[gnome-desktop] Update Basque translation



commit 5b8fd18cf5647c0a3537e32d3fbec735e2f79ab1
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Sun Jul 3 07:54:03 2022 +0000

    Update Basque translation

 desktop-docs/lgpl/eu/eu.po | 872 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 675 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/desktop-docs/lgpl/eu/eu.po b/desktop-docs/lgpl/eu/eu.po
index 414cd7c3..179fb492 100644
--- a/desktop-docs/lgpl/eu/eu.po
+++ b/desktop-docs/lgpl/eu/eu.po
@@ -1,412 +1,890 @@
 # translation of desktop-lgpl_help.HEAD.po to Basque
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008.
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-lgpl_help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-04 03:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-14 19:24+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: desktop-lgpl_help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-05 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-03 19:27+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: C/lgpl.xml:17(title)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "translator-credits"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:17
 msgid "GNU Lesser General Public License"
 msgstr "GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra"
 
-#: C/lgpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:18
+msgid "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
 
-#: C/lgpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
+#. (itstool) path: articleinfo/author
+#: C/index.docbook:22
+msgid "<surname>Free Software Foundation</surname>"
+msgstr "<surname>Free Software Foundation</surname>"
 
-#: C/lgpl.xml:23(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: C/lgpl.xml:26(publishername)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:26
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "GNOMEren dokumentazio-proiektua"
 
-#: C/lgpl.xml:30(revnumber)
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
-
-#: C/lgpl.xml:31(date)
-msgid "1999-02"
-msgstr "1999-02"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:29
+msgid "<revnumber>2.1</revnumber> <date>1999-02</date>"
+msgstr "<revnumber>2.1</revnumber> <date>1999-02</date>"
 
-#: C/lgpl.xml:35(para)
-msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, 
<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, 
<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: C/lgpl.xml:43(para)
-msgid "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing 
it is not allowed."
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:36
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Free Software Foundation, Inc. \n"
+"\t    <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n"
+"\t    <city>Boston</city>, \n"
+"\t    <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
+"\t    <country>USA</country>\n"
+"\t  "
+msgstr ""
+"Free Software Foundation, Inc. \n"
+"\t    <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n"
+"\t    <city>Boston</city>, \n"
+"\t    <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
+"\t    <country>USA</country>\n"
+"\t  "
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:35
+msgid "<_:address-1/>."
+msgstr "<_:address-1/>."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:43
+msgid ""
+"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
+"document, but changing it is not allowed."
 msgstr "Edonork egin eta banatu ditzake lizentzia-dokumentu honen kopia literalak, baina debekatuta dago 
dokumentuan aldaketak egitea."
 
-#: C/lgpl.xml:48(releaseinfo)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:48
 msgid "Version 2.1, February 1999"
 msgstr "2.1 bertsioa, 1999ko otsaila"
 
-#: C/lgpl.xml:51(para)
-msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By 
contrast, the GNU General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change free 
software - to make sure the software is free for all its users."
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:51
+msgid ""
+"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
+"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
+"intended to guarantee your freedom to share and change free software - to "
+"make sure the software is free for all its users."
 msgstr "Softwarea partekatzeko eta aldatzeko askatasuna kentzeko diseinatuta daude software-lizentzia 
gehienak. Aitzitik, software librea partekatu eta aldatzeko duzun askatasuna bermatzea da GNU Lizentzia 
Publiko Orokorraren xedea, hau da, softwarea erabiltzaile guztientzat librea izango dela ziurtatzea."
 
-#: C/lgpl.xml:61(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:61
 msgid "Preamble"
 msgstr "Aitzinsolasa"
 
-#: C/lgpl.xml:63(para)
-msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By 
contrast, the GNU General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change free 
software--to make sure the software is free for all its users."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:63
+msgid ""
+"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
+"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
+"intended to guarantee your freedom to share and change free software--to "
+"make sure the software is free for all its users."
 msgstr "Softwarea partekatzeko eta aldatzeko askatasuna kentzeko diseinatuta daude software-lizentzia 
gehienak. Aitzitik, software librea partekatu eta aldatzeko duzun askatasuna bermatzea da GNU Lizentzia 
Publiko Orokorraren xedea, hau da, softwarea erabiltzaile guztientzat librea izango dela ziurtatzea."
 
-#: C/lgpl.xml:70(para)
-msgid "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses 
are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for 
this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the 
software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:70
+msgid ""
+"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
+"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
+"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
+"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
+"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
+"you know you can do these things."
 msgstr "Software libreaz hitz egiten dugunean, askatasunari buruz ari gara, eta ez prezioari buruz. Gure 
Lizentzia Publiko Orokorren xedea da software librearen kopiak banatzeko (eta, nahi izanez gero, zerbitzu 
horrengatik kobratzeko) askatasuna duzula ziurtatzea, iturburu-kodea jasoko duzula edo, nahi izanez gero, 
hartzeko aukera duzula bermatzea, softwarea aldatzeko edo software zatiak beste programa libre berri 
batzuetan erabiltzeko eskubidea duzula segurtatzea eta gauza horiek egin ditzakezula jakinaraztea."
 
-#: C/lgpl.xml:79(para)
-msgid "This license, the Lesser General Public License, applies to some specially designated software 
packages--typically libraries--of the Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You 
can use it too, but we suggest you first think carefully about whether this license or the ordinary General 
Public License is the better strategy to use in any particular case, based on the explanations below."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:79
+msgid ""
+"This license, the Lesser General Public License, applies to some specially "
+"designated software packages--typically libraries--of the Free Software "
+"Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but "
+"we suggest you first think carefully about whether this license or the "
+"ordinary General Public License is the better strategy to use in any "
+"particular case, based on the explanations below."
 msgstr "Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra Software Foundation-en software-pakete (normalean, 
liburutegiak) zehatz batzuei eta haiek erabiltzen dituzten egileei aplikatzen zaie. Zuk ere erabil dezakezu, 
baina lehenengo pentsa ezazu, behean ematen diren azalpenak kontuan hartuz, lizentzia hori edo Lizentzia 
Publiko Orokorra erabiltzea komeni zaizun kasu jakinetan."
 
-#: C/lgpl.xml:88(para)
-msgid "When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not price. Our General Public 
Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and 
charge for this service if you wish); that you receive source code or can get it if you want it; that you can 
change the software and use pieces of it in new free programs; and that you are informed that you can do 
these things."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:88
+msgid ""
+"When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not "
+"price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have "
+"the freedom to distribute copies of free software (and charge for this "
+"service if you wish); that you receive source code or can get it if you want "
+"it; that you can change the software and use pieces of it in new free "
+"programs; and that you are informed that you can do these things."
 msgstr "Software libreaz hitz egiten dugunean, askatasunari buruz ari gara, eta ez prezioari buruz. Gure 
Lizentzia Publiko Orokorren xedea da software librearen kopiak banatzeko (eta, nahi izanez gero, zerbitzu 
horrengatik kobratzeko) askatasuna duzula ziurtatzea, iturburu-kodea jasoko duzula edo, nahi izanez gero, 
hartzeko aukera duzula bermatzea, softwarea aldatzeko edo software zatiak beste programa libre berri 
batzuetan erabiltzeko eskubidea duzula segurtatzea eta gauza horiek egin ditzakezula jakinaraztea."
 
-#: C/lgpl.xml:98(para)
-msgid "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors to deny you these 
rights or to ask you to surrender these rights. These restrictions translate to certain responsibilities for 
you if you distribute copies of the library or if you modify it."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:98
+msgid ""
+"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid "
+"distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these "
+"rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if "
+"you distribute copies of the library or if you modify it."
 msgstr "Zure eskubideak babesteko, banatzaileek zuri eskubide hauek ukatzea edo eskubide horiei uko 
eginaraztea debekatzeko eta eragozteko mugak jarri behar ditugu. Mugaketa horien ondorioz, liburutegia aldatu 
edo kopiak banatzen badituzu, zenbait erantzukizun hartuko dituzu zure gain."
 
