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:374
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "O sistema operativo negou o acesso ao ficheiro especificado."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:58
-msgctxt "line-art-source"
-msgid "Selected layer"
-msgstr "Camada selecionada"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:377
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "A associação do nome de ficheiro é incompleta ou inválida."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:59
-msgctxt "line-art-source"
-msgid "Layer below the selected one"
-msgstr "Camada abaixo da selecionada"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:380
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "Transação DDE ocupada"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:60
-msgctxt "line-art-source"
-msgid "Layer above the selected one"
-msgstr "Camada acima da selecionada"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:383
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "A transação DDE falhou."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:89
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Free select"
-msgstr "Selecionar livre"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:386
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "A transação DDE excedeu o tempo."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:90
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Fixed size"
-msgstr "Tamanho fixo"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:389
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "O DLL especificado não foi encontrado."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:91
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Fixed aspect ratio"
-msgstr "Proporção fixa"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:392
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+"Não existe uma aplicação associada à extensão do nome do ficheiro fornecida."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:121
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Layer"
-msgstr "Camada"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:395
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Não houve memória suficiente para terminar a operação."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:122
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleção"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:398
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Ocorreu uma violação de partilha."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:123
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:401
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Erro do Microsoft Windows desconhecido."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:124
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:404
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Não foi possível abrir \"%s\": %s"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:217
-msgctxt "matting-draw-mode"
-msgid "Draw foreground"
-msgstr "Desenhar 1º plano"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:557
+#, c-format
+msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
+msgstr "O GIMP teve uma falha de sistema com um erro fatal: %s"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:218
-msgctxt "matting-draw-mode"
-msgid "Draw background"
-msgstr "Desenhar plano de fundo"
+#. First error. Let's just display it.
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:564
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered an error: %s"
+msgstr "O GIMP encontrou um erro: %s"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:219
-msgctxt "matting-draw-mode"
-msgid "Draw unknown"
-msgstr "Desenhar desconhecido"
+#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
+#. * part anyway.
+#.
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:572
+msgid "GIMP encountered several critical errors!"
+msgstr "O GIMP encontrou vários erros críticos!"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:247
-msgctxt "matting-preview-mode"
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:624
+msgid "_Restart GIMP"
+msgstr "_Reiniciar o GIMP"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:248
-msgctxt "matting-preview-mode"
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Tons de cinzento"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:473 app/widgets/gimpdashboard.c:525
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Occupied"
+msgstr "Ocupado"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:277
-msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
-msgid "Focal length"
-msgstr "Distância focal"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:474
+msgid "Tile cache occupied size"
+msgstr "Tamanho ocupado pela cache de blocos"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:278
-msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
-msgid "Field of view (relative to image)"
-msgstr "Campo de visão (relativo à imagem)"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:483
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximo"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/tools/tools-enums.c:281
-msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
-msgid "FOV (image)"
-msgstr "CdV (imagem)"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:484
+msgid "Maximal tile cache occupied size"
+msgstr "Tamanho máximo ocupado pela cache de blocos"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:282
-msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
-msgid "Field of view (relative to item)"
-msgstr "Campo de visão (relativo ao item)"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:493 app/widgets/gimpdashboard.c:545
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Limit"
+msgstr "Limite"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/tools/tools-enums.c:285
-msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
-msgid "FOV (item)"
-msgstr "CdV (item)"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:494
+msgid "Tile cache size limit"
+msgstr "Limite do tamanho da cache"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:318
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Move pixels"
-msgstr "Mover pixéis"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:502 app/widgets/gimpdashboard.c:628
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressão"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:319
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Grow area"
-msgstr "Alargar área"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:503
+msgid "Tile cache compression ratio"
+msgstr "Proporção da compressão da cache de blocos"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:320
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Shrink area"
-msgstr "Encolher área"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:512
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Hit/Miss"
+msgstr "Atingir / falhar"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:321
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Swirl clockwise"
-msgstr "Remoinho à direita"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:513
+msgid "Tile cache hit/miss ratio"
+msgstr "Proporção de atingir / falhar da cache"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:322
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Swirl counter-clockwise"
-msgstr "Remoinho à esquerda"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:526
+msgid "Swap file occupied size"
+msgstr "Tamanho ocupado pelo ficheiro swap"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:323
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Erase warping"
-msgstr "Apagar deformação"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:535 app/widgets/gimpdashboard.c:692
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:324
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Smooth warping"
-msgstr "Suavizar deformação"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:536
+msgid "Swap file size"
+msgstr "Tamanho do ficheiro swap"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:352
-msgctxt "paint-select-mode"
-msgid "Add to selection"
-msgstr "Adicionar à seleção"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:546
+msgid "Swap file size limit"
+msgstr "Limite do tamanho do ficheiro swap"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:353
-msgctxt "paint-select-mode"
-msgid "Subtract from selection"
-msgstr "Subtrair da seleção"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:553
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queued"
+msgstr "Na fila"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Path"
-msgstr "Renomear caminho"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:554
+msgid "Size of data queued for writing to the swap"
+msgstr "Tamanho dos dados na fila para escrever no swap"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Path"
-msgstr "Mover caminho"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:563
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue stalls"
+msgstr "Paragens da fila"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Path"
-msgstr "Alterar tamanho do caminho"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:564
+msgid ""
+"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
+msgstr ""
+"Número de vezes que a escrita no swap foi parada, devido a uma fila de "
+"espera cheia"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Path"
-msgstr "Redimensionar caminho"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:573
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue full"
+msgstr "Fila cheia"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Path"
-msgstr "Inverter caminho"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:574
+msgid "Whether the swap queue is full"
+msgstr "Se a fila de swap está cheia"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Path"
-msgstr "Rodar caminho"
+#. Translators: this is the past participle form of "read",
+#. *              as in "total amount of data read from the swap".
+#.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:585
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read"
+msgstr "Lido"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformar caminho"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:586
+msgid "Total amount of data read from the swap"
+msgstr "Quantidade de dados lidos do swap"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Preencher caminho"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:595
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read throughput"
+msgstr "Capacidade de leitura"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Traçar caminho"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:596
+msgid "The rate at which data is read from the swap"
+msgstr "A velocidade à qual os dados são lidos do swap"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Path to Selection"
-msgstr "Caminho para seleção"
+#. Translators: this is the past participle form of "write",
+#. *              as in "total amount of data written to the swap".
+#.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:608
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Written"
+msgstr "Escrito"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Path"
-msgstr "Reordenar caminho"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:609
+msgid "Total amount of data written to the swap"
+msgstr "Quantidade total de dados escritos no swap"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Path"
-msgstr "Elevar caminho"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:618
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Write throughput"
+msgstr "Capacidade de escrita"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Path to Top"
-msgstr "Elevar caminho para o topo"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:619
+msgid "The rate at which data is written to the swap"
+msgstr "A velocidade à qual os dados são escritos no swap"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Path"
-msgstr "Baixar caminho"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:629
+msgid "Swap compression ratio"
+msgstr "Proporção da compressão do swap"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr "Baixar caminho para o fundo"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:642
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilização"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
-msgid "Path cannot be raised higher."
-msgstr "O caminho não pode ser mais elevado."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:643
+msgid "Total CPU usage"
+msgstr "Utilização total do processador"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
-msgid "Path cannot be lowered more."
-msgstr "O caminho não pode ser mais baixado."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:651 app/widgets/gimpdashboard.c:660
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:722
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:456
-msgid "Move Path"
-msgstr "Mover caminho"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:652
+msgid "Whether the CPU is active"
+msgstr "Se o processador está ativo"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:556
-msgid "Flip Path"
-msgstr "Inverter caminho"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:661
+msgid "Total amount of time the CPU has been active"
+msgstr "Quantidade de tempo total em que o processador tem estado ativo"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:674
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Used"
+msgstr "Usado"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:587
-msgid "Rotate Path"
-msgstr "Rodar caminho"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:675
+msgid "Amount of memory used by the process"
+msgstr "Quantidade de memória usada pelo processo"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:617
-msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformar caminho"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:683
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Available"
+msgstr "Disponível"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
-#, c-format
-msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
-msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro SVG \"%s\": %s"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:684
+msgid "Amount of available physical memory"
+msgstr "Quantidade de memória física disponível"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
-msgid "Import Paths"
-msgstr "Importar caminhos"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:693
+msgid "Physical memory size"
+msgstr "Tamanho da memória física"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355
-msgid "Imported Path"
-msgstr "Caminho importado"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:704
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Mipmapped"
+msgstr "Mapeado MIP"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
-#, c-format
-msgid "No paths found in '%s'"
-msgstr "Nenhum caminho encontrado em \"%s\""
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:705
+msgid "Total size of processed mipmapped data"
+msgstr "Tamanho total dos dados de mapa MIP processados"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390
-msgid "No paths found in the buffer"
-msgstr "Nenhum caminho encontrado no buffer"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:713
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Assigned"
+msgstr "Atribuido"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400
-#, c-format
-msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível importar os caminhos de \"%s\": %s"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:714
+msgid "Number of assigned worker threads"
+msgstr "Número de linhas de execução (threads) de trabalho atribuídas"
 
-#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Procurar:"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:723
+msgid "Number of active worker threads"
+msgstr "Número de linhas de execução (threads) de trabalho ativas"
 
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:979
-#, c-format
-msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:731
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Async"
+msgstr "Assíncronas"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:269
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343
-msgid "Action"
-msgstr "Ação"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:732
+msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
+msgstr "Número de operações assíncronas a decorrer"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:294
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Atalho"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:740
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Tile"
+msgstr "Bloco"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:320
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:741
+msgid "Total size of tile memory"
+msgstr "Tamanho total da memória dos blocos"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:580 ../app/widgets/gimpactionview.c:821
-msgid "Changing shortcut failed."
-msgstr "Não foi possível alterar o atalho."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:750
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Scratch"
+msgstr "Scratch"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:617
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Atalhos em conflito"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:751
+msgid "Total size of scratch memory"
+msgstr "Tamanho total da memória de scratch"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:623
-msgid "_Reassign Shortcut"
-msgstr "_Reatribuir atalho"
+#. Translators:  "TempBuf" is a technical term referring to an internal
+#. * GIMP data structure.  It's probably OK to leave it untranslated.
+#.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:762
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "TempBuf"
+msgstr "TempBuf"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:639
-#, c-format
-msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
-msgstr "O atalho \"%s\" já está a ser usado por \"%s\" do grupo \"%s\"."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:763
+msgid "Total size of temporary buffers"
+msgstr "Tamanho total dos buffers temporários"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:643
-#, c-format
-msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr "Reatribuir o atalho fará com que ele seja removido de \"%s\"."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:775
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:738
-msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Atalho inválido."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:776
+msgid "In-memory tile cache"
+msgstr "Cache de bloco na memória"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:745 ../app/widgets/gimpactionview.c:849
-msgid "F1 cannot be remapped."
-msgstr "[F1] não pode ser reatribuída."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:812
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:753
-#, c-format
-msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
-msgstr ""
-"[Alt] + [%d] é utilizado para alternar a visualização de %d e não pode ser "
-"reatribuído."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:813
+msgid "On-disk tile swap"
+msgstr "Swap de blocos no disco"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:857
-msgid "Removing shortcut failed."
-msgstr "Não foi possível remover o atalho."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:877
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
-msgid "Shape:"
-msgstr "Forma:"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:878
+msgid "CPU usage"
+msgstr "Utilização da CPU"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:164
-msgid "Spikes"
-msgstr "Pontas"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:913
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:209
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106
-msgid "Percentage of width of brush"
-msgstr "Percentagem da largura do pincel"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:914
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Utilização da memória"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:754
-msgid "(None)"
-msgstr "(nenhum)"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:922
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
 
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Área de transferência"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:956
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Misc"
+msgstr "Miscelânea"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:246
-msgid "Add the current color to the color history"
-msgstr "Adicionar a cor atual ao histórico de cores recentes"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:957
+msgid "Miscellaneous information"
+msgstr "Miscelânea de informação"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166
-msgid "Available Filters"
-msgstr "Filtros disponíveis"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:1150
+msgid "Select fields"
+msgstr "Selecionar campos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
-msgid "Move the selected filter up"
-msgstr "Mover o filtro selecionado para cima"
+#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:3305
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239
-msgid "Move the selected filter down"
-msgstr "Mover o filtro selecionado para baixo"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:3314 app/widgets/gimpdashboard.c:4322
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337
-msgid "Reset the selected filter to default values"
-msgstr "Repor os valores predefinidos do filtro selecionado"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:3315 app/widgets/gimpdashboard.c:4323
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "No"
+msgstr "Não"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
+#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured
+#. * value.  The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
+#. * is an abbreviation for "per second".
+#.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:3399
 #, c-format
-msgid "Add '%s' to the list of active filters"
-msgstr "Adicionar \"%s\" à lista de filtros ativos"
+msgid "%g/s"
+msgstr "%g/s"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
+#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured value.
+#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
+#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
+#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
+#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
+#.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:4312
 #, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
-msgstr "Remover \"%s\" da lista de filtros ativos"
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:608
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Nenhum filtro selecionado"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:4390
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
-#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218
-msgctxt "Coordinates"
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:4768
+msgid "Resolving symbol information..."
+msgstr "A resolver a informação do símbolo…"
 
-#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232
-msgctxt "Coordinates"
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: app/widgets/gimpdataeditor.c:412
+#, c-format
+msgid "%s (read only)"
+msgstr "%s (só de leitura)"
 
-#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:695
-msgctxt "Coordinates"
-msgid "n/a"
-msgstr "n/d"
+#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Eliminar o dispositivo selecionado"
 
-#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:764
-msgctxt "Grayscale"
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:537
+msgid "Delete Device Settings"
+msgstr "Eliminar as definições do dispositivo"
 
-#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:781
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:820 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:862
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:890 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:922
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:954 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:986
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1020
-msgctxt "Alpha channel"
-msgid "A:"
-msgstr "A:"
+#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:558
+#, c-format
+msgid "Delete \"%s\"?"
+msgstr "Eliminar \"%s\"?"
 
-#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:773 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812
-msgctxt "RGB"
-msgid "R:"
-msgstr "R:"
+#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:561
+msgid ""
+"You are about to delete this device's stored settings.\n"
+"The next time this device is plugged, default settings will be used."
+msgstr ""
+"Está prestes a eliminar as definições guardadas do dispositivo.\n"
+"A próxima vez que o dispositivo for ligado, serão usadas as definições "
+"predefinidas de origem."
 
-#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
-msgctxt "RGB"
-msgid "G:"
-msgstr "G:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:55 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pressão"
 
-#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816
-msgctxt "RGB"
-msgid "B:"
-msgstr "B:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56
+msgid "X tilt"
+msgstr "Inclinação do eixo X"
 
-#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:786
-msgctxt "Indexed color"
-msgid "Index:"
-msgstr "Índice:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57
+msgid "Y tilt"
+msgstr "Inclinação do eixo Y"
+
+#. Wheel as in mouse or input device wheel.
+#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature.
+#. * See bug 791455.
+#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22.
+#. * TODO: this should be actually tested with a device having such
+#. * feature.
+#.
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:65
+msgid "Wheel"
+msgstr "Roda"
+
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:66
+msgid "Distance"
+msgstr "Distância"
+
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:67
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotação"
 
-#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:823
-msgctxt "Color representation"
-msgid "Hex:"
-msgstr "Hex:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68
+msgid "Slider"
+msgstr "Deslizante"
 
-#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854
-msgctxt "HSV color space"
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:248
+msgid "Pressure curve"
+msgstr "Curva de pressão"
 
-#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856
-msgctxt "HSV color space"
-msgid "S:"
-msgstr "S:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1062 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1087
+msgid "(Device not present)"
+msgstr "(dispositivo não presente)"
 
-#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
-msgctxt "HSV color space"
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1070 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1095
+msgid "(Virtual device)"
+msgstr "(dispositivo virtual)"
 
-#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882
-msgctxt "LCH color space"
-msgid "L*:"
-msgstr "L*:"
+#. The list of axes of an input device
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:238
+msgid "Axes"
+msgstr "Eixos"
 
-#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884
-msgctxt "LCH color space"
-msgid "C*:"
-msgstr "C*:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:317
+msgid "Source:"
+msgstr "Origem:"
 
-#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886
-msgctxt "LCH color space"
-msgid "h°:"
-msgstr "h°:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:322
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "ID do fornecedor:"
 
-#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914
-msgctxt "Lab color space"
-msgid "L*:"
-msgstr "L*:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:327
+msgid "Product ID:"
+msgstr "ID do produto:"
 
-#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916
-msgctxt "Lab color space"
-msgid "a*:"
-msgstr "a*:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:332
+msgid "Tool type:"
+msgstr "Tipo de ferramenta:"
 
-#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
-msgctxt "Lab color space"
-msgid "b*:"
-msgstr "b*:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:337
+msgid "Tool serial:"
+msgstr "Número de série da ferramenta:"
 
-#. TRANSLATORS: x from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946
-msgctxt "xyY color space"
-msgid "x:"
-msgstr "x:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:342
+msgid "Tool hardware ID:"
+msgstr "ID do hardware da ferramenta:"
 
-#. TRANSLATORS: y from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948
-msgctxt "xyY color space"
-msgid "y:"
-msgstr "y:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:354
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:672
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
 
-#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950
-msgctxt "xyY color space"
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:380
+#, c-format
+msgid "%s Curve"
+msgstr "Curva %s"
 
-#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978
-msgctxt "Yu'v' color space"
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:440
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
+msgid "_Reset Curve"
+msgstr "_Repor curva"
 
-#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
-msgctxt "Yu'v' color space"
-msgid "u':"
-msgstr "u’:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453
+#, c-format
+msgid "The axis '%s' has no curve"
+msgstr "O eixo \"%s\" não tem uma curva"
 
-#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982
-msgctxt "Yu'v' color space"
-msgid "v':"
-msgstr "v’:"
+#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:153
+msgid "Save device status"
+msgstr "Guardar estado do dispositivo"
 
-#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1010
-msgctxt "CMYK"
-msgid "C:"
-msgstr "C:"
+#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:560
+#, c-format
+msgid "Foreground: %d, %d, %d"
+msgstr "1º plano: %d, %d, %d"
 
-#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012
-msgctxt "CMYK"
-msgid "M:"
-msgstr "M:"
+#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:565
+#, c-format
+msgid "Background: %d, %d, %d"
+msgstr "Plano de fundo: %d, %d, %d"
 
-#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014
-msgctxt "CMYK"
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
+msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgstr "O nome do ficheiro fornecido não tem nenhuma extensão conhecida."
 
