[gnome-software] Updated Lithuanian translation



commit 76e231b2bd93da6e4e072918d27ea1bda1070718
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Sep 4 22:59:15 2021 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 170 +++++----------------------------------------------------------
 1 file changed, 11 insertions(+), 159 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index a3521e6d5..577066d72 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 13:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-01 18:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-04 22:58+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -359,19 +359,16 @@ msgstr "Įdiegti pažymėtą programinę įrangą sistemoje"
 
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
-#| msgid "No cartoon violence"
 msgid "Cartoon Violence"
 msgstr "Animacinis smurtas"
 
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
-#| msgid "No fantasy violence"
 msgid "Fantasy Violence"
 msgstr "Fantastinis smurtas"
 
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
-#| msgid "No realistic violence"
 msgid "Realistic Violence"
 msgstr "Tikroviškas smurtas"
 
@@ -382,7 +379,6 @@ msgstr "Smurtas su kraujo praliejimu"
 
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
-#| msgid "No sexual violence"
 msgid "Sexual Violence"
 msgstr "Seksualinis smurtas"
 
@@ -418,13 +414,11 @@ msgstr "Smurtinė kalba"
 
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
-#| msgid "No inappropriate humor"
 msgid "Inappropriate Humor"
 msgstr "Netinkamas humoras"
 
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
-#| msgid "Documentation"
 msgid "Discrimination"
 msgstr "Diskriminacija"
 
@@ -435,13 +429,11 @@ msgstr "Reklamos"
 
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
-#| msgid "Enabling"
 msgid "Gambling"
 msgstr "Azartiniai lošimai"
 
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
-#| msgid "Purchase"
 msgid "Purchasing"
 msgstr "Pirkimas"
 
@@ -457,13 +449,11 @@ msgstr "Pokalbiai balsu tarp naudotojų"
 
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
-#| msgid "Source Details"
 msgid "Contact Details"
 msgstr "Kontaktinė informacija"
 
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
-#| msgid "More Information"
 msgid "Identifying Information"
 msgstr "Indentifikacinė informacija"
 
@@ -479,34 +469,26 @@ msgstr "Homoseksualumas"
 
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Presentation"
 msgid "Prostitution"
 msgstr "Prostitucija"
 
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
-#| msgid "Adults Only"
 msgid "Adultery"
 msgstr "Tik suaugusiems"
 
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
-#| msgid "No sexualized characters"
 msgid "Sexualized Characters"
 msgstr "Išreikšto seksualumo veikėjai"
 
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Presentation"
 msgid "Desecration"
 msgstr "Šventvagystės"
 
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Humanities"
 msgid "Human Remains"
 msgstr "Žmonių likučiai"
 
@@ -519,8 +501,6 @@ msgstr "Vergovė"
 #. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
 #. * an app is ‘Unknown’.
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
-#| msgctxt "origin"
-#| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinoma"
 
@@ -575,7 +555,6 @@ msgstr "%s yra tinkama paaugliams"
 #. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704
 #, c-format
-#| msgid "%s file format"
 msgid "%s is suitable for adults"
 msgstr "%s yra tinkama suaugusiems"
 
@@ -596,7 +575,6 @@ msgstr "Amžiaus įvertinimas"
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115
 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:264
-#| msgid "Show verbose debugging information"
 msgid "How to add missing information"
 msgstr "Kai pridėti trūkstamą informaciją"
 
@@ -737,7 +715,6 @@ msgstr "Gali išeiti iš dėžės ir apeiti kitus ribojimus"
 #. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
 #: src/gs-app-details-page.c:159
 #, c-format
-#| msgid "%s %f"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
@@ -892,19 +869,16 @@ msgstr "Dydis įdiegus"
 
 #: src/gs-app-context-bar.c:151
 #, c-format
-#| msgid "Includes %s, %s and %s."
 msgid "Includes %s of data and %s of cache"
 msgstr "Įskaitant %s duomenų ir %s podėlio."
 
