[gnome-maps] Update Persian translation



commit 58d3223adb82fd40d2e97c10aeda507dacc688bb
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Sat Aug 27 05:33:41 2022 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 391 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 198 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index e2cdd723..9d005391 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps gnome-3-10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-08-20 12:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-20 16:58+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-26 20:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-27 10:03+0430\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
 "Language: fa\n"
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
 #.
 #. Translators: This is the program name.
 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
-#: data/ui/main-window.ui:29 src/application.js:61 src/mainWindow.js:136
-#: src/mainWindow.js:507
+#: data/ui/main-window.ui:29 src/application.js:61 src/mainWindow.js:133
+#: src/mainWindow.js:499
 msgid "Maps"
 msgstr "نقشه‌ها"
 
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 "نقشه‌ها از پایگاه دادهٔ مشارکتی اوپن‌استریت‌مپ استفاده می‌کند که به دست صدها هزار نفر "
 "در سراسر جهان درست شده است."
 
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:279
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:279 src/mainWindow.js:496
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "پروژهٔ گنوم"
 
@@ -206,17 +206,17 @@ msgid "Go to current location"
 msgstr "رفتن به موقعیت فعلی"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:27
+#: data/ui/headerbar-left.ui:19
 msgid "Choose map type"
 msgstr "گزینش گونهٔ نقشه"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:44
+#: data/ui/headerbar-left.ui:28
 msgid "Zoom out"
 msgstr "بزرگنمایی به خارج"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:58
+#: data/ui/headerbar-left.ui:37
 msgid "Zoom in"
 msgstr "بزرگ‌نمایی به داخل"
 
@@ -226,12 +226,12 @@ msgid "Print Route"
 msgstr "چاپ مسیر"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:28
+#: data/ui/headerbar-right.ui:21
 msgid "Toggle favorites"
 msgstr "تغییر وضعیت برگزیده‌ها"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:45
+#: data/ui/headerbar-right.ui:30
 msgid "Toggle route planner"
 msgstr "تغییر وضعیت برنامه‌ریز مسیر"
 
@@ -310,12 +310,12 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open shape layer"
 msgstr "گشودن لایهٔ شکل"
 
-#: data/ui/layers-popover.ui:51
+#: data/ui/layers-popover.ui:7
 msgid "Show Scale"
 msgstr "نمایش مقیاس"
 
 #. Translators: This string uses ellipsis character
-#: data/ui/layers-popover.ui:83
+#: data/ui/layers-popover.ui:16
 msgid "Open Shape Layer…"
 msgstr "گشودن لایهٔ شکل…"
 
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "گشودن لایهٔ شکل…"
 msgid "Turn on location services to find your location"
 msgstr "روشن کردن خدمات مکانی برای یافتن موقعیتتان"
 
-#: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:233
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:219
 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21
 msgid "Cancel"
 msgstr "لغو"
@@ -376,35 +376,35 @@ msgstr ""
 "برای دادن دسترسی در مرورگر وبی وارد شوید.\n"
 "سپس رمز تأیید به دست آمده را در گام بعدی این‌جا پر کنید."
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:81
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "ثبت‌نام"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:94
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:81
 msgid "Sign In"
 msgstr "ورود"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:136
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:123
 msgid "Copy verification code shown when authorizing access in the browser"
 msgstr "رمز تأیید نشان داده هنگام گرفتن دسترسی در مرورگر وارد کنید"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:146
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:133
 msgid "Verification code"
 msgstr "رمز تأیید"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:157
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:144
 msgid "Verify"
 msgstr "تأیید"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:185
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">وارد شده</span>"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:197
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:184
 msgid "Your OpenStreetMap account is active."
 msgstr "حساب اوپن‌استریت‌مپتان فعّال است."
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:227
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:214
 msgid "Sign Out"
 msgstr "خروج"
 
@@ -433,15 +433,15 @@ msgstr "گونه"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:110
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:104
 msgid "Add Field"
 msgstr "افزودن زمینه"
 
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:140
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:126
 msgid "Comment"
 msgstr "توضیح"
 
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:168
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:154
 msgid ""
 "Map changes will be visible on all maps that use\n"
 "OpenStreetMap data."
@@ -449,19 +449,19 @@ msgstr ""
 "تغییرات نقشه در تمام نقشه‌هایی که از داده‌های\n"
 "اوپن‌استریت‌مپ استفاده می‌کنند قابل مشاهده است."
 