-#: C/lgpl.xml:105(para)
-msgid "For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee, you must give the 
recipients all the rights that we gave you. You must make sure that they, too, receive or can get the source 
code. If you link other code with the library, you must provide complete object files to the recipients, so 
that they can relink them with the library after making changes to the library and recompiling it. And you 
must show them these terms so they know their rights."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:105
+msgid ""
+"For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for "
+"a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You "
+"must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you "
+"link other code with the library, you must provide complete object files to "
+"the recipients, so that they can relink them with the library after making "
+"changes to the library and recompiling it. And you must show them these "
+"terms so they know their rights."
 msgstr "Adibidez, liburutegiaren kopiak banatzen badituzu, bai doan eta bai kuota baten truke, eman 
dizkizugun eskubide guztiak eman behar dizkiezu hartzaileei. Haiek ere iturburu-kodea jasotzen dutela edo 
jaso dezaketela ziurtatu behar duzu. Beste koderen bat liburutegiarekin estekatzen baduzu, objektu-fitxategi 
guztiak eman behar dizkiezu hartzaileei, haiek ere liburutegiarekin estekatu ditzaten, liburutegiari aldaketa 
egin eta berriro konpilatu ondoren. Eta baldintza hauek erakutsi behar dizkiezu, zer eskubide dituzten jakin 
dezaten."
 
-#: C/lgpl.xml:115(para)
-msgid "We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, and (2) we offer you 
this license, which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the library."
-msgstr " Bi urratsez osatutako metodoarekin babesten ditugu zure eskubideak: (1) liburutegiaren 
egile-eskubideak erregistratzen ditugu, eta (2) liburutegia kopiatzeko, banatzeko eta/edo aldatzeko legezko 
baimena ematen dizun lizentzia eskaintzen dizugu."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:115
+msgid ""
+"We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, "
+"and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, "
+"distribute and/or modify the library."
+msgstr "Bi urratsez osatutako metodoarekin babesten ditugu zure eskubideak: (1) liburutegiaren 
egile-eskubideak erregistratzen ditugu, eta (2) liburutegia kopiatzeko, banatzeko eta/edo aldatzeko legezko 
baimena ematen dizun lizentzia eskaintzen dizugu."
 
-#: C/lgpl.xml:121(para)
-msgid "To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no warranty for the free 
library. Also, if the library is modified by someone else and passed on, the recipients should know that what 
they have is not the original version, so that the original author's reputation will not be affected by 
problems that might be introduced by others."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:121
+msgid ""
+"To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no "
+"warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone "
+"else and passed on, the recipients should know that what they have is not "
+"the original version, so that the original author's reputation will not be "
+"affected by problems that might be introduced by others."
 msgstr "Banatzaileak babesteko, argi utzi nahi dugu liburutegi libreak ez duela bermerik. Norbaitek 
liburutegia aldatzen eta banatzen badu, hartzaileek jakin behar dute haiek dutena ez dela jatorrizko 
bertsioa, eta, beraz, besteren batek sortutako arazoek ez dutela jatorrizko egilearen ospea kaltetuko."
 
-#: C/lgpl.xml:130(para)
-msgid "Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free program. We wish to 
make sure that a company cannot effectively restrict the users of a free program by obtaining a restrictive 
license from a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a version of the 
library must be consistent with the full freedom of use specified in this license."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:130
+msgid ""
+"Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any "
+"free program. We wish to make sure that a company cannot effectively "
+"restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from "
+"a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a "
+"version of the library must be consistent with the full freedom of use "
+"specified in this license."
 msgstr "Azkenik, software-patenteak etengabeko arriskua dira programa libreentzat. Ziurtatu nahi dizugu 
enpresa batek ezin dituela programa libre baten erabiltzaileak mugatu patentea duenaren lizentzia 
murriztailea lortuz. Horregatik, azpimarratzen dugu liburutegiaren bertsio batetik eskuratutako patenteak 
lizentzia honetan zehazten den erabilera-askatasuna izan beha duela."
 
-#: C/lgpl.xml:139(para)
-msgid "Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU General Public License. 
This license, the GNU Lesser General Public License, applies to certain designated libraries, and is quite 
different from the ordinary General Public License. We use this license for certain libraries in order to 
permit linking those libraries into non-free programs."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:139
+msgid ""
+"Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU "
+"General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, "
+"applies to certain designated libraries, and is quite different from the "
+"ordinary General Public License. We use this license for certain libraries "
+"in order to permit linking those libraries into non-free programs."
 msgstr "GNU softwarearen zati handiena, liburutegi batzuk barne, GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 
baldintzapean dago. GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra liburutegi jakin batzuei aplikatzen 
zaie, eta Lizentzia Publiko Orokorretik asko desberdintzen da. Lizentzia hori liburutegi batzuetan erabiltzen 
dugu programa libreak ez diren programen liburutegietara estekatu ahal izateko."
 
-#: C/lgpl.xml:148(para)
-msgid "When a program is linked with a library, whether statically or using a shared library, the 
combination of the two is legally speaking a combined work, a derivative of the original library. The 
ordinary General Public License therefore permits such linking only if the entire combination fits its 
criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax criteria for linking other code with 
the library."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:148
+msgid ""
+"When a program is linked with a library, whether statically or using a "
+"shared library, the combination of the two is legally speaking a combined "
+"work, a derivative of the original library. The ordinary General Public "
+"License therefore permits such linking only if the entire combination fits "
+"its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax "
+"criteria for linking other code with the library."
 msgstr "Programa bat liburutegi batekin estekatuta dagoenean, estatikoki nahiz liburutegi partekatua 
erabiliz, bi horien lotura lan konbinatua da legalki hitz eginez, hau da, jatorrizko liburutegiaren 
eratorria. Lizentzia Publiko Orokor arruntak estekatze horiek egiteko baimena ematen du, betiere, konbinazio 
osoa askatasun-irizpidearekin bat badator. Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorrak irizpide malguagoa 
eskaintzen du beste kode batzuk liburutegiarekin estekatzeko."
 
-#: C/lgpl.xml:158(para)
-msgid "We call this license the <quote>Lesser</quote> General Public License because it does Less to protect 
the user's freedom than the ordinary General Public License. It also provides other free software developers 
Less of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the reason we use the ordinary 
General Public License for many libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain special 
circumstances."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:158
+msgid ""
+"We call this license the <quote>Lesser</quote> General Public License "
+"because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General "
+"Public License. It also provides other free software developers Less of an "
+"advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the "
+"reason we use the ordinary General Public License for many libraries. "
+"However, the Lesser license provides advantages in certain special "
+"circumstances."
 msgstr "Lizentzia honi <quote>Hedadura Txikiagoko</quote> Lizentzia Publiko Orokorra deitzen diogu, 
erabiltzailearen askatasuna Lizentzia Publiko Orokor arruntak baino gutxiago babesten baitu. Bestalde, 
software librearen garatzaileei abantaila gutxiago eskaintzen dizkie programa ez-libreekin lehian aritzeari 
dagokionez. Eragozpen horiengatik erabiltzen dugu Lizentzia Publiko Orokor arrunta hainbat liburutegirentzat. 
Hala ere, Hedadura Txikiagoko lizentziak abantailak eskaintzen ditu egoera berezietan."
 
-#: C/lgpl.xml:168(para)
-msgid "For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the widest possible use of a 
certain library, so that it becomes a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be allowed 
to use the library. A more frequent case is that a free library does the same job as widely used non-free 
libraries. In this case, there is little to gain by limiting the free library to free software only, so we 
use the Lesser General Public License."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:168
+msgid ""
+"For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the "
+"widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto "
+"standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the "
+"library. A more frequent case is that a free library does the same job as "
+"widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by "
+"limiting the free library to free software only, so we use the Lesser "
+"General Public License."
 msgstr "Adibidez, ohiz kanpoko egoera batzuetan, liburutegi jakin bat ahalik eta gehien zabaltzeko beharra 
egon daiteke, estandar bihurtu ahal izateko. Horretarako, programa ez-libreak onartu behar dira liburutegia 
erabili ahal izateko. Kasu arruntagoa da, adibidez, liburutegi libre batek liburutegi ez-libreek egiten duten 
lan bera egitea. Kasu horretan, ez da askorik irabazten liburutegi librea software librera soilik mugatuz. 
Hori dela eta, Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra erabiltzen dugu."
 