-#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
-msgctxt "CMYK"
-msgid "K:"
-msgstr "K:"
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
+msgid "File Exists"
+msgstr "Ficheiro já existe"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1078
-msgctxt "Color value"
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Substituir"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
 #, c-format
-msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Editar cor do mapa de cores indexadas #%d"
+msgid "A file named '%s' already exists."
+msgstr "Já existe um ficheiro com o nome “%s”."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242
-msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Editar entrada no mapa de cores indexadas"
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
+msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
+msgstr "Quer substituí-lo pela imagem que está a guardar?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:233
-msgid "Color index:"
-msgstr "Índice de cores:"
+#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
+#: app/widgets/gimpdock.h:34
+msgctxt "dock"
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:243
-msgid "HTML notation:"
-msgstr "Notação HTML:"
+#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
+#.
+#: app/widgets/gimpdock.h:39
+msgctxt "dock"
+msgid " - "
+msgstr " - "
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:496
-msgid "Only indexed images have a colormap."
-msgstr "Só as imagens indexadas é que têm um mapa de cores indexadas."
+#. String used to separate dock columns,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
+#.
+#: app/widgets/gimpdock.h:44
+msgctxt "dock"
+msgid " | "
+msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
-msgctxt "compression"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
+#: app/widgets/gimpdockbook.c:248
+msgid "Configure this tab"
+msgstr "Configurar este separador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
-msgctxt "compression"
-msgid "Best performance"
-msgstr "Melhor desempenho"
+#. Auto button
+#: app/widgets/gimpdockwindow.c:382
+msgid "Auto"
+msgstr "Automático"
 
-#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
-msgctxt "compression"
-msgid "Balanced"
-msgstr "Equilibrado"
+#: app/widgets/gimpdockwindow.c:393
+msgid ""
+"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr ""
+"Quando ativado, o diálogo segue automaticamente a imagem em que está a "
+"trabalhar."
 
-#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
-msgctxt "compression"
-msgid "Best compression"
-msgstr "Melhor compressão"
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
+msgid "Lock pixels"
+msgstr "Bloquear pixéis"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:316
-msgid "Smaller Previews"
-msgstr "Pré-visualizações menores"
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
+msgid "Lock position and size"
+msgstr "Bloquear posição e tamanho"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:321
-msgid "Larger Previews"
-msgstr "Pré-visualizações maiores"
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 app/widgets/gimpitemtreeview.c:556
+msgid "Lock visibility"
+msgstr "Bloquear visibilidade"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
-msgid "_Dump events from this controller"
-msgstr "_Despejar eventos deste controlador"
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192
+msgid "Cannot select items while a floating selection is active."
+msgstr ""
+"Não é possível selecionar itens enquanto estiver ativa uma seleção flutuante."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
-msgid "_Enable this controller"
-msgstr "_Ativar este controlador"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+msgid "Velocity"
+msgstr "Velocidade"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
+msgid "Wheel/Rotation"
+msgstr "Roda / rotação"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatório"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
+msgid "Fade"
+msgstr "Desvanecer"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362
-msgid "_Grab event"
-msgstr "_Capturar evento"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180
+msgid "Mapping matrix"
+msgstr "Matriz de mapeamento"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371
-msgid "Select the next event arriving from the controller"
-msgstr "Selecione o próximo evento a chegar do controlador"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313 app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ícone:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375
-msgid "_Edit event"
-msgstr "_Editar evento"
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+msgid "Wheel / Rotation"
+msgstr "Roda / rotação"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383
-msgid "_Clear event"
-msgstr "_Limpar evento"
+#: app/widgets/gimperrordialog.c:176
+msgid "Too many error messages!"
+msgstr "Demasiadas mensagens de erro!"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522
-#, c-format
-msgid "Remove the action assigned to '%s'"
-msgstr "Remover a ação atribuída a \"%s\""
+#: app/widgets/gimperrordialog.c:177
+msgid "Messages are redirected to stderr."
+msgstr "As mensagens são redirecionadas para “stderr”."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: app/widgets/gimperrordialog.c:203
 #, c-format
-msgid "Assign an action to '%s'"
-msgstr "Atribuir uma ação para \"%s\""
+msgid "%s Message"
+msgstr "Mensagem %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648
-#, c-format
-msgid "Select Action for Event '%s'"
-msgstr "Selecionar ação para o evento \"%s\""
+#: app/widgets/gimpexportdialog.c:71
+msgid "Export Image"
+msgstr "Exportar imagem"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653
-msgid "Select Controller Event Action"
-msgstr "Selecionar ação do controlador de eventos"
+#: app/widgets/gimpexportdialog.c:74
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+# Manter inicial minúscula porque aparece entre parêntesis “Selecionar tipo de ficheiro (pela extensão)”.
+#: app/widgets/gimpexportdialog.c:76 app/widgets/gimpsavedialog.c:144
+msgid "By Extension"
+msgstr "pela extensão"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ativado"
+#: app/widgets/gimpexportdialog.c:82
+msgid "All export images"
+msgstr "Todas as imagens exportadas"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120
-msgid "Debug events"
-msgstr "Depurar eventos"
+#: app/widgets/gimpfiledialog.c:350
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
-msgid "Cursor Up"
-msgstr "Cursor acima"
+#: app/widgets/gimpfiledialog.c:759
+msgid "Show _All Files"
+msgstr "Mostr_ar todos os ficheiros"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
-msgid "Cursor Down"
-msgstr "Cursor abaixo"
+#: app/widgets/gimpfiledialog.c:791
+#, c-format
+msgid "Select File _Type (%s)"
+msgstr "Selecionar _tipo de ficheiro (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
-msgid "Cursor Left"
-msgstr "Cursor à esquerda"
+#: app/widgets/gimpfiledialog.c:793
+msgid "Select File _Type"
+msgstr "Selecionar _tipo de ficheiro"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
-msgid "Cursor Right"
-msgstr "Cursor à direita"
+#: app/widgets/gimpfileprocview.c:198
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo de ficheiro"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
+#: app/widgets/gimpfilleditor.c:123
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Cor de preenchimento"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229
-msgid "Keyboard Events"
-msgstr "Eventos de teclado"
+#: app/widgets/gimpfilleditor.c:142
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Antisserilhado"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
-msgid "Ready"
-msgstr "Pronto"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:582
+msgid "Left Endpoint Color"
+msgstr "Cor do extremo esquerdo"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:184
-msgid "Available Controllers"
-msgstr "Controladores disponíveis"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:584
+msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
+msgstr "Cor do extremo esquerdo do segmento do gradiente"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:279
-msgid "Active Controllers"
-msgstr "Controladores ativos"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:627
+msgid "Right Endpoint Color"
+msgstr "Cor do extremo direito"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:295
-msgid "Configure the selected controller"
-msgstr "Configurar o controlador selecionado"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:629
+msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
+msgstr "Cor do extremo direito do segmento do gradiente"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:303
-msgid "Move the selected controller up"
-msgstr "Mover o controlador selecionado para cima"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:882
+#, c-format
+msgid "Zoom factor: %d:1"
+msgstr "Fator de ampliação: %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:311
-msgid "Move the selected controller down"
-msgstr "Mover o controlador selecionado para baixo"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:885
+#, c-format
+msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
+msgstr "A mostrar [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1246
 #, c-format
-msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
-msgstr "Adicionar \"%s\" à lista de controladores ativos"
+msgid "Position: %0.4f"
+msgstr "Posição: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:477
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
 #, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
-msgstr "Remover \"%s\" da lista de controladores ativos"
+msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513
-msgid ""
-"There can only be one active keyboard controller.\n"
-"\n"
-"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Só pode existir um controlador de teclado ativo.\n"
-"\n"
-"Já definiu um controlador de teclado na lista de controladores ativos."
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249
+#, c-format
+msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524
-msgid ""
-"There can only be one active wheel controller.\n"
-"\n"
-"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Só pode existir um controlador de roda ativo.\n"
-"\n"
-"Já definiu um controlador de roda na lista de controladores ativos."
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1251
+#, c-format
+msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
+msgstr "Luminância: %0.1f    Opacidade: %0.1f"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535
-msgid ""
-"There can only be one active mouse controller.\n"
-"\n"
-"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Só pode existir um controlador de rato ativo.\n"
-"\n"
-"Já definiu um controlador de rato na lista de controladores ativos."
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
+#, c-format
+msgid "RGB (%d, %d, %d)"
+msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561
-msgid "Remove Controller?"
-msgstr "Remover controlador?"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
+msgid "Foreground color set to:"
+msgstr "Cor de 1º plano definida como:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566
-msgid "_Disable Controller"
-msgstr "_Desativar controlador"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+msgid "Background color set to:"
+msgstr "Cor de fundo definida como:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
-msgid "_Remove Controller"
-msgstr "_Remover controlador"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1532 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1593
+#, c-format
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "[%s] + [arrastar]: mover e comprimir"
+
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1537
+msgid "Drag: move"
+msgstr "[Arrastar]: mover"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1544 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1557
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1570 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1591
 #, c-format
-msgid "Remove Controller '%s'?"
-msgstr "Remover controlador \"%s\"?"
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "[%s] + [clique]: alargar seleção"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584
-msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will "
-"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
-"\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
-"removing it."
-msgstr ""
-"Eliminar este controlador da lista de controladores ativos remove "
-"permanentemente todas as associações de eventos que tenha configurado.\n"
-"\n"
-"Selecionar \"Desativar controlador\" desativa o controlador sem o eliminar."
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562
+msgid "Click: select"
+msgstr "[Clique]: selecionar"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636
-msgid "Configure Input Controller"
-msgstr "Configurar controlador de entrada"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1575 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1597
+msgid "Click: select    Drag: move"
+msgstr "[Clique]: selecionar    [Arrastar]: mover"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:90
-msgid "Button 8"
-msgstr "Botão 8"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1809 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1817
+#, c-format
+msgid "Handle position: %0.4f"
+msgstr "Posição da alça: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:115
-msgid "Button 9"
-msgstr "Botão 9"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1834
+#, c-format
+msgid "Distance: %0.4f"
+msgstr "Distância: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:140
-msgid "Button 10"
-msgstr "Botão 10"
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:146
+msgid "Line _style:"
+msgstr "E_stilo da linha:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:165
-msgid "Button 11"
-msgstr "Botão 11"
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:150
+msgid "Change grid foreground color"
+msgstr "Alterar cor de 1º plano da grelha"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:169
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:172
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:175
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:178
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:181
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:184
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:187
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:190
-msgid "Button 12"
-msgstr "Botão 12"
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:158
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "_Cor de 1º plano:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:202
-msgid "Mouse Buttons"
-msgstr "Botões do rato"
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:162
+msgid "Change grid background color"
+msgstr "Alterar cor de fundo da grelha"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:250
-msgid "Mouse Button Events"
-msgstr "Eventos de botão do rato"
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:170
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Cor de _fundo:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Rodar para cima"
+#: app/widgets/gimphelp.c:370
+msgid "Help browser is missing"
+msgstr "Falta o navegador de ajuda"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Rodar para baixo"
+#: app/widgets/gimphelp.c:371
+msgid "The GIMP help browser is not available."
+msgstr "O “Navegador de ajuda” do GIMP não está disponível."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Rodar para a esquerda"
+#: app/widgets/gimphelp.c:372
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Parece que o complemento “Navegador de ajuda” do GIMP não está instalado. Em "
+"alternativa, pode usar o seu tradicional navegador da Internet para "
+"consultar as páginas de ajuda."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Rodar para a direita"
+#: app/widgets/gimphelp.c:411
+msgid "Help browser doesn't start"
+msgstr "O navegador de ajuda não iniciou"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Roda do rato"
+#: app/widgets/gimphelp.c:412
+msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
+msgstr "Não foi possível iniciar o complemento “Navegador de ajuda” do GIMP."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228
-msgid "Mouse Wheel Events"
-msgstr "Eventos da roda do rato"
+#: app/widgets/gimphelp.c:414
+msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Em alternativa, pode usar o navegador da Internet para consultar as páginas "
+"de ajuda."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
-msgid "Copy Bug Information"
-msgstr "Copiar informação do erro"
+#: app/widgets/gimphelp.c:440
+msgid "Use _Web Browser"
+msgstr "Usar o _navegador da Internet"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
-msgid "Open Bug Tracker"
-msgstr "Abrir rastreador de erros"
+#: app/widgets/gimphelp.c:776
+msgid "GIMP user manual is missing"
+msgstr "Falta o manual de utilizador do GIMP"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186
-msgid "See bug details"
-msgstr "Ver detalhes do erro"
+#: app/widgets/gimphelp.c:792
+msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
+msgstr "O manual de utilizador do GIMP no seu idioma não está instalado."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
-msgid "Go to _Download page"
-msgstr "Ir à página de _transferências"
+#: app/widgets/gimphelp.c:803
+msgid "Read Selected _Language"
+msgstr "Ler _idioma selecionado"
 
-#. Recommend an update.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
-"It is recommended to update."
-msgstr ""
-"Foi lançada uma nova versão do GIMP (%s) em %s.\n"
-"É recomendável atualizar."
+#: app/widgets/gimphelp.c:807
+msgid "Available manuals..."
+msgstr "Manuais disponíveis…"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216
-msgid "You are running an unsupported version!"
-msgstr "Está a executar uma versão não suportada!"
+#: app/widgets/gimphelp.c:819
+msgid ""
+"You may either select a manual in another language or read the online "
+"version."
+msgstr "Pode selecionar um manual noutro idioma ou ler a versão online."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591
+#: app/widgets/gimphelp.c:825
 msgid ""
-"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
 msgstr ""
-"Para ajudar-nos a melhorar o GIMP, pode reportar-nos o erro com estes "
-"simples passos:"
+"Pode instalar o pacote adicional de ajuda ou alterar as preferências para "
+"usar a versão online."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593
-msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
-msgstr "Copie a informação do erro para a área de transferência clicando em: "
+#: app/widgets/gimphelp.c:830
+msgid "Read _Online"
+msgstr "_Ler na Internet"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595
-msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
-msgstr ""
-"Abra o rastreador de erros (bugtracker) no navegador de Internet clicando "
-"em: "
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
+msgid "Mean:"
+msgstr "Média:"
+
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
+msgid "Std dev:"
+msgstr "Desvio padrão:"
+
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
+msgid "Median:"
+msgstr "Mediana:"
+
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Pixéis:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
-msgid "Create a login if you don't have one yet."
-msgstr "Crie uma conta de utilizador caso ainda não tenha uma."
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
+msgid "Count:"
+msgstr "Quantidade:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598
-msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
-msgstr "Cole o texto da área de transferência num novo relatório de erros."
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Percentil:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:599
-msgid ""
-"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
-"were doing when this error occurred."
-msgstr ""
-"Adicione a informação relevante em inglês no relatório de erros explicando o "
-"que estava a fazer quando o erro ocorreu."
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:164
+msgid "Histogram channel"
+msgstr "Canal do histograma"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
-msgid ""
-"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
-"save your work and restart GIMP."
-msgstr ""
-"Este erro pode ter deixado o GIMP num estado instável. É recomendável "
-"guardar o seu trabalho e reiniciar o GIMP."
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:241
+msgid "From File..."
+msgstr "De um ficheiro…"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
-msgid ""
-"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
-"make your software awesome."
-msgstr ""
-"Também pode fechar o diálogo diretamente, mas reportar erros é a melhor "
-"forma de tornar o programa melhor."
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:250
+msgid "From Named Icons..."
+msgstr "De um ícone existente…"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263
-msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers"
-msgstr ""
-"Copie e cole todos estes dados de depuração para reportar aos programadores"
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:259
+msgid "Copy Icon to Clipboard"
+msgstr "Copiar ícone para a área de transferência"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:362
-msgid "The operating system is out of memory or resources."
-msgstr "O sistema operativo está com falta de memória ou recursos."
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:268
+msgid "Paste Icon from Clipboard"
+msgstr "Colar ícone da área de transferência"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:365
-msgid "The specified file was not found."
-msgstr "O ficheiro especificado não foi encontrado."
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:480
+msgid "Load Icon Image"
+msgstr "Carregar imagem de ícone"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:368
-msgid "The specified path was not found."
-msgstr "O caminho no diretório de ficheiros especificado não foi encontrado."
+#. Button
+#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
+msgid "Use _default comment"
+msgstr "Usar comentário pre_definido"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:371
+#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
 msgid ""
-"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
 msgstr ""
-"O ficheiro .exe é inválido (.exe não-Microsoft Win32 ou erro na imagem .exe)."
+"Substituir o atual comentário da imagem pelo comentário predefinido definido "
+"em “Editar→Preferências→Imagem”."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:374
-msgid "The operating system denied access to the specified file."
-msgstr "O sistema operativo negou o acesso ao ficheiro especificado."
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:111
+msgid "Size in pixels:"
+msgstr "Tamanho em pixéis:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:377
-msgid "The file name association is incomplete or invalid."
-msgstr "A associação do nome de ficheiro é incompleta ou inválida."
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:114
+msgid "Print size:"
+msgstr "Tamanho da impressão:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:380
-msgid "DDE transaction busy"
-msgstr "Transação DDE ocupada"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:117
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolução:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:383
-msgid "The DDE transaction failed."
-msgstr "A transação DDE falhou."
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:120
+msgid "Color space:"
+msgstr "Espaço de cor:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:386
-msgid "The DDE transaction timed out."
-msgstr "A transação DDE excedeu o tempo."
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:123
+msgid "Precision:"
+msgstr "Precisão:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:389
-msgid "The specified DLL was not found."
-msgstr "O DLL especificado não foi encontrado."
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:128
+msgid "File Name:"
+msgstr "Nome do ficheiro:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:392
-msgid "There is no application associated with the given file name extension."
-msgstr ""
-"Não existe uma aplicação associada à extensão do nome do ficheiro fornecida."
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:136
+msgid "File Size:"
+msgstr "Tamanho do ficheiro:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:395
-msgid "There was not enough memory to complete the operation."
-msgstr "Não houve memória suficiente para terminar a operação."
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:139
+msgid "File Type:"
+msgstr "Tipo de ficheiro:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:398
-msgid "A sharing violation occurred."
-msgstr "Ocorreu uma violação de partilha."
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:144
+msgid "Size in memory:"
+msgstr "Tamanho em memória:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:401
-msgid "Unknown Microsoft Windows error."
-msgstr "Erro do Microsoft Windows desconhecido."
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:147
+msgid "Undo steps:"
+msgstr "Passos de desfazer:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:404
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível abrir \"%s\": %s"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:150
+msgid "Redo steps:"
+msgstr "Passos de refazer:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:557
-#, c-format
-msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
-msgstr "O GIMP teve uma falha de sistema com um erro fatal: %s"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:155
+msgid "Number of pixels:"
+msgstr "Número de pixéis:"
 