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:196
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:182
 msgid "Recently Used"
 msgstr "به‌تازگی استفاده شده"
 
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:251 src/osmEditDialog.js:540
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:232 src/osmEditDialog.js:539
 msgid "Next"
 msgstr "بعدی"
 
-#: data/ui/place-popover.ui:42 src/application.js:269
+#: data/ui/place-popover.ui:40 src/application.js:269
 msgid "No results found"
 msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد"
 
-#: data/ui/place-popover.ui:52 src/application.js:246 src/osmEditDialog.js:577
+#: data/ui/place-popover.ui:50 src/application.js:246 src/osmEditDialog.js:576
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "خطایی رخ داد"
 
@@ -491,15 +491,20 @@ msgid "_Open"
 msgstr "_گشودن"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/shape-layer-row.ui:19
+#: data/ui/shape-layer-row.ui:32
 msgid "Toggle visible"
 msgstr "تغییر وضعیت نمایانی"
 
-#: data/ui/sidebar.ui:228
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/shape-layer-row.ui:44
+msgid "Remove Shape Layer"
+msgstr "برداشتن لایهٔ شکل"
+
+#: data/ui/sidebar.ui:215
 msgid "Route search by GraphHopper"
 msgstr "جست‌وجوی مسیر به دست GraphHopper"
 
-#: data/ui/sidebar.ui:306
+#: data/ui/sidebar.ui:282
 msgid ""
 "Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n"
 "services.\n"
@@ -525,7 +530,7 @@ msgid "Hide intermediate stops and information"
 msgstr "نهفتن اطّلاعات و توقّف‌های میانی"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/transit-leg-row.ui:161
+#: data/ui/transit-leg-row.ui:156
 msgid "Show intermediate stops and information"
 msgstr "نمایش اطّلاعات و توقّف‌های میانی"
 
@@ -545,36 +550,36 @@ msgid "Arrive By"
 msgstr "رسیدن به مقصد از"
 
 #. Header indicating selected modes of transit
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:96
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:85
 msgid "Show"
 msgstr "نمایش"
 
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:106
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:95
 msgid "Buses"
 msgstr "اتوبوس‌ها"
 
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:112
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:101
 msgid "Trams"
 msgstr "ترامواها"
 
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:118
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:107
 msgid "Trains"
 msgstr "قطارها"
 
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:124
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:113
 msgid "Subway"
 msgstr "مترو"
 
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:130
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:119
 msgid "Ferries"
 msgstr "قایق‌ها"
 
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:136
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:125
 msgid "Airplanes"
 msgstr "هواپیماها"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bar.ui:30 data/ui/place-buttons.ui:37 data/ui/place-view.ui:53
+#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 data/ui/place-view.ui:53
 msgid "Share location"
 msgstr "هم‌رسانی موقعیت"
 
@@ -584,17 +589,17 @@ msgid "Add to new route"
 msgstr "افزودن به مسیر جدید"
 
 #. Translators: This is the button to find a route to a place
-#: data/ui/place-buttons.ui:23
+#: data/ui/place-buttons.ui:15
 msgid "Directions"
 msgstr "مسیرها"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-buttons.ui:51
+#: data/ui/place-buttons.ui:36
 msgid "Mark as favorite"
 msgstr "علامت‌گذاری به عنوان برگزیده"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-buttons.ui:65
+#: data/ui/place-buttons.ui:44
 msgid "Edit on OpenStreetMap"
 msgstr "ویرایش روی اوپن‌استریت‌مپ"
 
@@ -652,18 +657,6 @@ msgstr "[FILE…|URI]"
 msgid "Invalid maps: URI: %s"
 msgstr "نقشه‌های نامعتبر: نشانی: %s"
 
-#: src/contextMenu.js:148
-msgid "Nothing found here!"
-msgstr "این‌جا چیزی پیدا نشد!"
-
-#: src/contextMenu.js:209
-msgid ""
-"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows on "
-"the map and in search results."
-msgstr ""
-"موقعیت به نقشه اضافه شد. خواستان باشد که نمایشش در نقشه و نتایج جست‌وجو، ممکن است "
-"کمی طول بکشد."
-
 #. Translators: This is a format string for a PNG filename for an
 #. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
 #. * intact in the translated string.
@@ -709,15 +702,15 @@ msgstr "خطای تجزیه"
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "هندسهٔ ناشناخته"
 
-#: src/graphHopper.js:115 src/transitPlan.js:174
+#: src/graphHopper.js:121 src/transitPlan.js:174
 msgid "Route request failed."
 msgstr "درخواست مسیر شکست خورد."
 