-#: C/lgpl.xml:178(para)
-msgid "In other cases, permission to use a particular library in non-free programs enables a greater number 
of people to use a large body of free software. For example, permission to use the GNU C Library in non-free 
programs enables many more people to use the whole GNU operating system, as well as its variant, the 
GNU/Linux operating system."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:178
+msgid ""
+"In other cases, permission to use a particular library in non-free programs "
+"enables a greater number of people to use a large body of free software. For "
+"example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables "
+"many more people to use the whole GNU operating system, as well as its "
+"variant, the GNU/Linux operating system."
 msgstr "Beste kasu batzuetan, liburutegi jakin bat programa ez-libreetan erabiltzeko baimena emateak 
software librea jende gehiagok erabiltzea ahalbidetzen du. Adibidez, GNU C Liburutegia programa ez-libreetan 
erabiltzeko baimenari esker, jende gehiagok erabiltzen ditu GNU sistema eragile osoa eta bere aldaera, hau 
da, GNU/Linux sistema eragilea."
 
-#: C/lgpl.xml:187(para)
-msgid "Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' freedom, it does ensure 
that the user of a program that is linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run that 
program using a modified version of the Library."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:187
+msgid ""
+"Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' "
+"freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the "
+"Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a "
+"modified version of the Library."
 msgstr "Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorrak erabiltzailearen askatasuna gutxiago babestu arren, 
liburutegiarekin estekatutako programa baten erabiltzaileari programa hori liburutegiaren bertsio aldatu 
batean erabiltzeko askatasuna eta baliabideak ematen dizkio."
 
-#: C/lgpl.xml:194(para)
-msgid "The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Pay close 
attention to the difference between a <quote>work based on the library</quote> and a <quote>work that uses 
the library</quote>. The former contains code derived from the library, whereas the latter must be combined 
with the library in order to run."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:194
+msgid ""
+"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
+"follow. Pay close attention to the difference between a <quote>work based on "
+"the library</quote> and a <quote>work that uses the library</quote>. The "
+"former contains code derived from the library, whereas the latter must be "
+"combined with the library in order to run."
 msgstr "Softwarea kopiatzeko, banatzeko eta aldatzeko baldintza zehatzak dituzu jarraian: arretaz irakurri 
zein den <quote>liburutegian onartutako lan</quote>aren eta <quote>liburutegia erabiltzen duen 
lan</quote>aren arteko ezberdintasuna. Lehenengo lanak liburutegitik eratorritako kodea du; bigarren lana, 
aldiz, liburutegiarekin konbinatu behar da exekutatu ahal izateko."
 
-#: C/lgpl.xml:205(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:205
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "KOPIATZEKO, BANATZEKO ETA ALDATZEKO BALDINTZAK"
 
-#: C/lgpl.xml:208(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:208
 msgid "Section 0"
 msgstr "0. atala"
 
-#: C/lgpl.xml:209(para)
-msgid "This License Agreement applies to any software library or other program which contains a notice 
placed by the copyright holder or other authorized party saying it may be distributed under the terms of this 
Lesser General Public License (also called <quote>this License</quote>). Each licensee is addressed as 
<quote>you</quote>."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:209
+msgid ""
+"This License Agreement applies to any software library or other program "
+"which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized "
+"party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General "
+"Public License (also called <quote>this License</quote>). Each licensee is "
+"addressed as <quote>you</quote>."
 msgstr "Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokor honen (<quote>Lizentzia hau</quote> ere deitua) 
baldintzapean banatu daitekeela adierazten duen oharra jarri baldin badio egile-eskubideen jabeak 
software-liburutegi bati edo beste programa bati, lizentzia-kontratu hau aplikatuko zaio liburutegi edo 
programa horri. Lizentziadun oro adierazteko, <quote>zu</quote> erabiltzen da."
 
-#: C/lgpl.xml:217(para)
-msgid "A <quote>library</quote> means a collection of software functions and/or data prepared so as to be 
conveniently linked with application programs (which use some of those functions and data) to form 
executables."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:217
+msgid ""
+"A <quote>library</quote> means a collection of software functions and/or "
+"data prepared so as to be conveniently linked with application programs "
+"(which use some of those functions and data) to form executables."
 msgstr "<quote>Liburutegia</quote> software-funtzioen eta/edo datuen bilduma bat da, exekutagarriak 
sortzearren aplikazio-programekin behar bezala estekatzeko prestatuak (aplikazio-programek funtzio eta datu 
horietako batzuk erabiltzen dituzte)."
 
-#: C/lgpl.xml:223(para)
-msgid "The <quote>Library</quote>, below, refers to any such software library or work which has been 
distributed under these terms. A <quote>work based on the Library</quote> means either the Library or any 
derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of it, either 
verbatim or with modifications and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, 
translation is included without limitation in the term <quote>modification</quote>.)"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:223
+msgid ""
+"The <quote>Library</quote>, below, refers to any such software library or "
+"work which has been distributed under these terms. A <quote>work based on "
+"the Library</quote> means either the Library or any derivative work under "
+"copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of "
+"it, either verbatim or with modifications and/or translated "
+"straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is "
+"included without limitation in the term <quote>modification</quote>.)"
 msgstr "Aipatutako <quote>Liburutegia</quote> baldintza hauek betez banatu den horrelako edozein 
software-liburutegiri edo -lani dagokio. <quote>Liburutegian oinarritutako lana</quote>rekin adierazi nahi da 
egile-eskubideen legearen baitan egindako edozein Liburutegi edo lan eratorri: hau da, Liburutegia bera edo 
Liburutegiaren zati bat daukan lana, bai kopia literala, bai aldaketak dituen kopia, bai beste hizkuntza 
batera itzulitakoa. (Aurrerantzean, itzulpena <quote>aldaketa</quote> terminoaren baitan sartuko da inongo 
mugarik gabe.)"
 
-#: C/lgpl.xml:233(para)
-msgid "<quote>Source code</quote> for a work means the preferred form of the work for making modifications 
to it. For a library, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any 
associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the 
library."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:233
+msgid ""
+"<quote>Source code</quote> for a work means the preferred form of the work "
+"for making modifications to it. For a library, complete source code means "
+"all the source code for all modules it contains, plus any associated "
+"interface definition files, plus the scripts used to control compilation and "
+"installation of the library."
 msgstr "Lan baten <quote>iturburu-kodea</quote> da lanari aldaketak egiteko modurik egokiena. Liburutegi 
baten iturburu-kode osoa zera da: bere modulu guztien iturburu-kodea, lan horri lotutako edozein interfazeren 
definizio-fitxategiak eta liburutegiaren konpilazioa eta instalazioa kontrolatzeko erabiltzen diren 
script-ak."
 
-#: C/lgpl.xml:241(para)
-msgid "Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they 
are outside its scope. The act of running a program using the Library is not restricted, and output from such 
a program is covered only if its contents constitute a work based on the Library (independent of the use of 
the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends on what the Library does and what the 
program that uses the Library does."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:241
+msgid ""
+"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
+"by this License; they are outside its scope. The act of running a program "
+"using the Library is not restricted, and output from such a program is "
+"covered only if its contents constitute a work based on the Library "
+"(independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether "
+"that is true depends on what the Library does and what the program that uses "
+"the Library does."
 msgstr "Lizentzia honi dagozkion jarduera bakarrak kopiatzea, banatzea eta aldatzea dira; bestelako 
jarduerak lizentzia honen esparrutik kanpo daude. Programa bat Liburutegia erabiliz exekutatzea ez dago 
mugatuta, eta programa horren emaitza babestuta egongo da haren edukia liburutegian oinarritutako lana bada 
soilik (Liburutegia idazteko tresna batean erabili den edo ez kontuan hartu gabe). Egia den edo ez, 
Liburutegiak egiten duenaren eta Liburutegia erabiltzen duen programak egiten duenaren araberakoa da."
 
-#: C/lgpl.xml:254(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:254
 msgid "Section 1"
 msgstr "1. atala"
 
-#: C/lgpl.xml:255(para)
-msgid "You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source code as you receive it, 
in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate 
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to 
the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with the Library."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:255
+msgid ""
+"You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source "
+"code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
+"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
+"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
+"License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this "
+"License along with the Library."
 msgstr "Liburutegiaren iturburu-kode osoa jaso bezala kopiatu eta banatu dezakezu edozein euskarritan, 
baldin eta kopia bakoitzari behar bezala eta ikusteko moduan jartzen badiozu egile-eskubideen oharra eta 
bermerik ez duela dioen oharra; Lizentziari eta bermerik ezari dagozkion ohar guztiak oso-osorik uzten 
badituzu; eta Lizentziaren kopia Liburutegiarekin batera banatzen baduzu."
 
-#: C/lgpl.xml:265(para)
-msgid "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer 
warranty protection in exchange for a fee."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:265
+msgid ""
+"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
+"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr "Kuota kobra dezakezu kopia ematearen ekintza fisikoagatik, eta zure esku dago garantia-babesa ematea 
kuota baten truke."
 