-#. First error. Let's just display it.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:564
-#, c-format
-msgid "GIMP encountered an error: %s"
-msgstr "O GIMP encontrou um erro: %s"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:158
+msgid "Number of layers:"
+msgstr "Número de camadas:"
 
-#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
-#. * part anyway.
-#.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:572
-#, c-format
-msgid "GIMP encountered several critical errors!"
-msgstr "O GIMP encontrou vários erros críticos!"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:161
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Número de canais:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:624
-msgid "_Restart GIMP"
-msgstr "_Reiniciar o GIMP"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:164
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Número de caminhos:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473 ../app/widgets/gimpdashboard.c:525
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Occupied"
-msgstr "Ocupado"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:460 app/widgets/gimptemplateeditor.c:341
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "pixéis/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474
-msgid "Tile cache occupied size"
-msgstr "Tamanho ocupado pela cache de blocos"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:462
+#, c-format
+msgid "%g × %g %s"
+msgstr "%g × %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Máximo"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:483
+#, c-format
+msgid "Indexed color (monochrome)"
+msgid_plural "Indexed color (%d colors)"
+msgstr[0] "Cor indexada (monocromático)"
+msgstr[1] "Cor indexada (%d cores)"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484
-msgid "Maximal tile cache occupied size"
-msgstr "Tamanho máximo ocupado pela cache de blocos"
+#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:526
+msgid "Set Item Exclusive Content Lock"
+msgstr "Definir bloqueio de conteúdo exclusivo do item"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:493 ../app/widgets/gimpdashboard.c:545
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Limit"
-msgstr "Limite"
+#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:542
+msgid "Set Item Exclusive Position Lock"
+msgstr "Definir bloqueio de posição exclusiva do item"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:494
-msgid "Tile cache size limit"
-msgstr "Limite do tamanho da cache"
+#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:557
+msgid "Unlock visibility"
+msgstr "Desbloquear visibilidade"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:502 ../app/widgets/gimpdashboard.c:628
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressão"
+#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:558
+msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock"
+msgstr "Definir bloqueio de visibilidade exclusiva do item"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:503
-msgid "Tile cache compression ratio"
-msgstr "Proporção da compressão da cache de blocos"
+#: app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
+msgid "System Language"
+msgstr "Idioma do sistema"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:512
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Hit/Miss"
-msgstr "Atingir / falhar"
+# adicionada explicação, a atual em inglês não explica nada
+#: app/widgets/gimplayermodebox.c:152
+msgid "Switch to another group of modes"
+msgstr ""
+"Muda para outro grupo de modos (antigo e atual): o antigo suporta apenas uma "
+"profundidade de cor de 8 bits, levando a mais perda de informação nas "
+"operações de cores do que no atual"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:513
-msgid "Tile cache hit/miss ratio"
-msgstr "Proporção de atingir / falhar da cache"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:435
+msgid "Select layers by patterns and store layer sets"
+msgstr "Selecionar camadas por padrões e armazenar conjuntos de camadas"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526
-msgid "Swap file occupied size"
-msgstr "Tamanho ocupado pelo ficheiro swap"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:479
+msgid "No layer set stored"
+msgstr "Nenhuma definição de camada armazenada"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:535 ../app/widgets/gimpdashboard.c:692
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:501
+msgid "New layer set's name"
+msgstr "Nome do novo conjunto de camadas"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536
-msgid "Swap file size"
-msgstr "Tamanho do ficheiro swap"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:539 app/widgets/gimplayertreeview.c:542
+msgid "Lock alpha channel"
+msgstr "Bloquear canal alfa"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:546
-msgid "Swap file size limit"
-msgstr "Limite do tamanho do ficheiro swap"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:540
+msgid "Unlock alpha channel"
+msgstr "Desbloquear canal alfa"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Queued"
-msgstr "Na fila"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:541
+msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock"
+msgstr "Definir bloqueio exclusivo do canal alfa do item"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554
-msgid "Size of data queued for writing to the swap"
-msgstr "Tamanho dos dados na fila para escrever no swap"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1130
+msgid "search"
+msgstr "procurar"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Queue stalls"
-msgstr "Paragens da fila"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1131
+msgid "glob"
+msgstr "glob"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564
-msgid ""
-"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
-msgstr ""
-"Número de vezes que a escrita no swap foi parada, devido a uma fila de "
-"espera cheia"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1131
+msgid "regexp"
+msgstr "regexp"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:573
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Queue full"
-msgstr "Fila cheia"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1235 app/widgets/gimplayertreeview.c:1248
+msgid "Select layers by text search"
+msgstr "Selecionar camadas por pesquisa de texto"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:574
-msgid "Whether the swap queue is full"
-msgstr "Se a fila de swap está cheia"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1237 app/widgets/gimplayertreeview.c:1250
+msgid "Text search"
+msgstr "Pesquisa de texto"
 
-#. Translators: this is the past participle form of "read",
-#. *              as in "total amount of data read from the swap".
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:585
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Read"
-msgstr "Lido"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1254
+msgid "Select layers by glob patterns"
+msgstr "Definir camadas por padrão glob"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586
-msgid "Total amount of data read from the swap"
-msgstr "Quantidade de dados lidos do swap"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1256
+msgid "Glob pattern search"
+msgstr "Pesquisa padrão glob"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:595
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Read throughput"
-msgstr "Capacidade de leitura"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1260
+msgid "Select layers by regular expressions"
+msgstr "Selecionar camadas por expressões regulares"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:596
-msgid "The rate at which data is read from the swap"
-msgstr "A velocidade à qual os dados são lidos do swap"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1262
+msgid "Regular Expression search"
+msgstr "Pesquisa de expressão regular"
 
-#. Translators: this is the past participle form of "write",
-#. *              as in "total amount of data written to the swap".
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:608
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Written"
-msgstr "Escrito"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1326
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression: %s\n"
+msgstr "Expressão regular inválida: %s\n"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:609
-msgid "Total amount of data written to the swap"
-msgstr "Quantidade total de dados escritos no swap"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1479
+msgid "Set layers mode"
+msgstr "Definir modo das camadas"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:618
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Write throughput"
-msgstr "Capacidade de escrita"
+#. No channel. We cannot perform the add
+#. * mask action.
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1960
+msgid "No channels to create a layer mask from."
+msgstr "Sem canais onde criar uma máscara na camada."
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:619
-msgid "The rate at which data is written to the swap"
-msgstr "A velocidade à qual os dados são escritos no swap"
+#: app/widgets/gimpmessagebox.c:452
+#, c-format
+msgid "Message repeated once."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Mensagem repetida uma vez."
+msgstr[1] "Mensagem repetida %d vezes."
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:629
-msgid "Swap compression ratio"
-msgstr "Proporção da compressão do swap"
+#: app/widgets/gimpopendialog.c:89
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Detetado automaticamente"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:642
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Usage"
-msgstr "Utilização"
+#: app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247
+msgid "Detach dialog from canvas"
+msgstr "Desanexar diálogo da área de trabalho"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:643
-msgid "Total CPU usage"
-msgstr "Utilização total do processador"
+#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 app/widgets/gimppaletteeditor.c:815
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indefinido"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:651 ../app/widgets/gimpdashboard.c:660
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:722
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Active"
-msgstr "Ativo"
+#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:281
+msgid "Set the number of columns"
+msgstr "Definir o número de colunas"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:652
-msgid "Whether the CPU is active"
-msgstr "Se o processador está ativo"
+#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:490
+msgid "Edit Palette Color"
+msgstr "Editar cor da paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:661
-msgid "Total amount of time the CPU has been active"
-msgstr "Quantidade de tempo total em que o processador tem estado ativo"
+#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:492
+msgid "Edit Color Palette Entry"
+msgstr "Editar entrada da paleta de cores"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:674
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Used"
-msgstr "Usado"
+#: app/widgets/gimppdbdialog.c:285
+msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr "O complemento correspondente pode ter sofrido uma falha de sistema."
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:675
-msgid "Amount of memory used by the process"
-msgstr "Quantidade de memória usada pelo processo"
+#: app/widgets/gimppdbdialog.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to run %s callback.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível executar o “callback” %s.\n"
+"%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Available"
-msgstr "Disponível"
+#: app/widgets/gimppickablepopup.c:204 app/widgets/gimppickablepopup.c:421
+msgid "Select an image in the left pane"
+msgstr "Selecionar uma imagem no painel esquerdo"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:684
-msgid "Amount of available physical memory"
-msgstr "Quantidade de memória física disponível"
+#: app/widgets/gimppluginview.c:146
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Complemento"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:693
-msgid "Physical memory size"
-msgstr "Tamanho da memória física"
+#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:229
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:704
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Mipmapped"
-msgstr "Mapeado MIP"
+# Quebras de linha na string original. Não será um erro?
+#: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
+msgid ""
+"This image\n"
+"has no\n"
+"sample points"
+msgstr "Esta imagem não tem pontos de amostragem"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:705
-msgid "Total size of processed mipmapped data"
-msgstr "Tamanho total dos dados de mapa MIP processados"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:150
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Todas as imagens XCF"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:713
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Assigned"
-msgstr "Atribuido"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr ""
+"Mantém a compressão desativada para permitir que o ficheiro XCF possa ser "
+"aberto na versão %s e posterior."
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:714
-msgid "Number of assigned worker threads"
-msgstr "Número de linhas de execução (threads) de trabalho atribuídas"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:326
+msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
+msgstr ""
+"Guardar este ficheiro _XCF com melhor compressão, mas mais lenta (“zlib” em "
+"vez da “RLE” predefinida)"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:723
-msgid "Number of active worker threads"
-msgstr "Número de linhas de execução (threads) de trabalho ativas"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:328
+msgid ""
+"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
+"file size; manual check recommended"
+msgstr ""
+"Em alguns casos raros, o algoritmo de melhor de compressão “zlib” pode "
+"resultar num ficheiro que ocupa mais espaço em disco. É recomendável fazer "
+"um teste para verificar se isso não acontece. A compressão “zlib“ está "
+"disponível desde o GIMP 2.10 lançado em Abril de 2018"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:731
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Async"
-msgstr "Assíncronas"
+# em “%s” aparece “GIMP 2.10”
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
+msgstr ""
+"Esta imagem usa recursos introduzidos no %s e não será possível abri-la em "
+"versões anteriores do GIMP."
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:732
-msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
-msgstr "Número de operações assíncronas a decorrer"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:407
+msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
+msgstr ""
+"Os metadados não serão visíveis em versões mais antigas que a versão 2.10 do "
+"GIMP."
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:740
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Tile"
-msgstr "Bloco"
+#: app/widgets/gimpselectiondata.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível converter o nome do ficheiro \"%s\" num URI válido:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741
-msgid "Total size of tile memory"
-msgstr "Tamanho total da memória dos blocos"
+#: app/widgets/gimpselectiondata.c:254
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "UTF-8 inválido"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:750
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Scratch"
-msgstr "Scratch"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:299
+msgid "Pick a preset from the list"
+msgstr "Escolha um modelo de definições da lista"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:751
-msgid "Total size of scratch memory"
-msgstr "Tamanho total da memória de scratch"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:323
+msgid "Save the current settings as named preset"
+msgstr "Guardar as definições atuais num modelo novo"
 
-#. Translators:  "TempBuf" is a technical term referring to an internal
-#. * GIMP data structure.  It's probably OK to leave it untranslated.
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:762
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "TempBuf"
-msgstr "TempBuf"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:341
+msgid "Manage presets"
+msgstr "Gerir modelos de definições"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:763
-msgid "Total size of temporary buffers"
-msgstr "Tamanho total dos buffers temporários"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:354
+msgid "_Import Current Settings from File..."
+msgstr "_Importar definições de um ficheiro..."
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:775
-msgctxt "dashboard-group"
-msgid "Cache"
-msgstr "Cache"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:359
+msgid "_Export Current Settings to File..."
+msgstr "_Exportar definições para um ficheiro..."
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:776
-msgid "In-memory tile cache"
-msgstr "Cache de bloco na memória"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:365
+msgid "_Manage Saved Presets..."
+msgstr "_Gerir modelos de definições guardados…"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:812
-msgctxt "dashboard-group"
-msgid "Swap"
-msgstr "Swap"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
+msgid "Save Settings as Named Preset"
+msgstr "Guardar definições num modelo novo"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:813
-msgid "On-disk tile swap"
-msgstr "Swap de blocos no disco"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:593
+msgid "Enter a name for the preset"
+msgstr "Introduza um nome para o novo modelo de definições"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:877
-msgctxt "dashboard-group"
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:594
+msgid "Saved Settings"
+msgstr "Definições guardadas"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:878
-msgid "CPU usage"
-msgstr "Utilização da CPU"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
+msgid "Manage Saved Presets"
+msgstr "Gerir modelos de definições guardados"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:913
-msgctxt "dashboard-group"
-msgid "Memory"
-msgstr "Memória"
+#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
+msgid "Import presets from a file"
+msgstr "Importar modelo de definições de um ficheiro"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:914
-msgid "Memory usage"
-msgstr "Utilização da memória"
+#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
+msgid "Export the selected presets to a file"
+msgstr "Exportar modelos de definições selecionados para um ficheiro"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:922
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Cache"
-msgstr "Cache"
+#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
+msgid "Delete the selected preset"
+msgstr "Eliminar os modelo de definições selecionados"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:956
-msgctxt "dashboard-group"
-msgid "Misc"
-msgstr "Miscelânea"
+#: app/widgets/gimpsizebox.c:455
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi"
+msgstr "%d × %d ppp"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:957
-msgid "Miscellaneous information"
-msgstr "Miscelânea de informação"
+#: app/widgets/gimpsizebox.c:457
+#, c-format
+msgid "%d ppi"
+msgstr "%d ppp"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1150
-msgid "Select fields"
-msgstr "Selecionar campos"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:131
+msgid "Line width:"
+msgstr "Espessura da linha:"
 
-#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305
-msgctxt "dashboard-value"
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
+msgid "_Line Style"
+msgstr "_Estilo da linha"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3314 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4322
-msgctxt "dashboard-value"
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:159
+msgid "_Cap style:"
+msgstr "Estilo da _ponta:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3315 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4323
-msgctxt "dashboard-value"
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165
+msgid "_Join style:"
+msgstr "Estilo da j_unção:"
 
-#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured
-#. * value.  The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
-#. * is an abbreviation for "per second".
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3399
-#, c-format
-msgid "%g/s"
-msgstr "%g/s"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
+msgid "_Miter limit:"
+msgstr "Limite da _meia-esquadria:"
 