 #: src/gs-app-context-bar.c:154
 #, c-format
-#| msgid "Includes %s, %s and %s."
 msgid "Includes %s of data"
 msgstr "Įskaitant %s duomenų"
 
 #: src/gs-app-context-bar.c:157
 #, c-format
-#| msgid "Includes %s, %s and %s."
 msgid "Includes %s of cache"
 msgstr "Įskaitant %s podėlio"
 
@@ -1015,7 +989,6 @@ msgstr "Gali gauti papildomų leidimų"
 #. Translators: This indicates that we don’t know what permissions an app requires to run.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:352
-#| msgid "App has unknown permissions"
 msgid "Software has unknown permissions"
 msgstr "Programos leidimai nežinomi"
 
@@ -1034,14 +1007,12 @@ msgstr "Audituojamas kodas"
 #. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:379
-#| msgid "App comes from a trusted source"
 msgid "Software comes from a trusted source"
 msgstr "Programa yra iš patikimo šaltinio"
 
 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:386
-#| msgid "App developer is verified"
 msgid "Software developer is verified"
 msgstr "Programos kūrėjas yra patikrintas"
 
@@ -1146,7 +1117,6 @@ msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
 msgstr "Greičiausiai reikalauja klaviatūros arba pelės"
 
 #: src/gs-app-context-bar.c:591
-#| msgid "Works on phones, tablets and desktops"
 msgid "Works on desktops and laptops"
 msgstr "Veikia darbalaukiuose ir planšetėse"
 
@@ -1164,7 +1134,6 @@ msgstr "Nėra prieinamos amžiaus informacijos"
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
 #: src/gs-app-row.c:143
-#| msgid "Visit website"
 msgid "Visit Website"
 msgstr "Aplankyti tinklalapį"
 
@@ -1250,14 +1219,10 @@ msgstr ""
 "išversti."
 
 #: src/gs-app-translation-dialog.ui:9
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#| msgid "Translation"
 msgid "Translations"
 msgstr "Vertimai"
 
 #: src/gs-app-translation-dialog.ui:133
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#| msgid "Translation"
 msgid "_Translation Website"
 msgstr "_Vertimų tinklalapis"
 
@@ -1302,20 +1267,17 @@ msgstr "Siūlomos"
 #. Heading for featured apps on a category page
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118
-#| msgid "Editor’s Pick"
 msgid "Editor’s Choice"
 msgstr "Redaktoriaus pasirinkimai"
 
 #. Heading for recently updated apps on a category page
 #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
 #: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146
-#| msgid "Updated"
 msgid "New & Updated"
 msgstr "Nauja ir atnaujinta"
 
 #. Heading for the rest of the apps on a category page
 #: src/gs-category-page.ui:102
-#| msgid "Free Software"
 msgid "Other Software"
 msgstr "Kita programinė įranga"
 
@@ -1672,43 +1634,31 @@ msgstr "Programavimas"
 
 #. Translators: this is a menu category
 #: lib/gs-desktop-data.c:298
-#| msgctxt "Menu of Add-ons"
-#| msgid "Codecs"
 msgid "Codecs"
 msgstr "Kodekai"
 
 #. Translators: this is a menu category
 #: lib/gs-desktop-data.c:300
-#| msgctxt "Menu of Add-ons"
-#| msgid "Hardware Drivers"
 msgid "Hardware Drivers"
 msgstr "Aparatūros tvarkyklės"
 
 #. Translators: this is a menu category
 #: lib/gs-desktop-data.c:302
-#| msgctxt "Menu of Add-ons"
-#| msgid "Fonts"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Šriftai"
 
 #. Translators: this is a menu category
 #: lib/gs-desktop-data.c:304
-#| msgctxt "Menu of Add-ons"
-#| msgid "Input Sources"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Įvesties šaltiniai"
 
 #. Translators: this is a menu category
 #: lib/gs-desktop-data.c:306
-#| msgctxt "Menu of Add-ons"
-#| msgid "Language Packs"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "Kalbų paketai"
 
 #. Translators: this is a menu category
 #: lib/gs-desktop-data.c:308
-#| msgctxt "Menu of Add-ons"
-#| msgid "Localization"
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalizacija"
 
@@ -1976,7 +1926,6 @@ msgid "_Show More"
 msgstr "_Rodyti daugiau"
 
 #: src/gs-description-box.c:64
-#| msgid "_Show More"
 msgid "_Show Less"
 msgstr "_Rodyti mažiau"
 