-#: C/lgpl.xml:273(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:273
 msgid "Section 2"
 msgstr "2. atala"
 
-#: C/lgpl.xml:283(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:283
 msgid "The modified work must itself be a software library."
 msgstr "Aldatutako lanak ere software-liburutegi bat izan behar du."
 
-#: C/lgpl.xml:288(para)
-msgid "You must cause the files modified to carry prominent notices stating that you changed the files and 
the date of any change."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:288
+msgid ""
+"You must cause the files modified to carry prominent notices stating that "
+"you changed the files and the date of any change."
 msgstr "Aldatu dituzun fitxategiei ohar nabarmenak jarri behar dizkiezu, eta ohar horietan fitxategiak 
aldatu dituzula adierazi behar duzu, baita aldaketen data ere."
 
-#: C/lgpl.xml:294(para)
-msgid "You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all third parties under the terms 
of this License."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:294
+msgid ""
+"You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all "
+"third parties under the terms of this License."
 msgstr "Lana osoki lizentziatu behar duzu hirugarrenentzako inongo kargurik gabe eta lizentzia honen 
baldintzen pean."
 
-#: C/lgpl.xml:300(para)
-msgid "If a facility in the modified Library refers to a function or a table of data to be supplied by an 
application program that uses the facility, other than as an argument passed when the facility is invoked, 
then you must make a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply such 
function or table, the facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains meaningful."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:300
+msgid ""
+"If a facility in the modified Library refers to a function or a table of "
+"data to be supplied by an application program that uses the facility, other "
+"than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make "
+"a good faith effort to ensure that, in the event an application does not "
+"supply such function or table, the facility still operates, and performs "
+"whatever part of its purpose remains meaningful."
 msgstr "Aldatutako liburutegiaren eginbide batek eginbide horrek erabiltzen duen aplikazio-programa batean 
datorren funtzio bati edo datu-taula bati egiten badio erreferentzia, eta ez eginbideari deitutakoan pasatzen 
den argumentuari, zure hobe beharrerako ziurtatu behar duzu, aplikazio batek funtzio edo taula hori hornitzen 
ez duen kasuan, eginbidea oraindik badabilela bere xedearen edozein zati beharrezkoa den bitartean."
 
-#: C/lgpl.xml:310(para)
-msgid "(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose that is entirely 
well-defined independent of the application. Therefore, Subsection 2d requires that any application-supplied 
function or table used by this function must be optional: if the application does not supply it, the square 
root function must still compute square roots.)"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:310
+msgid ""
+"(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose "
+"that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, "
+"Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used "
+"by this function must be optional: if the application does not supply it, "
+"the square root function must still compute square roots.)"
 msgstr "(Adibidez, liburutegi batean, erro karratua kalkulatzeko funtzioaren xedea behar bezala zehaztua 
dago, aplikazioa edozein dela ere. Beraz, 2d azpiatalaren arabera, erro karratua kalkulatzeko funtzioak 
erabiltzen dituen edozein funtziok edo taulak hautazkoa izan behar du: aplikazioak ematen ez badu ere, erro 
karratuaren funtzioak erro karratua kalkula dezake.)"
 
-#: C/lgpl.xml:319(para)
-msgid "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are 
not derived from the Library, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, 
then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. 
But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Library, the 
distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend 
to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:319
+msgid ""
+"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
+"sections of that work are not derived from the Library, and can be "
+"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
+"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
+"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
+"as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of "
+"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
+"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
+"regardless of who wrote it."
 msgstr "Aldatua izan den lanari osotasunean hartuta aplikatuko zaizkio betebehar horiek. Lan horren atal 
identifikagarriak Liburutegitik eratorritakoak ez badira, eta, ondorioz, lan independente eta bereizitzat har 
badaitezke, Lizentzia hau eta bere baldintzak ez zaizkie atal horiei aplikatuko lan independente gisa 
banatzerakoan. Baina atal horiek Liburutegian oinarritutako lan oso baten zati bezala banatzen badituzu, lan 
oso horren banaketa Lizentzia honen baldintzak betez egin behar da, eta lizentzia horrek beste lizentziadun 
batzuentzat dituen baimenek osotasunari eragiten diote, eta, beraz, zati bakoitzari eta zati guztiri, nork 
idatziak diren kontuan hartu gabe."
 
-#: C/lgpl.xml:332(para)
-msgid "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written 
entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or 
collective works based on the Library."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:332
+msgid ""
+"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
+"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
+"the right to control the distribution of derivative or collective works "
+"based on the Library."
 msgstr "Honela, beraz, atal honen xedea ez da zuk osoki idatzitako lanaren eskubideak eskatzea edo 
exijitzea, baizik eta Liburutegian oinarritutako lan eratorrien edo talde-lanen banaketa kontrolatzeko 
eskubidea baliatzea."
 
-#: C/lgpl.xml:339(para)
-msgid "In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with the Library (or with a 
work based on the Library) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work 
under the scope of this License."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:339
+msgid ""
+"In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with "
+"the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage "
+"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
+"License."
 msgstr "Horrez gainera, Liburutegiari (edo Liburutegian oinarritutako lan bati) Liburutegian oinarritu 
gabeko beste lan bat gehitzen bazaio biltegi-bolumen batean edo banaketarako euskarri batean, beste lan hori 
ez da gehitze hutsarekin Lizentzia honen esparruan sartuko."
 
-#: C/lgpl.xml:274(para)
-msgid "You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus forming a work based on 
the Library, and copy and distribute such modifications or work under the terms of <link 
linkend=\"sect1\">Section 1</link> above, provided that you also meet all of these conditions: 
<placeholder-1/>"
-msgstr "Liburutegiaren kopia edo kopiak edo horien zati bat alda ditzakezu, eta, ondorioz, Liburutegian 
oinarritutako lana osatu, eta aldaketa horiek goian dagoen <link linkend=\"sect1\">1. ataleko</link> 
baldintzak betez kopiatu edo banatu ditzakezu, baina, betiere, beste baldintza hauek guztiak ere betetzen 
badituzu: <placeholder-1/>"
-
-#: C/lgpl.xml:352(title)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:274
+msgid ""
+"You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus "
+"forming a work based on the Library, and copy and distribute such "
+"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
+"link> above, provided that you also meet all of these conditions: <_:"
+"orderedlist-1/>"
+msgstr "Liburutegiaren kopia edo kopiak edo horien zati bat alda ditzakezu, eta, ondorioz, Liburutegian 
oinarritutako lana osatu, eta aldaketa horiek goian dagoen <link linkend=\"sect1\">1. ataleko</link> 
baldintzak betez kopiatu edo banatu ditzakezu, baina, betiere, beste baldintza hauek guztiak ere betetzen 
badituzu: <_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:352
 msgid "Section 3"
 msgstr "3. atala"
 
-#: C/lgpl.xml:354(para)
-msgid "You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License instead of this License to 
a given copy of the Library. To do this, you must alter all the notices that refer to this License, so that 
they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. (If a newer 
version than version 2 of the ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify that 
version instead if you wish.) Do not make any other change in these notices."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:354
+msgid ""
+"You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License "
+"instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must "
+"alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the "
+"ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. "
+"(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public "
+"License has appeared, then you can specify that version instead if you "
+"wish.) Do not make any other change in these notices."
 msgstr "Liburutegiaren kopia bati GNU Lizentzia Publiko Orokorraren baldintzak aplikatzea hauta dezakezu, 
Lizentzia hau aplikatu beharrean. Horretarako, Lizentzia horri erreferentzia egiten dioten ohar guztiak 
aldatu behar dituzu, GNU Lizentzia Publiko Orokor arruntaren 2. bertsioari erreferentzia egin diezaioten, 
Lizentzia honi egin beharrean. (GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioa baino berriago bat agertuko 
balitz, bertsio hori zehaztu dezakezu nahi izanez gero.) Ez egin beste aldaketarik ohar horietan."
 
-#: C/lgpl.xml:365(para)
-msgid "Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, so the ordinary GNU 
General Public License applies to all subsequent copies and derivative works made from that copy."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:365
+msgid ""
+"Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, "
+"so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies "
+"and derivative works made from that copy."
 msgstr "Kopia batean aldaketa hori egindakoan ezin daiteke aldatu, eta GNU Lizentzia Publiko Orokorra 
aplikatuko zaie kopia horren ondorengo kopia guztiei eta handik eratorritako lanei."
 