-#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured value.
-#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
-#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
-#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
-#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4312
-#, c-format
-msgid "%s/s"
-msgstr "%s/s"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
+msgid "Dash pattern:"
+msgstr "Textura do traço:"
+
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:245
+msgid "Dash _preset:"
+msgstr "_Modelo de traço:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4390
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: app/widgets/gimptagentry.c:46
+msgid "filter"
+msgstr "filtro"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4768
-msgid "Resolving symbol information..."
-msgstr "A resolver a informação do símbolo…"
+#: app/widgets/gimptagentry.c:47
+msgid "enter tags"
+msgstr "escreva as etiquetas aqui separadas por vírgula"
+
+#. Separator for tags
+#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
+#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
+#.
+#: app/widgets/gimptagentry.c:1751
+msgid ","
+msgstr ","
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:412
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:217
 #, c-format
-msgid "%s (read only)"
-msgstr "%s (só de leitura)"
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160
-msgid "Delete the selected device"
-msgstr "Eliminar o dispositivo selecionado"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:289
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Opções _avançadas"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:537
-msgid "Delete Device Settings"
-msgstr "Eliminar as definições do dispositivo"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:392
+msgid "Color _space:"
+msgstr "_Espaço de cor:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:558
-#, c-format
-msgid "Delete \"%s\"?"
-msgstr "Eliminar \"%s\"?"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:409
+msgid "_Precision:"
+msgstr "_Precisão:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:561
-msgid ""
-"You are about to delete this device's stored settings.\n"
-"The next time this device is plugged, default settings will be used."
-msgstr ""
-"Está prestes a eliminar as definições guardadas do dispositivo.\n"
-"A próxima vez que o dispositivo for ligado, serão usadas as definições "
-"predefinidas de origem."
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gama:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:55 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
-msgid "Pressure"
-msgstr "Pressão"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
+msgid "Choose A Color Profile"
+msgstr "Escolher um perfil de cor"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56
-msgid "X tilt"
-msgstr "Inclinação do eixo X"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:435
+msgid "Co_lor profile:"
+msgstr "Perfi_l de cor:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57
-msgid "Y tilt"
-msgstr "Inclinação do eixo Y"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:452
+msgid "Comme_nt:"
+msgstr "Come_ntário:"
 
-#. Wheel as in mouse or input device wheel.
-#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature.
-#. * See bug 791455.
-#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22.
-#. * TODO: this should be actually tested with a device having such
-#. * feature.
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:65
-msgid "Wheel"
-msgstr "Roda"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:567
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:66
-msgid "Distance"
-msgstr "Distância"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:573
+msgid "_Icon:"
+msgstr "Í_cone:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:67
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotação"
+# ppp=pontos por polegada
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:790
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi, %s"
+msgstr "%d × %d ppp, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68
-msgid "Slider"
-msgstr "Deslizante"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:792
+#, c-format
+msgid "%d ppi, %s"
+msgstr "%d ppp, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:248
-msgid "Pressure curve"
-msgstr "Curva de pressão"
+#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "O atributo \"%s\" não é válido no elemento <%s> neste contexto"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1062 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1087
-msgid "(Device not present)"
-msgstr "(dispositivo não presente)"
+#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
+msgstr "O elemento mais extremo no texto tem de ser <markup> e não <%s>"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1070 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1095
-msgid "(Virtual device)"
-msgstr "(dispositivo virtual)"
+#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1700
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
+msgstr "O ficheiro de entrada \"%s\" parece truncado: %s"
 
-#. The list of axes of an input device
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:238
-msgid "Axes"
-msgstr "Eixos"
+#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1718
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
+msgstr "Dados UTF-8 inválidos no ficheiro \"%s\"."
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:317
-msgid "Source:"
-msgstr "Origem:"
+#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1769
+#, c-format
+msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
+msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro de texto \"%s\": %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:322
-msgid "Vendor ID:"
-msgstr "ID do fornecedor:"
+#: app/widgets/gimptexteditor.c:228
+msgid "_Use selected font"
+msgstr "_Usar o tipo de letra selecionado"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:327
-msgid "Product ID:"
-msgstr "ID do produto:"
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1324
+msgid "Change font of selected text"
+msgstr "Alterar o tipo de letra do texto selecionado"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:332
-msgid "Tool type:"
-msgstr "Tipo de ferramenta:"
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:220
+msgid "Change size of selected text"
+msgstr "Alterar o tamanho do texto selecionado"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:337
-msgid "Tool serial:"
-msgstr "Número de série da ferramenta:"
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239
+msgid "Clear style of selected text"
+msgstr "Limpar o estilo do texto selecionado"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:342
-msgid "Tool hardware ID:"
-msgstr "ID do hardware da ferramenta:"
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:250 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:260
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr "Alterar a cor do texto selecionado"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:354
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:672
-#, c-format
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:276
+msgid "Change kerning of selected text"
+msgstr "Alterar o espaço entre caracteres do texto selecionado (kerning)"
 
-#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:380
-#, c-format
-msgid "%s Curve"
-msgstr "Curva %s"
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:292
+msgid "Change baseline of selected text"
+msgstr "Alterar a linha de base do texto selecionado"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:440
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
-msgid "_Reset Curve"
-msgstr "_Repor curva"
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453
-#, c-format
-msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr "O eixo \"%s\" não tem uma curva"
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:153
-msgid "Save device status"
-msgstr "Guardar estado do dispositivo"
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
+msgid "Underline"
+msgstr "Sublinhado"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:560
-#, c-format
-msgid "Foreground: %d, %d, %d"
-msgstr "1º plano: %d, %d, %d"
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:340
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Riscado"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:565
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1316
 #, c-format
-msgid "Background: %d, %d, %d"
-msgstr "Plano de fundo: %d, %d, %d"
+msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
+msgstr "Tipo de letra \"%s\" indisponível neste sistema"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
-msgid "The given filename does not have any known file extension."
-msgstr "O nome do ficheiro fornecido não tem nenhuma extensão conhecida."
+#: app/widgets/gimpthumbbox.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to update preview\n"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
+msgstr ""
+"[Clique] para atualizar a pré-visualização\n"
+"[%s] + [clique] para forçar a pré-visualização mesmo que esta esteja "
+"atualizada"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
-msgid "File Exists"
-msgstr "Ficheiro já existe"
+#: app/widgets/gimpthumbbox.c:344
+msgid "Pr_eview"
+msgstr "_Pré-visualização"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Substituir"
+#: app/widgets/gimpthumbbox.c:398 app/widgets/gimpthumbbox.c:456
+msgid "No selection"
+msgstr "Sem seleção"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
+#: app/widgets/gimpthumbbox.c:584 app/widgets/gimpthumbbox.c:605
 #, c-format
-msgid "A file named '%s' already exists."
-msgstr "Já existe um ficheiro com o nome “%s”."
+msgid "Thumbnail %d of %d"
+msgstr "Miniatura %d de %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
-msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
-msgstr "Quer substituí-lo pela imagem que está a guardar?"
+#: app/widgets/gimpthumbbox.c:713 app/widgets/gimpthumbbox.c:723
+msgid "Creating preview..."
+msgstr "A criar a pré-visualização…"
 
-#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
-msgctxt "dock"
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:234
+msgid "Change Foreground Color"
+msgstr "Alterar cor de 1º plano"
 
-#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
-#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
-msgctxt "dock"
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:239
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Alterar cor de fundo"
 
-#. String used to separate dock columns,
-#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
-msgctxt "dock"
-msgid " | "
-msgstr " | "
+#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:308
+msgid ""
+"The active foreground color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"A cor de 1º plano ativa.\n"
+"[Clique] para abrir o diálogo de seleção de cor."
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:248
-msgid "Configure this tab"
-msgstr "Configurar este separador"
+#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:313
+msgid ""
+"The active background color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"A cor de fundo ativa.\n"
+"[Clique] para abrir o diálogo de seleção de cor."
 
-#. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
-msgid "Auto"
-msgstr "Automático"
+#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
+#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125
+msgid ""
+"The active image.\n"
+"Click to open the Image Dialog."
+msgstr ""
+"A imagem ativa.\n"
+"[Clique] para abrir o painel de imagens abertas atualmente."
+
+#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122
+msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
+msgstr ""
+"Arrastar para um gestor de ficheiros que suporte XDS para guardar a imagem."
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
+#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166
 msgid ""
-"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
+"The active brush.\n"
+"Click to open the Brush Dialog."
 msgstr ""
-"Quando ativado, o diálogo segue automaticamente a imagem em que está a "
-"trabalhar."
+"O pincel ativo.\n"
+"[Clique] para abrir o painel com a lista de pincéis."
+
+#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197
+msgid ""
+"The active pattern.\n"
+"Click to open the Pattern Dialog."
+msgstr ""
+"A textura ativa.\n"
+"[Clique] para abrir o painel com a lista de texturas."
+
+#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
+msgid ""
+"The active gradient.\n"
+"Click to open the Gradient Dialog."
+msgstr ""
+"O gradiente ativo.\n"
+"[Clique] para abrir o painel com a lista de gradientes."
+
+#: app/widgets/gimptoolbutton.c:550
+msgid "Also in group:"
+msgstr "Outras ferramentas neste grupo:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
-msgid "Lock pixels"
-msgstr "Bloquear pixéis"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:243
+msgid "Create a new tool group"
+msgstr "Criar um novo grupo de ferramentas"
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
-msgid "Lock position and size"
-msgstr "Bloquear posição e tamanho"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:250
+msgid "Raise this item"
+msgstr "Subir este item"
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:556
-msgid "Lock visibility"
-msgstr "Bloquear visibilidade"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:251
+msgid "Raise this item to the top"
+msgstr "Deslocar este item um nível para cima"
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192
-msgid "Cannot select items while a floating selection is active."
-msgstr ""
-"Não é possível selecionar itens enquanto estiver ativa uma seleção flutuante."
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:258
+msgid "Lower this item"
+msgstr "Descer este item"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
-msgid "Velocity"
-msgstr "Velocidade"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:259
+msgid "Lower this item to the bottom"
+msgstr "Deslocar este item um nível para baixo"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
-msgid "Wheel/Rotation"
-msgstr "Roda / rotação"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:266
+msgid "Delete this tool group"
+msgstr "Eliminar este grupo de ferramentas"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatório"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:273
+msgid "Reset tool order and visibility"
+msgstr "Repor ordem e visibilidade das ferramentas"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
-msgid "Fade"
-msgstr "Desvanecer"
+#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "Guardar modelo de definições da ferramenta..."
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180
-msgid "Mapping matrix"
-msgstr "Matriz de mapeamento"
+#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "Restaurar definições da ferramenta..."
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ícone:"
+#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "Eliminar modelo de definições da ferramenta..."
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
-msgid "Wheel / Rotation"
-msgstr "Roda / rotação"
+#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291
+#, c-format
+msgid "%s Preset"
+msgstr "Modelo de definições de %s"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:176
-msgid "Too many error messages!"
-msgstr "Demasiadas mensagens de erro!"
+#: app/widgets/gimpuimanager.c:856
+msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
+msgstr "A instalação do GIMP está incompleta:"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:177
-msgid "Messages are redirected to stderr."
-msgstr "As mensagens são redirecionadas para “stderr”."
+#: app/widgets/gimpuimanager.c:858
+msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
+msgstr ""
+"Por favor verifique se os ficheiros XML do menu estão corretamente "
+"instalados."
 
-#. %s is a message domain,
-#. * like "GIMP Message" or
-#. * "PNG Message"
-#.
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:203
+#: app/widgets/gimpuimanager.c:864
 #, c-format
-msgid "%s Message"
-msgstr "Mensagem %s"
+msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
+msgstr "Surgiu um erro ao processar a definição do menu %s: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71
-msgid "Export Image"
-msgstr "Exportar imagem"
+#: app/widgets/gimpundoeditor.c:262
+msgid "[ Base Image ]"
+msgstr "[ imagem base ]"
 
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportar"
+#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:113
+msgid "Lock path strokes"
+msgstr "Bloquear traços do caminho"
 
-# Manter inicial minúscula porque aparece entre parêntesis “Selecionar tipo de ficheiro (pela extensão)”.
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
-msgid "By Extension"
-msgstr "pela extensão"
+#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116
+msgid "Lock path position"
+msgstr "Bloquear posição do caminho"
 