@@ -2011,7 +1960,6 @@ msgstr "Ruošiama…"
 
 #. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
 #: src/gs-details-page.c:407
-#| msgid "Uninstalling"
 msgid "Uninstalling…"
 msgstr "Šalinama…"
 
@@ -2067,8 +2015,6 @@ msgid ""
 msgstr "Ši programinė įranga neprieinama jūsų kalba ir bus JAV anglų kalba"
 
 #: src/gs-details-page.ui:87
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#| msgid "Translation"
 msgid "Help _Translate"
 msgstr "Padėti iš_versti"
 
@@ -2171,7 +2117,6 @@ msgstr ""
 "klaidų sistemą."
 
 #: src/gs-details-page.ui:769
-#| msgid "_Website"
 msgid "Project _Website"
 msgstr "Projekto _tinklalapis"
 
@@ -2180,8 +2125,6 @@ msgid "_Donate"
 msgstr "_Paremti"
 
 #: src/gs-details-page.ui:821
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#| msgid "Translation"
 msgid "Contribute _Translations"
 msgstr "Prisidėti prie _vertimo"
 
@@ -2466,13 +2409,11 @@ msgstr "_Naršyti programinę įrangą"
 
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570
-#| msgid "Open Desktop Ratings Support"
 msgid "Desktop Support"
 msgstr "Darbalaukio palaikymas"
 
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
-#| msgid "Only works on a large screen"
 msgid "Supports being used on a large screen"
 msgstr "Palaiko naudojimą dideliuose ekranuose"
 
@@ -2485,29 +2426,24 @@ msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
 msgstr "Nepakanka informacijos apie didelių ekranų palaikymą"
 
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
-#| msgid "Requires a touchscreen"
 msgid "Requires a large screen"
 msgstr "Reikalauja didelio ekrano"
 
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:573
-#| msgid "Open Desktop Ratings Support"
 msgid "Desktop Not Supported"
 msgstr "Darbalaukis nepalaikomas"
 
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
-#| msgid "Only works on a large screen"
 msgid "Cannot be used on a large screen"
 msgstr "Negali būti naudojama dideliuose ekranuose"
 
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
-#| msgid "Steam Support"
 msgid "Mobile Support"
 msgstr "Mobiliųjų palaikymas"
 
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
-#| msgid "Only works on a small screen"
 msgid "Supports being used on a small screen"
 msgstr "Veikia mažuose ekranuose"
 
@@ -2520,7 +2456,6 @@ msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
 msgstr "Nepakanka informacijos apie mažų ekranų palaikymą"
 
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
-#| msgid "Requires a touchscreen"
 msgid "Requires a small screen"
 msgstr "Reikalauja mažo ekrano"
 
@@ -2529,13 +2464,11 @@ msgid "Mobile Not Supported"
 msgstr "Mobilieji nepalaikomi"
 
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
-#| msgid "Only works on a small screen"
 msgid "Cannot be used on a small screen"
 msgstr "Neveikia mažuose ekranuose"
 
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626
-#| msgid "Steam Support"
 msgid "Keyboard Support"
 msgstr "Klaviatūros palaikymas"
 
@@ -2548,17 +2481,14 @@ msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
 msgstr "Nepakanka informacijos apie klaviatūros palaikymą"
 
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623
-#| msgid "Login Required"
 msgid "Keyboard Required"
 msgstr "Būtina klaviatūra"
 
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
-#| msgid "Requires a keyboard"
 msgid "Supports keyboards"
 msgstr "Palaiko klaviatūrą"
 
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:629
-#| msgid "%s Keyboard Update"
 msgid "Keyboard Not Supported"
 msgstr "Nepalaiko klaviatūros"
 
@@ -2568,13 +2498,11 @@ msgstr "Negali būti naudojama su klaviatūra"
 
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
-#| msgid "Steam Support"
 msgid "Mouse Support"
 msgstr "Pelės palaikymas"
 
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
-#| msgid "Requires a mouse"
 msgid "Requires a mouse or pointing device"
 msgstr "Reikalauja pelės ar rodomojo įrenginio"
 
