[gnome-characters] Update Ukrainian translation



commit 110581e966189d9e0f2749042a72b6dc984bc758
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Fri Nov 26 21:34:50 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 344 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 169 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e19ef8d..c5c14ff 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-21 10:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-26 11:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-26 23:34+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -17,87 +17,159 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || 
n%100>=20) ? 1 : 2\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: data/characterlist.ui:9
-msgid "No Results"
-msgstr "Нічого не знайдено"
+#: data/character_dialog.ui:70
+#| msgid "Copy Character"
+msgid "_Copy Character"
+msgstr "С_копіювати символ"
 
-#: data/characterlist.ui:10
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Спробуйте інший пошук."
+#: data/character_dialog.ui:91
+#| msgid "Unicode U+%04s"
+msgid "Unicode"
+msgstr "Юнікод"
 
-#: data/characterlist.ui:34
-msgid "Loading…"
-msgstr "Завантаження…"
+#: data/character_dialog.ui:105
+#| msgid "See Also"
+msgid "_See Also"
+msgstr "Д_ивіться також"
 
-#: data/character.ui:68
-msgid "Copy Character"
-msgstr "Скопіювати символ"
+#: data/sidebar.ui:12
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Недавно вжиті"
 
-#: data/character.ui:86
-msgid "Character copied to clipboard"
-msgstr "Символ скопійовано в буфер"
+#: data/sidebar.ui:21
+msgid "Emojis"
+msgstr "Емоції"
 
-#: data/mainview.ui:10
-msgid "No Recent Characters"
-msgstr "Немає недавніх символів"
+#: data/sidebar.ui:35
+#| msgid "Smileys & People"
+msgid "Smileys & Emotion"
+msgstr "Смайлики та емоційки"
 
-#: data/mainview.ui:11
-msgid "Characters will appear here if you use them."
-msgstr "Символи з'являтимуться тут у міру їхнього використання."
+#: data/sidebar.ui:43
+msgid "People & Body"
+msgstr ""
+"Люди і тіло"
 
-#: data/mainwindow.ui:7
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Клавіатурні скорочення"
+#: data/sidebar.ui:51
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Тварини та природа"
 
-#: data/mainwindow.ui:11
-msgid "_About Characters"
-msgstr "_Про «Символи»"
+#: data/sidebar.ui:59
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Їжа та напої"
 
-#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58
-#: src/service.js:51
-msgid "Characters"
+#: data/sidebar.ui:67
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Подорожі та місця"
+
+#: data/sidebar.ui:75
+msgid "Activities"
+msgstr "Діяльність"
+
+#: data/sidebar.ui:83
+msgid "Objects"
+msgstr "Об'єкти"
+
+#: data/sidebar.ui:91
+msgid "Symbols"
 msgstr "Символи"
 
-#: data/menu.ui:17
-msgid "Filter by Font"
-msgstr "Відсіяти за шрифтом"
+#: data/sidebar.ui:99
+msgid "Flags"
+msgstr "Прапори"
+
+#: data/sidebar.ui:108
+msgid "Letters & Symbols"
+msgstr "Букви & символи"
 
-#: data/shortcuts.ui:13
+#: data/sidebar.ui:122
+msgid "Punctuation"
+msgstr "Пунктуація"
+
+#: data/sidebar.ui:130
+msgid "Arrows"
+msgstr "Стрілки"
+
+#: data/sidebar.ui:138
+msgid "Bullets"
+msgstr "Маркери"
+
+#: data/sidebar.ui:146
+msgid "Pictures"
+msgstr "Малюнки"
+
+#: data/sidebar.ui:154
+msgid "Currencies"
+msgstr "Валюти"
+
+#: data/sidebar.ui:162
+msgid "Math"
+msgstr "Математика"
+
+#: data/sidebar.ui:170
+msgid "Letters"
+msgstr "Букви"
+
+#: data/shortcuts.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
-msgstr ""
-"Загальні"
+msgstr "Загальні"
 
-#: data/shortcuts.ui:18
+#: data/shortcuts.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open menu"
-msgstr ""
-"Відкриття меню"
+msgstr "Відкриття меню"
 
-#: data/shortcuts.ui:25
-#| msgid "Search Result"
+#: data/shortcuts.ui:21
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
-#: data/shortcuts.ui:32
-#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+#: data/shortcuts.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Клавіатурні скорочення"
 
-#: data/shortcuts.ui:39
-#| msgid "Quit"
+#: data/shortcuts.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Вихід"
 
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198
-msgid "GNOME Characters"
-msgstr "Символи GNOME"
+#: data/window.ui:6
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Клавіатурні скорочення"
+
+#: data/window.ui:10
+msgid "_About Characters"
+msgstr "_Про «Символи»"
+
+#: data/window.ui:32 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58 src/service.js:46
+msgid "Characters"
+msgstr "Символи"
+
+#: data/window.ui:138
+msgid "No Recent Characters"
+msgstr "Немає недавніх символів"
+
+#: data/window.ui:139
+msgid "Characters will appear here if you use them."
+msgstr "Символи з'являтимуться тут у міру їхнього використання."
+
+#: data/window.ui:166
+msgid "No Results"
+msgstr "Нічого не знайдено"
+
+#: data/window.ui:167
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Спробуйте інший пошук."
+
+#: data/window.ui:188
+msgid "Loading…"
+msgstr "Завантаження…"
 