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
-msgid "All export images"
-msgstr "Todas as imagens exportadas"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:94
+msgid "Open the brush selection dialog"
+msgstr "Abrir o painel com a lista de pincéis disponíveis"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:162
+msgid "Open the dynamics selection dialog"
+msgstr "Abrir o painel com a lista de dinâmicas disponíveis"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:759
-msgid "Show _All Files"
-msgstr "Mostr_ar todos os ficheiros"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:229
+msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
+msgstr "Abrir o painel com a lista de pincéis MyPaint disponíveis"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:791
-#, c-format
-msgid "Select File _Type (%s)"
-msgstr "Selecionar _tipo de ficheiro (%s)"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:292
+msgid "Open the pattern selection dialog"
+msgstr "Abrir o painel com a lista de texturas disponíveis"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
-msgid "Select File _Type"
-msgstr "Selecionar _tipo de ficheiro"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:362
+msgid "Open the gradient selection dialog"
+msgstr "Abrir o painel com a lista de gradientes disponíveis"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198
-msgid "File Type"
-msgstr "Tipo de ficheiro"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:501
+msgid "Open the palette selection dialog"
+msgstr "Abrir o painel com a lista de paletas disponíveis"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:123
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Cor de preenchimento"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:567
+msgid "Open the font selection dialog"
+msgstr "Abrir o painel com a lista de tipos de letra disponíveis"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:142
-msgid "_Antialiasing"
-msgstr "_Antisserilhado"
+# alterado de “tente” para “outras opções” por ser mais claro
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:640
+#, c-format
+msgid "%s (try %s)"
+msgstr "%s (outras opções: [%s])"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:582
-msgid "Left Endpoint Color"
-msgstr "Cor do extremo esquerdo"
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:640
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:584
-msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
-msgstr "Cor do extremo esquerdo do segmento do gradiente"
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:644
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s)"
+msgstr "%s (outras opções: [%s], [%s])"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:627
-msgid "Right Endpoint Color"
-msgstr "Cor do extremo direito"
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s, %s)"
+msgstr "%s (outras opções: [%s], [%s], [%s])"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:629
-msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
-msgstr "Cor do extremo direito do segmento do gradiente"
+#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
+#. * by the localized label of a boolean settings
+#. * (e.g. a checkbox settings) displayed
+#. * in some dockable GUI.
+#.
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1532
+#, c-format
+msgid "Switch \"%s\" ON"
+msgstr "Ligar \"%s\""
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:882
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1534
 #, c-format
-msgid "Zoom factor: %d:1"
-msgstr "Fator de ampliação: %d:1"
+msgid "Switch \"%s\" OFF"
+msgstr "Desligar \"%s\""
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:885
+#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
+#. * by the localized label of a
+#. * multi-choice settings displayed
+#. * in some dockable GUI.
+#.
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1553
 #, c-format
-msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
-msgstr "A mostrar [%0.4f, %0.4f]"
+msgid "Select \"%s\""
+msgstr "Selecionar \"%s\""
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1246
+#. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a
+#. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'.
+#.
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1576
 #, c-format
-msgid "Position: %0.4f"
-msgstr "Posição: %0.4f"
+msgid "Activate the \"%s\" tool"
+msgstr "Ativar a ferramenta \"%s\""
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2175
 #, c-format
-msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgid "Built-in grayscale (%s)"
+msgstr "Tons de cinzento do GIMP (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2182
 #, c-format
-msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+msgid "Built-in RGB (%s)"
+msgstr "RGB do GIMP (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1251
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2202
 #, c-format
-msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
-msgstr "Luminância: %0.1f    Opacidade: %0.1f"
+msgid "Preferred grayscale (%s)"
+msgstr "Tons de cinzento preferido (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2211
 #, c-format
-msgid "RGB (%d, %d, %d)"
-msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
+msgid "Preferred RGB (%s)"
+msgstr "RGB preferido (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
-msgid "Foreground color set to:"
-msgstr "Cor de 1º plano definida como:"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:23
+msgctxt "active-color"
+msgid "Foreground"
+msgstr "1º plano"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
-msgid "Background color set to:"
-msgstr "Cor de fundo definida como:"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:24
+msgctxt "active-color"
+msgid "Background"
+msgstr "Fundo"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1532
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1593
-#, c-format
-msgid "%s-Drag: move & compress"
-msgstr "[%s] + [arrastar]: mover e comprimir"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:52
+msgctxt "circle-background"
+msgid "Plain"
+msgstr "Simples"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1537
-msgid "Drag: move"
-msgstr "[Arrastar]: mover"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:53
+msgctxt "circle-background"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1544
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1557
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1570
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1591
-#, c-format
-msgid "%s-Click: extend selection"
-msgstr "[%s] + [clique]: alargar seleção"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:114
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Pick only"
+msgstr "Apenas escolher"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562
-msgid "Click: select"
-msgstr "[Clique]: selecionar"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:115
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Set foreground color"
+msgstr "Definir cor do 1º plano"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1575
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1597
-msgid "Click: select    Drag: move"
-msgstr "[Clique]: selecionar    [Arrastar]: mover"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:116
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Set background color"
+msgstr "Definir cor do fundo"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1809
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1817
-#, c-format
-msgid "Handle position: %0.4f"
-msgstr "Posição da alça: %0.4f"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:117
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Add to palette"
+msgstr "Adicionar à paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1834
-#, c-format
-msgid "Distance: %0.4f"
-msgstr "Distância: %0.4f"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:176
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Linear histogram"
+msgstr ""
+"Histograma linear no eixo do Y (mais útil em fotografias, usado em máquinas "
+"fotográficas digitais)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:146
-msgid "Line _style:"
-msgstr "E_stilo da linha:"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:177
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Logarithmic histogram"
+msgstr ""
+"Histograma logarítmico no eixo do Y (mais útil em imagens com áreas sólidas "
+"de cores)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:150
-msgid "Change grid foreground color"
-msgstr "Alterar cor de 1º plano da grelha"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:211
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
-msgid "_Foreground color:"
-msgstr "_Cor de 1º plano:"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:212
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current status"
+msgstr "Estado atual"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
-msgid "Change grid background color"
-msgstr "Alterar cor de fundo da grelha"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:213
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Cor de _fundo:"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:214
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: app/widgets/widgets-enums.c:215
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & text"
+msgstr "Ícone e texto"
+
+#: app/widgets/widgets-enums.c:216
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & desc"
+msgstr "Ícone e descrição"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:370
-msgid "Help browser is missing"
-msgstr "Falta o navegador de ajuda"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:217
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & text"
+msgstr "Estado e texto"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
-msgid "The GIMP help browser is not available."
-msgstr "O “Navegador de ajuda” do GIMP não está disponível."
+#: app/widgets/widgets-enums.c:218
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & desc"
+msgstr "Estado e descrição"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
-msgid ""
-"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
-"You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr ""
-"Parece que o complemento “Navegador de ajuda” do GIMP não está instalado. Em "
-"alternativa, pode usar o seu tradicional navegador da Internet para "
-"consultar as páginas de ajuda."
+#: app/xcf/xcf.c:119 app/xcf/xcf.c:187
+msgid "GIMP XCF image"
+msgstr "Imagem XCF do GIMP"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:411
-msgid "Help browser doesn't start"
-msgstr "O navegador de ajuda não iniciou"
+#: app/xcf/xcf.c:264 app/xcf/xcf.c:353
+msgid "Memory Stream"
+msgstr "Fluxo de memória"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:412
-msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr "Não foi possível iniciar o complemento “Navegador de ajuda” do GIMP."
+#: app/xcf/xcf.c:275
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "A abrir \"%s\""
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:414
-msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
+#: app/xcf/xcf.c:317
+#, c-format
+msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
 msgstr ""
-"Em alternativa, pode usar o navegador da Internet para consultar as páginas "
-"de ajuda."
+"Erro XCF: foi encontrada a versão “%d” do ficheiro XCF que já não é suportada"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:440
-msgid "Use _Web Browser"
-msgstr "Usar o _navegador da Internet"
+#: app/xcf/xcf.c:376
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "A guardar \"%s\""
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:776
-msgid "GIMP user manual is missing"
-msgstr "Falta o manual de utilizador do GIMP"
+#: app/xcf/xcf.c:384
+#, c-format
+msgid "Closing '%s'"
+msgstr "A fechar %s"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:792
-msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
-msgstr "O manual de utilizador do GIMP no seu idioma não está instalado."
+#: app/xcf/xcf.c:402
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': "
+msgstr "Erro ao escrever \"%s\": "
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:803
-msgid "Read Selected _Language"
-msgstr "Ler _idioma selecionado"
+#: app/xcf/xcf.c:490
+#, c-format
+msgid "Error creating '%s': "
+msgstr "Erro ao criar \"%s\": "
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:807
-msgid "Available manuals..."
-msgstr "Manuais disponíveis…"
+#: app/xcf/xcf-load.c:251
+msgid "Invalid image mode and precision combination."
+msgstr "Combinação de precisão e modo de imagem inválida."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:819
+#: app/xcf/xcf-load.c:387
+#, c-format
 msgid ""
-"You may either select a manual in another language or read the online "
-"version."
-msgstr "Pode selecionar um manual noutro idioma ou ler a versão online."
+"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
+"Exif data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
+"Foi descoberto um \"exif-data\" parasita corrompido.\n"
+"Os dados Exif não podem ser migrados: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:825
+#: app/xcf/xcf-load.c:426
 msgid ""
-"You may either install the additional help package or change your "
-"preferences to use the online version."
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated."
 msgstr ""
-"Pode instalar o pacote adicional de ajuda ou alterar as preferências para "
-"usar a versão online."
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:830
-msgid "Read _Online"
-msgstr "_Ler na Internet"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
-msgid "Mean:"
-msgstr "Média:"
+"Foi descoberto um \"gimp-metadata\" parasita corrompido.\n"
+"Os dados XMP não podem ser migrados."
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
-msgid "Std dev:"
-msgstr "Desvio padrão:"
+#: app/xcf/xcf-load.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
+"converted and will be ignored.\n"
+"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported "
+"error: %s."
+msgstr ""
+"Não foi possível converter os metadados XMP corrompidos guardados numa "
+"versão mais antiga do GIMP, por isso serão ignorados.\n"
+"Se não sabe o que é o XMP, provavelmente não precisa dele. Erro reportado: "
+"%s."
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
-msgid "Median:"
-msgstr "Mediana:"
+#: app/xcf/xcf-load.c:723
+msgid "Linked Layers"
+msgstr "Camadas interligadas"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
-msgid "Pixels:"
-msgstr "Pixéis:"
+#: app/xcf/xcf-load.c:733
+msgid "Linked Channels"
+msgstr "Canais interligados"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
-msgid "Count:"
-msgstr "Quantidade:"
+#: app/xcf/xcf-load.c:758
+msgid "Linked Paths"
+msgstr "Caminhos interligados"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
-msgid "Percentile:"
-msgstr "Percentil:"
+#: app/xcf/xcf-load.c:805
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Este ficheiro XCF está corrompido! Foi carregado o máximo do ficheiro "
+"possível, mas ainda está incompleto."
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:164
-msgid "Histogram channel"
-msgstr "Canal do histograma"
+#: app/xcf/xcf-load.c:824
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"Este ficheiro XCF está corrompido! Não foi possível recuperar nenhuma "
+"informação da imagem."
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
-msgid "From File..."
-msgstr "De um ficheiro…"
+#: app/xcf/xcf-load.c:915
+msgid ""
+"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
+"did not save indexed colormaps correctly.\n"
+"Substituting grayscale map."
+msgstr ""
+"Aviso XCF: versão 0 do formato de ficheiro XCF\n"
+"não guardou corretamente os mapas de cores indexadas.\n"
+"A substituir mapa de tons de cinzento."
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
-msgid "From Named Icons..."
-msgstr "De um ícone existente…"
+#: app/xcf/xcf-read.c:195
+msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
+msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro XCF"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
-msgid "Copy Icon to Clipboard"
-msgstr "Copiar ícone para a área de transferência"
+#: app/xcf/xcf-seek.c:45
+msgid "Could not seek in XCF file: "
+msgstr "Não foi possível procurar no ficheiro XCF: "
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
-msgid "Paste Icon from Clipboard"
-msgstr "Colar ícone da área de transferência"
+#: app/xcf/xcf-write.c:50
+msgid "Error writing XCF: "
+msgstr "Erro ao escrever XCF: "
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
-msgid "Load Icon Image"
-msgstr "Carregar imagem de ícone"
+#: app/xcf/xcf-write.c:199
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
+msgstr "Erro ao escrever XCF: não foi possível alocar %d bytes de memória."
 
-#. Button
-#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-msgid "Use _default comment"
-msgstr "Usar comentário pre_definido"
+#: app/xcf/xcf-write.c:293
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
+msgstr "Erro ao escrever XCF: BPC não suportado ao escrever o pixel: %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
-msgid ""
-"Replace the current image comment with the default comment set in "
-"Edit→Preferences→Default Image."
-msgstr ""
-"Substituir o atual comentário da imagem pelo comentário predefinido definido "
-"em “Editar→Preferências→Imagem”."
+#: app-tools/gimp-debug-tool.c:87
+msgid "GIMP Crash Debug"
+msgstr "Depuração de falha de sistema do GIMP"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:111
-msgid "Size in pixels:"
-msgstr "Tamanho em pixéis:"
+#~ msgid ""
+#~ "One step further towards GIMP 3.0, GIMP 2.99.12 comes along with the "
+#~ "following noteworthy improvements:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mais um passo em direção ao GIMP 3.0, o GIMP 2.99.12 vem juntamente com "
+#~ "as seguintes melhorias dignas de nota:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:114
-msgid "Print size:"
-msgstr "Tamanho da impressão:"
+#~ msgid ""
+#~ "New \"Stroke borders\" option in Bucket Fill tool's \"Fill by line art "
+#~ "detection\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova opção \"Contornos do traço\" na ferramenta \"Preencher por deteção "
+#~ "de desenho de linha\" da ferramenta Balde de tinta"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:117
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolução:"
+#~ msgid "Redesigned and reorganized \"Fill by line art detection\" settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definições \"Preencher por deteção de desenho de linha\" redesenhadas e "
+#~ "reorganizadas"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
-msgid "Color space:"
-msgstr "Espaço de cor:"
+#~ msgid "Added support for the BigTIFF file format"
+#~ msgstr "Adicionado suporte para o formato de ficheiro BigTIFF"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
-msgid "Precision:"
-msgstr "Precisão:"
+#~ msgid "New option \"Number of repeats\" in GIF export"
+#~ msgstr "Nova opção \"Número de repetições\" na exportação de GIF"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128
-msgid "File Name:"
-msgstr "Nome do ficheiro:"
+#~ msgid ""
+#~ "Tool pointer settings reorganized and moved from \"Image Windows\" to "
+#~ "\"Input Devices\" tabs in Preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definições do ponteiro de ferramentas reorganizadas e movidas de "
+#~ "\"Janelas de imagem\" para \"Dispositivos de entrada\" em Preferências"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
-msgid "File Size:"
-msgstr "Tamanho do ficheiro:"
+#~ msgid ""
+#~ "Improved handling of unchecked \"Show pointer for paint tools\" option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Manipulação aprimorada da opção \"Mostrar ponteiro para ferramentas de "
+#~ "pintura\" desmarcada"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139
-msgid "File Type:"
-msgstr "Tipo de ficheiro:"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.99.10 is a notable development release in the 2.99 series, "
+#~ "featuring many changes. Let's mention in particular:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O GIMP 2.99.10 é uma versão de desenvolvimento notável na série 2.99, "
+#~ "apresentando muitas mudanças. Mencionemos em particular:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
-msgid "Size in memory:"
-msgstr "Tamanho em memória:"
+#~ msgid "\"Linked layers\" concept superseded by new \"Layer set\" concept"
+#~ msgstr ""
+#~ "Conceito de \"Camadas interligadas\" substituído pelo novo conceito de "
+#~ "\"Conjunto de camadas\""
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
-msgid "Undo steps:"
-msgstr "Passos de desfazer:"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock icons in item dockables (Layers, Channels, Paths) moved next to the "
+#~ "visibility (eye) icon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ícones de bloqueio nos acopláveis de item (Camadas, Canais, Localizações) "
+#~ "movidos ao lado do ícone de visibilidade (olho)"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
-msgid "Redo steps:"
-msgstr "Passos de refazer:"
+#~ msgid ""
+#~ "Alt-click on visibility and lock icons in item dockables massively "
+#~ "toggles visibility and locks among selected items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alt-clique nos ícones de visibilidade e de bloqueios nos acopláveis de "
+#~ "item, alterna massivamente a visibilidade e os bloqueios entre os itens "
+#~ "selecionados"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
-msgid "Number of pixels:"
-msgstr "Número de pixéis:"
+#~ msgid ""
+#~ "Item dockables now display icon headers for visibility and locks column"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os itens acopláveis apresentam agora cabeçalhos de ícones para colunas de "
+#~ "visibilidade e bloqueios"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
-msgid "Number of layers:"
-msgstr "Número de camadas:"
+#~ msgid ""
+#~ "Our System theme shows visible hints around unset visibility and locks "
+#~ "icons when hovering them in item dockables"
+#~ msgstr ""
+#~ "O tema do nosso sistema mostra dicas visíveis em torno de ícones de "
+#~ "visibilidade e bloqueios não definidos ao pairar sobre os itens acopláveis"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
-msgid "Number of channels:"
-msgstr "Número de canais:"
+#~ msgid ""
+#~ "New checkbox to enable or disable dynamics in paint tools' options "
+#~ "(replacing \"Dynamics Off\" dynamics)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova caixa de verificação para ativar ou desativar a dinâmica nas opções "
+#~ "de ferramentas de pintura (substituindo a dinâmica \"Dinâmica desligada\")"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164
-msgid "Number of paths:"
-msgstr "Número de caminhos:"
+#~ msgid "Improved support for Wayland and macOS Big Sur (and newer)"
+#~ msgstr "Melhor suporte para Wayland e MacOS Big Sur (e mais recentes)"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:341
-#, c-format
-msgid "pixels/%s"
-msgstr "pixéis/%s"
+#~ msgid "\"Fill by line art detection\" in Bucket Fill tool has a new option"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Preencher por deteção de desenho de linha\" na Ferramenta “Balde de "
+#~ "tinta”, tem uma nova opção"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462
-#, c-format
-msgid "%g × %g %s"
-msgstr "%g × %g %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Channels and paths multi-selectable with part of relevant actions working"
+#~ msgstr ""
+#~ "Canais e localizações multi-selecionáveis com parte das ações relevantes "
+#~ "a funcionar"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:483
-#, c-format
-msgid "Indexed color (monochrome)"
-msgid_plural "Indexed color (%d colors)"
-msgstr[0] "Cor indexada (monocromático)"
-msgstr[1] "Cor indexada (%d cores)"
+#~ msgid ""
+#~ "Various file format support improvements, in particular to PSD, JPEG-XL "
+#~ "and HEIF"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vários melhoramentos no formato dos ficheiros, em particular para PSD, "
+#~ "JPEG-XL e HEIF"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:526
-msgid "Set Item Exclusive Content Lock"
-msgstr "Definir bloqueio de conteúdo exclusivo do item"
+#~ msgid "New support of Microsoft Windows Cursor file format (.cur files)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Novo suporte do formato de ficheiros Cursor do Microsoft Windows "
+#~ "(ficheiros .cur)"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:542
-msgid "Set Item Exclusive Position Lock"
-msgstr "Definir bloqueio de posição exclusiva do item"
+#~ msgid "Removed KDE and GNOME screenshot portals in favor of Freedesktop one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Removidos os portais de captura de ecrã KDE e GNOME a favor do "
+#~ "Freedesktop one"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:557
-msgid "Unlock visibility"
-msgstr "Desbloquear visibilidade"
+#~ msgid ""
+#~ "Windows screenshot implementation now has an \"Include mouse pointer\" "
+#~ "option"
+#~ msgstr ""
+#~ "A implementação da captura de ecrã do Windows tem agora uma opção "
+#~ "\"Incluir cursor do rato\""
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:558
-msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock"
-msgstr "Definir bloqueio de visibilidade exclusiva do item"
+#~ msgid "New and modified libgimp API for plug-in developers"
+#~ msgstr "API libgimp nova e modificada para programadores de complementos"
 
-#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
-msgid "System Language"
-msgstr "Idioma do sistema"
+#~ msgid ""
+#~ "While during this fourth cycle of development, many efforts were devoted "
+#~ "to infrastructure, GIMP 2.99.8 still received many welcome improvements, "
+#~ "notably:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enquanto durante este quarto ciclo de desenvolvimento, muitos esforços "
+#~ "foram dedicados às infra-estruturas, o GIMP 2.99.8 ainda recebeu muitas "
+#~ "melhorias bem-vindas, nomeadamente:"
 