-#: src/graphHopper.js:122 src/transitPlan.js:166
+#: src/graphHopper.js:128 src/transitPlan.js:166
 msgid "No route found."
 msgstr "هیچ مسیری پیدا نشد."
 
-#: src/graphHopper.js:209 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1118
+#: src/graphHopper.js:215 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1121
 msgid "Start!"
 msgstr "شروع!"
 
@@ -725,139 +718,142 @@ msgstr "شروع!"
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "تمام پرونده‌های لایه"
 
-#: src/mainWindow.js:419
+#: src/mainWindow.js:410
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "شکست در اتّصال به خدمت مکانی"
 
-#: src/mainWindow.js:505
+#: src/mainWindow.js:497
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>\n"
 "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>"
 
-#: src/mainWindow.js:508
-msgid "A map application for GNOME"
-msgstr "یک برنامهٔ نقشه برای گنوم"
-
-#: src/mainWindow.js:519
+#: src/mainWindow.js:501
 msgid "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
 msgstr "حق رونوشت © ۲۰۱۱ – ۲۰۲۲ شرکت ردهت و نگارندگان نقشه‌های گنوم"
 
-#: src/mainWindow.js:538
+#: src/mainWindow.js:517
 #, javascript-format
 msgid "Map data by %s and contributors"
 msgstr "داده‌های نقشه به دست %s و مشارکت‌کنندگان"
 
+#: src/mainWindow.js:518
+msgid "Map Data Provider"
+msgstr "فراهم‌کنندهٔ داده‌های نقشه"
+
+#: src/mainWindow.js:530
+msgid "Map Tile Provider"
+msgstr "فراهم‌کنندهٔ کاشی نقشه"
+
 #. Translators: this is an attribution string giving credit to the
 #. * tile provider where the %s placeholder is replaced by either
 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
 #. * is available
 #.
-#: src/mainWindow.js:554
+#: src/mainWindow.js:538
 #, javascript-format
 msgid "Map tiles provided by %s"
 msgstr "کاشی‌های نقشه به دست %s فراهم شده"
 
-#. Translators: this is an attribution string giving credit to the
-#. * search provider where the first %s placeholder is replaced by either
-#. * the bare name of the geocoder provider, or a linkified URL if one
-#. * is available, and the second %s placeholder is replaced by the
-#. * URL to the geocoder project page. These placeholders
-#. * can be swapped, if needed using the %n$s positional syntax
-#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
-#. * before the provider).
-#.
-#: src/mainWindow.js:583
+#: src/mainWindow.js:568
+msgid "Search Provider"
+msgstr "فراهم‌کنندهٔ جست‌وجو"
+
+#: src/mainWindow.js:571
 #, javascript-format
 msgid "Search provided by %s using %s"
 msgstr "جست‌وجو به دست %s با استفاده از %s فراهم شده"
 
-#: src/mapView.js:443 src/mapView.js:503
+#: src/mapView.js:502 src/mapView.js:562
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "شکست در گشودن لایه"
 
-#: src/mapView.js:464
+#: src/mapView.js:523
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "می‌خواهید ادامه دهید؟"
 
-#: src/mapView.js:465
+#: src/mapView.js:524
 #, javascript-format
 msgid ""
 "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some time "
 "to load"
 msgstr "در حال گشودن پرونده‌ای با حجم کل %s م‌ب هستید. بار شدنش ممکن است کمی طول بکشد"
 
-#: src/mapView.js:497
+#: src/mapView.js:556
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "گونهٔ پرونده پشتیبانی نمی‌شود"
 
-#: src/mapView.js:535
+#: src/mapView.js:594
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "شکست در گشودن نشانی جغرافیایی"
 
-#: src/osmAccountDialog.js:92
-msgid "Failed to authorize access"
-msgstr "شکست در تأیید هویت دسترسی"
+#: src/mapView.js:1025
+msgid "Nothing found here!"
+msgstr "این‌جا چیزی پیدا نشد!"
 
-#: src/osmAccountDialog.js:93
-msgid "Try again"
-msgstr "تلاش دوباره"
+#: src/mapView.js:1086
+msgid ""
+"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows on "
+"the map and in search results."
+msgstr ""
+"موقعیت به نقشه اضافه شد. خواستان باشد که نمایشش در نقشه و نتایج جست‌وجو، ممکن است "
+"کمی طول بکشد."
 
