[gnome-calendar] Update Catalan translation



commit 9214ce1f81dc17aa5f0ff7223b5960dd560302b0
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Fri Aug 26 16:27:01 2022 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 143 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 62 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 83bb345f..ba77a670 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-13 13:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-18 15:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-20 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-26 15:27+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
-#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135
+#: src/gui/gcal-application.c:178 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135
 #: src/gui/gcal-window.ui:4
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendari"
@@ -54,13 +54,17 @@ msgstr ""
 " elaborades i usabilitat centrada en l'usuari. Sense excessos ni mancances. "
 "Us trobareu a gust usant el Calendari, com si l'haguéssiu utilitzat sempre!"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:27
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:24
 msgid "Week view"
 msgstr "Vista setmanal"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:31
-msgid "Year view"
-msgstr "Vista anual"
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:28
+msgid "Month view"
+msgstr "Vista mensual"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:32
+msgid "Event editor"
+msgstr "Editor de cites"
 
 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:4
 msgid "Access and manage your calendars"
@@ -120,14 +124,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
 #. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 -
 #. November 29, 2022
-#: src/core/gcal-event.c:1909 src/gui/gcal-event-popover.c:388
+#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-event-popover.c:395
 #, c-format
 msgid "%1$s — %2$s"
 msgstr "%1$s — %2$s"
 
 #. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
 #. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
-#: src/core/gcal-event.c:1917
+#: src/core/gcal-event.c:1914
 #, c-format
 msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
 msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
@@ -136,7 +140,7 @@ msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
 #. hour
 #. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is
 #. the end hour
-#: src/core/gcal-event.c:1933 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:461
+#: src/core/gcal-event.c:1930 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:461
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
 msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
@@ -172,7 +176,7 @@ msgid "Settings"
 msgstr "Paràmetres"
 
 #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:57
-#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:35
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:23
 #: src/gui/gcal-event-popover.ui:111
 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151
 msgid "Location"
@@ -205,7 +209,7 @@ msgstr "Selecciona un fitxer"
 
 #: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94
 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:284
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281
 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
@@ -214,11 +218,11 @@ msgstr "Cancel·la"
 msgid "Open"
 msgstr "Obre"
 
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:515
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Calendari nou"
 
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:693
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690
 msgid "Calendar files"
 msgstr "Fitxers del calendari"
 
@@ -244,6 +248,7 @@ msgid "Open a File"
 msgstr "Obre un fitxer"
 
 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
 msgid "Calendars"
 msgstr "Calendaris"
 
@@ -267,7 +272,7 @@ msgstr "Contrasenya"
 msgid "Connect"
 msgstr "Connecta"
 
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:288
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285
 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
 msgid "Add"
 msgstr "Afegeix"
@@ -457,7 +462,7 @@ msgstr "Ahir"
 
 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246
 #: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313
-#: src/gui/gcal-window.ui:119
+#: src/gui/gcal-window.ui:154 src/gui/gcal-window.ui:186
 msgid "Today"
 msgstr "Avui"
 
@@ -546,7 +551,7 @@ msgstr "Nombre d'ocurrències"
 msgid "End Repeat Date"
 msgstr "Data de fi de la repetició"
 
-#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:99
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:78
 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:676
 msgid "Unnamed event"
 msgstr "Cita sense nom"
@@ -556,16 +561,16 @@ msgstr "Cita sense nom"
 msgid "Title"
 msgstr "Títol"
 
-#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:18
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22
 msgid ":"
 msgstr "."
 
-#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:41
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:46
 #: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57
 msgid "AM"
 msgstr "A. M."
 
-#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:42
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47
 #: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57
 msgid "PM"
 msgstr "P. M."
@@ -590,31 +595,39 @@ msgstr "Obre el calendari a la data passada"
 msgid "Open calendar showing the passed event"
 msgstr "Obre el calendari i mostra la cita passada"
 
-#: src/gui/gcal-application.c:150
+#: src/gui/gcal-application.c:144
 #, c-format
 msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
 msgstr "Copyright © 2012–%d els autors del Calendari"
 
-#: src/gui/gcal-application.c:204
+#: src/gui/gcal-application.c:180
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "El projecte GNOME"
+
+#: src/gui/gcal-application.c:188
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2013-2022\n"
 "Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>, 2020"
 
+#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-window.ui:277
+msgid "Weather"
+msgstr "Meteorologia"
+
 #: src/gui/gcal-calendar-button.ui:6
 msgid "Manage your calendars"
 msgstr "Gestiona els calendaris"
 