@@ -2588,7 +2516,6 @@ msgid ""
 msgstr "Nepakanka informacijos apie pelės ar rodomojo įrenginio palaikymą"
 
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
-#| msgid "Login Required"
 msgid "Mouse Required"
 msgstr "Būtina pelė"
 
@@ -2618,12 +2545,10 @@ msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
 msgstr "Nepakanka informacijos apie liečiamojo ekrano palaikymą"
 
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
-#| msgid "Login Required"
 msgid "Touchscreen Required"
 msgstr "Reikia liečiamojo ekrano"
 
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
-#| msgid "Requires a touchscreen"
 msgid "Supports touchscreens"
 msgstr "Palaiko liečiamąjį ekraną"
 
@@ -2632,22 +2557,18 @@ msgid "Touchscreen Not Supported"
 msgstr "Nepalaiko liečiamojo ekrano"
 
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
-#| msgid "Requires a touchscreen"
 msgid "Cannot be used with a touchscreen"
 msgstr "Negali būti naudojama liečiamuoju ekranu"
 
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
-#| msgid "Gamepad Needed"
 msgid "Gamepad Required"
 msgstr "Reikia žaidimų valdiklio"
 
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
-#| msgid "Requires a gamepad to play"
 msgid "Requires a gamepad"
 msgstr "Žaidimui reikalauja žaidimų valdiklio"
 
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
-#| msgid "Snap Support"
 msgid "Gamepad Support"
 msgstr "Žaidimų valdiklio palaikymas"
 
@@ -2685,7 +2606,6 @@ msgstr "%s neveiktų šiame įrenginyje"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware 
support/requirements of an app
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:9
-#| msgid "Firmware Upgrade Support"
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Aparatinės įrangos palaikymas"
 
@@ -2726,7 +2646,6 @@ msgstr ""
 "Galite prisidėti ir ją pagerinti."
 
 #: src/gs-license-tile.c:106
-#| msgid "Proprietary code"
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Nuosavybinė"
 
@@ -2881,8 +2800,6 @@ msgstr "pasirinkti išoriniai šaltiniai"
 #. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external 
sources" link.
 #: src/gs-overview-page.c:708
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Provides access to additional software, including web browsers and games."
 msgid ""
 "Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
 "included."
@@ -2912,7 +2829,6 @@ msgstr "Įjungti trečių šalių programinės įrangos šaltinius?"
 
 #. Translators: This is a heading for a list of categories.
 #: src/gs-overview-page.ui:175
-#| msgid "Categories"
 msgid "Other Categories"
 msgstr "Kitos kategorijos"
 
@@ -2926,7 +2842,6 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinomas"
 
 #: src/gs-page.c:276
-#| msgid "Pending installation…"
 msgid "User declined installation"
 msgstr "Naudotojas neleido įdiegti"
 
@@ -2970,7 +2885,6 @@ msgstr "%s bus pašalinta, norint naudotis, reikės vėl įdiegti."
 
 #. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
 #: src/gs-picture.c:391
-#| msgid "Mature"
 msgid "Picture"
 msgstr "Paveikslėlis"
 
@@ -2979,8 +2893,6 @@ msgid "Update Preferences"
 msgstr "Atnaujinimų nustatymai"
 
 #: src/gs-prefs-dialog.ui:18
-#| msgid ""
-#| "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
 msgid ""
 "To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
 "downloaded on mobile or metered connections."
@@ -2993,7 +2905,6 @@ msgid "Automatic Updates"
 msgstr "Automatiniai atnaujinimai"
 
 #: src/gs-prefs-dialog.ui:23
-#| msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgid ""
 "Downloads and installs software updates in the background, when possible."
 msgstr "Atsisiunčia ir įdiegia atnaujinimus fone, kai galima."
@@ -3028,25 +2939,19 @@ msgstr "_Tęsti"
 #. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
 #: src/gs-repos-dialog.c:265
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Software that has been installed from this repository will no longer "
-#| "receive updates, including security fixes."
 msgid "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates."
 msgstr "Programinė įranga, kuri buvo įdiegta iš „%s“, nebegaus atnaujinimų."
 
 #: src/gs-repos-dialog.c:274
-#| msgid "Software Repositories"
 msgid "Disable Repository?"
 msgstr "Išjungti saugyklą?"
 