-#: C/lgpl.xml:371(para)
-msgid "This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library into a program that is 
not a library."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:371
+msgid ""
+"This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library "
+"into a program that is not a library."
 msgstr "Aukera hori erabilgarria da Liburutegiaren kodearen zati bat liburutegia ez den programa batean 
kopiatu nahi baduzu."
 
-#: C/lgpl.xml:378(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:378
 msgid "Section 4"
 msgstr "4. atala"
 
-#: C/lgpl.xml:380(para)
-msgid "You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, under <link 
linkend=\"sect2\">Section 2</link> ) in object code or executable form under the terms of Sections <link 
linkend=\"sect1\">1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you accompany it with the 
complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 
<link linkend=\"sect1\">1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for 
software interchange."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:380
+msgid ""
+"You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, "
+"under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link> ) in object code or "
+"executable form under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> "
+"and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you accompany it "
+"with the complete corresponding machine-readable source code, which must be "
+"distributed under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and "
+"<link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for "
+"software interchange."
 msgstr "Liburutegia kopiatu edo banatu dezakezu (edo Liburutegian oinarritutako lana, <link 
linkend=\"sect2\">2. atalean</link> azaltzen den bezala) objektu-kodean edo forma exekutagarrian <link 
linkend=\"sect1\">1.</link> eta <link linkend=\"sect2\">2.</link> ataletako baldintzei jarraiki, baldin eta 
makina bidez irakurtzeko moduko iturburu-kode osoarekin batera banatzen baduzu, goiko <link 
linkend=\"sect1\">1.</link> eta <link linkend=\"sect2\">2.</link> ataletan biltzen diren baldintzak betez 
softwarea trukatzeko eskuarki erabiltzen den euskarrian."
 
-#: C/lgpl.xml:392(para)
-msgid "If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated place, then 
offering equivalent access to copy the source code from the same place satisfies the requirement to 
distribute the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the 
object code."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:392
+msgid ""
+"If distribution of object code is made by offering access to copy from a "
+"designated place, then offering equivalent access to copy the source code "
+"from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, "
+"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
+"the object code."
 msgstr "Objektu-kodeen banaketa xede horretarako zehaztutako leku batetik kopiatzeko sarbidea eskainiz 
egiten bada, leku beretik iturburu-kodea kopiatzeko sarbide baliokidea eskaintzeak iturburu-kodea banatzeko 
baldintza betetzen du, nahiz eta hirugarren alderdiak ez dauden behartuta objektu-kodearekin batera iturburua 
kopiatzera."
 
-#: C/lgpl.xml:403(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:403
 msgid "Section 5"
 msgstr "5. atala"
 
-#: C/lgpl.xml:405(para)
-msgid "A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is designed to work with the 
Library by being compiled or linked with it, is called a <quote>work that uses the Library</quote>. Such a 
work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of this 
License."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:405
+msgid ""
+"A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is "
+"designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is "
+"called a <quote>work that uses the Library</quote>. Such a work, in "
+"isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls "
+"outside the scope of this License."
 msgstr "Programa batek Liburutegiaren zatietatik eratorri ez den edukia duenean, baina Liburutegiarekin lan 
egiteko diseinatua dagoenean (harekin konpilatuta edo estekatuta), <quote>Liburutegia erabiltzen duen 
lana</quote> deitzen zaio. Horrelako lanak, bakarka, ez dira Liburutegitik eratorritako lanak, eta, beraz, 
Lizentzia honen esparrutik kanpo daude."
 
-#: C/lgpl.xml:413(para)
-msgid "However, linking a <quote>work that uses the Library</quote> with the Library creates an executable 
that is a derivative of the Library (because it contains portions of the Library), rather than a <quote>work 
that uses the library</quote>. The executable is therefore covered by this License. <link 
linkend=\"sect6\">Section 6</link> states terms for distribution of such executables."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:413
+msgid ""
+"However, linking a <quote>work that uses the Library</quote> with the "
+"Library creates an executable that is a derivative of the Library (because "
+"it contains portions of the Library), rather than a <quote>work that uses "
+"the library</quote>. The executable is therefore covered by this License. "
+"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link> states terms for distribution of "
+"such executables."
 msgstr "Hala ere, <quote>Liburutegia erabiltzen duen lan</quote> bat Liburutegiarekin estekatzen baduzu, 
exekutagarri bat sortzen du eta hori Liburutegiaren eratorria da (Liburutegiaren zatiak baititu), eta ez 
<quote>Liburutegia erabiltzen duen lana</quote>. Beraz, exekutagarria Lizentzia honen baitan sartzen da. 
<link linkend=\"sect6\">6. atalean</link> exekutagarri horiek banatzeko baldintzak zehazten dira."
 
-#: C/lgpl.xml:422(para)
-msgid "When a <quote>work that uses the Library</quote> uses material from a header file that is part of the 
Library, the object code for the work may be a derivative work of the Library even though the source code is 
not. Whether this is true is especially significant if the work can be linked without the Library, or if the 
work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely defined by law."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:422
+msgid ""
+"When a <quote>work that uses the Library</quote> uses material from a header "
+"file that is part of the Library, the object code for the work may be a "
+"derivative work of the Library even though the source code is not. Whether "
+"this is true is especially significant if the work can be linked without the "
+"Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be "
+"true is not precisely defined by law."
 msgstr "<quote>Liburutegia erabiltzen duen lan</quote> batek Liburutegiaren parte den goiburu-fitxategiko 
materiala erabiltzen badu, lanaren objektu-kodea Liburutegiaren lan eratorria izan daiteke, nahiz eta 
iturburu-kodea lan eratorria izan ez. Hori egia den edo ez garrantzitsua da lana Liburutegia erabili gabe 
estekatu badaiteke edo lana bera liburutegi bat bada. Legeak ez du zehazki ezartzen hori egia izateko muga."
 
-#: C/lgpl.xml:431(para)
-msgid "If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts and accessors, and 
small macros and small inline functions (ten lines or less in length), then the use of the object file is 
unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object code 
plus portions of the Library will still fall under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>.)"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:431
+msgid ""
+"If such an object file uses only numerical parameters, data structure "
+"layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten "
+"lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, "
+"regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables "
+"containing this object code plus portions of the Library will still fall "
+"under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>.)"
 msgstr "Horrelako objektu-fitxategi batek zenbakizko parametroak, datu-egituraren diseinuak eta gehigarriak, 
makro txikiak eta barneko funtzio txikiak (hamar lerro edo gutxiago luzeran) soilik erabiltzen baditu, 
objektu-fitxategiaren erabilera mugatu gabe egongo da. Legalki lan eratorria den edo ez kontuan hartu gabe. 
(Objektu-kodea eta Liburutegiaren zatiak dituzten exekutagarriak <link linkend=\"sect6\">6.atalean</link> 
zehazten dira.)"
 
-#: C/lgpl.xml:440(para)
-msgid "Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute the object code for the 
work under the terms of <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>. Any executables containing that work also 
fall under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>, whether or not they are linked directly with the Library 
itself."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:440
+msgid ""
+"Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute "
+"the object code for the work under the terms of <link linkend="
+"\"sect6\">Section 6</link>. Any executables containing that work also fall "
+"under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>, whether or not they are "
+"linked directly with the Library itself."
 msgstr "Bestela, lana Liburutegiaren eratorria bada, lanaren objektu-kodea <link linkend=\"sect6\">6. 
ataleko</link> baldintzen pean banatu dezakezu. Lan hori duen edozein exekutagarri ere <link 
linkend=\"sect6\">6. atalean</link> sartuko da, Liburutegiarekin zuzenean estekatuta dagoen edo ez kontuan 
hartu gabe."
 
-#: C/lgpl.xml:451(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:451
 msgid "Section 6"
 msgstr "6. atala"
 
-#: C/lgpl.xml:453(para)
-msgid "As an exception to the Sections above, you may also combine or link a <quote>work that uses the 
Library</quote> with the Library to produce a work containing portions of the Library, and distribute that 
work under terms of your choice, provided that the terms permit modification of the work for the customer's 
own use and reverse engineering for debugging such modifications."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:453
+msgid ""
+"As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "
+"<quote>work that uses the Library</quote> with the Library to produce a work "
+"containing portions of the Library, and distribute that work under terms of "
+"your choice, provided that the terms permit modification of the work for the "
+"customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications."
 msgstr "Goiko atalen salbuespen gisa, <quote>Liburutegia erabiltzen duen lana</quote> Liburutegiarekin 
konbina edo estekatu dezakezu Liburutegiaren zatiak dituen lana sortzeko, eta lan hori nahi duzun baldintzen 
arabera banatu dezakezu, betiere, baldintza horiek lana aldatzen uzten badute bezeroak erabili ahal izateko 
eta ingeniaritza alderantzikatzen uzten badute aldaketa horiek arazteko."
 