 #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
 msgid "Character map application"
@@ -126,122 +198,28 @@ msgstr "Програма для пошуку та вставлення незв
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
-msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
-msgstr "символи;унікод;пунктуація;математика;букви;літери;емоції;смайлики;"
+#| msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
+msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;"
+msgstr "символи;унікод;пунктуація;математика;букви;літери;емоції;смайлики;символіка;"
 
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
-msgid "Font to display characters"
-msgstr "Шрифт показу символів"
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
-msgid "Use the font to render characters on the character list."
-msgstr "Використовувати шрифт для відтворення символів у переліку."
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:8
 msgid "Maximum recent characters"
 msgstr "Максимально нещодавні символи"
 
-#: src/categoryList.js:31
-msgid "Emojis"
-msgstr "Емоції"
-
-#: src/categoryList.js:37
-msgid "Letters & Symbols"
-msgstr "Букви & символи"
-
-#: src/categoryList.js:46
-msgid "Punctuation"
-msgstr "Пунктуація"
-
-#: src/categoryList.js:52
-msgid "Arrows"
-msgstr "Стрілки"
-
-#: src/categoryList.js:58
-msgid "Bullets"
-msgstr "Маркери"
-
-#: src/categoryList.js:64
-msgid "Pictures"
-msgstr "Малюнки"
-
-#: src/categoryList.js:70
-msgid "Currencies"
-msgstr "Валюти"
-
-#: src/categoryList.js:76
-msgid "Math"
-msgstr "Математика"
-
-#: src/categoryList.js:82
-msgid "Letters"
-msgstr "Букви"
-
-#: src/categoryList.js:91
-msgid "Smileys & People"
-msgstr "Емоції та люди"
-
-#: src/categoryList.js:97
-msgid "Animals & Nature"
-msgstr "Тварини та природа"
-
-#: src/categoryList.js:103
-msgid "Food & Drink"
-msgstr "Їжа та напої"
-
-#: src/categoryList.js:109
-msgid "Activities"
-msgstr "Діяльність"
-
-#: src/categoryList.js:115
-msgid "Travel & Places"
-msgstr "Подорожі та місця"
-
-#: src/categoryList.js:121
-msgid "Objects"
-msgstr "Об'єкти"
-
-#: src/categoryList.js:127
-msgid "Symbols"
-msgstr "Символи"
-
-#: src/categoryList.js:133
-msgid "Flags"
-msgstr "Прапори"
-
-#: src/categoryList.js:146
-#, javascript-format
-msgid "%s Category List Row"
-msgstr "%s рядок переліку категорій"
-
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Недавно вжиті"
-
-#: src/characterDialog.js:49
-msgid "See Also"
-msgstr "Дивіться також"
-
-#: src/characterDialog.js:113 src/characterDialog.js:135
-#, javascript-format
-msgid "Unicode U+%04s"
-msgstr "Унікод U+%04s"
-
 #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/characterDialog.js:131
+#: src/characterDialog.js:116
 #, javascript-format
 msgid "%s is not included in %s"
 msgstr "%s немає в %s"
 
-#: src/characterList.js:169
+#: src/characterDialog.js:155
+msgid "Character copied to clipboard"
+msgstr "Символ скопійовано в буфер"
+
+#: src/charactersView.js:156
 msgid "Unassigned"
 msgstr "Не призначено"
 
-#: src/menu.js:42
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
 #: src/searchProvider.js:94
 msgid "Unknown character name"
 msgstr "Невідома назва символу"
@@ -251,39 +229,55 @@ msgstr "Невідома назва символу"
 msgid "U+%s, %s: %s"
 msgstr "U+%s, %s: %s"
 
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:163 src/window.js:358
+#: src/sidebarRow.js:72
+#, javascript-format
+msgid "%s Sidebar Row"
+msgstr ""
+"Рядок бічної панелі %s"
+
+#: src/window.js:150
 msgid "Search Result"
 msgstr "Результати пошуку"
 
 #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:197
+#: src/window.js:180
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
-#: src/window.js:199
+#: src/window.js:181
+msgid "GNOME Characters"
+msgstr "Символи GNOME"
+
+#: src/window.js:182
 msgid "Character Map"
 msgstr "Таблиця символів"
 
-#: src/window.js:219
-#, javascript-format
-msgid "%s (%s only)"
-msgstr "%s (тільки %s)"
+#~ msgid "Filter by Font"
+#~ msgstr "Відсіяти за шрифтом"
 
-#: src/window.js:327
-#, javascript-format
-msgid "%s Character List"
-msgstr "Перелік символів %s"
+#~ msgid "Font to display characters"
+#~ msgstr "Шрифт показу символів"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:335
-#, javascript-format
-msgid "Recently Used %s Character List"
-msgstr "Нещодавні перелік символів %s"
+#~ msgid "Use the font to render characters on the character list."
+#~ msgstr "Використовувати шрифт для відтворення символів у переліку."
+
+#~ msgid "%s Category List Row"
+#~ msgstr "%s рядок переліку категорій"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
+
+#~ msgid "%s (%s only)"
+#~ msgstr "%s (тільки %s)"
+
+#~ msgid "%s Character List"
+#~ msgstr "Перелік символів %s"
+
+#~ msgid "Recently Used %s Character List"
+#~ msgstr "Нещодавні перелік символів %s"
 
-#: src/window.js:356
-msgid "Search Result Character List"
-msgstr "Перелік символів з результату пошуку"
+#~ msgid "Search Result Character List"
+#~ msgstr "Перелік символів з результату пошуку"
 
 #~| msgid "Search produced empty result"
 #~ msgid "Search found no results"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]