 #: src/gs-repos-dialog.c:274
-#| msgid "Software Repositories"
 msgid "Remove Repository?"
 msgstr "Pašalinti saugyklą?"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
 #: src/gs-repos-dialog.c:280
-#| msgid "Disable"
 msgid "_Disable"
 msgstr "Iš_jungti"
 
@@ -3056,7 +2961,6 @@ msgid "_Remove"
 msgstr "_Pašalinti"
 
 #: src/gs-repos-dialog.c:597
-#| msgid "Software Repositories"
 msgid "Enable New Repositories"
 msgstr "Įjungti naujas saugyklas"
 
@@ -3067,7 +2971,6 @@ msgstr "Įjungti naujas saugyklas, kai jos pridedamos."
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the third party repositories info bar
 #: src/gs-repos-dialog.c:607
-#| msgid "More information"
 msgid "more information"
 msgstr "daugiau informacijos"
 
@@ -3076,12 +2979,10 @@ msgstr "daugiau informacijos"
 #. "Additional repositories from selected third parties - more information."
 #: src/gs-repos-dialog.c:612
 #, c-format
-#| msgid "Access additional software from selected third party sources."
 msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
 msgstr "Papildomos saugyklos iš pažymėtų trečiųjų šalių – %s."
 
 #: src/gs-repos-dialog.c:617
-#| msgid "Third Party Repositories"
 msgid "Fedora Third Party Repositories"
 msgstr "Fedora trečiųjų šalių saugyklos"
 
@@ -3104,7 +3005,6 @@ msgid "Software Repositories"
 msgstr "Programinės įrangos šaltiniai"
 
 #: src/gs-repos-dialog.ui:50
-#| msgid "Software Repositories"
 msgid "No Repositories"
 msgstr "Nėra saugyklų"
 
@@ -3277,7 +3177,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/gs-review-histogram.c:72
 #, c-format
-msgid "%u reviews total"
+#| msgid "%u reviews total"
+#| msgid_plural "%u reviews total"
+msgid "%u review total"
 msgid_plural "%u reviews total"
 msgstr[0] "Iš viso %u apžvalga"
 msgstr[1] "Iš viso %u apžvalgos"
@@ -3349,7 +3251,6 @@ msgid "Remove…"
 msgstr "Šalinti…"
 
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:133
-#| msgid "App has unknown permissions"
 msgid "Unknown Permissions"
 msgstr "Nežinomi leidimai"
 
@@ -3359,62 +3260,51 @@ msgstr "Šiai programai reikalingi leidimai nežinomi"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:143
-#| msgid "No permissions"
 msgid "No Permissions"
 msgstr "Nėra leidimų"
 
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:144
-#| msgid "This application is fully sandboxed."
 msgid "App is fully sandboxed"
 msgstr "Ši programa yra visiškai izoliuota."
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:155
-#| msgid "Has network access"
 msgid "Network Access"
 msgstr "Tinklo prieigą"
 
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:156
-#| msgid "Can access system device files"
 msgid "Can access the internet"
 msgstr "Gali pasiekti internetą"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:159
-#| msgid "Has network access"
 msgid "No Network Access"
 msgstr "Nėra tinklo prieigos"
 
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:160
-#| msgid "Can access system device files"
 msgid "Cannot access the internet"
 msgstr "Negali pasiekti interneto"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:166
-#| msgid "Uses system services"
 msgid "Uses System Services"
 msgstr "Naudoja sistemos tarnybas"
 
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:167
-#| msgid "Uses system services"
 msgid "Can request data from system services"
 msgstr "Gali prašyti duomenų iš sistemos tarnybų"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:174
-#| msgid "Uses session services"
 msgid "Uses Session Services"
 msgstr "Naudoja seanso tarnybas"
 
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:175
-#| msgid "Uses session services"
 msgid "Can request data from session services"
 msgstr "Gali prašyti duomenų iš seanso tarnybų"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:182
-#| msgid "Devices"
 msgid "Device Access"
 msgstr "Įrenginių prieiga"
 
@@ -3425,8 +3315,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:186
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "Remote Access"
 msgid "No Device Access"
 msgstr "Nėra įrenginių prieigos"
 