-#: src/osmAccountDialog.js:153
+#: src/osmAccountDialog.js:139
 msgid "The verification code didn’t match, please try again."
 msgstr "کد تأیید مطابق نبود، لطفاً دوباره بیازمایید."
 
 #. setting the status in session.cancel_message still seems
 #. to always give status IO_ERROR
-#: src/osmConnection.js:355
+#: src/osmConnection.js:337
 msgid "Incorrect user name or password"
 msgstr "گذرواژه یا نام‌کاربری نادرست"
 
-#: src/osmConnection.js:357
+#: src/osmConnection.js:339
 msgid "Success"
 msgstr "موفّقیت"
 
-#: src/osmConnection.js:359
+#: src/osmConnection.js:341
 msgid "Bad request"
 msgstr "درخواست بد"
 
-#: src/osmConnection.js:361
+#: src/osmConnection.js:343
 msgid "Object not found"
 msgstr "شی پیدا نشد"
 
-#: src/osmConnection.js:363
+#: src/osmConnection.js:345
 msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
 msgstr "تداخل، گسی دیگر به تازگی شی را تغییر داده"
 
-#: src/osmConnection.js:365
+#: src/osmConnection.js:347
 msgid "Object has been deleted"
 msgstr "شی پاک شد"
 
-#: src/osmConnection.js:367
+#: src/osmConnection.js:349
 msgid "Way or relation refers to non-existing children"
 msgstr "راه یا ارتباط به فرزندی ناموجود اشاره می‌کند"
 
-#: src/osmEditDialog.js:117
+#: src/osmEditDialog.js:116
 msgid "Name"
 msgstr "نام"
 
-#: src/osmEditDialog.js:120
+#: src/osmEditDialog.js:119
 msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
 msgstr "نام رسمی. معمولاً نامیست که روی تابلوها نوشته."
 
-#: src/osmEditDialog.js:123
+#: src/osmEditDialog.js:122
 msgid "Address"
 msgstr "نشانی"
 
-#: src/osmEditDialog.js:131 src/placeView.js:262
+#: src/osmEditDialog.js:130 src/placeView.js:262
 msgid "Website"
 msgstr "پایگاه وب"
 
-#: src/osmEditDialog.js:135
+#: src/osmEditDialog.js:134
 msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://.";
 msgstr "نشنی اینترنتی معتبر نیست. مطمئن شوید دارای ‪http://‬ یا ‪https://‬ است."
 
-#: src/osmEditDialog.js:136
+#: src/osmEditDialog.js:135
 msgid ""
 "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://example.";
 "com instead of http://example.com/index.html.";
@@ -865,11 +861,11 @@ msgstr ""
 "پایگاه وب رسمی. سعی کنید از ساده‌ترین شکل آدرس استفاده کنید مثلا http://example.";
 "com به جای http://example.com/index.html.";
 
-#: src/osmEditDialog.js:141
+#: src/osmEditDialog.js:140
 msgid "Phone"
 msgstr "تلفن"
 
-#: src/osmEditDialog.js:145
+#: src/osmEditDialog.js:144
 msgid ""
 "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware of "
 "local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -877,17 +873,17 @@ msgstr ""
 "شماره تلفن. از قالب بین‌المللی که با + شروع می‌شود اشتفاده کنید. لطفاً قوانین "
 "محرمانگی محلّی را در نظر داشته باشید، به خصوص برای شماره‌های تلفن خصوصی."
 
-#: src/osmEditDialog.js:150 src/placeView.js:290
+#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:290
 msgid "E-mail"
 msgstr "رایانامه"
 
-#: src/osmEditDialog.js:155
+#: src/osmEditDialog.js:154
 msgid ""
 "This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: protocol "
 "prefix."
 msgstr "نشانی اینترنتی معتبر نیست. مطمئن شوید دارای پیشوند شیوه‌نامهٔ ‪mailto:‬ نیست."
 
-#: src/osmEditDialog.js:156
+#: src/osmEditDialog.js:155
 msgid ""
 "Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are intended "
 "to be publicly used."
@@ -897,22 +893,22 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
 #. of summaries
-#: src/osmEditDialog.js:160 src/placeView.js:624
+#: src/osmEditDialog.js:159 src/placeView.js:624
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "ویکی‌پدیا"
 
-#: src/osmEditDialog.js:165
+#: src/osmEditDialog.js:164
 msgid ""
 "The format used should include the language code and the article title like “en:"
 "Article title”."
 msgstr ""
 "قالب استفاده شده باید شامل کد زبان و عنوان مقاله باید مثل «en:Article title» باشد."
 