-#: C/lgpl.xml:473(para)
-msgid "Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source code for the Library 
including whatever changes were used in the work (which must be distributed under Sections <link 
linkend=\"sect1\">1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above); and, if the work is an executable 
linked with the Library, with the complete machine-readable <quote>work that uses the Library</quote>, as 
object code and/or source code, so that the user can modify the Library and then relink to produce a modified 
executable containing the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents of 
definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile the application to use the 
modified definitions.)"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:473
+msgid ""
+"Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source "
+"code for the Library including whatever changes were used in the work (which "
+"must be distributed under Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and "
+"<link linkend=\"sect2\">2</link> above); and, if the work is an executable "
+"linked with the Library, with the complete machine-readable <quote>work that "
+"uses the Library</quote>, as object code and/or source code, so that the "
+"user can modify the Library and then relink to produce a modified executable "
+"containing the modified Library. (It is understood that the user who changes "
+"the contents of definitions files in the Library will not necessarily be "
+"able to recompile the application to use the modified definitions.)"
 msgstr "Lana makina bidez irakurtzeko moduko iturburu-kode osoarekin batera banatu, lanean egindako edozein 
aldaketa barne (goian adierazitako <link linkend=\"sect1\">1.</link> eta <link linkend=\"sect2\">2.</link> 
ataletako baldintzen arabera); eta, lana Liburutegiari estekatutako exekutagarria bada, makinaz irakurtzeko 
moduko <quote>Liburutegia erabiltzen duen lan</quote>arekin banatu, objektu-kode eta/edo iturburu-kode gisa, 
erabiltzaileak Liburutegia aldatu ahal izateko eta berriro estekatzeko Liburutegi aldatua duen exekutagarri 
aldatua sortze aldera. (Suposatzen da Liburutegiko definizio-fitxategien edukiak aldatzen dituen 
erabiltzaileak ez duela zertan aplikazioa birkonpilatzeko gai izan definizio aldatuak erabili ahal izateko.)"
 
-#: C/lgpl.xml:489(para)
-msgid "Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A suitable mechanism is one 
that (1) uses at run time a copy of the library already present on the user's computer system, rather than 
copying library functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified version of the 
library, if the user installs one, as long as the modified version is interface-compatible with the version 
that the work was made with."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:489
+msgid ""
+"Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A "
+"suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library "
+"already present on the user's computer system, rather than copying library "
+"functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified "
+"version of the library, if the user installs one, as long as the modified "
+"version is interface-compatible with the version that the work was made with."
 msgstr "Erabili liburutegi partekatu baten mekanismo egokia Liburutegiari estekatzeko. Mekanismo egoki batek 
(1) exekutatzean erabiltzailearen ordenagailu-sisteman dagoen liburutegiaren kopia erabiltzen du, 
liburutegiaren funtzioak exekutagarrian kopiatu beharrean, eta (2) liburutegiaren bertsio aldatuarekin behar 
bezala funtzionatuko du (erabiltzaileak instalatzen badu), betiere bertsio aldatua lana sortzeko erabili zen 
bertsioarekin bateragarria baldin bada."
 
-#: C/lgpl.xml:500(para)
-msgid "Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to give the same user the 
materials specified in <link linkend=\"sect6a\">Subsection 6a</link> , above, for a charge no more than the 
cost of performing this distribution."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:500
+msgid ""
+"Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to "
+"give the same user the materials specified in <link linkend=\"sect6a"
+"\">Subsection 6a</link> , above, for a charge no more than the cost of "
+"performing this distribution."
 msgstr "Gutxienez hiru urterako balio duen eskaintza idatziarekin batera banatu lana, erabiltzaile berari 
goiko <link linkend=\"sect6a\">6a azpiatalean</link> zehaztutako materialak emateko, banaketa honen kostua 
baino balio handiagoa ez duen karguarekin."
 
-#: C/lgpl.xml:509(para)
-msgid "If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated place, offer 
equivalent access to copy the above specified materials from the same place."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:509
+msgid ""
+"If distribution of the work is made by offering access to copy from a "
+"designated place, offer equivalent access to copy the above specified "
+"materials from the same place."
 msgstr "Kopiara leku jakin batetik sartzeko eskainiz banatzen bada lana, sarbide baliokide bat eskaini goian 
aipatutako materialak leku beretik kopiatzeko."
 
-#: C/lgpl.xml:516(para)
-msgid "Verify that the user has already received a copy of these materials or that you have already sent 
this user a copy."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:516
+msgid ""
+"Verify that the user has already received a copy of these materials or that "
+"you have already sent this user a copy."
 msgstr "Egiaztatu erabiltzaileak material horien kopia jaso duela edo hari kopia bidali diozula."
 
-#: C/lgpl.xml:462(para)
-msgid "You must give prominent notice with each copy of the work that the Library is used in it and that the 
Library and its use are covered by this License. You must supply a copy of this License. If the work during 
execution displays copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among them, as 
well as a reference directing the user to the copy of this License. Also, you must do one of these things: 
<placeholder-1/>"
-msgstr "Lanaren kopia bakoitzean ohar nabarmen bat jarri behar duzu lan horrek Liburutegia erabiltzen duela 
eta erabilera hori Lizentzia honek babesten duela adierazteko. Lizentzia honen kopia bat ere eman behar duzu. 
Lanak exekutatzean egile-eskubideei buruzko oharrak bistaratzen baditu, Liburutegiaren egile-eskubideak sartu 
behar dituzu, baita kopiaren erabiltzailea Lizentzia honetara zuzenduko duen erreferentzia ere. Beraz, honako 
hau egin behar duzu: <placeholder-1/>"
-
-#: C/lgpl.xml:524(para)
-msgid "For an executable, the required form of the <quote>work that uses the Library</quote> must include 
any data and utility programs needed for reproducing the executable from it. However, as a special exception, 
the materials to be distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or 
binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the 
executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:462
+msgid ""
+"You must give prominent notice with each copy of the work that the Library "
+"is used in it and that the Library and its use are covered by this License. "
+"You must supply a copy of this License. If the work during execution "
+"displays copyright notices, you must include the copyright notice for the "
+"Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of "
+"this License. Also, you must do one of these things: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr "Lanaren kopia bakoitzean ohar nabarmen bat jarri behar duzu lan horrek Liburutegia erabiltzen duela 
eta erabilera hori Lizentzia honek babesten duela adierazteko. Lizentzia honen kopia bat ere eman behar duzu. 
Lanak exekutatzean egile-eskubideei buruzko oharrak bistaratzen baditu, Liburutegiaren egile-eskubideak sartu 
behar dituzu, baita kopiaren erabiltzailea Lizentzia honetara zuzenduko duen erreferentzia ere. Beraz, honako 
hau egin behar duzu: <_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:524
+msgid ""
+"For an executable, the required form of the <quote>work that uses the "
+"Library</quote> must include any data and utility programs needed for "
+"reproducing the executable from it. However, as a special exception, the "
+"materials to be distributed need not include anything that is normally "
+"distributed (in either source or binary form) with the major components "
+"(compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the "
+"executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
 msgstr "Exekutagarrientzat, behar den <quote>Liburutegia erabiltzen duen lan</quote>ak exekutagarria 
kopiatzeko behar diren datu eta programa-utilitateak eduki behar ditu. Nolanahi ere, aparteko salbuespen 
gisa, banatzen den materialak ez dauka exekutatzeko erabiltzen den sistema eragilearen osagai nagusiekin 
(konpiladorea, nukleoa eta abar) banatu ohi den guztia eman beharrik (iturburu nahiz bitar moduan), baldin 
eta osagaia bera ez bada exekutagarriarekin batera banatzen."
 