@@ -3438,19 +3326,16 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:193
-#| msgid "Uses a legacy windowing system"
 msgid "Legacy Windowing System"
 msgstr "Sena langų sistema"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:201
-#| msgid "Can acquire arbitrary permissions"
 msgid "Arbitrary Permissions"
 msgstr "Papildomi leidimai"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:209
-#| msgid "Settings"
 msgid "User Settings"
 msgstr "Naudotojo nustatymai"
 
@@ -3469,7 +3354,6 @@ msgid "Home Folder Read/Write Access"
 msgstr "Namų aplanko skaitymo/rašymo prieiga"
 
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:231
-#| msgid "Can read/write all your data"
 msgid "Can read and write all data in your home directory"
 msgstr "Gali rašyti ir skaityti visus jūsų namų aplanko duomenis"
 
@@ -3488,7 +3372,6 @@ msgid "Home Folder Read Access"
 msgstr "Namų aplanko skaitymo prieiga"
 
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:250
-#| msgid "Can read all your data"
 msgid "Can read all data in your home directory"
 msgstr "Gali skaityti visus jūsų namų aplanko duomenis"
 
@@ -3498,35 +3381,29 @@ msgid "Download Folder Read/Write Access"
 msgstr "Atsisiuntimų aplanko skaitymo/rašymo prieiga"
 
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:260
-#| msgid "Can read/write your downloads"
 msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
 msgstr "Gali skaityti ir rašyti visus jūsų atsisiuntimus"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:271
-#| msgid "Downloads folder"
 msgid "Download Folder Read Access"
 msgstr "Atsisiuntimų aplanko skaitymo prieiga"
 
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:272
-#| msgid "Can read your downloads"
 msgid "Can read all data in your downloads directory"
 msgstr "Gali skaityti jūsų atsiuntimus"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:285
-#| msgid "File system"
 msgid "No File System Access"
 msgstr "Nėra failų sistemos prieigos"
 
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:286
-#| msgid "Can access system device files"
 msgid "Cannot access the file system at all"
 msgstr "Išvis negali pasiekti failų sistemos"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:300
-#| msgid "Proprietary code"
 msgid "Proprietary Code"
 msgstr "Nuosavybinis kodas"
 
@@ -3540,7 +3417,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:304
-#| msgid "Auditable code"
 msgid "Auditable Code"
 msgstr "Audituojamas kodas"
 
@@ -3576,7 +3452,6 @@ msgstr "Šios programos kūrėjas buvo patikrintas"
 #. * The placeholder is the app name.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:335
 #, c-format
-#| msgid "%s is now installed"
 msgid "%s is safe"
 msgstr "%s yra saugi"
 
@@ -3584,7 +3459,6 @@ msgstr "%s yra saugi"
 #. * The placeholder is the app name.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:342
 #, c-format
-#| msgid "Potentially Unsafe"
 msgid "%s is potentially unsafe"
 msgstr "%s yra galimai nesaugi"
 
@@ -3592,13 +3466,11 @@ msgstr "%s yra galimai nesaugi"
 #. * The placeholder is the app name.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:349
 #, c-format
-#| msgid "%s is now installed"
 msgid "%s is unsafe"
 msgstr "%s yra nesaugi"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:9
-#| msgid "Safe"
 msgid "Safety"
 msgstr "Saugumas"
 
@@ -3677,7 +3549,6 @@ msgid "Search page"
 msgstr "Paieškos puslapis"
 
 #: src/gs-search-page.ui:17
-#| msgid "Search for applications"
 msgid "Search for Apps"
 msgstr "Ieškoti programų"
 
@@ -4212,13 +4083,10 @@ msgstr "Sužinokite _daugiau…"
 #. * bubble is small, so the string should be as short as
 #. * possible.
 #: src/gs-storage-context-dialog.c:93
-#| msgctxt "App permissions"
-#| msgid "None"
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
 #: src/gs-storage-context-dialog.c:132
-#| msgid "Application Updates"
 msgid "Application Data"
 msgstr "Programos duomenys"
 
@@ -4227,12 +4095,10 @@ msgid "Data needed for the application to run"
 msgstr "Programos vykdymui reikalingi duomenys"
 