-#: src/osmEditDialog.js:169 src/placeView.js:327
+#: src/osmEditDialog.js:168 src/placeView.js:327
 msgid "Opening hours"
 msgstr "ساعت‌های کار"
 
-#: src/osmEditDialog.js:174
+#: src/osmEditDialog.js:173
 msgid "See the link in the label for help on format."
 msgstr "پیوند روی برچسب را برای راهنمایی قالب ببینید."
 
@@ -922,169 +918,169 @@ msgstr "پیوند روی برچسب را برای راهنمایی قالب ب
 #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
 #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
 #.
-#: src/osmEditDialog.js:177 src/placeView.js:437
+#: src/osmEditDialog.js:176 src/placeView.js:437
 msgid "Population"
 msgstr "جمعیت"
 
-#: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:466
+#: src/osmEditDialog.js:181 src/placeView.js:466
 msgid "Altitude"
 msgstr "بلندی"
 
-#: src/osmEditDialog.js:185
+#: src/osmEditDialog.js:184
 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
 msgstr "بلندی (فاصله از سطح دریا) یک نقطه به متر."
 
-#: src/osmEditDialog.js:188
+#: src/osmEditDialog.js:187
 msgid "Wheelchair access"
 msgstr "دسترسی صندلی چرخ‌دار"
 
-#: src/osmEditDialog.js:191 src/osmEditDialog.js:200 src/osmEditDialog.js:211
-#: src/osmEditDialog.js:246
+#: src/osmEditDialog.js:190 src/osmEditDialog.js:199 src/osmEditDialog.js:210
+#: src/osmEditDialog.js:245
 msgid "Yes"
 msgstr "بله"
 
-#: src/osmEditDialog.js:192 src/osmEditDialog.js:201 src/osmEditDialog.js:212
-#: src/osmEditDialog.js:247
+#: src/osmEditDialog.js:191 src/osmEditDialog.js:200 src/osmEditDialog.js:211
+#: src/osmEditDialog.js:246
 msgid "No"
 msgstr "خیر"
 
-#: src/osmEditDialog.js:193
+#: src/osmEditDialog.js:192
 msgid "Limited"
 msgstr "محدود"
 
-#: src/osmEditDialog.js:194
+#: src/osmEditDialog.js:193
 msgid "Designated"
 msgstr "تعیین شده"
 
-#: src/osmEditDialog.js:197
+#: src/osmEditDialog.js:196
 msgid "Internet access"
 msgstr "دسترسی اینترنتی"
 
-#: src/osmEditDialog.js:202
+#: src/osmEditDialog.js:201
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "وای‌فای"
 
-#: src/osmEditDialog.js:203
+#: src/osmEditDialog.js:202
 msgid "Wired"
 msgstr "سیمی"
 
-#: src/osmEditDialog.js:204
+#: src/osmEditDialog.js:203
 msgid "Terminal"
 msgstr "پایانه"
 
-#: src/osmEditDialog.js:205
+#: src/osmEditDialog.js:204
 msgid "Service"
 msgstr "خدمت"
 
-#: src/osmEditDialog.js:208
+#: src/osmEditDialog.js:207
 msgid "Takeaway"
 msgstr "بیرون‌بردنی"
 
-#: src/osmEditDialog.js:213
+#: src/osmEditDialog.js:212
 msgid "Only"
 msgstr "فقط"
 
-#: src/osmEditDialog.js:216
+#: src/osmEditDialog.js:215
 msgid "Religion"
 msgstr "دین"
 
-#: src/osmEditDialog.js:219 src/translations.js:286
+#: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:286
 msgid "Animism"
 msgstr "جانگرایی"
 
-#: src/osmEditDialog.js:220
+#: src/osmEditDialog.js:219
 msgid "Bahá’í"
 msgstr "بهایی"
 
-#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:288
+#: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:288
 msgid "Buddhism"
 msgstr "بوداییسم"
 
-#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:289
+#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:289
 msgid "Caodaism"
 msgstr "کایوداییسم"
 
-#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:290
+#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:290
 msgid "Christianity"
 msgstr "مسیحیت"
 