-#: C/lgpl.xml:535(para)
-msgid "It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other proprietary 
libraries that do not normally accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot use both 
them and the Library together in an executable that you distribute."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:535
+msgid ""
+"It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of "
+"other proprietary libraries that do not normally accompany the operating "
+"system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library "
+"together in an executable that you distribute."
 msgstr "Baliteke baldintza hori liburutegien jabeari buruz lizentzian ezartzen diren mugekin kontraesanean 
egotea (normalean ez dira sistema eragilearekin batera etortzen). Kontraesan horrek esan nahi du ezin 
dituzula biak batera erabili banatzen duzun exekutagarri batean."
 
-#: C/lgpl.xml:546(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:546
 msgid "Section 7"
 msgstr "7. atala"
 
-#: C/lgpl.xml:548(para)
-msgid "You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side in a single 
library together with other library facilities not covered by this License, and distribute such a combined 
library, provided that the separate distribution of the work based on the Library and of the other library 
facilities is otherwise permitted, and provided that you do these two things:"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:548
+msgid ""
+"You may place library facilities that are a work based on the Library side-"
+"by-side in a single library together with other library facilities not "
+"covered by this License, and distribute such a combined library, provided "
+"that the separate distribution of the work based on the Library and of the "
+"other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do "
+"these two things:"
 msgstr "Liburutegian oinarritutako lana diren liburutegi-eginbideak elkarren ondoan jar ditzakezu liburutegi 
bakarrean, Lizentzia honetan aipatzen ez diren beste liburutegi-eginbide batzuekin batera, eta horrelako 
liburutegi konbinatuak banatu ditzakezu, betiere Liburutegian oinarritutako lanaren eta beste 
liburutegi-eginbide batzuen banaketa bereizia onartzen bada, eta zuk bi gauza hauek egiten badituzu:"
 
-#: C/lgpl.xml:559(para)
-msgid "Accompany the combined library with a copy of the same work based on the Library, uncombined with any 
other library facilities. This must be distributed under the terms of the Sections above."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:559
+msgid ""
+"Accompany the combined library with a copy of the same work based on the "
+"Library, uncombined with any other library facilities. This must be "
+"distributed under the terms of the Sections above."
 msgstr "Liburutegi konbinatua Liburutegian oinarritutako lan berdinaren kopiarekin banatu, beste inolako 
liburutegi-eginbiderik sartu gabe. Goiko atalean zehaztutako baldintzen pean banatu behar da."
 
-#: C/lgpl.xml:567(para)
-msgid "Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it is a work based on the 
Library, and explaining where to find the accompanying uncombined form of the same work."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:567
+msgid ""
+"Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it "
+"is a work based on the Library, and explaining where to find the "
+"accompanying uncombined form of the same work."
 msgstr "Liburutegi konbinatuan ohar nabarmen bat jarri bere zati bat Liburutegian oinarritutako lana dela 
adierazi, eta lan beraren konbinatu gabeko formatua non aurkitu daitekeen azaldu."
 
-#: C/lgpl.xml:577(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:577
 msgid "Section 8"
 msgstr "8. atala"
 
-#: C/lgpl.xml:579(para)
-msgid "You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library except as expressly 
provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or distribute the 
Library is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have 
received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as 
such parties remain in full compliance."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:579
+msgid ""
+"You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library "
+"except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to "
+"copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and "
+"will automatically terminate your rights under this License. However, "
+"parties who have received copies, or rights, from you under this License "
+"will not have their licenses terminated so long as such parties remain in "
+"full compliance."
 msgstr "Debekatuta dago lizentzia honen baitan espresuki adierazitakoa bete gabe Liburutegia kopiatu, 
aldatu, azpilizentziatu, estekatu edo banatzea. Beste era batean Liburutegia kopiatu, aldatu, 
azpilizentziatu, estekatu edo banatzeko saio oro deuseza izango da, eta Lizentzia honen baitan dauzkazun 
eskubideak automatikoki kendu egingo zaizkizu. Dena den, Lizentzia honen pean zuregandik kopiak edo 
eskubideak jaso dituztenei ez zaizkie lizentziak kenduko, baldintza guztiak betetzen dituzten bitartean."
 
-#: C/lgpl.xml:591(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:591
 msgid "Section 9"
 msgstr "9. atala"
 
-#: C/lgpl.xml:593(para)
-msgid "You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else 
grants you permission to modify or distribute the Library or its derivative works. These actions are 
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library (or 
any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and 
conditions for copying, distributing or modifying the Library or works based on it."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:593
+msgid ""
+"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
+"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
+"Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
+"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
+"Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of "
+"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
+"distributing or modifying the Library or works based on it."
 msgstr "Lizentzia hau sinatu ez duzunez, ez daukazu onartu beharrik. Nolanahi ere, beste ezerk ez dizu 
emango Liburutegia edo liburutegitik eratorritako lanak aldatzeko edo banatzeko baimenik. Ekintza horiek 
legez debekatuta daude Lizentzia hau onartu ezean. Ondorioz, Liburutegia (edo Liburutegian oinarritutako 
edozein lan) aldatzen edo kopiatzen baduzu, Lizentzia hau onartzen duzula adierazten duzu, eta, horrekin 
batera, Liburutegia edo Liburutegian oinarritutako lanak kopiatzeko, banatzeko eta aldatzeko baldintza 
guztiak."
 
-#: C/lgpl.xml:606(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:606
 msgid "Section 10"
 msgstr "10. atala"
 
-#: C/lgpl.xml:608(para)
-msgid "Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), the recipient 
automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute, link with or modify the 
Library subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' 
exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with 
this License."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:608
+msgid ""
+"Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), "
+"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
+"copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and "
+"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
+"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
+"compliance by third parties with this License."
 msgstr "Liburutegia (edo Liburutegian oinarritutako edozein lan) birbanatzen duzun bakoitzean, hartzaileak 
automatikoki jasotzen du emailearengandik Liburutegia kopiatu, banatu edo aldatzeko jatorrizko lizentzia. 
Hemen ematen diren eskubideei dagokienez, ezin diozu bestelako murriztapenik ezarri hartzaileari. Ez da zure 
ardura hirugarrenei Lizentzia hau betearaztea."
 
-#: C/lgpl.xml:620(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:620
 msgid "Section 11"
 msgstr "11 atala"
 
-#: C/lgpl.xml:622(para)
-msgid "If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason 
(not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or 
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this 
License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any 
other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if 
a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies 
directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to 
refrain entirely from distribution of the Library."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:622
+msgid ""
+"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
+"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
+"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
+"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
+"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
+"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
+"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
+"the Library at all. For example, if a patent license would not permit "
+"royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies "
+"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
+"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
+"Library."
 msgstr "Epaitegi-ebazpen baten ondorioz edo patente-eskubidea urratu dela dioen salaketa baten ondorioz, edo 
beste edozein arrazoirengatik (ez bakarrik patente-gaiei dagokiena) Lizentzia honen baldintzekin bat ez 
datozen baldintzak ezartzen bazaizkizu, ez zaituzte Lizentzia honen baldintzak bete beharretik libratuko. 
Ezinezkoa bazaizu Lizentzia honetako baldintzak eta dagozkion beste betebehar batzuk betez banatzea, ezingo 
duzu Liburutegia inola ere banatu. Adibidez, patente-lizentzia batek ez balu onartuko zure bitartez zuzenean 
edo zeharka kopiak jasotzen dituztenek Liburutegia egile-eskubiderik gabe birbanatzea, patentea eta Lizentzia 
hau betetzeko modu bakarra Liburutegia ez banatzea litzateke."
 
-#: C/lgpl.xml:637(para)
-msgid "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, 
the balance of the section is intended to apply, and the section as a whole is intended to apply in other 
circumstances."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:637
+msgid ""
+"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
+"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, "
+"and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 msgstr "Atal honen zatiren bat baliogabea edo beteezina bada egoera bereziren batean, atalaren gainerako 
guztia aplikatu beharko da, eta atala bere osotasunean aplikatu beharko da beste egoeretan."
 