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:32
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41
 msgctxt "tooltip"
 msgid "Synchronizing remote calendars…"
 msgstr "Sincronitza calendaris remots…"
 
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:62
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71
 msgid "_Synchronize Calendars"
 msgstr "_Sincronitza els calendaris"
 
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:66
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75
 msgid "Manage Calendars…"
 msgstr "Gestiona els calendaris…"
 
@@ -761,7 +774,7 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Edita…"
 
 #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gui/gcal-event-widget.c:409
+#: src/gui/gcal-event-widget.c:350
 #, c-format
 msgid "At %s"
 msgstr "A %s"
@@ -1013,6 +1026,16 @@ msgstr "Cita nova el %d de desembre"
 msgid "Edit Details…"
 msgstr "Edita els detalls…"
 
+#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:9
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Search for events"
+msgstr "Cerqueu cites"
+
+#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:21
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Add a new event"
+msgstr "Afegeix una cita nova"
+
 #: src/gui/gcal-weather-settings.ui:17
 msgid "Show Weather"
 msgstr "Mostra la meteorologia"
@@ -1021,53 +1044,35 @@ msgstr "Mostra la meteorologia"
 msgid "Automatic Location"
 msgstr "Ubicació automàtica"
 
-#: src/gui/gcal-window.c:713
+#: src/gui/gcal-window.c:699
 msgid "Another event deleted"
 msgstr "S'ha suprimit una altra cita"
 
-#: src/gui/gcal-window.c:713
+#: src/gui/gcal-window.c:699
 msgid "Event deleted"
 msgstr "S'ha suprimit la cita"
 
-#: src/gui/gcal-window.c:715
+#: src/gui/gcal-window.c:701
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfés"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:114
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Add a new event"
-msgstr "Afegeix una cita nova"
-
-#: src/gui/gcal-window.ui:159
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Search for events"
-msgstr "Cerqueu cites"
-
-#: src/gui/gcal-window.ui:184
+#: src/gui/gcal-window.ui:219
 msgid "Week"
 msgstr "Setmana"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:198
+#: src/gui/gcal-window.ui:233
 msgid "Month"
 msgstr "Mes"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:213
-msgid "Year"
-msgstr "Any"
-
-#: src/gui/gcal-window.ui:252
+#: src/gui/gcal-window.ui:273
 msgid "_Online Accounts…"
 msgstr "_Comptes en línia…"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:256
-msgid "Weather"
-msgstr "Meteorologia"
-
-#: src/gui/gcal-window.ui:264
+#: src/gui/gcal-window.ui:285
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Dreceres de teclat"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:268
+#: src/gui/gcal-window.ui:289
 msgid "_About Calendar"
 msgstr "_Quant al Calendari"
 
@@ -1146,11 +1151,6 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Month view"
 msgstr "Vista mensual"
 
-#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:96
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Year view"
-msgstr "Vista anual"
-
 #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:396
 #, c-format
 msgid "Import %d event"
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr[1] "Importa %d cites"
 msgid "Import Files…"
 msgstr "Importa fitxers…"
 
-#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1311
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1323
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr[1] "Altres %d cites"
 msgid "week %d"
 msgstr "setmana %d"
 
-#: src/utils/gcal-utils.c:1308
+#: src/utils/gcal-utils.c:1320
 msgid ""
 "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
 "selected should be applied to:"
@@ -1242,34 +1242,15 @@ msgstr ""
 "La cita que esteu intentant modificar és recurrent. Els canvis que heu "
 "seleccionat s'aplicaran a:"
 
-#: src/utils/gcal-utils.c:1313
+#: src/utils/gcal-utils.c:1325
 msgid "_Only This Event"
 msgstr "_Només aquesta cita"
 
-#: src/utils/gcal-utils.c:1320
+#: src/utils/gcal-utils.c:1332
 msgid "_Subsequent events"
 msgstr "_Cites subsegüents"
 
-#: src/utils/gcal-utils.c:1322
+#: src/utils/gcal-utils.c:1334
 msgid "_All events"
 msgstr "_Totes les cites"
 
-#~ msgid "Follow system night light"
-#~ msgstr "Segueix la llum nocturna del sistema"
-
-#~ msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitza el paràmetre de llum nocturna del GNOME per a activar el mode "
-#~ "nocturn."
-
-#~ msgid "%B %d…"
-#~ msgstr "%-d %B…"
-
-#~ msgid "%B %d"
-#~ msgstr "%-d %B"
-
-#~ msgid "No events"
-#~ msgstr "Sense cites"
-
-#~ msgid "Add Event…"
-#~ msgstr "Afegeix una cita..."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]