-#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:291
+#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:291
 msgid "Confucianism"
 msgstr "کنفسیوسیسم"
 
-#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:292
+#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:292
 msgid "Hinduism"
 msgstr "هندوییسم"
 
-#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:293
+#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:293
 msgid "Jainism"
 msgstr "برهما‌بوداییسم"
 
-#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:294
+#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:294
 msgid "Judaism"
 msgstr "یهودیت"
 
-#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:295
+#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:295
 msgid "Islam"
 msgstr "اسلام"
 
-#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:296
+#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:296
 msgid "Multiple Religions"
 msgstr "دین‌های مختلف"
 
-#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:297
+#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:297
 msgid "Paganism"
 msgstr "پگانیسم"
 
-#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:298
+#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:298
 msgid "Pastafarianism"
 msgstr "پاستاپرستی"
 
-#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:299
+#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:299
 msgid "Scientology"
 msgstr "علمگرایی"
 
-#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:300
+#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:300
 msgid "Shinto"
 msgstr "شینتو"
 
-#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:301
+#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:301
 msgid "Sikhism"
 msgstr "سیک"
 
-#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:302
+#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:302
 msgid "Spiritualism"
 msgstr "روحگرایی"
 
-#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:303
+#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:303
 msgid "Taoism"
 msgstr "تائوییسم"
 
-#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:304
+#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:304
 msgid "Unitarian Universalism"
 msgstr "جهانگرایی یکتاپرست"
 
-#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:305
+#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:305
 msgid "Voodoo"
 msgstr "وودو"
 
-#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:306
+#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:306
 msgid "Yazidism"
 msgstr "یزیدی"
 
-#: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:307
+#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:307
 msgid "Zoroastrianism"
 msgstr "زرتشتی"
 
-#: src/osmEditDialog.js:243
+#: src/osmEditDialog.js:242
 msgid "Toilets"
 msgstr "دستشویی‌ها"
 
-#: src/osmEditDialog.js:250
+#: src/osmEditDialog.js:249
 msgid "Note"
 msgstr "نکته"
 
-#: src/osmEditDialog.js:253
+#: src/osmEditDialog.js:252
 msgid ""
 "Information used to inform other mappers about non-obvious information about an "
 "element, the author’s intent when creating it, or hints for further improvement."
@@ -1092,16 +1088,16 @@ msgstr ""
 "اطّلاعات برای آگاه کردن دیگر نقشه‌کش‌ها دربارهٔ اطّلاعات نابدیهی دربارهٔ یک عنصر، قصد "
 "نگارنده هنگام ایجادش یا راهنمایی برای بهبودهای بعدی."
 
-#: src/osmEditDialog.js:348
+#: src/osmEditDialog.js:347
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Add to OpenStreetMap"
 msgstr "افزودن به اوپن‌استریت‌مپ"
 
-#: src/osmEditDialog.js:402
+#: src/osmEditDialog.js:401
 msgid "Select Type"
 msgstr "گزینش گونه"
 
-#: src/osmEditDialog.js:524
+#: src/osmEditDialog.js:523
 msgid "Done"
 msgstr "انجام شد"
 
@@ -1109,11 +1105,11 @@ msgstr "انجام شد"
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "مکان بی‌نام"
 
-#: src/placeEntry.js:226
+#: src/placeEntry.js:223
 msgid "Failed to parse Geo URI"
 msgstr "شکست در تجزیهٔ نشانی جغرافیایی"
 
-#: src/placeEntry.js:239
+#: src/placeEntry.js:236
 msgid "Failed to parse Maps URI"
 msgstr "شکست در تجزیهٔ نشانی نقشه‌ها"
 
@@ -1379,7 +1375,7 @@ msgstr "%s قدم بزنید"
 msgid "Arrive at %s"
 msgstr "رسیدن به مقصد در %s"
 
-#: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1131
+#: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1134
 msgid "Arrive"
 msgstr "رسیدن"
 
@@ -1566,19 +1562,19 @@ msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:257
+#: src/utils.js:256
 msgid "Unknown"
 msgstr "ناشناخته"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:260
+#: src/utils.js:259
 msgid "Exact"
 msgstr "دقیقاً"
 