-# adicionada explicação, a atual em inglês não explica nada
-#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:152
-msgid "Switch to another group of modes"
-msgstr ""
-"Muda para outro grupo de modos (antigo e atual): o antigo suporta apenas uma "
-"profundidade de cor de 8 bits, levando a mais perda de informação nas "
-"operações de cores do que no atual"
+#~ msgid ""
+#~ "New modes in Clone, Heal and Perspective Clone tools when multiple layers "
+#~ "are selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Novos modos nas ferramentas Clonar, Remendar e Clonar em perspectiva "
+#~ "quando várias camadas são selecionadas"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:435
-msgid "Select layers by patterns and store layer sets"
-msgstr "Selecionar camadas por padrões e armazenar conjuntos de camadas"
+#~ msgid "Windows Ink support for input devices on Windows"
+#~ msgstr "Suporte ao Windows Ink para dispositivos de entrada no Windows"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:479
-msgid "No layer set stored"
-msgstr "Nenhuma definição de camada armazenada"
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking on toolbox or Wilber's drop area actively focuses the canvas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clicar na caixa de ferramentas ou na área de largar do Wilber foca "
+#~ "ativamente a área de trabalho"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:501
-msgid "New layer set's name"
-msgstr "Nome do novo conjunto de camadas"
+#~ msgid "Marching ants display ported to Wayland and macOS Big Sur logics"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exibição de formigas em marcha portadas para o Wayland e macOS Big Sur "
+#~ "lógicas"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:539
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:542
-msgid "Lock alpha channel"
-msgstr "Bloquear canal alfa"
+#~ msgid "Initial implementation of config folder migration for GIMP 3"
+#~ msgstr "Implementação inicial da migração de pastas de config para GIMP 3"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:540
-msgid "Unlock alpha channel"
-msgstr "Desbloquear canal alfa"
+#~ msgid ""
+#~ "Action \"view-rotate-reset\" renamed to \"view-reset\" and new \"view-"
+#~ "rotate-reset\" and \"view-flip-rotate\" actions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ação \"view-rotate-reset\" renomeada para \"view-reset\" e novas ações "
+#~ "\"view-rotate-reset\" e \"view-flip-rotate\""
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:541
-msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock"
-msgstr "Definir bloqueio exclusivo do canal alfa do item"
+#~ msgid "PSD: bigger-than-4GiB file support and up to 99 channels"
+#~ msgstr "PSD: suporte a ficheiros maiores que 4GiB e até 99 canais"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1130
-msgid "search"
-msgstr "procurar"
+#~ msgid "PSB: new support (loading only)"
+#~ msgstr "PSB: novo suporte (apenas carregamento)"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1131
-msgid "glob"
-msgstr "glob"
+#~ msgid "SGI: 16-bit images support"
+#~ msgstr "SGI: suporte a imagens de 16-bit"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1131
-msgid "regexp"
-msgstr "regexp"
+#~ msgid "JPEG XL: new support (loading and exporting)"
+#~ msgstr "JPEG XL: novo suporte (carregamento e exportação)"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1235
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1248
-msgid "Select layers by text search"
-msgstr "Selecionar camadas por pesquisa de texto"
+#~ msgid ""
+#~ "New API functions gimp_display_present() and "
+#~ "gimp_procedure_dialog_fill_expander()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Novas funções de API gimp_display_present() e "
+#~ "gimp_procedure_dialog_fill_expander()"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1237
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1250
-msgid "Text search"
-msgstr "Pesquisa de texto"
+#~ msgid "Much porting to newer API, code cleanup and bug fixing done"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muita portabilidade para API mais recentes, limpeza de código e correção "
+#~ "de bugs concluída"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1254
-msgid "Select layers by glob patterns"
-msgstr "Definir camadas por padrão glob"
+#~ msgid ""
+#~ "For this third development release, more development effort has been "
+#~ "shifted towards the API. Many functions were renamed for consistent "
+#~ "naming scheme, some new functions appeared, some had signature changes, "
+#~ "fixes were made to improve introspection binding of others, and so on. "
+#~ "More API updates are to be expected on further development releases where "
+#~ "stability is not guaranteed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para esta terceira versão de desenvolvimento, foi direcionado mais "
+#~ "esforço de desenvolvimento para a API. Muitas funções foram renomeadas "
+#~ "para um esquema de nomenclatura consistente, apareceram algumas novas "
+#~ "funções, algumas tiveram alterações de assinatura, foram feitas correções "
+#~ "para melhorar a ligação de introspeção de outras e assim por diante. São "
+#~ "esperadas mais atualizações da API em futuras versões de desenvolvimento, "
+#~ "onde a estabilidade não é garantida."
+
+#~ msgid "Regarding end-creator changes, some notable improvements are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Em relação às alterações do criador final, algumas melhorias notáveis são:"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1256
-msgid "Glob pattern search"
-msgstr "Pesquisa padrão glob"
+#~ msgid "Canvas Size dialog now displays a template selector"
+#~ msgstr ""
+#~ "A caixa de diálogo “Tamanho da área de trabalho” agora mostra um seletor "
+#~ "de modelos"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1260
-msgid "Select layers by regular expressions"
-msgstr "Selecionar camadas por expressões regulares"
+#~ msgid "Off-canvas guides are now allowed"
+#~ msgstr "São permitidas agora guias fora da área de trabalho"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1262
-msgid "Regular Expression search"
-msgstr "Pesquisa de expressão regular"
+#~ msgid "The experimental Paint Select tool got various improvements"
+#~ msgstr ""
+#~ "A ferramenta experimental “Selecionar pintando” teve várias melhorias"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1326
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression: %s\n"
-msgstr "Expressão regular inválida: %s\n"
+#~ msgid "More fixes for Wayland support"
+#~ msgstr "Mais correções para suporte Wayland"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1479
-msgid "Set layers mode"
-msgstr "Definir modo das camadas"
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog dropped for the Freedesktop portal implementation of the "
+#~ "screenshot plug-in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Removido o diálogo para a implementação do portal Freedesktop do "
+#~ "complemento de captura do ecrã"
 
-#. No channel. We cannot perform the add
-#. * mask action.
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1960
-msgid "No channels to create a layer mask from."
-msgstr "Sem canais onde criar uma máscara na camada."
+#~ msgid "PNG import creates an ICC profile out of the gAMA and/or cHRM chunks"
+#~ msgstr ""
+#~ "A importação de PNG cria um perfil ICC a partir dos blocos gAMA e/ou cHRM"
 
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:452
-#, c-format
-msgid "Message repeated once."
-msgid_plural "Message repeated %d times."
-msgstr[0] "Mensagem repetida uma vez."
-msgstr[1] "Mensagem repetida %d vezes."
+#~ msgid ""
+#~ "TIFF export stores the ICC profile and comment on each layer to prevent "
+#~ "ambiguous files"
+#~ msgstr ""
+#~ "A exportação de TIFF armazena o perfil ICC e comentário em cada camada "
+#~ "para evitar ficheiros ambíguos"
 
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89
-msgid "Automatically Detected"
-msgstr "Detetado automaticamente"
+#~ msgid ""
+#~ "This second development release contains various usability and API "
+#~ "updates. A new experimental tool makes an entrance in the playground."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta segunda versão de desenvolvimento contém várias atualizações de "
+#~ "usabilidade e na API. Uma nova ferramenta experimental entra para o "
+#~ "recreio."
 
-#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247
-msgid "Detach dialog from canvas"
-msgstr "Desanexar diálogo da área de trabalho"
+#~ msgid "Many usability improvements on the slider widget"
+#~ msgstr "Muitas melhorias de usabilidade no widget de controlador deslizante"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:262
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:815
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinido"
+#~ msgid "Usability cleaning in the Layers dockable"
+#~ msgstr "Limpeza de usabilidade no painel “Camadas” ancorável"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:281
-msgid "Set the number of columns"
-msgstr "Definir o número de colunas"
+#~ msgid ""
+#~ "The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed "
+#~ "below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "A pesquisa de ações no menu “Ajuda > Pesquisar e executar um comando” "
+#~ "agora mostra todas as ações, mesmo as inativas (no entanto aparecem mais "
+#~ "abaixo na lista)"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:490
-msgid "Edit Palette Color"
-msgstr "Editar cor da paleta"
+#~ msgid ""
+#~ "Fonts targeted for Korean and Japanese language show appropriate "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os tipos de letra direcionados para os idiomas coreano e japonês mostram "
+#~ "os caracteres apropriados"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:492
-msgid "Edit Color Palette Entry"
-msgstr "Editar entrada da paleta de cores"
+#~ msgid "Different default tools depending on pointer device type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diferentes ferramentas predefinidas dependendo do tipo de dispositivo "
+#~ "apontador"
 
-#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:285
-msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "O complemento correspondente pode ter sofrido uma falha de sistema."
+#~ msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\""
+#~ msgstr "A dinâmica predefinida agora é “Tamanho da pressão”"
 
-#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:289
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to run %s callback.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível executar o “callback” %s.\n"
-"%s"
+#~ msgid "Various usability improvements in the Input Device editor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Várias melhorias de usabilidade no editor de “Dispositivo de entrada”"
 
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:204
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:421
-msgid "Select an image in the left pane"
-msgstr "Selecionar uma imagem no painel esquerdo"
+#~ msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova ferramenta experimental “Selecionar pintando” disponível no recreio"
 
-#: ../app/widgets/gimppluginview.c:146
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Complemento"
+#~ msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities"
+#~ msgstr ""
+#~ "A API de complementos agora oferece muitos utilitários de geração de "
+#~ "diálogos"
 
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:229
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresso"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the "
+#~ "port to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still "
+#~ "work-in-progress) include:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este é o primeiro lançamento de desenvolvimento para o GIMP 3.0, cujo "
+#~ "foco era portar para o kit de ferramentas GTK+3. As melhorias dignas de "
+#~ "nota (embora algumas ainda estejam a ser desenvolvidas) incluem:"
 
-# Quebras de linha na string original. Não será um erro?
-#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
-msgid ""
-"This image\n"
-"has no\n"
-"sample points"
-msgstr "Esta imagem não tem pontos de amostragem"
+#~ msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable"
+#~ msgstr "Seleção múltipla de camadas no painel “Camadas” ancorável"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
-msgid "All XCF images"
-msgstr "Todas as imagens XCF"
+#~ msgid "Proper high pixel density display support"
+#~ msgstr "Suporte adequado para ecrãs com alta densidade de pixéis"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262
-#, c-format
-msgid ""
-"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
-msgstr ""
-"Mantém a compressão desativada para permitir que o ficheiro XCF possa ser "
-"aberto na versão %s e posterior."
+#~ msgid "Improved input device support"
+#~ msgstr "Suporte a dispositivos de entrada melhorado"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
-msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
-msgstr ""
-"Guardar este ficheiro _XCF com melhor compressão, mas mais lenta (“zlib” em "
-"vez da “RLE” predefinida)"
+#~ msgid "Major plug-in API rewrite"
+#~ msgstr "Grande restruturação na API de complementos"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
-msgid ""
-"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
-"file size; manual check recommended"
-msgstr ""
-"Em alguns casos raros, o algoritmo de melhor de compressão “zlib” pode "
-"resultar num ficheiro que ocupa mais espaço em disco. É recomendável fazer "
-"um teste para verificar se isso não acontece. A compressão “zlib“ está "
-"disponível desde o GIMP 2.10 lançado em Abril de 2018"
+#~ msgid ""
+#~ "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala"
+#~ msgstr ""
+#~ "A API de complementos agora está disponível em C/C ++, Python 3, "
+#~ "Javascript, Lua e Vala"
 
-# em “%s” aparece “GIMP 2.10”
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
-#, c-format
-msgid ""
-"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
-msgstr ""
-"Esta imagem usa recursos introduzidos no %s e não será possível abri-la em "
-"versões anteriores do GIMP."
+#~ msgid "New manageable extension format"
+#~ msgstr "Novo formato de extensão gerível"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
-msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
-msgstr ""
-"Os metadados não serão visíveis em versões mais antigas que a versão 2.10 do "
-"GIMP."
+#~ msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support"
+#~ msgstr "Temas baseados em CSS e suporte a temas de ícones simbólicos reais"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível converter o nome do ficheiro \"%s\" num URI válido:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Wayland support"
+#~ msgstr "Suporte Wayland"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "UTF-8 inválido"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP continues strengthening its bases with this new version 2.10.32 "
+#~ "fixing many bugs and improving format support. Notable changes:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O GIMP continua a reforçar as suas bases com esta nova versão 2.10.32 "
+#~ "corrigindo muitos bugs e melhorando o suporte de formato. Alterações "
+#~ "notáveis:"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:299
-msgid "Pick a preset from the list"
-msgstr "Escolha um modelo de definições da lista"
+#~ msgid "8 and 16-bit CMYK(A) TIFF files import is now supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "A importação de ficheiros TIFF de 8 e 16 bits CMYK(A) é agora suportada"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:323
-msgid "Save the current settings as named preset"
-msgstr "Guardar as definições atuais num modelo novo"
+#~ msgid "BIGTIFF import and export are now supported"
+#~ msgstr "A importação e exportação de BIGTIFF são agora suportadas"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:341
-msgid "Manage presets"
-msgstr "Gerir modelos de definições"
+#~ msgid "JPEG XL files import is now supported"
+#~ msgstr "A importação de ficheiros JPEG XL é agora suportada"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:354
-msgid "_Import Current Settings from File..."
-msgstr "_Importar definições de um ficheiro..."
+#~ msgid ""
+#~ "DDS export has new \"Flip\" (useful for some game engine) and \"Visible "
+#~ "layers\" options"
+#~ msgstr ""
+#~ "A exportação DDS tem novas opções de \"Inverter\" (útil para alguns "
+#~ "motores de jogo) e \"Camadas visíveis\""
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:359
-msgid "_Export Current Settings to File..."
-msgstr "_Exportar definições para um ficheiro..."
+#~ msgid "Other improved format supports: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP"
+#~ msgstr ""
+#~ "Outros suportes de formato melhorados: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:365
-msgid "_Manage Saved Presets..."
-msgstr "_Gerir modelos de definições guardados…"
+#~ msgid ""
+#~ "The screenshot plug-in on Windows has now an option to capture the cursor"
+#~ msgstr ""
+#~ "O complemento de captura de ecrã no Windows tem agora uma opção para "
+#~ "capturar o cursor"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
-msgid "Save Settings as Named Preset"
-msgstr "Guardar definições num modelo novo"
+#~ msgid "Several usability improvements in official themes and icons"
+#~ msgstr "Várias melhorias de usabilidade em temas e ícones oficiais"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593
-msgid "Enter a name for the preset"
-msgstr "Introduza um nome para o novo modelo de definições"
+#~ msgid ""
+#~ "New support for localized glyphs ('locl') in Text tool depending on the "
+#~ "value of the \"Language\" tool option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Novo suporte para glifos localizados ('locl') na ferramenta Texto, "
+#~ "dependendo do valor da opção da ferramenta \"Idioma\""
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:594
-msgid "Saved Settings"
-msgstr "Definições guardadas"
+#~ msgid "More robust XCF import"
+#~ msgstr "Importação de XCF mais robusta"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
-msgid "Manage Saved Presets"
-msgstr "Gerir modelos de definições guardados"
+#~ msgid "Several metadata handling improvements"
+#~ msgstr "Vários melhoramentos no tratamento de metadados"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
-msgid "Import presets from a file"
-msgstr "Importar modelo de definições de um ficheiro"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow "
+#~ "OS evolutions, improves metadata support as well as support of several "
+#~ "formats, such as PSD and AVIF."
+#~ msgstr ""
+#~ "O GIMP 2.10.30 corrige muitos problemas, atualiza implementações de "
+#~ "backend para seguir as evoluções do SO, melhora o suporte de metadados "
+#~ "bem como o suporte de vários formatos, tais como PSD e AVIF."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
-msgid "Export the selected presets to a file"
-msgstr "Exportar modelos de definições selecionados para um ficheiro"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data "
+#~ "was not properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "O GIMP 2.10.28 corrige um problema de compilação do GIMP 2.10.26, onde "
+#~ "alguns dados temáticos não foram instalados corretamente."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
-msgid "Delete the selected preset"
-msgstr "Eliminar os modelo de definições selecionados"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in "
+#~ "core, scripts and plug-in code."
+#~ msgstr ""
+#~ "O GIMP 2.10.26 é uma versão de correções, contendo dezenas de correções, "
+#~ "tanto no núcleo, como em scripts e código de complementos."
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
-#, c-format
-msgid "%d × %d ppi"
-msgstr "%d × %d ppp"
+#~ msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O GIMP 2.10.24 é mais uma vez uma versão de correções. Alterações "
+#~ "notáveis:"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
-#, c-format
-msgid "%d ppi"
-msgstr "%d ppp"
+#~ msgid "GeoTIFF metadata support added"
+#~ msgstr "Adicionado suporte a metadados GeoTIFF"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:131
-msgid "Line width:"
-msgstr "Espessura da linha:"
+#~ msgid ""
+#~ "PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
+#~ "allows fractional pixel density"
+#~ msgstr ""
+#~ "A importação de PDF agora fornece uma opção para carregar camadas em "
+#~ "ordem inversa e permite densidade de pixéis fracionada"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
-msgid "_Line Style"
-msgstr "_Estilo da linha"
+#~ msgid ""
+#~ "Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
+#~ msgstr ""
+#~ "Importação de imagens em bruto (raw) atualizada para lidar com alterações "
+#~ "da API no Darktable 3.6 e superior"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:159
-msgid "_Cap style:"
-msgstr "Estilo da _ponta:"
+#~ msgid ""
+#~ "File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, "
+#~ "PSD"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suporte melhorado a formatos de ficheiros: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, "
+#~ "PDF, DDS, BMP, PSD"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165
-msgid "_Join style:"
-msgstr "Estilo da j_unção:"
+#~ msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
+#~ msgstr "Muitas correções e melhorias no visualizador e editor de metadados"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
-msgid "_Miter limit:"
-msgstr "Limite da _meia-esquadria:"
+#~ msgid "New Kabyle translation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova tradução: idioma cabila, um idioma berbere predominante no noroeste "
+#~ "da Argélia"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
-msgid "Dash pattern:"
-msgstr "Textura do traço:"
+#~ msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
+#~ msgstr ""
+#~ "Agora é possível ativar a atração de pontos fora da área de trabalho "
+#~ "(atração à grelha, guias e caminhos)"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:245
-msgid "Dash _preset:"
-msgstr "_Modelo de traço:"
+#~ msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O GIMP 2.10.22 é maioritariamente uma versão de correções. Alterações "
+#~ "notáveis:"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
-msgid "filter"
-msgstr "filtro"
+#~ msgid ""
+#~ "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
+#~ "importing and exporting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Melhorias no suporte a HEIF: exportação opcional com alta profundidade de "
+#~ "cor, importação e exportação de AVIF"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
-msgid "enter tags"
-msgstr "escreva as etiquetas aqui separadas por vírgula"
+#~ msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
+#~ msgstr "Várias melhorias no suporte ao Corel PaintShop Pro"
 