 #: src/gs-storage-context-dialog.c:137
-#| msgid "Use Mobile Data?"
 msgid "User Data"
 msgstr "Naudotojo duomenys"
 
 #: src/gs-storage-context-dialog.c:138
-#| msgid "Please restart the application."
 msgid "Data created by you in the application"
 msgstr "Jūsų sukurti duomenys programoje"
 
@@ -4245,8 +4111,6 @@ msgid "Temporary cached data"
 msgstr "Laikini podėlio duomenys"
 
 #: src/gs-storage-context-dialog.c:161
-#| msgid "%u application installed"
-#| msgid_plural "%u applications installed"
 msgid "The application itself"
 msgstr "Pati programa"
 
@@ -4593,7 +4457,6 @@ msgstr "Atnaujinimų puslapis"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
 #: src/gs-updates-page.ui:96
-#| msgid "Pending update…"
 msgid "Loading Updates…"
 msgstr "Įkeliami atnaujinimai…"
 
@@ -4604,7 +4467,6 @@ msgstr "Tai gali užtrukti."
 
 #. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
 #: src/gs-updates-page.ui:222
-#| msgid "Up To Date"
 msgid "Up to Date"
 msgstr "Naujausia"
 
@@ -4645,37 +4507,37 @@ msgstr "Atnaujinimai tvarkomi automatiškai."
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:323
+#: src/gs-updates-section.c:326
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "Perleisti ir atnaujinti"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:329
+#: src/gs-updates-section.c:332
 msgid "Update All"
 msgstr "Atnaujinti viską"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:457
+#: src/gs-updates-section.c:460
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "Integruota aparatinė programinė įranga"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:462
+#: src/gs-updates-section.c:465
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "Reikia perleisti"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:467
+#: src/gs-updates-section.c:470
 msgid "Application Updates"
 msgstr "Programos atnaujinimai"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:472
+#: src/gs-updates-section.c:475
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "Įrenginio aparatinė programinė įranga"
 
@@ -4688,7 +4550,6 @@ msgstr "_Atsisiųsti"
 #. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
 #: src/gs-upgrade-banner.c:86
 #, c-format
-#| msgid "%s %s Now Available"
 msgid "%s %s Available"
 msgstr "Dabar prieinama %s %s"
 
@@ -4697,7 +4558,6 @@ msgid "Learn about the new version"
 msgstr "Sužinokite apie naujausią versiją"
 
 #: src/gs-upgrade-banner.c:151
-#| msgid "Downloading"
 msgid "Downloading…"
 msgstr "Atsisiunčiama…"
 
@@ -4721,13 +4581,10 @@ msgstr ""
 "Esminis atnaujinimas su naujomis ypatybėmis ir pridėtomis įmantrybėmis."
 
 #: src/gs-upgrade-banner.ui:213
-#| msgid "_Restart & Update"
 msgid "_Restart & Upgrade"
 msgstr "Pe_rleisti ir įdiegti"
 
 #: src/gs-upgrade-banner.ui:230
-#| msgid ""
-#| "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
 msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
 msgstr "Prieš atnaujinant pasidarykite savo duomenų ir failų atsarginę kopiją."
 
@@ -4806,12 +4663,10 @@ msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Nepavyko patikslinti priedo „%s“: %s"
 
 #: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
-#| msgid "Installation"
 msgid "User Installation"
 msgstr "Naudotojo diegimas"
 
 #: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
-#| msgid "System Integration"
 msgid "System Installation"
 msgstr "Sistemos diegimas"
 
@@ -4945,7 +4800,6 @@ msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "Atsisiunčiami aparatinės programinės įrangos atnaujinimo metaduomenys…"
 
 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180
-#| msgid "Device Firmware"
 msgid "Firmware"
 msgstr "Įrenginio aparatinė programinė įranga"
 
@@ -4958,12 +4812,10 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "Pateikia palaikymą, skirtą programinės aparatinės įrangos naujinimams"
 
 #: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:301
-#| msgid "Package"
 msgid "Packages"
 msgstr "Paketai"
 
 #: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2151
-#| msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgid "Operating System (OSTree)"
 msgstr "Operacinė sistema (OSTree)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]