 #. Translators: this is a duration with only hours, using
 #. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
 #.
-#: src/utils.js:361
+#: src/utils.js:360
 #, javascript-format
 msgid "%s h"
 msgstr "%s س"
@@ -1587,7 +1583,7 @@ msgstr "%s س"
 #. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h'
 #. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
 #.
-#: src/utils.js:367
+#: src/utils.js:366
 #, javascript-format
 msgid "%s h %s min"
 msgid_plural "%s h %s min"
@@ -1597,7 +1593,7 @@ msgstr[0] "%s س %s د"
 #. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
 #. * with appropriate plural variations
 #.
-#: src/utils.js:374
+#: src/utils.js:373
 #, javascript-format
 msgid "%s min"
 msgid_plural "%s min"
@@ -1607,32 +1603,32 @@ msgstr[0] "%s د"
 #. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
 #. * 's' in English with appropriate plural forms
 #.
-#: src/utils.js:380
+#: src/utils.js:379
 #, javascript-format
 msgid "%s s"
 msgid_plural "%s s"
 msgstr[0] "%s ث"
 
 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:391
+#: src/utils.js:390
 #, javascript-format
 msgid "%s km"
 msgstr "%s ک‌م"
 
 #. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:394
+#: src/utils.js:393
 #, javascript-format
 msgid "%s m"
 msgstr "%s م"
 
 #. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:402
+#: src/utils.js:401
 #, javascript-format
 msgid "%s mi"
 msgstr "%s ما"
 
 #. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:405
+#: src/utils.js:404
 #, javascript-format
 msgid "%s ft"
 msgstr "%s پا"
@@ -1641,110 +1637,119 @@ msgstr "%s پا"
 msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
 msgstr "این افزایه، جدیدترین زمان حضور را پشتیبانی نمی‌کند"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
 #, javascript-format
 msgid "Continue on %s"
 msgstr "در %s ادامه دهید"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1194
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
 msgid "Continue"
 msgstr "ادامه"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
 #, javascript-format
 msgid "Turn left on %s"
 msgstr "در %s به چپ بپیچید"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1199
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
 msgid "Turn left"
 msgstr "به چپ بپیچید"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
 #, javascript-format
 msgid "Turn slightly left on %s"
 msgstr "در %s آرام به چپ بپیچید"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1204
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
 msgid "Turn slightly left"
 msgstr "آرام به چپ بپیچید"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
 #, javascript-format
 msgid "Turn sharp left on %s"
 msgstr "در %s تند به چپ بپیچید"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1209
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
 msgid "Turn sharp left"
 msgstr "تند به چپ بپیچید"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
 #, javascript-format
 msgid "Turn right on %s"
 msgstr "در %s به راست بپیچید"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1214
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
 msgid "Turn right"
 msgstr "به راست بپیچید"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
 #, javascript-format
 msgid "Turn slightly right on %s"
 msgstr "در %s آرام به راست بپیچید"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1219
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
 msgid "Turn slightly right"
 msgstr "آرام به راست بپیچید"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225
 #, javascript-format
 msgid "Turn sharp right on %s"
 msgstr "در %s تند به راست بپیچید"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1224
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227
 msgid "Turn sharp right"
 msgstr "تند به رایت بپیچید"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
 #, javascript-format
 msgid "At the roundabout, take exit %s"
 msgstr "در میدان از %s خارج شوید"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1235
 #, javascript-format
 msgid "At the roundabout, take exit to %s"
 msgstr "در میدان به %s خارج شوید"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1234
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237
 msgid "Take the roundabout"
 msgstr "وارد میدان شوید"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1241
 #, javascript-format
 msgid "Take the elevator and get off at %s"
 msgstr "وارد آسانسور شده و در %s حارج شوید"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1240
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1243
 msgid "Take the elevator"
 msgstr "وارد آسانسور شوید"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247
 #, javascript-format
 msgid "Make a left u-turn onto %s"
 msgstr "به %s گردش به چپ کنید"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1246
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
 msgid "Make a left u-turn"
 msgstr "گردش به چپ کنید"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1252
 #, javascript-format
 msgid "Make a right u-turn onto %s"
 msgstr "به %s گردش به راست کنید"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1251
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1254
 msgid "Make a right u-turn"
 msgstr "گردش به راست کنید"
 
+#~ msgid "A map application for GNOME"
+#~ msgstr "یک برنامهٔ نقشه برای گنوم"
+
+#~ msgid "Failed to authorize access"
+#~ msgstr "شکست در تأیید هویت دسترسی"
+
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "تلاش دوباره"
+
 #~ msgid "Include route and markers"
 #~ msgstr "شامل مسیر و علائم شدن"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]