-#. Separator for tags
-#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
-#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
-#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751
-msgid ","
-msgstr ","
+#~ msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
+#~ msgstr ""
+#~ "“Amostra de camadas unidas” de cor agora disponível nas opções da "
+#~ "ferramenta de operação GEGL"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:217
-#, c-format
-msgid "%p"
-msgstr "%p"
+#~ msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
+#~ msgstr ""
+#~ "“Amostra de camadas unidas” de cor agora está ativada por predefinição "
+#~ "para a escolha de cores"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:289
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr "Opções _avançadas"
+#~ msgid ""
+#~ "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab "
+#~ "in Preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "A opção de ativar o suporte a OpenCL foi movida para o separador "
+#~ "“Recreio” nas preferências"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:392
-msgid "Color _space:"
-msgstr "_Espaço de cor:"
+#~ msgid ""
+#~ "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
+#~ "performs a lot better"
+#~ msgstr ""
+#~ "“Matting Levin” é agora o mecanismo predefinido da ferramenta “Selecionar "
+#~ "1º plano”, pois tem um desempenho muito melhor"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:409
-msgid "_Precision:"
-msgstr "_Precisão:"
+#~ msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Novos registos de desempenho progressivo e atualizações no painel "
+#~ "“Utilização de recursos”"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Gama:"
+#~ msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
+#~ msgstr ""
+#~ "A depuração detalhada agora mostra informações do Flatpak quando "
+#~ "relevantes"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
-msgid "Choose A Color Profile"
-msgstr "Escolher um perfil de cor"
+#~ msgid "Various bug fixes"
+#~ msgstr "Várias correções"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:435
-msgid "Co_lor profile:"
-msgstr "Perfi_l de cor:"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. "
+#~ "Notable changes:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O GIMP 2.10.20 tem novos recursos, bem como importantes correções. "
+#~ "Alterações notáveis:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452
-msgid "Comme_nt:"
-msgstr "Come_ntário:"
+#~ msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os grupos de ferramentas agora expandem-se automaticamente ao passar com "
+#~ "o rato em vez de ser necessário clicar por predefinição"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:567
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+#~ msgid ""
+#~ "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
+#~ "actual pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "O recorte não destrutivo agora está disponível recortando a área de "
+#~ "trabalho em vez de pixéis reais"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:573
-msgid "_Icon:"
-msgstr "Í_cone:"
+#~ msgid ""
+#~ "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/"
+#~ "writing channels in the right order"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suporte melhorado de ficheiros PSD: está disponível agora a exportação de "
+#~ "ficheiros de 16 bits, canais de leitura / gravação na ordem correta"
 
-# ppp=pontos por polegada
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:790
-#, c-format
-msgid "%d × %d ppi, %s"
-msgstr "%d × %d ppp, %s"
+#~ msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
+#~ msgstr "Controlos disponíveis na área de trabalho para o filtro “Vinheta”"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:792
-#, c-format
-msgid "%d ppi, %s"
-msgstr "%d ppp, %s"
+#~ msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
+#~ msgstr ""
+#~ "Novos filtros: resplandecer, desfocagem com foco, desfocagem de lente e "
+#~ "desfocagem variável"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "O atributo \"%s\" não é válido no elemento <%s> neste contexto"
+#~ msgid "Over 30 bugfixes"
+#~ msgstr "Mais de 30 correções"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
-msgstr "O elemento mais extremo no texto tem de ser <markup> e não <%s>"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK "
+#~ "PSD files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon "
+#~ "theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "O GIMP 2.10.18 corrige alguns erros críticos, introduz o suporte ingénuo "
+#~ "a ficheiros PSD em CMYK e disponibiliza uma variação de alto contraste do "
+#~ "tema de ícones simbólicos."
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1700
-#, c-format
-msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
-msgstr "O ficheiro de entrada \"%s\" parece truncado: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool "
+#~ "for transformations in 3D space, new release checker, and the usual "
+#~ "amount of bug fixes. Notable improvements:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O GIMP 2.10.16 oferece várias melhorias importantes de usabilidade, uma "
+#~ "nova ferramenta para transformações no espaço 3D, um novo verificador de "
+#~ "atualizações e a quantidade habitual de correções. Melhorias notáveis:"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1718
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "Dados UTF-8 inválidos no ficheiro \"%s\"."
+#~ msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "As ferramentas agora estão organizadas em grupos na caixa de ferramentas "
+#~ "por predefinição, ocupando menos espaço"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1769
-#, c-format
-msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
-msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro de texto \"%s\": %s"
+#~ msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os controlos deslizantes agora usam um estilo compacto com interação do "
+#~ "utilizador melhorada"
 
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:228
-msgid "_Use selected font"
-msgstr "_Usar o tipo de letra selecionado"
+#~ msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Experiência do utilizador amplamente melhorada para a pré-visualização de "
+#~ "transformações"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1324
-msgid "Change font of selected text"
-msgstr "Alterar o tipo de letra do texto selecionado"
+#~ msgid ""
+#~ "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "As áreas ancoráveis agora são destacadas ao arrastar um painel ancorável "
+#~ "para uma doca"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:220
-msgid "Change size of selected text"
-msgstr "Alterar o tamanho do texto selecionado"
+#~ msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova ferramenta de transformação 3D para rodar, deslocar e alterar a "
+#~ "perspetiva de itens"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239
-msgid "Clear style of selected text"
-msgstr "Limpar o estilo do texto selecionado"
+#~ msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Movimento de contorno de pincel muito mais suave na área de trabalho"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:250
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:260
-msgid "Change color of selected text"
-msgstr "Alterar a cor do texto selecionado"
+#~ msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interface de utilizador consolidada para unir às camadas abaixo e ancorar "
+#~ "camadas"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:276
-msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr "Alterar o espaço entre caracteres do texto selecionado (kerning)"
+#~ msgid ""
+#~ "Update check to notify users that a new release/installer is available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verificação de atualização para notificar os utilizadores de que está "
+#~ "disponível uma nova versão ou instalador"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:292
-msgid "Change baseline of selected text"
-msgstr "Alterar a linha de base do texto selecionado"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
+#~ "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it "
+#~ "also has a few noteworthy improvements:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O GIMP 2.10.14 é mais uma vez uma versão de correções, tornando o GIMP "
+#~ "sólido como uma rocha. Além disso, muitos filtros antigos foram "
+#~ "finalmente transferidos para o GEGL. Claro que também tem algumas "
+#~ "melhorias dignas de nota:"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
+#~ msgid ""
+#~ "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
+#~ "boundary"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova opção “Mostrar tudo” no menu “Ver” para revelar pixéis fora do "
+#~ "limite da área de trabalho"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
+#~ msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtros: nova opção de “Recorte” para permitir o redimensionamento da "
+#~ "camada quando relevante"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
-msgid "Underline"
-msgstr "Sublinhado"
+#~ msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ferramenta “Selecionar 1º plano”: novo modo de pré-visualização “Tons de "
+#~ "cinzento”"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:340
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Riscado"
+#~ msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ferramenta “Selecionar 1º plano”: seletor de cor / opacidade para pré-"
+#~ "visualização da “Cor”"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1316
-#, c-format
-msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
-msgstr "Tipo de letra \"%s\" indisponível neste sistema"
+#~ msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ferramenta “Selecionar livre”: interação melhorada de copiar e colar"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Click to update preview\n"
-"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
-msgstr ""
-"[Clique] para atualizar a pré-visualização\n"
-"[%s] + [clique] para forçar a pré-visualização mesmo que esta esteja "
-"atualizada"
+#~ msgid ""
+#~ "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ferramentas de transformação: novo tipo de transformação de imagem para "
+#~ "transformar a imagem inteira"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344
-msgid "Pr_eview"
-msgstr "_Pré-visualização"
+#~ msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Preferências: nova configuração “Permitir edição em camadas não visíveis”"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:456
-msgid "No selection"
-msgstr "Sem seleção"
+#~ msgid "HEIF import/export: color profile support"
+#~ msgstr "Importação / exportação de HEIF: suporte a perfil de cor"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:584 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605
-#, c-format
-msgid "Thumbnail %d of %d"
-msgstr "Miniatura %d de %d"
+#~ msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exportação de PDF: as camadas de texto em grupos de camadas agora são "
+#~ "exportadas como textos"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:713 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:723
-msgid "Creating preview..."
-msgstr "A criar a pré-visualização…"
+#~ msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Importação de TIFF: agora pergunta como processar canais TIFF não "
+#~ "especificados"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:234
-msgid "Change Foreground Color"
-msgstr "Alterar cor de 1º plano"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected "
+#~ "after a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are "
+#~ "also available, in particular for curves editing:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O GIMP 2.10.12 é uma versão de correções significativa, que era esperada "
+#~ "após um 2.10.10 com tantas alterações! Ainda assim, também estão "
+#~ "disponíveis melhorias muito interessantes, em particular para edição de "
+#~ "curvas:"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:239
-msgid "Change Background Color"
-msgstr "Alterar cor de fundo"
+#~ msgid "Improved curves interaction overall"
+#~ msgstr "Interação de curvas melhorada em geral"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:308
-msgid ""
-"The active foreground color.\n"
-"Click to open the color selection dialog."
-msgstr ""
-"A cor de 1º plano ativa.\n"
-"[Clique] para abrir o diálogo de seleção de cor."
+#~ msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
+#~ msgstr "Algumas melhorias específicas para a ferramenta “Curvas”"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:313
-msgid ""
-"The active background color.\n"
-"Click to open the color selection dialog."
-msgstr ""
-"A cor de fundo ativa.\n"
-"[Clique] para abrir o diálogo de seleção de cor."
+#~ msgid "Layer support in TIFF"
+#~ msgstr "Suporte a camadas em TIFF"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125
-msgid ""
-"The active image.\n"
-"Click to open the Image Dialog."
-msgstr ""
-"A imagem ativa.\n"
-"[Clique] para abrir o painel de imagens abertas atualmente."
+#~ msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
+#~ msgstr "Descoberta de tipos de letra instaladas pelo utilizador no Windows"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122
-msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
-msgstr ""
-"Arrastar para um gestor de ficheiros que suporte XDS para guardar a imagem."
+#~ msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
+#~ msgstr "Modo incremental na ferramenta “Subexposição / sobreexposição”"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166
-msgid ""
-"The active brush.\n"
-"Click to open the Brush Dialog."
-msgstr ""
-"O pincel ativo.\n"
-"[Clique] para abrir o painel com a lista de pincéis."
+#~ msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
+#~ msgstr "A ferramenta de “Selecionar livre” cria uma seleção preliminar"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197
-msgid ""
-"The active pattern.\n"
-"Click to open the Pattern Dialog."
-msgstr ""
-"A textura ativa.\n"
-"[Clique] para abrir o painel com a lista de texturas."
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
+#~ "Notable improvements include:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O GIMP 2.10.10 é uma grande atualização com muitos novos recursos e "
+#~ "correções. As melhorias notáveis incluem:"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
-msgid ""
-"The active gradient.\n"
-"Click to open the Gradient Dialog."
-msgstr ""
-"O gradiente ativo.\n"
-"[Clique] para abrir o painel com a lista de gradientes."
+#~ msgid ""
+#~ "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
+#~ "closed line art zones"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ferramenta “Balde de tinta”: novo “Preencher por deteção de desenho de "
+#~ "linha” para zonas de arte de linha não perfeitamente fechadas"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:550
-msgid "Also in group:"
-msgstr "Outras ferramentas neste grupo:"
+#~ msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
+#~ msgstr ""
+#~ "A ferramenta “Balde de tinta” agora permite escolher rapidamente a cor "
+#~ "com [Ctrl] + [clique]"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243
-msgid "Create a new tool group"
-msgstr "Criar um novo grupo de ferramentas"
+#~ msgid ""
+#~ "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
+#~ "and \"by line art detection\""
+#~ msgstr ""
+#~ "A ferramenta “Balde de tinta” permite manter pressionado o botão do rato "
+#~ "ao preencher “cores semelhantes” e “por deteção de desenho de linha”"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250
-msgid "Raise this item"
-msgstr "Subir este item"
+#~ msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
+#~ msgstr ""
+#~ "A ferramenta “Alterar tamanho” altera o tamanho à volta do centro, mesmo "
+#~ "ao usar uma entrada numérica"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251
-msgid "Raise this item to the top"
-msgstr "Deslocar este item um nível para cima"
+#~ msgid ""
+#~ "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when "
+#~ "scaling up or down"
+#~ msgstr ""
+#~ "A ferramenta “Transformação unificada” agora preserva a proporção ao "
+#~ "aumentar ou diminuir por predefinição"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258
-msgid "Lower this item"
-msgstr "Descer este item"
+#~ msgid ""
+#~ "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the "
+#~ "perspective-transform tool's GUI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adicionadas as opções “Restringir alças” e “Ao redor do centro” à "
+#~ "interface gráfica de utilizador das ferramentas de transformação de "
+#~ "perspectiva"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259
-msgid "Lower this item to the bottom"
-msgstr "Deslocar este item um nível para baixo"
+#~ msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Novo modificador genérico de área de trabalho [Alt] + [clique com botão "
+#~ "do meio do rato] para escolher camadas"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266
-msgid "Delete this tool group"
-msgstr "Eliminar este grupo de ferramentas"
+#~ msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pincéis paramétricos agora em 32 bits flutuantes para evitar posterização"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273
-msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "Repor ordem e visibilidade das ferramentas"
+#~ msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os pincéis da área de transferência e a textura agora podem ser duplicados"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
-msgid "Save Tool Preset..."
-msgstr "Guardar modelo de definições da ferramenta..."
+#~ msgid ""
+#~ "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause "
+#~ "of the error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ao tentar editar camadas bloqueadas a barra de estado piscará para chamar "
+#~ "a atenção do utilizador para a causa do erro"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204
-msgid "Restore Tool Preset..."
-msgstr "Restaurar definições da ferramenta..."
+#~ msgid ""
+#~ "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion "
+#~ "blur"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova interface gráfica do utilizador na área de trabalho (linhas simples) "
+#~ "para desfocagem de movimento circular, linear e ampliação"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213
-msgid "Delete Tool Preset..."
-msgstr "Eliminar modelo de definições da ferramenta..."
+#~ msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
+#~ msgstr ""
+#~ "Várias otimizações, incluindo uma renderização mais rápida do grupo de "
+#~ "camadas"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291
-#, c-format
-msgid "%s Preset"
-msgstr "Modelo de definições de %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os ficheiros de swap e cache já não são guardados no diretório de "
+#~ "configuração"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:856
-msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
-msgstr "A instalação do GIMP está incompleta:"
+#~ msgid ""
+#~ "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
+#~ "partial files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Várias operações de guardar / exportar ficheiros tornaram-se mais "
+#~ "resistentes a erros por não guardarem ficheiros parciais"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:858
-msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
-msgstr ""
-"Por favor verifique se os ficheiros XML do menu estão corretamente "
-"instalados."
+#~ msgid "HiDPI support improvements"
+#~ msgstr "Melhorias ao suporte a HiDPI (ecrãs de alta densidade de pixéis)"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:864
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
-msgstr "Surgiu um erro ao processar a definição do menu %s: %s"
+#~ msgid "New preference to choose the default export file type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova preferência para escolher o tipo de ficheiro de exportação "
+#~ "predefinido"
 
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
-msgid "[ Base Image ]"
-msgstr "[ imagem base ]"
+#~ msgid ""
+#~ "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always "
+#~ "export PSD with a color profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova opção para exportar PNG, JPEG e TIFF com perfil de cor; exporta "
+#~ "sempre em PSD com um perfil de cor"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:113
-msgid "Lock path strokes"
-msgstr "Bloquear traços do caminho"
+#~ msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
+#~ msgstr "Novo complemento de carregamento e exportação no formato DDS"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116
-msgid "Lock path position"
-msgstr "Bloquear posição do caminho"
+#~ msgid ""
+#~ "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
+#~ "interaction"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reescrita completa do complemento “Spyrogimp” (espirógrafo) com mais "
+#~ "opções e melhor interação"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
-msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "Abrir o painel com a lista de pincéis disponíveis"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, "
+#~ "it includes:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O GIMP 2.10.8 é principalmente uma versão de correções e otimização. Em "
+#~ "particular, inclui:"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
-msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr "Abrir o painel com a lista de dinâmicas disponíveis"
+#~ msgid ""
+#~ "Adaptative chunk size when rendering projections, improving "
+#~ "responsiveness dynamically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamanho adaptável do “bloco” (chunk) ao renderizar projeções, melhorando "
+#~ "a capacidade de resposta dinamicamente"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
-msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
-msgstr "Abrir o painel com a lista de pincéis MyPaint disponíveis"
+#~ msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
+#~ msgstr "Deteção do RawTherapee (versão 5.5 e superior) melhorada em Windows"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
-msgid "Open the pattern selection dialog"
-msgstr "Abrir o painel com a lista de texturas disponíveis"
+#~ msgid ""
+#~ "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
+#~ "discoverable"
+#~ msgstr ""
+#~ "As informações de compatibilidade do XCF na caixa de diálogo “Guardar” "
+#~ "são mais compreensíveis e descobertas"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
-msgid "Open the gradient selection dialog"
-msgstr "Abrir o painel com a lista de gradientes disponíveis"
+#~ msgid ""
+#~ "Various performance log tools added and log recording made available in "
+#~ "the Dashboard dock"
+#~ msgstr ""
+#~ "Foram adicionadas várias ferramentas de registo de desempenho e gravação "
+#~ "de registo disponibilizadas no painel “Utilização de recursos”"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
-msgid "Open the palette selection dialog"
-msgstr "Abrir o painel com a lista de paletas disponíveis"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. "
+#~ "Most notable changes are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O GIMP 2.10.6 traz várias correções, otimizações e funcionalidades. As "
+#~ "alterações mais notáveis são:"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
-msgid "Open the font selection dialog"
-msgstr "Abrir o painel com a lista de tipos de letra disponíveis"
+#~ msgid ""
+#~ "Text layers can now represent vertical texts (with various character "
+#~ "orientations and line directions)"
+#~ msgstr ""
+#~ "As camadas de texto agora podem representar textos verticais (com várias "
+#~ "orientações dos caracteres e direções da linha)"
 