-#: C/lgpl.xml:643(para)
-msgid "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right 
claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the 
integrity of the free software distribution system which is implemented by public license practices. Many 
people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in 
reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is 
willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:643
+msgid ""
+"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
+"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
+"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
+"software distribution system which is implemented by public license "
+"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
+"software distributed through that system in reliance on consistent "
+"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
+"she is willing to distribute software through any other system and a "
+"licensee cannot impose that choice."
 msgstr "Atal honen xedea ez da patenteak edo jabetza-eskubideen eskakizunak ez betetzera bultzatzea edo 
halako eskakizunen baliozkotasuna ukatzea; atal honen xede bakarra da software librearen banaketa-sistemaren 
zuzentasuna babestea, lizentzia publikoen bidez bideratzen baita. Sistema horren baitan banatutako software 
ugariari ekarpen oparoa egin dio jende askok, sistema modu iraunkorrean aplikatuko delakoan. Egile/emailearen 
esku dago erabakitzea beste sistemaren baten bidez banatu nahi duen edo ez, eta lizentziadun batek ezin du 
halako erabakirik inposatu."
 
-#: C/lgpl.xml:656(para)
-msgid "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of 
this License."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:656
+msgid ""
+"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
+"consequence of the rest of this License."
 msgstr "Atal honek argi eta garbi utzi nahi du zer den Lizentziaren gainerako zatiaren ondoriotzat jotzen 
dena."
 
-#: C/lgpl.xml:663(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:663
 msgid "Section 12"
 msgstr "12. atala"
 
-#: C/lgpl.xml:665(para)
-msgid "If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain countries either by patents or 
by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Library under this License may add an 
explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted 
only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if 
written in the body of this License."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:665
+msgid ""
+"If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain "
+"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
+"copyright holder who places the Library under this License may add an "
+"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
+"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
+"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
+"body of this License."
 msgstr "Zenbait herrialdetan Liburutegiaren banaketa edo/eta erabilera mugatzen baldin badute patenteen edo 
copyrightdun interfazeen bidez, jatorrizko copyrighta duenak geografikoki mugatu ahal izango du banaketa 
herrialde horiek kanpoan uzteko, banaketa baztertu gabeko herrialdeetan edo horien artean soilik egin dadin. 
Halako kasuetan, mugaketa hori Lizentzia honetan sartuta geratuko da, Lizentziaren gorputzean idatzita egongo 
balitz bezala."
 
-#: C/lgpl.xml:677(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:677
 msgid "Section 13"
 msgstr "13. atala"
 
-#: C/lgpl.xml:679(para)
-msgid "The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the Lesser General Public 
License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ 
in detail to address new problems or concerns."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:679
+msgid ""
+"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
+"Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be "
+"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
+"address new problems or concerns."
 msgstr "Free Software Foundation-ek noizean behin Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorraren bertsio 
berrikusiak edo berriak argitara ditzake. Bertsio berri horiek egungoaren antzekoak izango dira espirituz, 
baina arazo edo kezka berriei aurre egin beharko dietenez, litekeena da zehatz-mehatz bat ez etortzea."
 
-#: C/lgpl.xml:686(para)
-msgid "Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies a version number of 
this License which applies to it and <quote>any later version</quote>, you have the option of following the 
terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software 
Foundation. If the Library does not specify a license version number, you may choose any version ever 
published by the Free Software Foundation."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:686
+msgid ""
+"Each version is given a distinguishing version number. If the Library "
+"specifies a version number of this License which applies to it and "
+"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
+"and conditions either of that version or of any later version published by "
+"the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license "
+"version number, you may choose any version ever published by the Free "
+"Software Foundation."
 msgstr "Bertsio bakoitzak bertsio-zenbaki desberdindua dauka. Liburutegiak zehazten badu Lizentzia honen 
bertsio-zenbaki jakin bat <quote>edo bertsio berriago bat</quote> aplikatzen zaiola, aukera duzu bertsio 
horren edo Free Software Foundation-ek geroago argitaratuko duen beste bertsioren baten baldintzak betetzeko. 
Liburutegiak ez badu Lizentzia honen bertsio-zenbakirik zehazten, Free Software Foundation-ek argitaratutako 
bertsioetako edozein aukeratu dezakezu."
 
-#: C/lgpl.xml:698(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:698
 msgid "Section 14"
 msgstr "14. atala"
 
-#: C/lgpl.xml:700(para)
-msgid "If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs whose distribution 
conditions are incompatible with these, write to the author to ask for permission. For software which is 
copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make 
exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all 
derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:700
+msgid ""
+"If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs "
+"whose distribution conditions are incompatible with these, write to the "
+"author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free "
+"Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes "
+"make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
+"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
+"promoting the sharing and reuse of software generally."
 msgstr "Banaketa-baldintza bateraezinak dituzten beste programa libre batzuetan sartu nahi badituzu 
Liburutegiaren zatiak, idatz iezaiozu egileari baimena eskatzeko. Free Software Foundation-en esku baldin 
badaude jabetza intelektualeko eskubideak, idatz ezazu Free Software Foundation-era, batzuetan salbuespenak 
egiten baititugu halakoetan. Gure erabakia bi helburu hauen araberakoa izango da: gure software libretik 
eratorritako lan guztien egoera librea mantentzea, eta, oro har, softwarea partekatua eta berrerabilia izan 
dadin sustatzea."
 
-#: C/lgpl.xml:713(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:713
 msgid "NO WARRANTY"
 msgstr "BERMERIK EZA"
 
-#: C/lgpl.xml:714(subtitle)
+#. (itstool) path: sect2/subtitle
+#: C/index.docbook:714
 msgid "Section 15"
 msgstr "15. atala"
 
-#: C/lgpl.xml:716(para)
-msgid "BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT 
PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER 
PARTIES PROVIDE THE LIBRARY <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, 
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR 
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY 
PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:716
+msgid ""
+"BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
+"LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
+"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
+"LIBRARY <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
+"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
+"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
+"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY "
+"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION."
 msgstr "LIBURUTEGIAREN LIZENTZIA DOAN EMATEN DENEZ, LIBURUTEGIAK EZ DU BERMERIK, LEGE APLIKAGARRIAK ONARTZEN 
DUEN NEURRIAN. AURKAKORIK ADIERAZTEN EZ DEN KASUETAN, JABETZA INTELEKTUALEKO ESKUBIDEA DUTENEK ETA/EDO BESTE 
ALDERDI BATZUEK LIBURUTEGIA <quote>DAGOEN-DAGOENEAN</quote> EMATEN DUTE INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI 
ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK, BARNE HARTUZ, BAINA HORRETARA MUGATU GABE, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN 
BATERAKO EGOKITASUNAREN BERMEA. LIBURUTEGIAREN KALITATEARI ETA ERRENDIMENDUARI DAGOKIONEZ, ZURE GAIN DAGO 
ARRISKU GUZTIA. LIBURUTEGIAK AKATSIK IZANGO BALU, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN 
KOSTUA ZURE GAIN HARTU BEHARKO ZENUKE."
 
-#: C/lgpl.xml:730(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:730
 msgid "Section 16"
 msgstr "16. atala"
 
-#: C/lgpl.xml:732(para)
-msgid "IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR 
ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR 
DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR 
INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR 
LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), 
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:732
+msgid ""
+"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
+"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
+"THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
+"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
+"OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
+"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
+"PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), "
+"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
+"SUCH DAMAGES."
 msgstr "LEGE APLIKAGARRIAK EDO IDATZIZ JASOTAKO BORONDATEZKO AKORDIO BATEK HALA ESKATZEN DUELAKO EZ BADA, 
EZIN IZANGO DIOZU JABETZA INTELEKTUALEKO ESKUBIDEDUNARI EDO GOIAN BAIMENTZEN DEN BEZALA LIBURUTEGIA BIRBANATU 
EDO ALDA DEZAKEEN BESTE ALDERDI BATI ERANTZUKIZUNIK ESKATU EZ KALTEENGATIK, EZ LIBURUTEGIAREN ERABILERAREN 
EDO ERABILTZEKO EZGAITASUNAREN ONDORIOZ SOR LITEZKEEN KALTE OROKOR, BEREZI, GEHIGARRI EDO ONDORIOZKOENGATIK 
(BESTEAK BESTE, DATUAK GALTZEA EDO HONDATZEA, EDO ZUK EDO BESTE NORBAITEK JASANDAKO GALERAK, EDO BESTE 
SOFTWARE BATEKIN LAN EGITEKO LIBURUTEGIAREN HUTS EGITEREN BAT), NAHIZ ETA ESKUBIDEDUNARI EDO BESTE NORBAIT 
HORRI KALTEAK IZAN LITEZKEELA AURRETIK ABISATU IZAN."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/lgpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej gv es>, 2008."
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "2.1"
+#~ msgstr "2.1"
 
+#~ msgid "1999-02"
+#~ msgstr "1999-02"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]