-# alterado de “tente” para “outras opções” por ser mais claro
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:640
-#, c-format
-msgid "%s (try %s)"
-msgstr "%s (outras opções: [%s])"
+#~ msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Novo filtro “Pequeno planeta” (gegl: stereographic-projection) que simula "
+#~ "uma fotografia capturada com uma objetiva olho de peixe circular"
+
+#~ msgid "New \"Long Shadow\" filter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Novo filtro “Sombra longa” que projeta uma sombra, por trás de um texto "
+#~ "por exemplo"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:640
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
+#~ "straightening"
+#~ msgstr ""
+#~ "A opção “Endireitar” da ferramenta “Medir” agora permite endireitar na "
+#~ "vertical"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:644
-#, c-format
-msgid "%s (try %s, %s)"
-msgstr "%s (outras opções: [%s], [%s])"
+#~ msgid ""
+#~ "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group "
+#~ "previews can be disabled in Preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "As pré-visualizações de desenho agora são renderizadas de forma "
+#~ "assíncrona e as pré-visualizações de grupos de camadas podem ser "
+#~ "desativadas nas Preferências"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
-#, c-format
-msgid "%s (try %s, %s, %s)"
-msgstr "%s (outras opções: [%s], [%s], [%s])"
+#~ msgid ""
+#~ "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number "
+#~ "of async operations currently running"
+#~ msgstr ""
+#~ "Novo campo “assíncrono” no grupo “miscelânea” do painel “Utilização de "
+#~ "recursos”, mostrando o número de operações assíncronas em execução"
 
-#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
-#. * by the localized label of a boolean settings
-#. * (e.g. a checkbox settings) displayed
-#. * in some dockable GUI.
-#.
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1532
-#, c-format
-msgid "Switch \"%s\" ON"
-msgstr "Ligar \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
+#~ msgstr ""
+#~ "A filtragem do formato de ficheiro nas caixas de diálogo Abrir / "
+#~ "Guardar / Exportar tornou-se menos confusa"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1534
-#, c-format
-msgid "Switch \"%s\" OFF"
-msgstr "Desligar \"%s\""
+#~ msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
+#~ msgstr "Novo idioma (o GIMP está agora traduzido em 81 idiomas): marata"
 
-#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
-#. * by the localized label of a
-#. * multi-choice settings displayed
-#. * in some dockable GUI.
-#.
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1553
-#, c-format
-msgid "Select \"%s\""
-msgstr "Selecionar \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
+#~ "Most notable changes are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O GIMP 2.10.4 inclui várias correções, bem como várias otimizações. As "
+#~ "alterações mais notáveis são:"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a
-#. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'.
-#.
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1576
-#, c-format
-msgid "Activate the \"%s\" tool"
-msgstr "Ativar a ferramenta \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
+#~ "measurement line as horizon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Endireitar na ferramenta “Medir”: as camadas podem ser rodadas usando a "
+#~ "linha de medição como horizonte"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2175
-#, c-format
-msgid "Built-in grayscale (%s)"
-msgstr "Tons de cinzento do GIMP (%s)"
+#~ msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inicialização rápida: o carregamento dos tipos de letra deixou de "
+#~ "bloquear a inicialização"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2182
-#, c-format
-msgid "Built-in RGB (%s)"
-msgstr "RGB do GIMP (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
+#~ "gradients"
+#~ msgstr ""
+#~ "Marcação de tipos de letra com a mesma interface de utilizador usada para "
+#~ "pincéis, texturas e gradientes"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2202
-#, c-format
-msgid "Preferred grayscale (%s)"
-msgstr "Tons de cinzento preferido (%s)"
+#~ msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suporte a PSD: pode-se importar uma versão pré-composta de uma imagem PSD"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2211
-#, c-format
-msgid "Preferred RGB (%s)"
-msgstr "RGB preferido (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group "
+#~ "showing various metrics"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atualização do painel “Utilização de recursos”: novo grupo “Memória” e "
+#~ "grupo “Swap” melhorados mostrando várias métricas"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
-msgctxt "active-color"
-msgid "Foreground"
-msgstr "1º plano"
+#~ msgid ""
+#~ "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is "
+#~ "mostly the usual bug-fixing version after a major release, with a few "
+#~ "dozen bugs fixed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta segunda versão da série GIMP 2.10, logo após a 2.10.0, é "
+#~ "maioritariamente a versão habitual de correções após um lançamento "
+#~ "principal, com algumas dezenas de erros corrigidos."
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
-msgctxt "active-color"
-msgid "Background"
-msgstr "Fundo"
+#~ msgid ""
+#~ "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both "
+#~ "for importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
+#~ "\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
+#~ "policy in stable micro releases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Também tem um novo complemento para suporte ao formato HEIF, tanto para "
+#~ "importação quanto para exportação, além de 2 novos filtros: “Esferizar” e "
+#~ "“Transformação recursiva”. Isto são bons exemplos da nossa política de "
+#~ "funcionalidades em micro versões estáveis."
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
-msgctxt "circle-background"
-msgid "Plain"
-msgstr "Simples"
+#~ msgid ""
+#~ "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
+#~ "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Primeiro lançamento da série 2.10 que apresenta de forma destacada a "
+#~ "porta para um novo mecanismo de processamento de imagem, o GEGL. As "
+#~ "mudanças mais importantes são:"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
-msgctxt "circle-background"
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+#~ msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Processamento de cores de alta profundidade (16/32 bits por canal de cor)"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
-msgctxt "color-pick-target"
-msgid "Pick only"
-msgstr "Apenas escolher"
+#~ msgid ""
+#~ "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas "
+#~ "are color-managed"
+#~ msgstr ""
+#~ "A gestão de cores é um recurso central agora. A maioria dos widgets e "
+#~ "áreas de pré-visualização têm gestão de cores"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
-msgctxt "color-pick-target"
-msgid "Set foreground color"
-msgstr "Definir cor do 1º plano"
+#~ msgid ""
+#~ "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing "
+#~ "pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pré-visualização do efeito na área de trabalho, com pré-visualização "
+#~ "dividida para pixéis de processamento antes / depois"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
-msgctxt "color-pick-target"
-msgid "Set background color"
-msgstr "Definir cor do fundo"
+#~ msgid ""
+#~ "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Renderização, processamento e pintura multi-linhas de execução (multi-"
+#~ "threaded) e aceleradas por hardware"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
-msgctxt "color-pick-target"
-msgid "Add to palette"
-msgstr "Adicionar à paleta"
+#~ msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
+#~ msgstr ""
+#~ "A maioria das ferramentas foi melhorada, várias novas ferramentas de "
+#~ "transformação"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176
-msgctxt "histogram-scale"
-msgid "Linear histogram"
-msgstr ""
-"Histograma linear no eixo do Y (mais útil em fotografias, usado em máquinas "
-"fotográficas digitais)"
+#~ msgid ""
+#~ "Improved support for many image formats, in particular better PSD "
+#~ "importing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suporte melhorado para muitos formatos de imagem, em particular melhor "
+#~ "importação de PSD"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177
-msgctxt "histogram-scale"
-msgid "Logarithmic histogram"
-msgstr ""
-"Histograma logarítmico no eixo do Y (mais útil em imagens com áreas sólidas "
-"de cores)"
+#~ msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatos de imagem recentemente suportados: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:211
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícone"
+#~ msgid ""
+#~ "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry "
+#~ "painting, MyPaint brushes…"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pintura digital melhorada: rotação e inversão da área de trabalho, "
+#~ "pintura de simetria, pincéis MyPaint…"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:212
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current status"
-msgstr "Estado atual"
+#~ msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
+#~ msgstr "Visualização e edição de metadados Exif, XMP, IPTC e DICOM"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#~ msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suporte a HiDPI básico: tamanho de ícones automático ou selecionado pelo "
+#~ "utilizador"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+#~ msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
+#~ msgstr "Novos temas para o GIMP: claro, cinza, escuro e sistema"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon & text"
-msgstr "Ícone e texto"
+#~ msgid "And much, much more…"
+#~ msgstr "E mais, muito mais…"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon & desc"
-msgstr "Ícone e descrição"
+#~ msgid ""
+#~ "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
+#~ "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization "
+#~ "in order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neste segundo candidato a lançamento antes do GIMP 2.10.0, embora a "
+#~ "depuração ainda seja o alvo principal, foi colocado um novo foco na "
+#~ "velocidade e na otimização para fornecer uma experiência de pintura mais "
+#~ "suave. As maiores alterações são:"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Status & text"
-msgstr "Estado e texto"
+#~ msgid ""
+#~ "Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
+#~ "painting code"
+#~ msgstr ""
+#~ "Principais otimizações nucleares para pintura e visualização, incluindo "
+#~ "código de pintura paralelizado"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Status & desc"
-msgstr "Estado e descrição"
+#~ msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
+#~ msgstr ""
+#~ "As simetrias agora são preservadas em ficheiros XCF (guardados como "
+#~ "parasitas de imagem)"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:119 ../app/xcf/xcf.c:187
-msgid "GIMP XCF image"
-msgstr "Imagem XCF do GIMP"
+#~ msgid ""
+#~ "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of "
+#~ "various usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temas “Claro” e “Escuro” reescritos do zero para eliminar vários "
+#~ "problemas de usabilidade. Temas “mais claro” e “mais escuro” removidos."
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:264 ../app/xcf/xcf.c:353
-msgid "Memory Stream"
-msgstr "Fluxo de memória"
+#~ msgid ""
+#~ "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
+#~ "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D "
+#~ "rotation (yaw, pitch, roll)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Novo controlo “GimpToolGyroscope on-canvas”, atualmente usado para o "
+#~ "filtro “Projeção em panorama”. O widget fornece interação na área de "
+#~ "trabalho para rotação 3D (guinada, inclinação, rotação)."
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:275
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "A abrir \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --"
+#~ "stack-trace-mode command line option not only on receiving signals but "
+#~ "also on warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is "
+#~ "set"
+#~ msgstr ""
+#~ "A depuração de complementos foi melhorada para gerar rastreamentos de "
+#~ "pilha de complementos com a opção da linha de comando “—stack-trace-mode” "
+#~ "não apenas ao receber sinais, mas também em avisos e erros críticos "
+#~ "quando a chave de depuração “fatal-warnings” é definida"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:317
-#, c-format
-msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr ""
-"Erro XCF: foi encontrada a versão “%d” do ficheiro XCF que já não é suportada"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
+#~ "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
+#~ "fixes, most notable improvements are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O GIMP 2.10.0-RC1 é o primeiro candidato a lançamento antes do lançamento "
+#~ "estável do GIMP 2.10.0, com foco na depuração e estabilidade. Além das "
+#~ "muitas correções, as melhorias mais notáveis são:"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:376
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "A guardar \"%s\""
+#~ msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Novo painel “Utilização de recursos” ancorável para monitorizar e ver "
+#~ "várias informações técnicas do GIMP como a utilização da RAM, CPU, "
+#~ "ficheiros temporários em cache, swap, entre outros"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:384
-#, c-format
-msgid "Closing '%s'"
-msgstr "A fechar %s"
+#~ msgid ""
+#~ "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging "
+#~ "to report bugs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova caixa de diálogo de depuração para produzir rastros e outros dados "
+#~ "de depuração, incentivando o reportar de erros"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:402
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': "
-msgstr "Erro ao escrever \"%s\": "
+#~ msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
+#~ msgstr ""
+#~ "Agora as imagens não guardadas podem ser recuperadas após uma falha de "
+#~ "sistema"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:490
-#, c-format
-msgid "Error creating '%s': "
-msgstr "Erro ao criar \"%s\": "
+#~ msgid "Layer masks on layer groups"
+#~ msgstr "Máscaras de camadas em grupos de camadas"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:251
-msgid "Invalid image mode and precision combination."
-msgstr "Combinação de precisão e modo de imagem inválida."
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suporte a JPEG 2000 melhorado para alta profundidade de cor e vários "
+#~ "espaços de cores"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
-"Exif data could not be migrated: %s"
-msgstr ""
-"Foi descoberto um \"exif-data\" parasita corrompido.\n"
-"Os dados Exif não podem ser migrados: %s"
+#~ msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
+#~ msgstr "Captura do ecrã e seleção de cores melhoradas em várias plataformas"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:426
-msgid ""
-"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
-"XMP data could not be migrated."
-msgstr ""
-"Foi descoberto um \"gimp-metadata\" parasita corrompido.\n"
-"Os dados XMP não podem ser migrados."
+#~ msgid "Metadata defaults preferences now available"
+#~ msgstr "Estão disponíveis agora as preferências predefinidas de metadados"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:450
-#, c-format
-msgid ""
-"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
-"converted and will be ignored.\n"
-"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported "
-"error: %s."
-msgstr ""
-"Não foi possível converter os metadados XMP corrompidos guardados numa "
-"versão mais antiga do GIMP, por isso serão ignorados.\n"
-"Se não sabe o que é o XMP, provavelmente não precisa dele. Erro reportado: "
-"%s."
+#~ msgid "Various GUI polishing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vários melhoramentos e finalizações da interface gráfica do utilizador"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:723
-msgid "Linked Layers"
-msgstr "Camadas interligadas"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
+#~ "while focusing on bugfixing and stability."
+#~ msgstr ""
+#~ "O GIMP 2.9.8 introduz a edição de gradientes na área de trabalho e vários "
+#~ "melhoramentos enquanto nos focamos em correções e na estabilidade."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:733
-msgid "Linked Channels"
-msgstr "Canais interligados"
+# "canvas" poderia ser "tela" (de pintura) mas confunde-se com tela usando no português do Brasil (ecrã) e 
continua enigmático. É preferível usar "área de trabalho".
+#~ msgid "On-canvas gradient editing"
+#~ msgstr "Edição de gradientes na área de trabalho"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:758
-msgid "Linked Paths"
-msgstr "Caminhos interligados"
+#~ msgid "Notification when an image is over/underexposed"
+#~ msgstr "Notificação quando uma imagem está sobre-exposta / subexposta"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:805
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Este ficheiro XCF está corrompido! Foi carregado o máximo do ficheiro "
-"possível, mas ainda está incompleto."
+#~ msgid "Better and faster color management"
+#~ msgstr "Gestão de cores melhorada e mais rápida"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:824
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
-"from it."
-msgstr ""
-"Este ficheiro XCF está corrompido! Não foi possível recuperar nenhuma "
-"informação da imagem."
+#~ msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suporte para seletor de cores e capturas de ecrã no Wayland no KDE Plasma"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:915
-msgid ""
-"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
-"did not save indexed colormaps correctly.\n"
-"Substituting grayscale map."
-msgstr ""
-"Aviso XCF: versão 0 do formato de ficheiro XCF\n"
-"não guardou corretamente os mapas de cores indexadas.\n"
-"A substituir mapa de tons de cinzento."
+#~ msgid "Paste in place feature"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova funcionalidade de “Colar no local”, aplicando a colagem na posição "
+#~ "original do elemento copiado"
 
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
-msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
-msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro XCF"
+#~ msgid "Many usability improvements"
+#~ msgstr "Muitas melhorias de usabilidade"
 
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
-msgid "Could not seek in XCF file: "
-msgstr "Não foi possível procurar no ficheiro XCF: "
+#~ msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
+#~ msgstr "O manual pode ser mostrado no idioma preferido do utilizador"
 
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
-msgid "Error writing XCF: "
-msgstr "Erro ao escrever XCF: "
+#~ msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
+#~ msgstr "Melhorias no filtro “Decomposição por ondas”"
 
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:199
-#, c-format
-msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
-msgstr "Erro ao escrever XCF: não foi possível alocar %d bytes de memória."
+#~ msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
+#~ msgstr "Compatibilidade melhorada com ficheiros “.psd” do Photoshop"
 
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:293
-#, c-format
-msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
-msgstr "Erro ao escrever XCF: BPC não suportado ao escrever o pixel: %d"
+#~ msgid "New support for password-protected PDF"
+#~ msgstr "Novo suporte a PDF protegido por palavra-passe"
 
-#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87
-msgid "GIMP Crash Debug"
-msgstr "Depuração de falha de sistema do GIMP"
+#~ msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
+#~ msgstr "Novo suporte do formato HGT (dados do modelo digital de elevação)"
 
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
-msgid "round"
-msgstr "redondo"
+#~ msgid "round"
+#~ msgstr "redondo"
 
-#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
-msgid "fuzzy"
-msgstr "impreciso"
+#~ msgid "fuzzy"
+#~ msgstr "impreciso"
 
 #~ msgid "Extra files for GIMP"
 #~ msgstr "Ficheiros extra para o GIMP"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]